From 56aee895f37b77432c63dda3e9506690982f5d0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wp_xxyyzz Date: Thu, 19 May 2016 07:44:21 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?fpspreadsheet:=20Add=20hungarian=20translation?= =?UTF-8?q?=20(by=20P=C3=A9ter=20G=C3=A1bor,=20issue=200030155).?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@4655 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4 --- .../fpspreadsheet/languages/fpsstrings.hu.po | 417 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 417 insertions(+) create mode 100644 components/fpspreadsheet/languages/fpsstrings.hu.po diff --git a/components/fpspreadsheet/languages/fpsstrings.hu.po b/components/fpspreadsheet/languages/fpsstrings.hu.po new file mode 100644 index 000000000..29c5c8d71 --- /dev/null +++ b/components/fpspreadsheet/languages/fpsstrings.hu.po @@ -0,0 +1,417 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Péter Gábor \n" +"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: fpsstrings.rsallexcelfiles +msgid "All Excel files" +msgstr "Minden Excel fájl" + +#: fpsstrings.rsallspreadsheetfiles +msgid "All spreadsheet files" +msgstr "Minden táblázat fájl" + +#: fpsstrings.rsambiguousdecthouseparator +msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"." +msgstr "Tizedeselválasztó használata feltételezve ebben: \"%s\"." + +#: fpsstrings.rsbadquotes +msgid "Unterminated string" +msgstr "Lezáratlan karakterlánc" + +#: fpsstrings.rsblack +msgid "black" +msgstr "fekete" + +#: fpsstrings.rsblue +msgid "blue" +msgstr "kék" + +#: fpsstrings.rscannotreadfile +msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem olvasható. Rossz, ismeretlen formátumú vagy sérült a fájl?" + +#: fpsstrings.rscannotsortmerged +msgid "The cell range cannot be sorted because it contains merged cells." +msgstr "A cellatartomány nem rendezhető sorba, mert összevont cellákat tartalaz." + +#: fpsstrings.rscircularreference +msgid "Circular reference found when calculating worksheet formula in cell %s" +msgstr "Körkörös hivatkozás érzékelve a(z) %s cellában található munkalap-formula kiszámításakor." + +#: fpsstrings.rscodepagenotsupported +msgid "Code page \"%s\" is not supported. Using \"cp1252\" (Latin 1) instead." +msgstr "A(z) \"%s\" kódlap nincs támogatva, helyette a \"cp1252\" (Latin1) lesz használva." + +#: fpsstrings.rscolumnstylenotfound +msgid "Column style not found." +msgstr "Oszlop stílus nem található." + +#: fpsstrings.rscommaexpected +msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s" +msgstr "Vessző (,) szükséges a(z) %d. pozícióban, de %s található" + +#: fpsstrings.rscyan +msgid "cyan" +msgstr "ciánkék" + +#: fpsstrings.rsdarkblue +msgid "dark blue" +msgstr "sötétkék" + +#: fpsstrings.rsdarkgreen +msgid "dark green" +msgstr "sötétzöld" + +#: fpsstrings.rsdarkred +msgid "dark red" +msgstr "sötétvörös" + +#: fpsstrings.rsdefaultsheetname +msgid "Sheet%d" +msgstr "Lap%d" + +#: fpsstrings.rsdefectiveinternalfilestructure +msgid "Defective internal structure of %s file." +msgstr "A(z) %s fájl belső szerkezete sérült." + +#: fpsstrings.rsdifferentsheetprintrange +msgid "Print range \"%s\" requires a different worksheet." +msgstr "A(z) \"%s\" nyomtatási tartományhoz szükség van egy másik munkalapra." + +#: fpsstrings.rsduplicateidentifier +msgid "An identifier with name \"%s\" already exists." +msgstr "Már létezik egy azonosító \"%s\" névvel." + +#: fpsstrings.rsemptyhyperlink +msgid "The hyperlink is not specified." +msgstr "A hiperhivatkozás nincs megadva." + +#: fpsstrings.rserrorinexpression +msgid "Cannot evaluate: error in expression" +msgstr "Kiértékelhetetlen: hibás kifejezés" + +#: