You've already forked lazarus-ccr
fpspreadsheet: Remove/deprecate all color constants and color names exceot for the basic EGA colors.
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@4608 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ interface
|
|||||||
|
|
||||||
uses
|
uses
|
||||||
Classes, SysUtils, FileUtil, Forms, Controls, Graphics, Dialogs, ButtonPanel,
|
Classes, SysUtils, FileUtil, Forms, Controls, Graphics, Dialogs, ButtonPanel,
|
||||||
ExtCtrls, StdCtrls, Spin, Buttons, types, contnrs, inifiles,
|
ExtCtrls, StdCtrls, Spin, Buttons, types, inifiles,
|
||||||
fpsTypes, fpsNumFormat, fpSpreadsheet;
|
fpsTypes, fpsNumFormat, fpSpreadsheet;
|
||||||
|
|
||||||
type
|
type
|
||||||
@ -552,6 +552,7 @@ var
|
|||||||
nfp: TsNumFormatParams;
|
nfp: TsNumFormatParams;
|
||||||
idx: PtrInt;
|
idx: PtrInt;
|
||||||
begin
|
begin
|
||||||
|
Unused(Control);
|
||||||
LbFormat.Canvas.Brush.Color := clWindow;
|
LbFormat.Canvas.Brush.Color := clWindow;
|
||||||
LbFormat.Canvas.Font.Assign(LbFormat.Font);
|
LbFormat.Canvas.Font.Assign(LbFormat.Font);
|
||||||
if State * [odSelected, odFocused] <> [] then
|
if State * [odSelected, odFocused] <> [] then
|
||||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ interface
|
|||||||
uses
|
uses
|
||||||
Classes, Graphics, SysUtils, Controls, StdCtrls, ComCtrls, ValEdit, ActnList,
|
Classes, Graphics, SysUtils, Controls, StdCtrls, ComCtrls, ValEdit, ActnList,
|
||||||
LResources,
|
LResources,
|
||||||
fpstypes, fpspalette, fpspreadsheet, {%H-}fpsAllFormats;
|
fpstypes, fpspreadsheet, {%H-}fpsAllFormats;
|
||||||
|
|
||||||
type
|
type
|
||||||
{@@ Event handler procedure for displaying a message if an error or
|
{@@ Event handler procedure for displaying a message if an error or
|
||||||
@ -2408,9 +2408,6 @@ end;
|
|||||||
-------------------------------------------------------------------------------}
|
-------------------------------------------------------------------------------}
|
||||||
procedure TsCellCombobox.Populate;
|
procedure TsCellCombobox.Populate;
|
||||||
var
|
var
|
||||||
i: Integer;
|
|
||||||
clr: TsColor;
|
|
||||||
clrname: String;
|
|
||||||
noText: Boolean;
|
noText: Boolean;
|
||||||
begin
|
begin
|
||||||
if Workbook = nil then
|
if Workbook = nil then
|
||||||
|
@ -50,62 +50,25 @@ resourcestring
|
|||||||
rsCodePageNotSupported = 'Code page "%s" is not supported. Using "cp1252" (Latin 1) instead.';
|
rsCodePageNotSupported = 'Code page "%s" is not supported. Using "cp1252" (Latin 1) instead.';
|
||||||
|
|
||||||
// Colors
|
// Colors
|
||||||
rsAqua = 'aqua';
|
// EGA palette
|
||||||
rsBeige = 'beige';
|
|
||||||
rsBlack = 'black';
|
rsBlack = 'black';
|
||||||
rsBlue = 'blue';
|
|
||||||
rsBlueGray = 'blue gray';
|
|
||||||
rsBrown = 'brown';
|
|
||||||
rsCoral = 'coral';
|
|
||||||
rsCyan = 'cyan';
|
|
||||||
rsDarkBlue = 'dark blue';
|
|
||||||
rsDarkGreen = 'dark green';
|
|
||||||
rsDarkPurple = 'dark purple';
|
|
||||||
rsDarkRed = 'dark red';
|
|
||||||
rsDarkTeal = 'dark teal';
|
|
||||||
rsGold = 'gold';
|
|
||||||
rsGray = 'gray';
|
|
||||||
rsGray10pct = '10% gray';
|
|
||||||
rsGray20pct = '20% gray';
|
|
||||||
rsGray25pct = '25% gray';
|
|
||||||
rsGray40pct = '40% gray';
|
|
||||||
rsGray50pct = '50% gray';
|
|
||||||
rsGray80pct = '80% gray';
|
|
||||||
rsGreen = 'green';
|
|
||||||
rsIceBlue = 'ice blue';
|
|
||||||
rsIndigo = 'indigo';
|
|
||||||
rsIvory = 'ivory';
|
|
||||||
rsLavander = 'lavander';
|
|
||||||
rsLightBlue = 'light blue';
|
|
||||||
rsLightGreen = 'light green';
|
|
||||||
rsLightOrange = 'light orange';
|
|
||||||
rsLightTurquoise = 'light turquoise';
|
|
||||||
rsLightYellow = 'light yellow';
|
|
||||||
rsLime = 'lime';
|
|
||||||
rsMagenta = 'magenta';
|
|
||||||
rsNavy = 'navy';
|
|
||||||
rsOceanBlue = 'ocean blue';
|
|
||||||
rsOlive = 'olive';
|
|
||||||
rsOliveGreen = 'olive green';
|
|
||||||
rsOrange = 'orange';
|
|
||||||
rsPaleBlue = 'pale blue';
|
|
||||||
rsPeriwinkle = 'periwinkle';
|
|
||||||
rsPink = 'pink';
|
|
||||||
rsPlum = 'plum';
|
|
||||||
rsPurple = 'purple';
|
|
||||||
rsRed = 'red';
|
|
||||||
rsRose = 'rose';
|
|
||||||
rsSeaGreen = 'sea green';
|
|
||||||
rsSilver = 'silver';
|
|
||||||
rsSkyBlue = 'sky blue';
|
|
||||||
rsTan = 'tan';
|
|
||||||
rsTeal = 'teal';
|
|
||||||
rsVeryDarkGreen = 'very dark green';
|
|
||||||
rsViolet = 'violet';
|
|
||||||
rsWheat = 'wheat';
|
|
||||||
rsWhite = 'white';
|
rsWhite = 'white';
|
||||||
|
rsRed = 'red';
|
||||||
|
rsGreen = 'green';
|
||||||
|
rsBlue = 'blue';
|
||||||
rsYellow = 'yellow';
|
rsYellow = 'yellow';
|
||||||
|
rsMagenta = 'magenta';
|
||||||
|
rsCyan = 'cyan';
|
||||||
|
rsDarkRed = 'dark red';
|
||||||
|
rsDarkGreen = 'dark green';
|
||||||
|
rsDarkBlue = 'dark blue';
|
||||||
|
rsOlive = 'olive';
|
||||||
|
rsPurple = 'purple';
|
||||||
|
rsTeal = 'teal';
|
||||||
|
rsSilver = 'silver';
|
||||||
|
rsGray = 'gray';
|
||||||
|
|
||||||
|
// Special colors
|
||||||
rsNotDefined = 'not defined';
|
rsNotDefined = 'not defined';
|
||||||
rsTransparent = 'transparent';
|
rsTransparent = 'transparent';
|
||||||
rsPaletteIndex = 'Palette index %d';
|
rsPaletteIndex = 'Palette index %d';
|
||||||
@ -213,6 +176,50 @@ resourcestring
|
|||||||
'only if position is restored.';
|
'only if position is restored.';
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
const
|
||||||
|
// Color names which do not have to be translated. They will be removed.
