You've already forked lazarus-ccr
tvplanit: Add "Don't ask again" checkbox to VpPrtFmt editor save prompt by using a TTaskDialog. Update resource strings and translations.
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@8540 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
@ -210,6 +210,10 @@ msgstr "30 Min"
|
||||
msgid "Show event and contact hints"
|
||||
msgstr "Hinweis-Texte für Termine und Kontakte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: tmainform.cbshowsaveprompt.caption
|
||||
msgid "Prompt to save print formats"
|
||||
msgstr "Bestätigung zum Speichern von Druckvorlagen einholen"
|
||||
|
||||
#: tmainform.lbladdressbuilder.caption
|
||||
msgid "Address builder"
|
||||
msgstr "Adress-Baukasten"
|
||||
@ -261,12 +265,12 @@ msgid "About Visual PlanIt"
|
||||
msgstr "Über Visual PlanIt"
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnueditprintformats.caption
|
||||
msgid "Edit print formats..."
|
||||
msgstr "Ausgabe-Formate bearbeiten..."
|
||||
msgid "Edit print templates..."
|
||||
msgstr "Druckvorlagen bearbeiten..."
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnuloadprintformats.caption
|
||||
msgid "Load print formats..."
|
||||
msgstr "Ausgabe-Formate laden..."
|
||||
msgid "Load print templates from file..."
|
||||
msgstr "Druckvorlagen von Datei laden..."
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnumaintenance.caption
|
||||
msgctxt "tmainform.mnumaintenance.caption"
|
||||
@ -302,8 +306,3 @@ msgstr "Alle Aufgaben"
|
||||
#: tmainform.rbhidecompletedtasks.caption
|
||||
msgid "Hide completed tasks"
|
||||
msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen"
|
||||
|
||||
#: tmainform.titlelbl.caption
|
||||
msgid "TitleLbl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -207,6 +207,10 @@ msgstr "30 Min"
|
||||
msgid "Show event and contact hints"
|
||||
msgstr "Show event and contact hints"
|
||||
|
||||
#: tmainform.cbshowsaveprompt.caption
|
||||
msgid "Prompt to save print formats"
|
||||
msgstr "Prompt to save print formats"
|
||||
|
||||
#: tmainform.lbladdressbuilder.caption
|
||||
msgid "Address builder"
|
||||
msgstr "Address builder"
|
||||
@ -258,12 +262,12 @@ msgid "About Visual PlanIt"
|
||||
msgstr "About Visual PlanIt"
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnueditprintformats.caption
|
||||
msgid "Edit print formats..."
|
||||
msgid "Edit print templates..."
|
||||
msgstr "Edit print formats..."
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnuloadprintformats.caption
|
||||
msgid "Load print formats..."
|
||||
msgstr "Load print formats..."
|
||||
msgid "Load print templates from file..."
|
||||
msgstr "Load print formats from file..."
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnumaintenance.caption
|
||||
msgctxt "tmainform.mnumaintenance.caption"
|
||||
@ -299,8 +303,3 @@ msgstr "All tasks"
|
||||
#: tmainform.rbhidecompletedtasks.caption
|
||||
msgid "Hide completed tasks"
|
||||
msgstr "Hide completed tasks"
|
||||
|
||||
#: tmainform.titlelbl.caption
|
||||
msgid "TitleLbl"
|
||||
msgstr "TitleLbl"
|
||||
|
||||
|
@ -200,6 +200,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show event and contact hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.cbshowsaveprompt.caption
|
||||
msgid "Prompt to save print formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.lbladdressbuilder.caption
|
||||
msgid "Address builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -251,11 +255,11 @@ msgid "About Visual PlanIt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnueditprintformats.caption
|
||||
msgid "Edit print formats..."
|
||||
msgid "Edit print templates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnuloadprintformats.caption
|
||||
msgid "Load print formats..."