fpsstrings.rsexportfileisrequired +msgid "Export file name is required." +msgstr "Az exportáláshoz fájlnév szükséges." + +#: fpsstrings.rsexpressionempty +msgid "Cannot evaluate: empty expression" +msgstr "Kiértékelhetetlen: üres kifejezés" + +#: fpsstrings.rsfilealreadyexists +msgid "File \"%s\" already exists." +msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik." + +#: fpsstrings.rsfileformatnotsupported +msgid "File format of \"%s\" not supported." +msgstr "A(z) \"%s\" fájl formátuma nincs támogatva." + +#: fpsstrings.rsfilenotfound +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." + +#: fpsstrings.rsfiles +msgid "files" +msgstr "fájl" + +#: fpsstrings.rsfilestructureerror +msgid "File structure error in %s record, position %d." +msgstr "Fájl szerkezeti hiba a(z) %s rekord %d. pozíciójában." + +#: fpsstrings.rsfooter +msgid "Footer" +msgstr "Lábléc" + +#: fpsstrings.rsformulanotsupported +msgid "The formula in cell %s is not supported by this file format: %s" +msgstr "A(z) %s cellában megadott formula nincs támogatva ezen fájltípusban: %s" + +#: fpsstrings.rsfpsexportdescription +msgid "Spreadsheet file" +msgstr "Táblázat fájl" + +#: fpsstrings.rsgray +msgid "gray" +msgstr "szürke" + +#: fpsstrings.rsgreen +msgid "green" +msgstr "zöld" + +#: fpsstrings.rsheader +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported +msgid "Image format not supported." +msgstr "A kép formátuma nincs támogatva." + +#: fpsstrings.rsincorrectpositionofimageinheaderfooter +msgid "Incorrect position of %%G code in %s" +msgstr "A %%G kód pozíciója érvénytelen ebben: %s" + +#: fpsstrings.rsindexinsstoutofrange +msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)." +msgstr "A(z) %d index az SST-ben kívül esik az érvényes tartományon (0-%d)." + +#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount +msgid "Invalid argument count for function %s" +msgstr "Az argumentumok száma nem megfelelő a(z) %s függvény számára" + +#: fpsstrings.rsinvalidcharacterincell +msgid "Invalid character(s) in cell %s." +msgstr "Érvénytelen karakter(ek) a(z) %s cellában." + +#: fpsstrings.rsinvalidcharacterincellcomment +msgid "Invalid character(s) in cell comment \"%s\"." +msgstr "Érvénytelen karakter(ek) a(z) %s cella megjegyzésében." + +#: fpsstrings.rsinvaliddatetimeformat +msgid "Trying to use an incompatible date/time format." +msgstr "Kísérlet össze nem egyeztethető dátum/idő formátum használatára." + +#: fpsstrings.rsinvalidextension +msgid "Attempting to save a spreadsheet by extension, but the extension %s is not valid." +msgstr "Kísérlet a táblázat kiterjesztés alapján történő mentésére, de a(z) %s nem érvényes kiterjesztés." + +#: fpsstrings.rsinvalidfloat +msgid "%s is not a valid floating-point value" +msgstr "A(z) %s nem érvényes lebegőpontos érték" + +#: fpsstrings.rsinvalidfontindex +msgid "Invalid font index" +msgstr "Érvénytelen betűkészlet index" + +#: fpsstrings.rsinvalidnumber +msgid "Invalid numerical value : %s" +msgstr "Érvénytelen számérték: %s" + +#: fpsstrings.rsinvalidnumberchar +msgid "Unexpected character in number : %s" +msgstr "Váratlan, számként nem értelmezhető karakter: %s" + +#: fpsstrings.rsinvalidnumberformat +msgid "Trying to use an incompatible number format." +msgstr "Kísérlet össze nem egyeztethető szám formátum használatára." + +#: fpsstrings.rsinvalidresultcharacter +msgid "\"%s\" is not a valid return type indicator" +msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes visszatérési típus jelző." + +#: fpsstrings.rsinvalidresulttype +msgid "Invalid result type: %s" +msgstr "Érvénytelen visszaadott típus: %s" + +#: fpsstrings.rsinvalidspreadsheetfile +msgid "\"%s\" is not a valid