|
||||||
|
rsAqua = 'aqua' deprecated;
|
||||||
|
rsBeige = 'beige' deprecated;
|
||||||
|
rsBlueGray = 'blue gray' deprecated;
|
||||||
|
rsBrown = 'brown' deprecated;
|
||||||
|
rsCoral = 'coral' deprecated;
|
||||||
|
rsDarkPurple = 'dark purple' deprecated;
|
||||||
|
rsDarkTeal = 'dark teal' deprecated;
|
||||||
|
rsFuchsia = 'fuchsia' deprecated;
|
||||||
|
rsGold = 'gold' deprecated;
|
||||||
|
rsGray10pct = '10% gray' deprecated;
|
||||||
|
rsGray20pct = '20% gray' deprecated;
|
||||||
|
rsGray25pct = '25% gray' deprecated;
|
||||||
|
rsGray40pct = '40% gray' deprecated;
|
||||||
|
rsGray50pct = '50% gray' deprecated;
|
||||||
|
rsGray80pct = '80% gray' deprecated;
|
||||||
|
rsIceBlue = 'ice blue' deprecated;
|
||||||
|
rsIndigo = 'indigo' deprecated;
|
||||||
|
rsIvory = 'ivory' deprecated;
|
||||||
|
rsLavander = 'lavander' deprecated;
|
||||||
|
rsLightBlue = 'light blue' deprecated;
|
||||||
|
rsLightGreen = 'light green' deprecated;
|
||||||
|
rsLightOrange = 'light orange' deprecated;
|
||||||
|
rsLightTurquoise = 'light turquoise' deprecated;
|
||||||
|
rsLightYellow = 'light yellow' deprecated;
|
||||||
|
rsLime = 'lime' deprecated;
|
||||||
|
rsMaroon = 'maroon' deprecated;
|
||||||
|
rsNavy = 'navy' deprecated;
|
||||||
|
rsOceanBlue = 'ocean blue' deprecated;
|
||||||
|
rsOliveGreen = 'olive green' deprecated;
|
||||||
|
rsOrange = 'orange' deprecated;
|
||||||
|
rsPaleBlue = 'pale blue' deprecated;
|
||||||
|
rsPeriwinkle = 'periwinkle' deprecated;
|
||||||
|
rsPink = 'pink' deprecated;
|
||||||
|
rsPlum = 'plum' deprecated;
|
||||||
|
rsRose = 'rose' deprecated;
|
||||||
|
rsSeaGreen = 'sea green' deprecated;
|
||||||
|
rsSkyBlue = 'sky blue' deprecated;
|
||||||
|
rsTan = 'tan' deprecated;
|
||||||
|
rsVeryDarkGreen = 'very dark green' deprecated;
|
||||||
|
rsViolet = 'violet' deprecated;
|
||||||
|
rsWheat = 'wheat' deprecated;
|
||||||
|
|
||||||
implementation
|
implementation
|
||||||
|
|
||||||
end.
|
end.
|
||||||
|
@ -347,7 +347,8 @@ type
|
|||||||
TsColor = DWord;
|
TsColor = DWord;
|
||||||
|
|
||||||
const
|
const
|
||||||
{@@ These are some important rgb color volues.
|
{@@ These are some basic rgb color volues. FPSpreadsheet will support
|
||||||
|
built-in color constants only for the EGA palette.
|
||||||
}
|
}
|
||||||
{@@ rgb value of <b>black</b> color, BIFF2 palette index 0, BIFF8 index 8}
|
{@@ rgb value of <b>black</b> color, BIFF2 palette index 0, BIFF8 index 8}
|
||||||
scBlack = $00000000;
|
scBlack = $00000000;
|
||||||
@ -363,18 +364,14 @@ const
|
|||||||
scYellow = $0000FFFF;
|
scYellow = $0000FFFF;
|
||||||
{@@ rgb value of <b>magenta</b> color, BIFF2 palette index 6, BIFF8 index 14 and 33}
|
{@@ rgb value of <b>magenta</b> color, BIFF2 palette index 6, BIFF8 index 14 and 33}
|
||||||
scMagenta = $00FF00FF;
|
scMagenta = $00FF00FF;
|
||||||
scPink = $00FE00FE;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>cyan</b> color, BIFF2 palette index 7, BIFF8 indexes 15}
|
{@@ rgb value of <b>cyan</b> color, BIFF2 palette index 7, BIFF8 indexes 15}
|
||||||
scCyan = $00FFFF00;
|
scCyan = $00FFFF00;
|
||||||
scTurquoise = scCyan;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>dark red</b> color, BIFF8 indexes 16 and 35}
|
{@@ rgb value of <b>dark red</b> color, BIFF8 indexes 16 and 35}
|
||||||
scDarkRed = $00000080;
|
scDarkRed = $00000080;
|
||||||
{@@ rgb value of <b>dark green</b> color, BIFF8 index 17 }
|
{@@ rgb value of <b>dark green</b> color, BIFF8 index 17 }
|
||||||
scDarkGreen = $00008000;
|
scDarkGreen = $00008000;
|
||||||
{@@ rgb value of <b>dark blue</b> color }
|
{@@ rgb value of <b>dark blue</b> color }
|
||||||
scDarkBlue = $008B0000;
|
scDarkBlue = $00800000;
|
||||||
{@@ rgb value of <b>"navy"</b> color, BIFF8 palette indexes 18 and 32 }
|
|
||||||
scNavy = $00800000;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>olive</b> color }
|
{@@ rgb value of <b>olive</b> color }
|
||||||
scOlive = $00008080;
|
scOlive = $00008080;
|
||||||
{@@ rgb value of <b>purple</b> color, BIFF8 palette indexes 20 and 36 }
|
{@@ rgb value of <b>purple</b> color, BIFF8 palette indexes 20 and 36 }
|
||||||
@ -383,94 +380,10 @@ const
|
|||||||
scTeal = $00808000;
|
scTeal = $00808000;
|
||||||
{@@ rgb value of <b>silver</b> color }
|
{@@ rgb value of <b>silver</b> color }
|
||||||
scSilver = $00C0C0C0;
|
scSilver = $00C0C0C0;
|
||||||
scGray25pct = scSilver;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>grey</b> color }
|
{@@ rgb value of <b>grey</b> color }
|
||||||
scGray = $00808080;
|
scGray = $00808080;
|
||||||
{@@ rgb value of <b>gray</b> color }
|
{@@ rgb value of <b>gray</b> color }
|
||||||
scGrey = scGray; // redefine to allow different spelling
|
scGrey = scGray; // redefine to allow different spelling
|
||||||
scGray50pct = scGray;
|
|
||||||
{@@ rgb value of a <b>10% grey</b> color }
|
|
||||||
scGray10pct = $00E6E6E6;
|
|
||||||
{@@ rgb value of a <b>10% gray</b> color }
|
|
||||||
scGrey10pct = scGray10pct;
|
|
||||||
{@@ rgb value of a <b>20% grey</b> color }
|
|
||||||
scGray20pct = $00CCCCCC;
|
|
||||||
{@@ rgb value of a <b>20% gray</b> color }
|
|
||||||
scGrey20pct = scGray20pct;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>periwinkle</b> color, BIFF8 palette index 24 }
|
|
||||||
scPeriwinkle = $00FF9999;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>plum</b> color, BIFF8 palette indexes 25 and 61 }
|
|
||||||
scPlum = $00663399;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>ivory</b> color, BIFF8 palette index 26 }
|
|
||||||
scIvory = $00CCFFFF;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>light turquoise</b> color, BIFF8 palette indexes 27 and 41 }
|
|
||||||
scLightTurquoise = $00FFFFCC;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>dark purple</b> color, BIFF8 palette index 28 }
|
|
||||||
scDarkPurple = $00660066;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>coral</b> color, BIFF8 palette index 29 }
|
|
||||||
scCoral = $008080FF;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>ocean blue</b> color, BIFF8 palette index 30 }
|
|
||||||
scOceanBlue = $00CC6600;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>ice blue</b> color, BIFF8 palette index 31 }
|
|
||||||
scIceBlue = $00FFCCCC;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>sky blue </b>color, BIFF8 palette index 40 }
|
|
||||||
scSkyBlue = $00FFCC00;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>light green</b> color, BIFF8 palette index 42 }
|
|
||||||
scLightGreen = $00CCFFCC;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>light yellow</b> color, BIFF8 palette index 43 }
|
|
||||||
scLightYellow = $0099FFFF;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>pale blue</b> color, BIFF8 palette index 44 }
|
|
||||||
scPaleBlue = $00FFCC99;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>rose</b> color, BIFF8 palette index 45 }
|
|
||||||
scRose = $00CC99FF;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>lavander</b> color, BIFF8 palette index 46 }
|
|
||||||
scLavander = $00FF99CC;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>tan</b> color, BIFF8 palette index 47 }
|
|
||||||
scTan = $0099CCFF;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>light blue</b> color, BIFF8 palette index 48 }
|
|
||||||
scLightBlue = $00FF6633;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>aqua</b> color, BIFF8 palette index 49 }
|
|
||||||
scAqua = $00CCCC33;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>lime</b> color, BIFF8 palette index 50 }
|
|
||||||
scLime = $0000CC99;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>golden</b> color, BIFF8 palette index 51 }
|
|
||||||
scGold = $0000CCFF;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>light orange</b> color, BIFF8 palette index 52 }
|
|
||||||
scLightOrange = $000099FF;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>orange</b> color, BIFF8 palette index 53 }
|
|
||||||
scOrange = $000066FF;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>blue gray</b>, BIFF8 palette index 54 }
