SaaS Starter Kit
Copyright 2019, Geeks Accelerator twins@geeksaccelerator.com
Description
text-translator is a set of two tools: extractor
and translator
. Their goal is assisting in
automatically generating resources to add support for internazionalied go-templates.
Theses tools aren't required for the build pipeline, but it might help in saving some boilerplate if you have many go-templates which harcoded messages in English.
In order to have a feeling of how to use these tools, see the next section which goes through a complete use-case for them.
Usage
To understand how to use them, let's consider the signup-step1.gohtml
from web-app
which you
can find in cmd/web-app/content/
.
This template has hardcoded text in English.
If you visit http://localhost:3000/signup
:
If you try to specify a custom locale
with http://localhost:3000/signup?locale=fr
or http://localhost:3000/signup?locale=es
you will see the same webpage since English text is harcoded in the template.
Lets start by using the extractor
tool to save us some time
extracting harcoded texts to their corresponding en
.json files
which will be used by universal-translator
.
Go to tools/text-translator/extractor
and run:
go run main.go -i ../../../../cmd/web-app/templates/content/signup-step1.gohtml -o ../../../../cmd/web-app/templates/content/translations
This command takes the signup-step1.gohtml
template file and generates a universal-translator
file cmd/web-app-templates/content/translations/en/signup-step1.json
with the extracted english texts.
Now we should use the generated place holders in the .gohtml
file. Currently this should be done manually, since the go-templates
files aren't pure html (the underlying parser of the tool is net/html
). This makes automatic replacement of found texts
a bit harder since the files aren't 100% valid.
You can look at this particular example; the original and manually transformed template in tools/cmd/extractor/.example.original.signup-step1.gohtml
and tools/cmd/extractor/.example.transformed.signup-step1.gohtml
.
Since now the .gohtml
uses the universal-translator
through the {{ $.trans.T <placeholder> }}
action, we should add proper support for other languages. For this, we'll leverage the translator
tool to generate json files for other locales using the now existing en
texts.
Now move to tool/text-translator/cmd/translator
and run:
go run main.go -i ../../../../cmd/web-app/templates/content/translations/en/signup-step1.json -o ../../../../cmd/web-app/templates/content/translations -t fr,zh
The extractor
will read the en/signup/step1.json
and use AWS Translator
to generate proper .json
files for fr
and zh
locales. Remember that you should properly have configured env variables or the config folder with AWS credentials (AWS_ACCESS_KEY
, AWS_SECRET_ACCESS_KEY
, and region AWS_DEFAULT_REGION
).
Now if you enter http://localhost:3000?signup?locale=fr
, you'd see:
And http://localhost:3000?signup?locale=zh
:
Notice an important point: In this example there're some fields such
as Zipcode
and Region
which didn't get extracted by extractor
. In this case is because the HTML for these fields is generated dynamically with javascript, so it gets missed. This is one example of the border cases you should pay attention to.
Caveats
These tools are still in its infancy and they have a lot of room for improvement. While they might help aliviating a lot of word with extracting, replacing and translating tasks, its results aren't flawless. In these three steps there may be unwanted outputs:
- all harcoded go-template texts might not be extracted
- some extracted texts might have details to fine-tune manually
- even if
AWS Translator
service is quite good, it may not be perfect
It's highly recommendable that you quickly look through the results and finish
perfecting the result. Using git
to properly see what changed in the .gohtml
file, and verifying it was appropiate, would be a good advice to have in mind.
Contribute!
We're open for contributions to improve these tools and make them better!