spreadsheet file" +msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes táblázatfájl." + +#: fpsstrings.rsinvalidworksheetname +msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name." +msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes munkalapnév." + +#: fpsstrings.rsleftbracketexpected +msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s" +msgstr "Bal oldali zárójel szükséges a(z) %d. pozícióban, de %s található" + +#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs +msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified." +msgstr "A(z) \"%s\" hiperhivatkozás egy helyi fájlra mutat. Abszolút útvonal esetén a \"file:\" protokollazonosítót meg kell adni." + +#: fpsstrings.rsmagenta +msgid "magenta" +msgstr "lila" + +#: fpsstrings.rsmaxcolsexceeded +msgid "This workbook contains %d columns, but the selected file format does not support more than %d columns." +msgstr "Ez a munkafüzet %d oszlopot tartalmaz, de a kiválasztott fájlformátum nem támogat %d oszlopnál többet." + +#: fpsstrings.rsmaxrowsexceeded +msgid "This workbook contains %d rows, but the selected file format does not support more than %d rows." +msgstr "Ez a munkafüzet %d sort tartalmaz, de a kiválasztott fájlformátum nem támogat %d sornál többet." + +#: fpsstrings.rsmultiplesheetsonlywithrestoreposition +msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored." +msgstr "A több lapra történő exportálás csak a pozíció visszaállítása esetén lehetséges." + +#: fpsstrings.rsnooperand +msgid "No operand for unary operation %s" +msgstr "Nincs adat az egytényezős %s művelet számára" + +#: fpsstrings.rsnopercentoperation +msgid "Cannot perform percent operation on expression of type %s: %s" +msgstr "Nem lehet elvégezni %s típusú kifejezésen a százalékszámítást: %s" + +#: fpsstrings.rsnotdefined +msgid "not defined" +msgstr "nincs megadva" + +#: fpsstrings.rsnovalidcelladdress +msgid "\"%s\" is not a valid cell address." +msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes cella cím." + +#: fpsstrings.rsnovalidcellrangeaddress +msgid "\"%s\" is not a valid cell range address." +msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes cellatartomány cím." + +#: fpsstrings.rsnovalidcellrangeorcelladdress +msgid "\"%s\" is not a valid cell or cell range address." +msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes cella vagy cellatartomány cím." + +#: fpsstrings.rsnovalidhyperlinkinternal +msgid "The hyperlink \"%s\" is not a valid cell address." +msgstr "A(z) \"%s\" hiperhivatkozás nem érvényes cellacím." + +#: fpsstrings.rsnovalidhyperlinkuri +msgid "The hyperlink \"%s\" is not a valid URI." +msgstr "A(z) \"%s\" hiperhivatkozás nem érvényes URI." + +#: fpsstrings.rsnovalidnumberformatstring +msgid "No valid number format string." +msgstr "Nincs érvényes számformázó karakterlánc." + +#: fpsstrings.rsnovariable +msgid "Identifier %s is not a variable" +msgstr "Az azonosító nem egy változó: %s" + +#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly +msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only." +msgstr "%s cella: az OpenDocument formátum csak szövegcellákban támogatja a hiperhivatkozásokat." + +#: fpsstrings.rsolive +msgid "olive" +msgstr "olíva" + +#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed +msgid "Only one image per %s section allowed." +msgstr "Csak egy kép lehet %s szakaszonként." + +#: fpsstrings.rsoperationexceedscolcount +msgid "This operation exceeds the range of defined grid columns." +msgstr "A művelet túllépi a rács oszlopainak tartományát." + +#: fpsstrings.rsoperationexceedsrowcount +msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows." +msgstr "A