|
|
||||||
scBlueGray = $00996666;
|
|
||||||
scBlueGrey = scBlueGray;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>gray 40%</b>, BIFF8 palette index 55 }
|
|
||||||
scGray40pct = $00969696;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>dark teal</b>, BIFF8 palette index 56 }
|
|
||||||
scDarkTeal = $00663300;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>sea green</b>, BIFF8 palette index 57 }
|
|
||||||
scSeaGreen = $00669933;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>very dark green</b>, BIFF8 palette index 58 }
|
|
||||||
scVeryDarkGreen = $00003300;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>olive green</b> color, BIFF8 palette index 59 }
|
|
||||||
scOliveGreen = $00003333;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>brown</b> color, BIFF8 palette index 60 }
|
|
||||||
scBrown = $00003399;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>indigo</b> color, BIFF8 palette index 62 }
|
|
||||||
scIndigo = $00993333;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>80% gray</b>, BIFF8 palette index 63 }
|
|
||||||
scGray80pct = $00333333;
|
|
||||||
scGrey80pct = scGray80pct;
|
|
||||||
|
|
||||||
// {@@ rgb value of <b>orange</b> color }
|
|
||||||
// scOrange = $0000A5FF;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>dark brown</b> color }
|
|
||||||
scDarkBrown = $002D52A0;
|
|
||||||
|
|
||||||
// {@@ rgb value of <b>brown</b> color }
|
|
||||||
// scBrown = $003F85CD;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>beige</b> color }
|
|
||||||
scBeige = $00DCF5F5;
|
|
||||||
{@@ rgb value of <b>"wheat"</b> color (yellow-orange) }
|
|
||||||
scWheat = $00B3DEF5;
|
|
||||||
|
|
||||||
{@@ Identifier for not-defined color }
|
{@@ Identifier for not-defined color }
|
||||||
scNotDefined = $40000000;
|
scNotDefined = $40000000;
|
||||||
@ -481,6 +394,56 @@ const
|
|||||||
{@@ Mask for the rgb components contained in the TsColor }
|
{@@ Mask for the rgb components contained in the TsColor }
|
||||||
scRGBMask = $00FFFFFF;
|
scRGBMask = $00FFFFFF;
|
||||||
|
|
||||||
|
// aliases for LCL colors, deprecated
|
||||||
|
scAqua = scCyan deprecated;
|
||||||
|
scFuchsia = scMagenta deprecated;
|
||||||
|
scLime = scGreen deprecated;
|
||||||
|
scMaroon = scDarkRed deprecated;
|
||||||
|
scNavy = scDarkBlue deprecated;
|
||||||
|
|
||||||
|
{ These color constants are deprecated, they will be removed in the long term }
|
||||||
|
scPink = $00FE00FE deprecated;
|
||||||
|
scTurquoise = scCyan deprecated;
|
||||||
|
scGray25pct = scSilver deprecated;
|
||||||
|
scGray50pct = scGray deprecated;
|
||||||
|
scGray10pct = $00E6E6E6 deprecated;
|
||||||
|
scGrey10pct = scGray10pct deprecated;
|
||||||
|
scGray20pct = $00CCCCCC deprecated;
|
||||||
|
scGrey20pct = scGray20pct deprecated;
|
||||||
|
scPeriwinkle = $00FF9999 deprecated;
|
||||||
|
scPlum = $00663399 deprecated;
|
||||||
|
scIvory = $00CCFFFF deprecated;
|
||||||
|
scLightTurquoise = $00FFFFCC deprecated;
|
||||||
|
scDarkPurple = $00660066 deprecated;
|
||||||
|
scCoral = $008080FF deprecated;
|
||||||
|
scOceanBlue = $00CC6600 deprecated;
|
||||||
|
scIceBlue = $00FFCCCC deprecated;
|
||||||
|
scSkyBlue = $00FFCC00 deprecated;
|
||||||
|
scLightGreen = $00CCFFCC deprecated;
|
||||||
|
scLightYellow = $0099FFFF deprecated;
|
||||||
|
scPaleBlue = $00FFCC99 deprecated;
|
||||||
|
scRose = $00CC99FF deprecated;
|
||||||
|
scLavander = $00FF99CC deprecated;
|
||||||
|
scTan = $0099CCFF deprecated;
|
||||||
|
scLightBlue = $00FF6633 deprecated;
|
||||||
|
scGold = $0000CCFF deprecated;
|
||||||
|
scLightOrange = $000099FF deprecated;
|
||||||
|
scOrange = $000066FF deprecated;
|
||||||
|
scBlueGray = $00996666 deprecated;
|
||||||
|
scBlueGrey = scBlueGray deprecated;
|
||||||
|
scGray40pct = $00969696 deprecated;
|
||||||
|
scDarkTeal = $00663300 deprecated;
|
||||||
|
scSeaGreen = $00669933 deprecated;
|
||||||
|
scVeryDarkGreen = $00003300 deprecated;
|
||||||
|
scOliveGreen = $00003333 deprecated;
|
||||||
|
scBrown = $00003399 deprecated;
|
||||||
|
scIndigo = $00993333 deprecated;
|
||||||
|
scGray80pct = $00333333 deprecated;
|
||||||
|
// scGrey80pct = scGray80pct deprecated;
|
||||||
|
scDarkBrown = $002D52A0 deprecated;
|
||||||
|
scBeige = $00DCF5F5 deprecated;
|
||||||
|
scWheat = $00B3DEF5 deprecated;
|
||||||
|
|
||||||
type
|
type
|
||||||
{@@ Font style (redefined to avoid usage of "Graphics" }
|
{@@ Font style (redefined to avoid usage of "Graphics" }
|
||||||
TsFontStyle = (fssBold, fssItalic, fssStrikeOut, fssUnderline);
|
TsFontStyle = (fssBold, fssItalic, fssStrikeOut, fssUnderline);
|
||||||
|
@ -1765,60 +1765,23 @@ var
|
|||||||
rgba: TRGBA absolute AColor;
|
rgba: TRGBA absolute AColor;
|
||||||
begin
|
begin
|
||||||
case AColor of
|
case AColor of
|
||||||
scAqua : Result := rsAqua;
|
|
||||||
scBeige : Result := rsBeige;
|
|
||||||
scBlack : Result := rsBlack;
|
scBlack : Result := rsBlack;
|
||||||
scBlue : Result := rsBlue;
|
|
||||||
scBlueGray : Result := rsBlueGray;
|
|
||||||
scBrown : Result := rsBrown;
|
|
||||||
scCoral : Result := rsCoral;
|
|
||||||
scCyan : Result := rsCyan;
|
|
||||||
scDarkBlue : Result := rsDarkBlue;
|
|
||||||
scDarkGreen : Result := rsDarkGreen;
|
|
||||||
scDarkPurple : Result := rsDarkPurple;
|
|
||||||
scDarkRed : Result := rsDarkRed;
|
|
||||||
scDarkTeal : Result := rsDarkTeal;
|
|
||||||
scGold : Result := rsGold;
|
|
||||||
scGray : Result := rsGray;
|
|
||||||
scGray10pct : Result := rsGray10pct;
|
|
||||||
scGray20pct : Result := rsGray20pct;
|
|
||||||
scGray40pct : Result := rsGray40pct;
|
|
||||||
scGray80pct : Result := rsGray80pct;
|
|
||||||
scGreen : Result := rsGreen;
|
scGreen : Result := rsGreen;
|
||||||
scIceBlue : Result := rsIceBlue;
|
|
||||||
scIndigo : Result := rsIndigo;
|
|
||||||
scIvory : Result := rsIvory;
|
|
||||||
scLavander : Result := rsLavander;
|
|
||||||
scLightBlue : Result := rsLightBlue;
|
|
||||||
scLightGreen : Result := rsLightGreen;
|
|
||||||
scLightOrange: Result := rsLightOrange;
|
|
||||||
scLightTurquoise: Result := rsLightTurquoise;
|
|
||||||
scLightYellow: Result := rsLightYellow;
|
|
||||||
scLime : Result := rsLime;
|
|
||||||
scMagenta : Result := rsMagenta;
|
|
||||||
scNavy : Result := rsNavy;
|
|
||||||
scOceanBlue : Result := rsOceanBlue;
|
|
||||||
scOlive : Result := rsOlive;
|
scOlive : Result := rsOlive;
|
||||||
scOliveGreen : Result := rsOliveGreen;
|
|
||||||
scOrange : Result := rsOrange;
|
|
||||||
scPaleBlue : Result := rsPaleBlue;
|
|
||||||
scPeriwinkle : Result := rsPeriwinkle;
|
|
||||||
scPink : Result := rsPink;
|
|
||||||
scPlum : Result := rsPlum;
|
|
||||||
scPurple : Result := rsPurple;
|
scPurple : Result := rsPurple;
|
||||||
scRed : Result := rsRed;
|
|
||||||
scRose : Result := rsRose;
|
|
||||||
scSeaGreen : Result := rsSeaGreen;
|
|
||||||
scSilver : Result := rsSilver;
|
|
||||||
scSkyBlue : Result := rsSkyBlue;
|
|
||||||
scTan : Result := rsTan;
|
|
||||||
scTeal : Result := rsTeal;
|
scTeal : Result := rsTeal;
|
||||||
scVeryDarkGreen: Result := rsVeryDarkGreen;
|
scGray : Result := rsGray;
|
||||||
// scViolet : Result := rsViolet;
|
scSilver : Result := rsSilver;
|
||||||
scWheat : Result := rsWheat;
|
scRed : Result := rsRed;
|
||||||
scWhite : Result := rsWhite;
|
|
||||||
scYellow : Result := rsYellow;
|
scYellow : Result := rsYellow;
|
||||||
scTransparent: Result := rsTransparent;
|
scBlue : Result := rsBlue;
|
||||||
|
scWhite : Result := rsWhite;
|
||||||
|
scMagenta : Result := rsMagenta;
|
||||||
|
scCyan : Result := rsCyan;
|
||||||
|
scDarkRed : Result := rsDarkRed;
|
||||||
|
scDarkGreen : Result := rsDarkGreen;
|
||||||
|
scDarkBlue : result := rsDarkBlue;
|
||||||
|
scTransparent : Result := rsTransparent;
|
||||||
scNotDefined : Result := rsNotDefined;
|
scNotDefined : Result := rsNotDefined;
|
||||||
else
|
else
|
||||||
case rgba.a of
|
case rgba.a of
|
||||||
|
@ -24,33 +24,17 @@ msgstr "Alle Spreadsheet-Dateien"
|
|||||||
msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"."