|
||||
msgid "Load print templates from file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnumaintenance.caption
|
||||
@ -294,7 +298,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hide completed tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.titlelbl.caption
|
||||
msgid "TitleLbl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -199,6 +199,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show event and contact hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.cbshowsaveprompt.caption
|
||||
msgid "Prompt to save print formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.lbladdressbuilder.caption
|
||||
msgid "Address builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -250,11 +254,11 @@ msgid "About Visual PlanIt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnueditprintformats.caption
|
||||
msgid "Edit print formats..."
|
||||
msgid "Edit print templates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnuloadprintformats.caption
|
||||
msgid "Load print formats..."
|
||||
msgid "Load print templates from file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnumaintenance.caption
|
||||
@ -295,7 +299,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hide completed tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.titlelbl.caption
|
||||
msgid "TitleLbl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -210,6 +210,10 @@ msgstr "30 min"
|
||||
msgid "Show event and contact hints"
|
||||
msgstr "Pokaż podpowiedzi dla wydarzeń i kontaktów"
|
||||
|
||||
#: tmainform.cbshowsaveprompt.caption
|
||||
msgid "Prompt to save print formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.lbladdressbuilder.caption
|
||||
msgid "Address builder"
|
||||
msgstr "Generator adresów"
|
||||
@ -261,11 +265,15 @@ msgid "About Visual PlanIt"
|
||||
msgstr "O Visual PlanIt"
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnueditprintformats.caption
|
||||
msgid "Edit print formats..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit print formats..."
|
||||
msgid "Edit print templates..."
|
||||
msgstr "Edytuj format wydruku..."
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnuloadprintformats.caption
|
||||
msgid "Load print formats..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Load print formats..."
|
||||
msgid "Load print templates from file..."
|
||||
msgstr "Załaduj format wydruku..."
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnumaintenance.caption
|
||||
@ -303,7 +311,3 @@ msgstr "Wszystkie zadania"
|
||||
msgid "Hide completed tasks"
|
||||
msgstr "Ukryj wykonane zadania"
|
||||
|
||||
#: tmainform.titlelbl.caption
|
||||
msgid "TitleLbl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -197,6 +197,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show event and contact hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.cbshowsaveprompt.caption
|
||||
msgid "Prompt to save print formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.lbladdressbuilder.caption
|
||||
msgid "Address builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -248,11 +252,11 @@ msgid "About Visual PlanIt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnueditprintformats.caption
|
||||
msgid "Edit print formats..."
|
||||
msgid "Edit print templates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnuloadprintformats.caption
|
||||
msgid "Load print formats..."
|
||||
msgid "Load print templates from file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnumaintenance.caption
|
||||
@ -290,7 +294,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hide completed tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.titlelbl.caption
|
||||
msgid "TitleLbl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -209,6 +209,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show event and contact hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.cbshowsaveprompt.caption
|
||||
msgid "Prompt to save print formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.lbladdressbuilder.caption
|
||||
msgid "Address builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -260,11 +264,11 @@ msgid "About Visual PlanIt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnueditprintformats.caption
|
||||
msgid "Edit print formats..."
|
||||
msgid "Edit print templates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnuloadprintformats.caption
|
||||
msgid "Load print formats..."
|
||||
msgid "Load print templates from file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.mnumaintenance.caption
|
||||
@ -305,7 +309,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hide completed tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tmainform.titlelbl.caption
|
||||
msgid "TitleLbl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgid "bottom line"
|
||||
msgstr "Linie unten"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrowsererror
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure that it is propertly set up on your system."
|
||||
msgstr "Web-Browser kann nicht gestartet werden. Bitte stellen Sie sicher, dass er in Ihrem System korrekt eingerichtet ist."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrushcaption
|
||||
@ -252,6 +252,10 @@ msgstr "Firma:"
|
||||
msgid "Completed on"
|
||||
msgstr "Fertiggestellt am"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Bestätigung"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmdeletecontact
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete contact %s?"
|
||||
@ -425,6 +429,10 @@ msgstr "Beschreibung"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Aufgabe"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdonotaskagain
|
||||
msgid "Do not ask again."