művelet túllépi a rács sorainak tartományát." + +#: fpsstrings.rspaletteindex +msgid "Palette index %d" +msgstr "Paletta index: %d" + +#: fpsstrings.rspurple +msgid "purple" +msgstr "bíbor" + +#: fpsstrings.rsreadernotfound +msgid "Reader not found for file \"%s\"" +msgstr "Nem található olvasó a(z) \"%s\" fájlhoz." + +#: fpsstrings.rsred +msgid "red" +msgstr "piros" + +#: fpsstrings.rsrightbracketexpected +msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s" +msgstr "Jobb oldali zárójel szükséges a(z) %d. pozícióban, de %s található" + +#: fpsstrings.rsrowstylenotfound +msgid "Row style not found." +msgstr "Sor stílus nem található." + +#: fpsstrings.rssilver +msgid "silver" +msgstr "ezüst" + +#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip +msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink." +msgstr "A hiperhivatkozás aktiválásához rövid ideig nyomva kell tartani az egér bal gombját." + +#: fpsstrings.rsteal +msgid "teal" +msgstr "kékeszöld" + +#: fpsstrings.rstoomanypalettecolors +msgid "This workbook contains more colors (%d) than supported by the file format (%d). The additional colors are replaced by the best-matching palette colors." +msgstr "Ez a munkafüzet több színt (%d) tartalmaz, mint amennyit a fájl formátuma támogat (%d). A hozzáadott színek le lettek cserélve a paletta legjobban hasonlító színére." + +#: fpsstrings.rstransparent +msgid "transparent" +msgstr "átlátszó" + +#: fpsstrings.rstruncatetoolongcelltext +msgid "Text value exceeds the %d character limit in cell %s and has been truncated." +msgstr "A szöveg hosszabb mint a(z) 15 karakteres korlát a(z) %s cellában, ezért csonkolva lett." + +#: fpsstrings.rsunexpectedendofexpression +msgid "Unexpected end of expression" +msgstr "A kifejezés váratlanul ért véget" + +#: fpsstrings.rsunknowncharacter +msgid "Unknown character at pos %d: \"%s\"" +msgstr "A(z) %d karakter ismeretlen: \"%s\"" + +#: fpsstrings.rsunknowncomparison +msgid "Internal error: Unknown comparison" +msgstr "Belső hiba: Ismeretlen összehasonítás" + +#: fpsstrings.rsunknowndatatype +msgid "Unknown data type." +msgstr "Ismeretlen adattípus." + +#: fpsstrings.rsunknowndelimiter +msgid "Unknown delimiter character: \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen határoló karakter: \"%s\"" + +#: fpsstrings.rsunknownerrortype +msgid "Unknown error type." +msgstr "Ismeretlen hibatípus." + +#: fpsstrings.rsunknownidentifier +msgid "Unknown identifier: %s" +msgstr "Ismeretlen azonosító: %s" + +#: fpsstrings.rsunknowntokenatpos +msgid "Unknown token at pos %d : %s" +msgstr "A(z) %d. token ismeretlen: %s" + +#: fpsstrings.rsunsupportedreadformat +msgid "Tried to read a spreadsheet using an unsupported format" +msgstr "Kísérlet történt egy ismeretlen formátumú táblázat olvasására" + +#: fpsstrings.rsunsupportedwriteformat +msgid "Tried to write a spreadsheet using an unsupported format" +msgstr "Kísérlet történt egy ismeretlen formátumú táblázat írására" + +#: fpsstrings.rsunterminatedexpression +msgid "Badly terminated expression. Found token at position %d : %s" +msgstr "Rosszul lezárt kifejezés. A(z) %d. token: %s " + +#: fpsstrings.rsutf8textexpectedbutansifoundincell +msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s." +msgstr "UTF8 szöveg az elvárt, de valószínűleg ANSI szöveg található a(z) %s cellában." + +#: fpsstrings.rswhite +msgid "white" +msgstr "fehér" + +#: fpsstrings.rsworksheetnotfound +msgid "Worksheet \"%s\" not found." +msgstr "A(z) \"%s\" munkalap nem található." + +#: fpsstrings.rsworksheetnotfound1 +msgid "Worksheet not found." +msgstr "A munkalap nem található." + +#: fpsstrings.rsyellow +msgid "yellow" +msgstr "sárga" +