|
msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Verwendung eines Dezimaltrennzeichens in \"%s\" wird angenommen."
|
msgstr "Verwendung eines Dezimaltrennzeichens in \"%s\" wird angenommen."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsaqua
|
|
||||||
msgid "aqua"
|
|
||||||
msgstr "wasserblau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbadquotes
|
#: fpsstrings.rsbadquotes
|
||||||
msgid "Unterminated string"
|
msgid "Unterminated string"
|
||||||
msgstr "Begrenzungszeichen des Strings fehlt."
|
msgstr "Begrenzungszeichen des Strings fehlt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbeige
|
|
||||||
msgid "beige"
|
|
||||||
msgstr "beige"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsblack
|
#: fpsstrings.rsblack
|
||||||
msgid "black"
|
msgid "black"
|
||||||
msgstr "schwarz"
|
msgstr "schwarz"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsblue
|
#: fpsstrings.rsblue
|
||||||
msgid "blue"
|
msgid "blue"
|
||||||
msgstr "balu"
|
msgstr "blau"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbluegray
|
|
||||||
msgid "blue gray"
|
|
||||||
msgstr "blaugrau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbrown
|
|
||||||
msgid "brown"
|
|
||||||
msgstr "braun"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscannotreadfile
|
#: fpsstrings.rscannotreadfile
|
||||||
msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?"
|
msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?"
|
||||||
@ -76,10 +60,6 @@ msgstr "Spalten-Stil nicht gefunden."
|
|||||||
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr "Komma erwartet an Position %d, aber %s gefunden."
|
msgstr "Komma erwartet an Position %d, aber %s gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscoral
|
|
||||||
msgid "coral"
|
|
||||||
msgstr "korall"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscyan
|
#: fpsstrings.rscyan
|
||||||
msgid "cyan"
|
msgid "cyan"
|
||||||
msgstr "cyan"
|
msgstr "cyan"
|
||||||
@ -92,18 +72,10 @@ msgstr "dunkelblau"
|
|||||||
msgid "dark green"
|
msgid "dark green"
|
||||||
msgstr "dunkelgrün"
|
msgstr "dunkelgrün"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkpurple
|
|
||||||
msgid "dark purple"
|
|
||||||
msgstr "dunkelpurpur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkred
|
#: fpsstrings.rsdarkred
|
||||||
msgid "dark red"
|
msgid "dark red"
|
||||||
msgstr "dunkelrot"
|
msgstr "dunkelrot"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkteal
|
|
||||||
msgid "dark teal"
|
|
||||||
msgstr "dunkel-türkis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdefaultsheetname
|
#: fpsstrings.rsdefaultsheetname
|
||||||
msgid "Sheet%d"
|
msgid "Sheet%d"
|
||||||
msgstr "Tabelle%d"
|
msgstr "Tabelle%d"
|
||||||
@ -168,38 +140,10 @@ msgstr "Die Formel in Zelle %s wird in diesem Dateiformat nicht unterstützt: %s
|
|||||||
msgid "Spreadsheet file"
|
msgid "Spreadsheet file"
|
||||||
msgstr "Spreadsheet-Datei"
|
msgstr "Spreadsheet-Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgold
|
|
||||||
msgid "gold"
|
|
||||||
msgstr "golden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray
|
#: fpsstrings.rsgray
|
||||||
msgid "gray"
|
msgid "gray"
|
||||||
msgstr "grau"
|
msgstr "grau"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray10pct
|
|
||||||
msgid "10% gray"
|
|
||||||
msgstr "10% grau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray20pct
|
|
||||||
msgid "20% gray"
|
|
||||||
msgstr "20% grau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray25pct
|
|
||||||
msgid "25% gray"
|
|
||||||
msgstr "25% grau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray40pct
|
|
||||||
msgid "40% gray"
|
|
||||||
msgstr "40% grau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray50pct
|
|
||||||
msgid "50% gray"
|
|
||||||
msgstr "50% grau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray80pct
|
|
||||||
msgid "80% gray"
|
|
||||||
msgstr "80% grau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgreen
|
#: fpsstrings.rsgreen
|
||||||
msgid "green"
|
msgid "green"
|
||||||
msgstr "grün"
|
msgstr "grün"
|
||||||
@ -208,10 +152,6 @@ msgstr "grün"
|
|||||||
msgid "Header"
|
msgid "Header"
|
||||||
msgstr "Kopfzeile"
|
msgstr "Kopfzeile"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsiceblue
|
|
||||||
msgid "ice blue"
|
|
||||||
msgstr "eisblau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
|
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
|
||||||
msgid "Image format not supported."
|
msgid "Image format not supported."
|
||||||
msgstr "Bild-Format nicht unterstützt."
|
msgstr "Bild-Format nicht unterstützt."
|
||||||
@ -224,10 +164,6 @@ msgstr "Falsche Position des %%G-Codes in %s"
|
|||||||
msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)."
|
msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)."
|
||||||
msgstr "Index %d in der SST liegt außerhalb des gültigen Bereichs (0-%d)."
|
msgstr "Index %d in der SST liegt außerhalb des gültigen Bereichs (0-%d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsindigo
|
|
||||||
msgid "indigo"
|
|
||||||
msgstr "indigo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount
|
#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount
|
||||||
msgid "Invalid argument count for function %s"
|
msgid "Invalid argument count for function %s"
|
||||||
msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten für die Funktion %s"
|
msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten für die Funktion %s"
|
||||||
@ -284,42 +220,10 @@ msgstr "\"%s\" ist keine gültige Spreadsheet-Datei."
|
|||||||
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
|
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Name für ein Arbeitsblatt."
|
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Name für ein Arbeitsblatt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsivory
|
|
||||||
msgid "ivory"
|
|
||||||
msgstr "elfenbein"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslavander
|
|
||||||
msgid "lavander"
|
|
||||||
msgstr "lavendel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
|
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
|
||||||
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr "Linke Klammer erwartet an Position %d, aber %s gefunden."
|
msgstr "Linke Klammer erwartet an Position %d, aber %s gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightblue
|
|
||||||
msgid "light blue"
|
|
||||||
msgstr "hellblau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightgreen
|
|
||||||
msgid "light green"
|
|
||||||
msgstr "hellgrün"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightorange
|
|
||||||
msgid "light orange"
|
|
||||||
msgstr "hell-orange"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightturquoise
|
|
||||||
msgid "light turquoise"
|
|
||||||
msgstr "hell-türkis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightyellow
|
|
||||||
msgid "light yellow"
|
|
||||||
msgstr "hellgelb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslime
|
|
||||||
msgid "lime"
|
|
||||||
msgstr "hellgrün-limone"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
|
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
|
||||||
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
|
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
|
||||||
msgstr "Der Hyperlink \"%s\" bezieht sich auf eine lokale Datei. Bei einem absoluten Pfad muss das Protokoll \"file:\" angegeben werden."