|
||||
msgstr "Nicht erneut nachfragen."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsduedatelabel
|
||||
msgctxt "vpsr.rsduedatelabel"
|
||||
msgid "Due date:"
|
||||
@ -443,8 +451,8 @@ msgid "Edit element"
|
||||
msgstr "Element bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgstr "Format bearbeiten"
|
||||
msgid "Edit template"
|
||||
msgstr "Vorlage bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditingfolders
|
||||
msgid "Folder editor."
|
||||
@ -455,13 +463,22 @@ msgid "Folder items editor."
|
||||
msgstr "Editor für Ordner-Einträge."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditprintformat
|
||||
msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
msgstr "Druck-Formate bearbeiten..."
|
||||
msgid "Edit Print Templates..."
|
||||
msgstr "Druck-Vorlagen bearbeiten..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditshapecaption
|
||||
msgid "Edit shape"
|
||||
msgstr "Form bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An element named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Element mit Namen %s existiert bereits.\n"
|
||||
"Bitte einen anderen Namen verwenden."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselements
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr "Elemente:"
|
||||
@ -545,12 +562,12 @@ msgid "Font..."
|
||||
msgstr "Schriftart..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformatlbl
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr "Vorlage: "
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgstr "Formate:"
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Vorlagen:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfriday
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
@ -853,12 +870,12 @@ msgid "none"
|
||||
msgstr "keine"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformatname
|
||||
msgid "Please supply a format name"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Format an"
|
||||
msgid "Please supply a template name"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage an"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformats
|
||||
msgid "No print formats have been defined"
|
||||
msgstr "Es sind keine Druckformate definiert"
|
||||
msgstr "Es sind keine Druckvorlagen definiert"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnormal
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
@ -1106,9 +1123,18 @@ msgctxt "vpsr.rsprintbtn"
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
msgstr "&Drucken"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A print template named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Druckvorlage mit Namen %s existiert bereits.\n"
|
||||
"Bitte einen anderen Namen verwenden."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatdesigner
|
||||
msgid "Print format designer"
|
||||
msgstr "Druckformat-Designer"
|
||||
msgid "Print template designer"
|
||||
msgstr "Druckvorlagen-Designer"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintorder
|
||||
msgid "Print order"
|
||||
@ -1223,18 +1249,22 @@ msgid "Save file..."
|
||||
msgstr "Datei speichern..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofile
|
||||
msgid "Save format to file?"
|
||||
msgstr "Format in Datei speichern?"
|
||||
msgid "Save print template to file?"
|
||||
msgstr "Druckvorlage in Datei speichern?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save format to \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Format speichern als \"%s\"?"
|
||||
msgid "Save print template to \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Druckvorlage speichern als \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveicaltitle
|
||||
msgid "Export to iCal file"
|
||||
msgstr "Als iCal-Datei exportieren"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveprintformat
|
||||
msgid "Save print template"
|
||||
msgstr "Druckvorlage speichern"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssavevcardtitle
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr "Als vCard exportieren"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgid "bottom line"
|
||||
msgstr "bottom line"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrowsererror
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure that it is propertly set up on your system."
|
||||
msgstr "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrushcaption
|
||||
@ -253,6 +253,10 @@ msgstr "Company:"
|
||||
msgid "Completed on"
|
||||
msgstr "Completed on"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmdeletecontact
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete contact %s?"
|
||||
@ -421,6 +425,10 @@ msgstr "Description"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Task"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdonotaskagain
|
||||
msgid "Do not ask again."
|
||||
msgstr "Do not ask again."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsduedatelabel
|
||||
msgid "Due date:"
|
||||
msgstr "Due date:"
|
||||
@ -438,8 +446,8 @@ msgid "Edit element"
|
||||
msgstr "Edit element"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgstr "Edit format"
|
||||
msgid "Edit template"
|
||||
msgstr "Edit template"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditingfolders
|
||||
msgid "Folder editor."
