You've already forked lazarus-ccr
tvplanit: Translate element editor, auto-place controls
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@4932 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
@ -103,6 +103,10 @@ msgstr "Geburtsdatum:"
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgstr "Web-Browser kann nicht gestartet werden. Bitte stellen Sie sicher, dass er in Ihrem System korrekt eingerichtet ist."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscalendarelement
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscalendarnextmonth
|
||||
msgctxt "vpsr.rscalendarnextmonth"
|
||||
msgid "Next Month"
|
||||
@ -172,6 +176,16 @@ msgctxt "vpsr.rscancelbtn"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscaption
|
||||
msgctxt "vpsr.rscaption"
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Beschriftung"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscaptionelement
|
||||
msgctxt "vpsr.rscaptionelement"
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Beschriftung"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscategory
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
@ -251,6 +265,10 @@ msgstr "Kontakt löschen..."
|
||||
msgid "Edit Contact..."
|
||||
msgstr "Kontakt bearbeiten..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscontactselement
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscountry
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
@ -367,6 +385,10 @@ msgstr "Gestern"
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Tage"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdayviewelement
|
||||
msgid "Day view"
|
||||
msgstr "Tagesansicht"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdbposterror
|
||||
msgid "Error posting data to the database."
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern in die Datenbank"
|
||||
@ -386,11 +408,9 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdescriptionlbl
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Subject:"
|
||||
msgctxt "vpsr.rsdescriptionlbl"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Betreff:"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdetails
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
@ -438,6 +458,10 @@ msgstr "Fehler: Doppelte Ressource."
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditelementcaption
|
||||
msgid "Edit element"
|
||||
msgstr "Element bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgstr "Format bearbeiten"
|
||||
@ -458,6 +482,10 @@ msgstr "Druck-Formate bearbeiten..."
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr "Elemente:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementtypelbl
|
||||
msgid "Element type"
|
||||
msgstr "Element-Typ"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsemail
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
@ -495,6 +523,10 @@ msgstr "F"
|
||||
msgid "First name:"
|
||||
msgstr "Vorname:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfontbtn
|
||||
msgid "Font..."
|
||||
msgstr "Schriftart..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgstr "Formate:"
|
||||
@ -507,6 +539,10 @@ msgstr "Freitag"
|
||||
msgid "from your schedule?"
|
||||
msgstr "Von Ihrem Zeitplan?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsheight
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Höhe"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rshintnextday
|
||||
msgid "Next day"
|
||||
msgstr "Nächster Tag"
|
||||
@ -544,6 +580,10 @@ msgstr "Gestern"
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Stunden"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsinches
|
||||
msgid "Inches"
|
||||
msgstr "Zoll"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsinifilestructure
|
||||
msgid "Incorrect structure of ini file."
|
||||
msgstr "Falscher Aufbau der ini-Datei"
|
||||
@ -580,6 +620,10 @@ msgstr "Fehler: Ungültiges Jahr"
|
||||
msgid "Last name:"
|
||||
msgstr "Nachname:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsleft
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rslfriday
|
||||
msgctxt "vpsr.rslfriday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
@ -625,6 +669,10 @@ msgstr "W"
|
||||
msgid "Master data"
|
||||
msgstr "Stammdaten"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsmeasurementcaption
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Messung"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsminutes
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
@ -678,6 +726,10 @@ msgstr "Heute"
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Monate"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsmonthviewelement
|
||||
msgid "Month view"
|
||||
msgstr "Monatsansicht"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnameisrequired
|
||||
msgid "Error: Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Fehler: Name muss angegeben sein."
|
||||
@ -780,6 +832,10 @@ msgstr "ABGELAUFEN!"
|
||||
msgid "Owner must be a TWinControl descendent"
|
||||
msgstr "Owner muss von TWinControl abstammen"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspercent
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Prozent"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspermanent
|
||||
msgid "This operation cannot be undone!"
|
||||
msgstr "Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden!"
|
||||
@ -854,6 +910,10 @@ msgctxt "vpsr.rsphonetypelabel9"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Andere"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspixels
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsposition
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
@ -945,6 +1005,10 @@ msgstr "Erinnerung"
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsrotationcaption
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Drehung"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaturday
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Samstag"
|
||||
@ -961,6 +1025,14 @@ msgstr "Einen Klang auswählen"
|
||||
msgid "No resource has been selected. Would you like to select one now?"
|
||||
msgstr "Keine Ressource ist auswählt worden. Möchten Sie jetzt eine auswählen?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsshapebtn
|
||||
msgid "Shape..."
|
||||
msgstr "Form..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsshapeelement
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssnoozebtn
|
||||
msgid "&Snooze"
|
||||
msgstr "&Später"
|
||||
@ -1015,6 +1087,10 @@ msgstr "Aufgabe löschen..."
|
||||
msgid "Edit Task..."