|
msgstr "Der Hyperlink \"%s\" bezieht sich auf eine lokale Datei. Bei einem absoluten Pfad muss das Protokoll \"file:\" angegeben werden."
|
||||||
@ -340,10 +244,6 @@ msgstr "Das Arbeitsbuch enthält %d Zeilen, aber das ausgewählte Dateiformat un
|
|||||||
msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored."
|
msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored."
|
||||||
msgstr "Ein Export in mehrere Arbeitsblätter is nur dann möglich, wenn die Position wiederhergestellt wird."
|
msgstr "Ein Export in mehrere Arbeitsblätter is nur dann möglich, wenn die Position wiederhergestellt wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsnavy
|
|
||||||
msgid "navy"
|
|
||||||
msgstr "marine-blau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsnooperand
|
#: fpsstrings.rsnooperand
|
||||||
msgid "No operand for unary operation %s"
|
msgid "No operand for unary operation %s"
|
||||||
msgstr "Kein Operand für die unäre Operation %s"
|
msgstr "Kein Operand für die unäre Operation %s"
|
||||||
@ -384,10 +284,6 @@ msgstr "Kein gültiges Zahlenformat"
|
|||||||
msgid "Identifier %s is not a variable"
|
msgid "Identifier %s is not a variable"
|
||||||
msgstr "Der Bezeichnis %s ist keine Variable."
|
msgstr "Der Bezeichnis %s ist keine Variable."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsoceanblue
|
|
||||||
msgid "ocean blue"
|
|
||||||
msgstr "Meerblau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
|
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
|
||||||
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
|
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
|
||||||
msgstr "Zelle %s: Das OpenDocument-Format unterstützt Hyperlinks nur für Text-Zellen."
|
msgstr "Zelle %s: Das OpenDocument-Format unterstützt Hyperlinks nur für Text-Zellen."
|
||||||
@ -396,10 +292,6 @@ msgstr "Zelle %s: Das OpenDocument-Format unterstützt Hyperlinks nur für Text-
|
|||||||
msgid "olive"
|
msgid "olive"
|
||||||
msgstr "oliv"
|
msgstr "oliv"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsolivegreen
|
|
||||||
msgid "olive green"
|
|
||||||
msgstr "olivgrün"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed
|
#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed
|
||||||
msgid "Only one image per %s section allowed."
|
msgid "Only one image per %s section allowed."
|
||||||
msgstr "Nur ein Bild ist erlaubt pro %s Abschnitt."
|
msgstr "Nur ein Bild ist erlaubt pro %s Abschnitt."
|
||||||
@ -412,30 +304,10 @@ msgstr "Diese Operation überschreitet den Bereich der definierten Spalten."
|
|||||||
msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows."
|
msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows."
|
||||||
msgstr "Diese Operation überschreitet den Bereich der definierten Zeilen."
|
msgstr "Diese Operation überschreitet den Bereich der definierten Zeilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsorange
|
|
||||||
msgid "orange"
|
|
||||||
msgstr "orange"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspaleblue
|
|
||||||
msgid "pale blue"
|
|
||||||
msgstr "blassblau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspaletteindex
|
#: fpsstrings.rspaletteindex
|
||||||
msgid "Palette index %d"
|
msgid "Palette index %d"
|
||||||
msgstr "Palettenindex %d"
|
msgstr "Palettenindex %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsperiwinkle
|
|
||||||
msgid "periwinkle"
|
|
||||||
msgstr "lavendelblau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspink
|
|
||||||
msgid "pink"
|
|
||||||
msgstr "pink"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsplum
|
|
||||||
msgid "plum"
|
|
||||||
msgstr "pflaume"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspurple
|
#: fpsstrings.rspurple
|
||||||
msgid "purple"
|
msgid "purple"
|
||||||
msgstr "purpur"
|
msgstr "purpur"
|
||||||
@ -452,37 +324,21 @@ msgstr "rot"
|
|||||||
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr "Rechte Klammer erwartet an Position, aber %s gefunden."
|
msgstr "Rechte Klammer erwartet an Position, aber %s gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsrose
|
|
||||||
msgid "rose"
|
|
||||||
msgstr "rosa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
|
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
|
||||||
msgid "Row style not found."
|
msgid "Row style not found."
|
||||||
msgstr "Zeilenstil nicht gefunden."
|
msgstr "Zeilenstil nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsseagreen
|
|
||||||
msgid "sea green"
|
|
||||||
msgstr "seegrün"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rssilver
|
#: fpsstrings.rssilver
|
||||||
msgid "silver"
|
msgid "silver"
|
||||||
msgstr "silber"
|
msgstr "silber"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsskyblue
|
|
||||||
msgid "sky blue"
|
|
||||||
msgstr "himmelblau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip
|
#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip
|
||||||
msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink."
|
msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink."
|
||||||
msgstr "Halten Sie die linke Maustaste für kurze Zeit gedrückt, um den Hyperlink zu aktivieren."
|
msgstr "Halten Sie die linke Maustaste für kurze Zeit gedrückt, um den Hyperlink zu aktivieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rstan
|
|
||||||
msgid "tan"
|
|
||||||
msgstr "hautfarben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsteal
|
#: fpsstrings.rsteal
|
||||||
msgid "teal"
|
msgid "teal"
|
||||||
msgstr "türkis"
|
msgstr "blaugrün"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rstoomanypalettecolors
|
#: fpsstrings.rstoomanypalettecolors
|
||||||
msgid "This workbook contains more colors (%d) than supported by the file format (%d). The additional colors are replaced by the best-matching palette colors."
|
msgid "This workbook contains more colors (%d) than supported by the file format (%d). The additional colors are replaced by the best-matching palette colors."
|
||||||
@ -544,18 +400,6 @@ msgstr "Schlecht terminierter Ausdruck. Symbol gefunden an Position %d : %s"
|
|||||||
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
|
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
|
||||||
msgstr "In Zelle %s UTF8-Text erwartet, aber wahrscheinlich ANSI-Text gefunden"
|
msgstr "In Zelle %s UTF8-Text erwartet, aber wahrscheinlich ANSI-Text gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsverydarkgreen
|
|
||||||
msgid "very dark green"
|
|
||||||
msgstr "sehr dunkles Grün"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsviolet
|
|
||||||
msgid "violet"
|
|
||||||
msgstr "violett"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rswheat
|
|
||||||
msgid "wheat"
|
|
||||||
msgstr "weizen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rswhite
|
#: fpsstrings.rswhite
|
||||||
msgid "white"
|
msgid "white"
|
||||||
msgstr "weiß"
|
msgstr "weiß"
|
||||||
|
@ -13,18 +13,10 @@ msgstr "Kaikki taulukkolaskenta tiedostot"
|
|||||||
msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"."
|
msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsaqua
|
|
||||||
msgid "aqua"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbadquotes
|
#: fpsstrings.rsbadquotes
|
||||||
msgid "Unterminated string"
|
msgid "Unterminated string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbeige
|
|
||||||
msgid "beige"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsblack
|
#: fpsstrings.rsblack
|
||||||
msgid "black"
|
msgid "black"
|
||||||
msgstr "musta"
|
msgstr "musta"
|
||||||
@ -33,14 +25,6 @@ msgstr "musta"
|
|||||||
msgid "blue"
|
msgid "blue"
|
||||||
msgstr "sininen"
|
msgstr "sininen"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbluegray
|
|
||||||
msgid "blue gray"
|
|
||||||
msgstr "sinisen harmaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbrown
|
|
||||||
msgid "brown"
|
|
||||||
msgstr "ruskea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscannotreadfile
|
#: fpsstrings.rscannotreadfile
|
||||||
msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?"