|
||||
@ -450,13 +458,22 @@ msgid "Folder items editor."
|
||||
msgstr "Folder items editor."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditprintformat
|
||||
msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
msgstr "Edit Print Formats..."
|
||||
msgid "Edit Print Templates..."
|
||||
msgstr "Edit Print Templates..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditshapecaption
|
||||
msgid "Edit shape"
|
||||
msgstr "Edit shape"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An element named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An element named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselements
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr "Elements:"
|
||||
@ -540,12 +557,12 @@ msgid "Font..."
|
||||
msgstr "Font..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformatlbl
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr "Template:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgstr "Formats:"
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Templates:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfriday
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
@ -760,7 +777,6 @@ msgid "Error: Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Error: Name cannot be empty."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnamelbl
|
||||
#| msgid "Name:"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
@ -847,8 +863,8 @@ msgid "none"
|
||||
msgstr "none"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformatname
|
||||
msgid "Please supply a format name"
|
||||
msgstr "Please supply a format name"
|
||||
msgid "Please supply a template name"
|
||||
msgstr "Please supply a template name"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformats
|
||||
msgid "No print formats have been defined"
|
||||
@ -1094,9 +1110,18 @@ msgctxt "vpsr.rsprintbtn"
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
msgstr "&Print"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A print template named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A print template named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatdesigner
|
||||
msgid "Print format designer"
|
||||
msgstr "Print format designer"
|
||||
msgid "Print template designer"
|
||||
msgstr "Print template designer"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintorder
|
||||
msgid "Print order"
|
||||
@ -1209,18 +1234,22 @@ msgid "Save file..."
|
||||
msgstr "Save file..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofile
|
||||
msgid "Save format to file?"
|
||||
msgstr "Save format to file?"
|
||||
msgid "Save print template to file?"
|
||||
msgstr "Save print template to file?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save format to \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Save format to \"%s\"?"
|
||||
msgid "Save print template to \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Save print format to \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveicaltitle
|
||||
msgid "Export to iCal file"
|
||||
msgstr "Export to iCal file"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveprintformat
|
||||
msgid "Save print template"
|
||||
msgstr "Save print template"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssavevcardtitle
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr "Export to vCard"
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "bottom line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrowsererror
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure that it is propertly set up on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrushcaption
|
||||
@ -242,6 +242,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completed on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmdeletecontact
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete contact %s?"
|
||||
@ -415,6 +419,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdonotaskagain
|
||||
msgid "Do not ask again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsduedatelabel
|
||||
msgctxt "vpsr.rsduedatelabel"
|
||||
msgid "Due date:"
|
||||
@ -433,7 +441,7 @@ msgid "Edit element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgid "Edit template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditingfolders
|
||||
@ -445,13 +453,20 @@ msgid "Folder items editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditprintformat
|
||||
msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
msgid "Edit Print Templates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditshapecaption
|
||||
msgid "Edit shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An element named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselements
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -536,11 +551,11 @@ msgid "Font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformatlbl
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfriday
|
||||
@ -846,7 +861,7 @@ msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformatname
|
||||
msgid "Please supply a format name"
|
||||
msgid "Please supply a template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformats
|
||||
@ -1099,8 +1114,15 @@ msgctxt "vpsr.rsprintbtn"
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A print template named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatdesigner
|
||||
msgid "Print format designer"
|
||||
msgid "Print template designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintorder
|
||||
@ -1214,18 +1236,22 @@ msgid "Save file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofile
|
||||
msgid "Save format to file?"
|
||||
msgid "Save print template to file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save format to \"%s\"?"
|
||||
msgid "Save print template to \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveicaltitle
|
||||
msgid "Export to iCal file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveprintformat
|
||||
msgid "Save print template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssavevcardtitle
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -139,7 +139,9 @@ msgid "bottom line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrowsererror
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure that it is propertly set up on your system."