|
||||
msgstr "Aufgabe bearbeiten..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstaskselement
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstasktitlenoresource
|
||||
msgid "Task List"
|
||||
msgstr "Aufgabenliste"
|
||||
@ -1023,6 +1099,10 @@ msgstr "Aufgabenliste"
|
||||
msgid "Task List - "
|
||||
msgstr "Aufgabenliste - "
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstextcaption
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsthrough
|
||||
msgid "Through"
|
||||
msgstr "bis"
|
||||
@ -1047,6 +1127,10 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstop
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstrue
|
||||
msgctxt "vpsr.rstrue"
|
||||
msgid "T"
|
||||
@ -1064,6 +1148,14 @@ msgstr "Fehler: Kann nicht öffnen"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Ohne Titel"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsvisible
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Sichtbar"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsvisualcaption
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Aussehen"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rswednesday
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Mittwoch"
|
||||
@ -1134,6 +1226,14 @@ msgstr "Heute"
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Wochen"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsweekviewelement
|
||||
msgid "Week view"
|
||||
msgstr "Wochenansicht"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rswidth
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Breite"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsxdays
|
||||
msgid "%d days"
|
||||
msgstr "%d Tage"
|
||||
|
@ -103,6 +103,10 @@ msgstr "Geboortedatum:"
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgstr "Webbrowser kan niet gestart worden. Controleer uw systeeminstellingen."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscalendarelement
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscalendarnextmonth
|
||||
msgctxt "vpsr.rscalendarnextmonth"
|
||||
msgid "Next Month"
|
||||
@ -172,6 +176,16 @@ msgctxt "vpsr.rscancelbtn"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Afbreken"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscaption
|
||||
msgctxt "vpsr.rscaption"
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscaptionelement
|
||||
msgctxt "vpsr.rscaptionelement"
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscategory
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
@ -251,6 +265,10 @@ msgstr "Contact wissen..."
|
||||
msgid "Edit Contact..."
|
||||
msgstr "Contact bewerken..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscontactselement
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscountry
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
@ -367,6 +385,10 @@ msgstr "Gisteren"
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Dagen"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdayviewelement
|
||||
msgid "Day view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdbposterror
|
||||
msgid "Error posting data to the database."
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan in de database."
|
||||
@ -439,6 +461,10 @@ msgstr "Fout: Duplicaat Hulpmiddel."
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditelementcaption
|
||||
msgid "Edit element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -459,6 +485,10 @@ msgstr "Afdrukformaten bewerken..."
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementtypelbl
|
||||
msgid "Element type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsemail
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
@ -496,6 +526,10 @@ msgstr "F"
|
||||
msgid "First name:"
|
||||
msgstr "Voornaam:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfontbtn
|
||||
msgid "Font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -508,6 +542,10 @@ msgstr "Vrijdag"
|
||||
msgid "from your schedule?"
|
||||
msgstr "van uw tijdschema?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsheight
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rshintnextday
|
||||
msgid "Next day"
|
||||
msgstr "Volgende dag"
|
||||
@ -545,6 +583,10 @@ msgstr "Gisteren"
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Uren"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsinches
|
||||
msgid "Inches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsinifilestructure
|
||||
msgid "Incorrect structure of ini file."
|
||||
msgstr "Incorrecte structuur van ini bestand."
|
||||
@ -581,6 +623,10 @@ msgstr "Fout: Ongeldig Jaar."
|
||||
msgid "Last name:"
|
||||
msgstr "Achternaam:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsleft
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rslfriday
|
||||
msgctxt "vpsr.rslfriday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
@ -626,6 +672,10 @@ msgstr "W"
|
||||
msgid "Master data"
|
||||
msgstr "Master data"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsmeasurementcaption
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsminutes
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
@ -679,6 +729,10 @@ msgstr "Vandaag"
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsmonthviewelement
|
||||
msgid "Month view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnameisrequired
|
||||
msgid "Error: Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Fout: Naam mag niet leeg zijn."
|
||||
@ -781,6 +835,10 @@ msgstr "OVER TIJD!"
|
||||
msgid "Owner must be a TWinControl descendent"
|
||||
msgstr "Owner moet van TWinControl afstammen"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspercent
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspermanent
|
||||
msgid "This operation cannot be undone!"
|
||||
msgstr "Deze operatie kan niet ongedaan gemaakt worden!"
|
||||
@ -855,6 +913,10 @@ msgctxt "vpsr.rsphonetypelabel9"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Andere"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspixels
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsposition
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Positie"
|
||||
@ -946,6 +1008,10 @@ msgstr "Herinnering"
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Hulpmiddel"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsrotationcaption
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaturday
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Zaterdag"
|
||||
@ -962,6 +1028,14 @@ msgstr "Kies een geluid"
|
||||
msgid "No resource has been selected. Would you like to select one now?"
|
||||
msgstr "Er is geen hulpmiddel gekozen. Wilt u er nu een kiezen?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsshapebtn
|
||||
msgid "Shape..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsshapeelement
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssnoozebtn
|
||||
msgid "&Snooze"
|
||||
msgstr "&Uitstellen"
|
||||
@ -1016,6 +1090,10 @@ msgstr "Taak wissen..."