|
msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -65,10 +49,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr "Odotettiin pilkkua (,) kohdassa %d mutta saatiin %s"
|
msgstr "Odotettiin pilkkua (,) kohdassa %d mutta saatiin %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscoral
|
|
||||||
msgid "coral"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscyan
|
#: fpsstrings.rscyan
|
||||||
msgid "cyan"
|
msgid "cyan"
|
||||||
msgstr "syaani"
|
msgstr "syaani"
|
||||||
@ -81,18 +61,10 @@ msgstr "tumman sininen"
|
|||||||
msgid "dark green"
|
msgid "dark green"
|
||||||
msgstr "tumman vihreä"
|
msgstr "tumman vihreä"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkpurple
|
|
||||||
msgid "dark purple"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkred
|
#: fpsstrings.rsdarkred
|
||||||
msgid "dark red"
|
msgid "dark red"
|
||||||
msgstr "tumman punainen"
|
msgstr "tumman punainen"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkteal
|
|
||||||
msgid "dark teal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdefaultsheetname
|
#: fpsstrings.rsdefaultsheetname
|
||||||
msgid "Sheet%d"
|
msgid "Sheet%d"
|
||||||
msgstr "Sivu %d"
|
msgstr "Sivu %d"
|
||||||
@ -157,38 +129,10 @@ msgstr "Laskentakaava solussa %s ei ole tuettu tässä tiedostoformaatissa: %s"
|
|||||||
msgid "Spreadsheet file"
|
msgid "Spreadsheet file"
|
||||||
msgstr "Taulukkolaskentatiedosto"
|
msgstr "Taulukkolaskentatiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgold
|
|
||||||
msgid "gold"
|
|
||||||
msgstr "kulta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray
|
#: fpsstrings.rsgray
|
||||||
msgid "gray"
|
msgid "gray"
|
||||||
msgstr "harmaa"
|
msgstr "harmaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray10pct
|
|
||||||
msgid "10% gray"
|
|
||||||
msgstr "10% harmaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray20pct
|
|
||||||
msgid "20% gray"
|
|
||||||
msgstr "20% harmaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray25pct
|
|
||||||
msgid "25% gray"
|
|
||||||
msgstr "25% harmaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray40pct
|
|
||||||
msgid "40% gray"
|
|
||||||
msgstr "40% harmaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray50pct
|
|
||||||
msgid "50% gray"
|
|
||||||
msgstr "50% harmaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray80pct
|
|
||||||
msgid "80% gray"
|
|
||||||
msgstr "80% harmaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgreen
|
#: fpsstrings.rsgreen
|
||||||
msgid "green"
|
msgid "green"
|
||||||
msgstr "vihreä"
|
msgstr "vihreä"
|
||||||
@ -197,10 +141,6 @@ msgstr "vihreä"
|
|||||||
msgid "Header"
|
msgid "Header"
|
||||||
msgstr "Otsikko"
|
msgstr "Otsikko"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsiceblue
|
|
||||||
msgid "ice blue"
|
|
||||||
msgstr "jään sininen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
|
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
|
||||||
msgid "Image format not supported."
|
msgid "Image format not supported."
|
||||||
msgstr "Kuvatiedostoformaattia ei ole tuettu"
|
msgstr "Kuvatiedostoformaattia ei ole tuettu"
|
||||||
@ -213,10 +153,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)."
|
msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsindigo
|
|
||||||
msgid "indigo"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount
|
#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount
|
||||||
msgid "Invalid argument count for function %s"
|
msgid "Invalid argument count for function %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -273,42 +209,10 @@ msgstr "\"%s\" ei ole sallittu taulukkolaskentatiedosto"
|
|||||||
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
|
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsivory
|
|
||||||
msgid "ivory"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslavander
|
|
||||||
msgid "lavander"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
|
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
|
||||||
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr "Odotettiin vasenta suljetta kohdassa %d mutta saatiin %s"
|
msgstr "Odotettiin vasenta suljetta kohdassa %d mutta saatiin %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightblue
|
|
||||||
msgid "light blue"
|
|
||||||
msgstr "vaalean sininen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightgreen
|
|
||||||
msgid "light green"
|
|
||||||
msgstr "vaalean vihreä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightorange
|
|
||||||
msgid "light orange"
|
|
||||||
msgstr "vaalea oranssi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightturquoise
|
|
||||||
msgid "light turquoise"
|
|
||||||
msgstr "vaalea turkoosi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightyellow
|
|
||||||
msgid "light yellow"
|
|
||||||
msgstr "vaalean keltainen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslime
|
|
||||||
msgid "lime"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
|
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
|
||||||
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
|
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -329,10 +233,6 @@ msgstr "Tämä asiakirja sisältää %d riviä, mutta valittu tiedostoformaatti
|
|||||||
msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored."
|
msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsnavy
|
|
||||||
msgid "navy"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsnooperand
|
#: fpsstrings.rsnooperand
|
||||||
msgid "No operand for unary operation %s"
|
msgid "No operand for unary operation %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -373,10 +273,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Identifier %s is not a variable"
|
msgid "Identifier %s is not a variable"
|
||||||
msgstr "Tunniste %s ei ole muuttuja"
|
msgstr "Tunniste %s ei ole muuttuja"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsoceanblue
|
|
||||||
msgid "ocean blue"
|
|
||||||
msgstr "meren sininen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
|
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
|
||||||
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
|
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
|
||||||
msgstr "Solu %s: OpenDocument tukee hyperlinkkejä ainoastaan tekstisoluissa"
|
msgstr "Solu %s: OpenDocument tukee hyperlinkkejä ainoastaan tekstisoluissa"
|
||||||
@ -385,10 +281,6 @@ msgstr "Solu %s: OpenDocument tukee hyperlinkkejä ainoastaan tekstisoluissa"
|
|||||||
msgid "olive"
|
msgid "olive"
|
||||||
msgstr "oliivi"
|
msgstr "oliivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsolivegreen
|
|
||||||
msgid "olive green"
|
|
||||||
msgstr "oliivin vihreä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed
|
#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed
|
||||||
msgid "Only one image per %s section allowed."
|
msgid "Only one image per %s section allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -401,30 +293,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows."
|
msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsorange
|
|
||||||
msgid "orange"
|
|
||||||
msgstr "oranssi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspaleblue
|
|
||||||
msgid "pale blue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspaletteindex
|
#: fpsstrings.rspaletteindex
|
||||||
msgid "Palette index %d"
|
msgid "Palette index %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsperiwinkle
|
|
||||||
msgid "periwinkle"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspink
|
|
||||||
msgid "pink"
|
|
||||||
msgstr "pinkki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsplum
|
|
||||||
msgid "plum"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspurple
|
#: fpsstrings.rspurple
|
||||||
msgid "purple"
|
msgid "purple"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -441,34 +313,18 @@ msgstr "punainen"
|
|||||||
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr "Odotettiin oikeata suljetta kohdassa %d mutta saatiin %s"
|
msgstr "Odotettiin oikeata suljetta kohdassa %d mutta saatiin %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsrose
|
|
||||||
msgid "rose"
|
|
||||||
msgstr "ruusun punainen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
|
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
|
||||||
msgid "Row style not found."
|
msgid "Row style not found."
|
||||||
msgstr "Rivin tyyliä ei löydetty."
|
msgstr "Rivin tyyliä ei löydetty."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsseagreen
|
|
||||||
msgid "sea green"
|
|
||||||
msgstr "meren vihreä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rssilver
|
#: fpsstrings.rssilver
|
||||||
msgid "silver"
|
msgid "silver"
|
||||||
msgstr "hopea"
|
msgstr "hopea"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsskyblue
|
|
||||||
msgid "sky blue"
|
|
||||||
msgstr "taivaan sininen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip
|
#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip
|
||||||
msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink."
|
msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink."
|
||||||
msgstr "Pidä vasen hiiren painike alhaalla lyhyen ajan aktivoidaksesi hyperlinkin."
|
msgstr "Pidä vasen hiiren painike alhaalla lyhyen ajan aktivoidaksesi hyperlinkin."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rstan
|
|
||||||
msgid "tan"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsteal
|
#: fpsstrings.rsteal
|
||||||
msgid "teal"
|
msgid "teal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -533,18 +389,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
|
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
|
||||||
msgstr "Oletettiin UTF8 tekstikoodausta mutta luultavasti löydettiin ANSI koodattua tekstiä solussa %s."
|
msgstr "Oletettiin UTF8 tekstikoodausta mutta luultavasti löydettiin ANSI koodattua tekstiä solussa %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsverydarkgreen
|
|
||||||
msgid "very dark green"
|
|
||||||
msgstr "Erittäin tumma vihreä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsviolet
|
|
||||||
msgid "violet"
|
|
||||||
msgstr "violetti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rswheat
|
|
||||||
msgid "wheat"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rswhite
|
#: fpsstrings.rswhite
|
||||||
msgid "white"
|
msgid "white"
|
||||||
msgstr "valkoinen"
|
msgstr "valkoinen"
|
||||||
|
@ -13,18 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"."
|
msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsaqua
|
|
||||||
msgid "aqua"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbadquotes
|
#: fpsstrings.rsbadquotes
|
||||||
msgid "Unterminated string"
|
msgid "Unterminated string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbeige
|
|
||||||
msgid "beige"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsblack
|
#: fpsstrings.rsblack
|
||||||
msgid "black"
|
msgid "black"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -33,14 +25,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "blue"
|
msgid "blue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbluegray
|
|
||||||
msgid "blue gray"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbrown
|
|
||||||
msgid "brown"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscannotreadfile
|
#: fpsstrings.rscannotreadfile
|
||||||
msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?"