|
||||
msgstr "Échec de démarrage de votre browser internet. Veuillez verifier que vous l'avez bien configuré sur votre système."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrushcaption
|
||||
@ -258,6 +260,10 @@ msgstr "Société:"
|
||||
msgid "Completed on"
|
||||
msgstr "Terminé le"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmdeletecontact
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete contact %s?"
|
||||
@ -431,6 +437,10 @@ msgstr "Déscription"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tache"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdonotaskagain
|
||||
msgid "Do not ask again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsduedatelabel
|
||||
msgctxt "vpsr.rsduedatelabel"
|
||||
msgid "Due date:"
|
||||
@ -449,7 +459,7 @@ msgid "Edit element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgid "Edit template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditingfolders
|
||||
@ -461,13 +471,22 @@ msgid "Folder items editor."
|
||||
msgstr "Editeur d'éléments de dossier"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditprintformat
|
||||
msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
msgid "Edit Print Templates..."
|
||||
msgstr "Modifier les formats d'impression"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditshapecaption
|
||||
msgid "Edit shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An element named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselements
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -551,11 +570,11 @@ msgid "Font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformatlbl
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfriday
|
||||
@ -859,7 +878,7 @@ msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformatname
|
||||
msgid "Please supply a format name"
|
||||
msgid "Please supply a template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformats
|
||||
@ -1112,8 +1131,15 @@ msgctxt "vpsr.rsprintbtn"
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
msgstr "&Imprimer"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A print template named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatdesigner
|
||||
msgid "Print format designer"
|
||||
msgid "Print template designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintorder
|
||||
@ -1227,18 +1253,22 @@ msgid "Save file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofile
|
||||
msgid "Save format to file?"
|
||||
msgid "Save print template to file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save format to \"%s\"?"
|
||||
msgid "Save print template to \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveicaltitle
|
||||
msgid "Export to iCal file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveprintformat
|
||||
msgid "Save print template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssavevcardtitle
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1403,7 +1433,7 @@ msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Mardi"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsunabletoopen
|
||||
#, fuzzy, object-pascal-format
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#| msgid "Error: Unable to open "
|
||||
msgid "Error: Unable to open %s"
|
||||
msgstr "Erreur: Incapable d'ouvrir"
|
||||
@ -1713,7 +1743,7 @@ msgid "Invalid XML Character found"
|
||||
msgstr "Caractère XML non valide trouvé"
|
||||
|
||||
#: vpsr.sinvalidxmlversion
|
||||
#, fuzzy, object-pascal-format
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
msgid "XMLPartner does not support XML specification greater than %s"
|
||||
msgstr "XMLPartner ne supporte pas la spécification XML supérieure à"
|
||||
|
||||
@ -1822,10 +1852,11 @@ msgid "End of input while looking for delimiter: "
|
||||
msgstr "Fin de l'entrée tout en recherchant delimiter:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.sunknownaxis
|
||||
#, fuzzy, object-pascal-format
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
msgid "Unknown axis specifier: %s"
|
||||
msgstr "Spécificateur d'axe inconnu"
|
||||
|
||||
#: vpsr.sxmldecnotatbeg
|
||||
msgid "The XML declaration must appear before the first element"
|
||||
msgstr "La déclaration XML doit apparaître avant le premier élément"
|
||||
|
||||
|
@ -133,7 +133,9 @@ msgid "bottom line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrowsererror
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure that it is propertly set up on your system."
|
||||
msgstr "Webbrowser kan niet gestart worden. Controleer uw systeeminstellingen."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrushcaption
|
||||
@ -252,6 +254,10 @@ msgstr "Firma:"
|
||||
msgid "Completed on"
|
||||
msgstr "Voltooid op"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmdeletecontact
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete contact %s?"
|
||||
@ -425,6 +431,10 @@ msgstr "Omschrijving"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Taak"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdonotaskagain
|
||||
msgid "Do not ask again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsduedatelabel
|
||||
msgctxt "vpsr.rsduedatelabel"
|
||||
msgid "Due date:"
|
||||
@ -443,7 +453,7 @@ msgid "Edit element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgid "Edit template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditingfolders
|
||||
@ -455,13 +465,22 @@ msgid "Folder items editor."
|
||||
msgstr "Map Items Editor."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditprintformat
|
||||
msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
msgid "Edit Print Templates..."
|
||||
msgstr "Afdrukformaten bewerken..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditshapecaption
|
||||
msgid "Edit shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An element named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselements
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -545,11 +564,11 @@ msgid "Font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformatlbl
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfriday
|
||||
@ -853,7 +872,7 @@ msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformatname
|
||||
msgid "Please supply a format name"
|
||||
msgid "Please supply a template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformats
|
||||
@ -1106,8 +1125,15 @@ msgctxt "vpsr.rsprintbtn"
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
msgstr "&Printen"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A print template named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatdesigner
|
||||
msgid "Print format designer"
|
||||
msgid "Print template designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintorder
|
||||
@ -1221,18 +1247,22 @@ msgid "Save file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofile
|
||||
msgid "Save format to file?"
|
||||
msgid "Save print template to file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save format to \"%s\"?"
|
||||
msgid "Save print template to \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveicaltitle
|
||||
msgid "Export to iCal file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveprintformat
|
||||
msgid "Save print template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssavevcardtitle
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -133,7 +133,9 @@ msgid "bottom line"
|
||||
msgstr "dolna linia"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrowsererror
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure that it is propertly set up on your system."
|
||||
msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki WWW."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrushcaption
|
||||
@ -252,6 +254,10 @@ msgstr "Firma:"
|
||||
msgid "Completed on"
|
||||
msgstr "Zakończenie:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmdeletecontact
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete contact %s?"
|
||||
@ -425,6 +431,10 @@ msgstr "Opis"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Zadanie"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdonotaskagain
|
||||
msgid "Do not ask again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsduedatelabel
|
||||
msgctxt "vpsr.rsduedatelabel"
|
||||
msgid "Due date:"
|
||||
@ -443,7 +453,9 @@ msgid "Edit element"
|
||||
msgstr "Edytuj element"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit format"
|
||||
msgid "Edit template"
|
||||
msgstr "Format edycji"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditingfolders
|
||||
@ -455,13 +467,22 @@ msgid "Folder items editor."
|
||||
msgstr "Edytor wartości."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditprintformat
|
||||
msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
msgid "Edit Print Templates..."
|
||||
msgstr "Edycja formatu wydruku..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditshapecaption
|
||||
msgid "Edit shape"
|
||||
msgstr "Edycja kształtu"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An element named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselements
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr "Elementy:"
|
||||
@ -545,11 +566,15 @@ msgid "Font..."
|
||||
msgstr "Czcionka..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformatlbl
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Format:"
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Formats:"
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Formaty:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfriday
|
||||
@ -855,7 +880,9 @@ msgid "none"
|
||||
msgstr "brak"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformatname
|
||||
msgid "Please supply a format name"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please supply a format name"
|
||||
msgid "Please supply a template name"
|
||||
msgstr "Proszę podać nazwę formatu"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformats
|
||||
@ -1108,8 +1135,17 @@ msgctxt "vpsr.rsprintbtn"
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
msgstr "&Drukuj"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A print template named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatdesigner
|
||||
msgid "Print format designer"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Print format designer"
|
||||
msgid "Print template designer"
|
||||
msgstr "Ustawienia wydruku"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintorder
|
||||
@ -1223,18 +1259,25 @@ msgid "Save file..."
|
||||
msgstr "Zapisz plik..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofile
|
||||
msgid "Save format to file?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save format to file?"
|
||||
msgid "Save print template to file?"
|
||||
msgstr "Zapisać dane do pliku?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save format to \"%s\"?"