|
msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -65,10 +49,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscoral
|
|
||||||
msgid "coral"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscyan
|
#: fpsstrings.rscyan
|
||||||
msgid "cyan"
|
msgid "cyan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -81,18 +61,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "dark green"
|
msgid "dark green"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkpurple
|
|
||||||
msgid "dark purple"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkred
|
#: fpsstrings.rsdarkred
|
||||||
msgid "dark red"
|
msgid "dark red"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkteal
|
|
||||||
msgid "dark teal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdefaultsheetname
|
#: fpsstrings.rsdefaultsheetname
|
||||||
msgid "Sheet%d"
|
msgid "Sheet%d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -157,38 +129,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Spreadsheet file"
|
msgid "Spreadsheet file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgold
|
|
||||||
msgid "gold"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray
|
#: fpsstrings.rsgray
|
||||||
msgid "gray"
|
msgid "gray"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray10pct
|
|
||||||
msgid "10% gray"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray20pct
|
|
||||||
msgid "20% gray"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray25pct
|
|
||||||
msgid "25% gray"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray40pct
|
|
||||||
msgid "40% gray"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray50pct
|
|
||||||
msgid "50% gray"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray80pct
|
|
||||||
msgid "80% gray"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgreen
|
#: fpsstrings.rsgreen
|
||||||
msgid "green"
|
msgid "green"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -197,10 +141,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Header"
|
msgid "Header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsiceblue
|
|
||||||
msgid "ice blue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
|
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
|
||||||
msgid "Image format not supported."
|
msgid "Image format not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -213,10 +153,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)."
|
msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsindigo
|
|
||||||
msgid "indigo"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount
|
#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount
|
||||||
msgid "Invalid argument count for function %s"
|
msgid "Invalid argument count for function %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -273,42 +209,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
|
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsivory
|
|
||||||
msgid "ivory"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslavander
|
|
||||||
msgid "lavander"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
|
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
|
||||||
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightblue
|
|
||||||
msgid "light blue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightgreen
|
|
||||||
msgid "light green"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightorange
|
|
||||||
msgid "light orange"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightturquoise
|
|
||||||
msgid "light turquoise"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightyellow
|
|
||||||
msgid "light yellow"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslime
|
|
||||||
msgid "lime"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
|
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
|
||||||
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
|
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -329,10 +233,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored."
|
msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsnavy
|
|
||||||
msgid "navy"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsnooperand
|
#: fpsstrings.rsnooperand
|
||||||
msgid "No operand for unary operation %s"
|
msgid "No operand for unary operation %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -373,10 +273,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Identifier %s is not a variable"
|
msgid "Identifier %s is not a variable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsoceanblue
|
|
||||||
msgid "ocean blue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
|
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
|
||||||
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
|
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -385,10 +281,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "olive"
|
msgid "olive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsolivegreen
|
|
||||||
msgid "olive green"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed
|
#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed
|
||||||
msgid "Only one image per %s section allowed."
|
msgid "Only one image per %s section allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -401,30 +293,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows."
|
msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsorange
|
|
||||||
msgid "orange"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspaleblue
|
|
||||||
msgid "pale blue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspaletteindex
|
#: fpsstrings.rspaletteindex
|
||||||
msgid "Palette index %d"
|
msgid "Palette index %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsperiwinkle
|
|
||||||
msgid "periwinkle"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspink
|
|
||||||
msgid "pink"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsplum
|
|
||||||
msgid "plum"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspurple
|
#: fpsstrings.rspurple
|
||||||
msgid "purple"
|
msgid "purple"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -441,34 +313,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsrose
|
|
||||||
msgid "rose"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
|
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
|
||||||
msgid "Row style not found."
|
msgid "Row style not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsseagreen
|
|
||||||
msgid "sea green"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rssilver
|
#: fpsstrings.rssilver
|
||||||
msgid "silver"
|
msgid "silver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsskyblue
|
|
||||||
msgid "sky blue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip
|
#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip
|
||||||
msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink."
|
msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rstan
|
|
||||||
msgid "tan"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsteal
|
#: fpsstrings.rsteal
|
||||||
msgid "teal"
|
msgid "teal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -533,18 +389,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
|
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsverydarkgreen
|
|
||||||
msgid "very dark green"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsviolet
|
|
||||||
msgid "violet"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rswheat
|
|
||||||
msgid "wheat"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rswhite
|
#: fpsstrings.rswhite
|
||||||
msgid "white"
|
msgid "white"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -13,18 +13,10 @@ msgstr "Все файлы электронных таблиц"
|
|||||||
msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"."
|
msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Предпологается использование десятичного разеделителя в \"%s\"."
|
msgstr "Предпологается использование десятичного разеделителя в \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsaqua
|
|
||||||
msgid "aqua"
|
|
||||||
msgstr "вода"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbadquotes
|
#: fpsstrings.rsbadquotes
|
||||||
msgid "Unterminated string"
|
msgid "Unterminated string"
|
||||||
msgstr "Не законченная строка"
|
msgstr "Не законченная строка"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbeige
|
|
||||||
msgid "beige"
|
|
||||||
msgstr "бежевый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsblack
|
#: fpsstrings.rsblack
|
||||||
msgid "black"
|
msgid "black"
|
||||||
msgstr "чёрный"
|
msgstr "чёрный"
|
||||||
@ -33,14 +25,6 @@ msgstr "чёрный"
|
|||||||
msgid "blue"
|
msgid "blue"
|
||||||
msgstr "голубой"
|
msgstr "голубой"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbluegray
|
|
||||||
msgid "blue gray"
|
|
||||||
msgstr "серо-голубой"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsbrown
|
|
||||||
msgid "brown"
|
|
||||||
msgstr "коричневый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscannotreadfile
|
#: fpsstrings.rscannotreadfile
|
||||||
msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?"
|
msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?"
|
||||||
msgstr "Ошибка чтения файла \"%s\". Файл повреждён либо неизвестный формат файла?"
|
msgstr "Ошибка чтения файла \"%s\". Файл повреждён либо неизвестный формат файла?"
|
||||||
@ -65,10 +49,6 @@ msgstr "Стиль столбца не найден."
|
|||||||
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr "Ожидайется запятая (,) в позиции %d, но найдено %s"
|
msgstr "Ожидайется запятая (,) в позиции %d, но найдено %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscoral
|
|
||||||
msgid "coral"
|
|
||||||
msgstr "коралловый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rscyan
|
#: fpsstrings.rscyan
|
||||||
msgid "cyan"
|
msgid "cyan"
|
||||||
msgstr "бирюзовый"
|
msgstr "бирюзовый"
|
||||||
@ -81,18 +61,10 @@ msgstr "тёмно-голубой"
|
|||||||
msgid "dark green"
|
msgid "dark green"
|
||||||
msgstr "тёмно-зелёный"
|
msgstr "тёмно-зелёный"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkpurple
|
|
||||||
msgid "dark purple"
|
|
||||||
msgstr "темно фиолетовый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkred
|
#: fpsstrings.rsdarkred
|
||||||
msgid "dark red"
|
msgid "dark red"
|
||||||
msgstr "тёмно-красный"
|
msgstr "тёмно-красный"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdarkteal
|
|
||||||
msgid "dark teal"
|
|
||||||
msgstr "темно-бирюзовый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsdefaultsheetname
|
#: fpsstrings.rsdefaultsheetname
|
||||||
msgid "Sheet%d"
|
msgid "Sheet%d"
|
||||||
msgstr "Лист%d"
|
msgstr "Лист%d"
|
||||||
@ -157,38 +129,10 @@ msgstr "Формула в ячейке %s не поддерживается фо
|
|||||||
msgid "Spreadsheet file"
|
msgid "Spreadsheet file"
|
||||||
msgstr "Файл электронной таблицы"
|
msgstr "Файл электронной таблицы"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgold
|
|
||||||
msgid "gold"
|
|
||||||
msgstr "золото"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray
|
#: fpsstrings.rsgray
|
||||||
msgid "gray"
|
msgid "gray"
|
||||||
msgstr "серый"
|
msgstr "серый"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray10pct
|
|
||||||
msgid "10% gray"
|
|
||||||
msgstr "10% серого"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray20pct
|
|
||||||
msgid "20% gray"
|
|
||||||
msgstr "20% серого"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray25pct
|
|
||||||
msgid "25% gray"
|
|
||||||
msgstr "25% серого"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray40pct
|
|
||||||
msgid "40% gray"
|
|
||||||
msgstr "40% серого"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray50pct
|
|
||||||
msgid "50% gray"
|
|
||||||
msgstr "50% серого"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgray80pct
|
|
||||||
msgid "80% gray"
|
|
||||||
msgstr "80% серого"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsgreen
|
#: fpsstrings.rsgreen
|
||||||
msgid "green"
|
msgid "green"
|
||||||
msgstr "зелёный"
|
msgstr "зелёный"
|
||||||
@ -197,10 +141,6 @@ msgstr "зелёный"
|
|||||||
msgid "Header"
|
msgid "Header"
|
||||||
msgstr "Заголовок"
|
msgstr "Заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsiceblue
|
|
||||||
msgid "ice blue"
|
|
||||||
msgstr "голубой лед"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
|
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
|
||||||
msgid "Image format not supported."