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save format to \"%s\"?"
|
||||
msgid "Save print template to \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Zapisać format do \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveicaltitle
|
||||
msgid "Export to iCal file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveprintformat
|
||||
msgid "Save print template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssavevcardtitle
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "bottom line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrowsererror
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure that it is propertly set up on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrushcaption
|
||||
@ -242,6 +242,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completed on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmdeletecontact
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete contact %s?"
|
||||
@ -410,6 +414,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdonotaskagain
|
||||
msgid "Do not ask again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsduedatelabel
|
||||
msgid "Due date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Edit element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgid "Edit template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditingfolders
|
||||
@ -439,13 +447,20 @@ msgid "Folder items editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditprintformat
|
||||
msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
msgid "Edit Print Templates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditshapecaption
|
||||
msgid "Edit shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An element named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselements
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -529,11 +544,11 @@ msgid "Font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformatlbl
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfriday
|
||||
@ -835,7 +850,7 @@ msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformatname
|
||||
msgid "Please supply a format name"
|
||||
msgid "Please supply a template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformats
|
||||
@ -1082,8 +1097,15 @@ msgctxt "vpsr.rsprintbtn"
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A print template named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatdesigner
|
||||
msgid "Print format designer"
|
||||
msgid "Print template designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintorder
|
||||
@ -1197,18 +1219,22 @@ msgid "Save file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofile
|
||||
msgid "Save format to file?"
|
||||
msgid "Save print template to file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save format to \"%s\"?"
|
||||
msgid "Save print template to \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveicaltitle
|
||||
msgid "Export to iCal file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveprintformat
|
||||
msgid "Save print template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssavevcardtitle
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -133,7 +133,9 @@ msgid "bottom line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrowsererror
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure that it is propertly set up on your system."
|
||||
msgstr "Ошибка запуска браузер. Убедитесь в правильности настроек вашей системы."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsbrushcaption
|
||||
@ -252,6 +254,10 @@ msgstr "Компания:"
|
||||
msgid "Completed on"
|
||||
msgstr "Завершено на"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsconfirmdeletecontact
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Delete contact %s?"
|
||||
@ -425,6 +431,10 @@ msgstr "Описание"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Задача"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdonotaskagain
|
||||
msgid "Do not ask again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsduedatelabel
|
||||
msgctxt "vpsr.rsduedatelabel"
|
||||
msgid "Due date:"
|
||||
@ -443,7 +453,9 @@ msgid "Edit element"
|
||||
msgstr "Изменить элемент"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit format"
|
||||
msgid "Edit template"
|
||||
msgstr "Изменить формат"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditingfolders
|
||||
@ -455,13 +467,22 @@ msgid "Folder items editor."
|
||||
msgstr "Редактор элемента папки."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditprintformat
|
||||
msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Print Formats..."
|
||||
msgid "Edit Print Templates..."
|
||||
msgstr "Редактор формата печати..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditshapecaption
|
||||
msgid "Edit shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An element named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselements
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr "Элементы:"
|
||||
@ -545,11 +566,13 @@ msgid "Font..."
|
||||
msgstr "Шрифт..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformatlbl
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Formats:"
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Форматы:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfriday
|
||||
@ -855,7 +878,7 @@ msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformatname
|
||||
msgid "Please supply a format name"
|
||||
msgid "Please supply a template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnoprintformats
|
||||
@ -1108,8 +1131,17 @@ msgctxt "vpsr.rsprintbtn"
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatalreadyexists
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A print template named %s already exists.\n"
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintformatdesigner
|
||||
msgid "Print format designer"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Print format designer"
|
||||
msgid "Print template designer"
|
||||
msgstr "Редактор формата для печати"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsprintorder
|
||||
@ -1223,18 +1255,22 @@ msgid "Save file..."
|
||||
msgstr "Сохранить файл..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofile
|
||||
msgid "Save format to file?"
|
||||
msgid "Save print template to file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveformatchangestofilename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Save format to \"%s\"?"
|
||||
msgid "Save print template to \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveicaltitle
|
||||
msgid "Export to iCal file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaveprintformat
|
||||
msgid "Save print template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssavevcardtitle
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user