|
msgid "Image format not supported."
|
||||||
msgstr "Формат изображения не поддерживается"
|
msgstr "Формат изображения не поддерживается"
|
||||||
@ -213,10 +153,6 @@ msgstr "Неверная позиция %%G кода в %s"
|
|||||||
msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)."
|
msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)."
|
||||||
msgstr "Индекс %d в SST выходит за пределы диапазона (0-%d)."
|
msgstr "Индекс %d в SST выходит за пределы диапазона (0-%d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsindigo
|
|
||||||
msgid "indigo"
|
|
||||||
msgstr "индиго"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount
|
#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount
|
||||||
msgid "Invalid argument count for function %s"
|
msgid "Invalid argument count for function %s"
|
||||||
msgstr "Не верный аргумент для функции %s"
|
msgstr "Не верный аргумент для функции %s"
|
||||||
@ -273,42 +209,10 @@ msgstr "\"%s\" не верный файл электронной таблицы"
|
|||||||
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
|
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
|
||||||
msgstr "\"%s\" не верное имя таблицы."
|
msgstr "\"%s\" не верное имя таблицы."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsivory
|
|
||||||
msgid "ivory"
|
|
||||||
msgstr "слоновая кость"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslavander
|
|
||||||
msgid "lavander"
|
|
||||||
msgstr "лаванда"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
|
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
|
||||||
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr "Ожидается левая скобка в позиции %d, но найдено %s"
|
msgstr "Ожидается левая скобка в позиции %d, но найдено %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightblue
|
|
||||||
msgid "light blue"
|
|
||||||
msgstr "светло-голубой"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightgreen
|
|
||||||
msgid "light green"
|
|
||||||
msgstr "светло-зелёный"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightorange
|
|
||||||
msgid "light orange"
|
|
||||||
msgstr "светло-оранжевый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightturquoise
|
|
||||||
msgid "light turquoise"
|
|
||||||
msgstr "светло-бирюзовый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslightyellow
|
|
||||||
msgid "light yellow"
|
|
||||||
msgstr "светло-жёлтый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslime
|
|
||||||
msgid "lime"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
|
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
|
||||||
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
|
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
|
||||||
msgstr "Гиперссылка \"%s\" указывает на локальный файл. Необходимо указать протокол \"file:\"."
|
msgstr "Гиперссылка \"%s\" указывает на локальный файл. Необходимо указать протокол \"file:\"."
|
||||||
@ -329,10 +233,6 @@ msgstr "Таблица содержит %d строк, но указанный
|
|||||||
msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored."
|
msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored."
|
||||||
msgstr "Экспорт в несколько листов возможен только в случае если позиция восстанавливается."
|
msgstr "Экспорт в несколько листов возможен только в случае если позиция восстанавливается."
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsnavy
|
|
||||||
msgid "navy"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsnooperand
|
#: fpsstrings.rsnooperand
|
||||||
msgid "No operand for unary operation %s"
|
msgid "No operand for unary operation %s"
|
||||||
msgstr "Не указан операнд для унарной операции %s"
|
msgstr "Не указан операнд для унарной операции %s"
|
||||||
@ -373,10 +273,6 @@ msgstr "Не верная строка формата для чисел"
|
|||||||
msgid "Identifier %s is not a variable"
|
msgid "Identifier %s is not a variable"
|
||||||
msgstr "Идентификатор %s не переменная"
|
msgstr "Идентификатор %s не переменная"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsoceanblue
|
|
||||||
msgid "ocean blue"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
|
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
|
||||||
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
|
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
|
||||||
msgstr "Ячейка %s: OpenDocument поддерживает гиперссылки только для текстовых ячеек."
|
msgstr "Ячейка %s: OpenDocument поддерживает гиперссылки только для текстовых ячеек."
|
||||||
@ -385,10 +281,6 @@ msgstr "Ячейка %s: OpenDocument поддерживает гиперссы
|
|||||||
msgid "olive"
|
msgid "olive"
|
||||||
msgstr "оливковый"
|
msgstr "оливковый"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsolivegreen
|
|
||||||
msgid "olive green"
|
|
||||||
msgstr "оливково-зелёный"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed
|
#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed
|
||||||
msgid "Only one image per %s section allowed."
|
msgid "Only one image per %s section allowed."
|
||||||
msgstr "Разрешено только одно изображения для секции %s."
|
msgstr "Разрешено только одно изображения для секции %s."
|
||||||
@ -401,30 +293,10 @@ msgstr "Эта операция превышает диапазон опреде
|
|||||||
msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows."
|
msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows."
|
||||||
msgstr "Эта операция превышает диапазон определенных столбцов таблицы"
|
msgstr "Эта операция превышает диапазон определенных столбцов таблицы"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsorange
|
|
||||||
msgid "orange"
|
|
||||||
msgstr "оранжевый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspaleblue
|
|
||||||
msgid "pale blue"
|
|
||||||
msgstr "бледно-голубой"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspaletteindex
|
#: fpsstrings.rspaletteindex
|
||||||
msgid "Palette index %d"
|
msgid "Palette index %d"
|
||||||
msgstr "Индекс палитры %d"
|
msgstr "Индекс палитры %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsperiwinkle
|
|
||||||
msgid "periwinkle"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspink
|
|
||||||
msgid "pink"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsplum
|
|
||||||
msgid "plum"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rspurple
|
#: fpsstrings.rspurple
|
||||||
msgid "purple"
|
msgid "purple"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -441,34 +313,18 @@ msgstr "красный"
|
|||||||
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
|
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
|
||||||
msgstr "Ожидается правая скобка в позиции %d, но найдено %s"
|
msgstr "Ожидается правая скобка в позиции %d, но найдено %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsrose
|
|
||||||
msgid "rose"
|
|
||||||
msgstr "роза"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
|
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
|
||||||
msgid "Row style not found."
|
msgid "Row style not found."
|
||||||
msgstr "Стиль строки не найден"
|
msgstr "Стиль строки не найден"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsseagreen
|
|
||||||
msgid "sea green"
|
|
||||||
msgstr "морская волна"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rssilver
|
#: fpsstrings.rssilver
|
||||||
msgid "silver"
|
msgid "silver"
|
||||||
msgstr "серебрянный"
|
msgstr "серебрянный"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsskyblue
|
|
||||||
msgid "sky blue"
|
|
||||||
msgstr "небесно-голубой"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip
|
#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip
|
||||||
msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink."
|
msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink."
|
||||||
msgstr "Нажмите и удерживайте некоторое время левую кнопку мышки для активации гиперссылки"
|
msgstr "Нажмите и удерживайте некоторое время левую кнопку мышки для активации гиперссылки"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rstan
|
|
||||||
msgid "tan"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsteal
|
#: fpsstrings.rsteal
|
||||||
msgid "teal"
|
msgid "teal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -533,18 +389,6 @@ msgstr "Не верное окончание выражения. Найден с
|
|||||||
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
|
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
|
||||||
msgstr "Ожидается текст в UTF8 кодировке, но в ячейке %s возможно найден текст ANSI кодировке"
|
msgstr "Ожидается текст в UTF8 кодировке, но в ячейке %s возможно найден текст ANSI кодировке"
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsverydarkgreen
|
|
||||||
msgid "very dark green"
|
|
||||||
msgstr "очень тёмно-зелёный"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rsviolet
|
|
||||||
msgid "violet"
|
|
||||||
msgstr "фиолетовый"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rswheat
|
|
||||||
msgid "wheat"
|
|
||||||
msgstr "пшеница"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fpsstrings.rswhite
|
#: fpsstrings.rswhite
|
||||||
msgid "white"
|
msgid "white"
|
||||||
msgstr "белый"
|
msgstr "белый"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user