|
||||
msgid "Edit Task..."
|
||||
msgstr "Taak bewerken..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstaskselement
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstasktitlenoresource
|
||||
msgid "Task List"
|
||||
msgstr "Taaklijst"
|
||||
@ -1024,6 +1102,10 @@ msgstr "Taaklijst"
|
||||
msgid "Task List - "
|
||||
msgstr "Taaklijst - "
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstextcaption
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsthrough
|
||||
msgid "Through"
|
||||
msgstr "t/m"
|
||||
@ -1048,6 +1130,10 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstop
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstrue
|
||||
msgctxt "vpsr.rstrue"
|
||||
msgid "T"
|
||||
@ -1065,6 +1151,14 @@ msgstr "Fout: Openen niet mogelijk "
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Zonder titel"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsvisible
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsvisualcaption
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rswednesday
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Woensdag"
|
||||
@ -1135,6 +1229,14 @@ msgstr "Vandaag"
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsweekviewelement
|
||||
msgid "Week view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rswidth
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsxdays
|
||||
msgid "%d days"
|
||||
msgstr "%d dagen"
|
||||
|
@ -93,6 +93,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscalendarelement
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscalendarnextmonth
|
||||
msgctxt "vpsr.rscalendarnextmonth"
|
||||
msgid "Next Month"
|
||||
@ -162,6 +166,16 @@ msgctxt "vpsr.rscancelbtn"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscaption
|
||||
msgctxt "vpsr.rscaption"
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscaptionelement
|
||||
msgctxt "vpsr.rscaptionelement"
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscategory
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -241,6 +255,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit Contact..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscontactselement
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscountry
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -357,6 +375,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdayviewelement
|
||||
msgid "Day view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdbposterror
|
||||
msgid "Error posting data to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -426,6 +448,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditelementcaption
|
||||
msgid "Edit element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -446,6 +472,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementtypelbl
|
||||
msgid "Element type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsemail
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -483,6 +513,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "First name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfontbtn
|
||||
msgid "Font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -495,6 +529,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "from your schedule?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsheight
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rshintnextday
|
||||
msgid "Next day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -532,6 +570,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsinches
|
||||
msgid "Inches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsinifilestructure
|
||||
msgid "Incorrect structure of ini file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -568,6 +610,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsleft
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rslfriday
|
||||
msgctxt "vpsr.rslfriday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
@ -613,6 +659,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Master data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsmeasurementcaption
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsminutes
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -666,6 +716,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsmonthviewelement
|
||||
msgid "Month view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnameisrequired
|
||||
msgid "Error: Name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -768,6 +822,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Owner must be a TWinControl descendent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspercent
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspermanent
|
||||
msgid "This operation cannot be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -842,6 +900,10 @@ msgctxt "vpsr.rsphonetypelabel9"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspixels
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsposition
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -933,6 +995,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsrotationcaption
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaturday
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -949,6 +1015,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No resource has been selected. Would you like to select one now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsshapebtn
|
||||
msgid "Shape..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsshapeelement
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssnoozebtn
|
||||
msgid "&Snooze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1003,6 +1077,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit Task..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstaskselement
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstasktitlenoresource
|
||||
msgid "Task List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1011,6 +1089,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Task List - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstextcaption
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsthrough
|
||||
msgid "Through"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1035,6 +1117,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstop
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstrue
|
||||
msgctxt "vpsr.rstrue"
|
||||
msgid "T"
|
||||
@ -1052,6 +1138,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsvisible
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsvisualcaption
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rswednesday
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1122,6 +1216,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsweekviewelement
|
||||
msgid "Week view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rswidth
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsxdays
|
||||
msgid "%d days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -103,6 +103,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to start web browser. Make sure you have it properly setup on your system."
|
||||
msgstr "Ошибка запуска браузер. Убедитесь в правильности настроек вашей системы."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscalendarelement
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscalendarnextmonth
|
||||
msgctxt "vpsr.rscalendarnextmonth"
|
||||
msgid "Next Month"
|
||||
@ -172,6 +176,16 @@ msgctxt "vpsr.rscancelbtn"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscaption
|
||||
msgctxt "vpsr.rscaption"
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscaptionelement
|
||||
msgctxt "vpsr.rscaptionelement"
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscategory
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Категория"
|
||||
@ -251,6 +265,10 @@ msgstr "Удалить контакт..."
|
||||
msgid "Edit Contact..."
|
||||
msgstr "Изменить контакт"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscontactselement
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rscountry
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Страна"
|
||||
@ -367,6 +385,10 @@ msgstr "Вчера"
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Дни"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdayviewelement
|
||||
msgid "Day view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsdbposterror
|
||||
msgid "Error posting data to the database."
|
||||
msgstr "Ошибка указания даты в базе данных"
|
||||
@ -441,6 +463,10 @@ msgstr "Ошибка: Дубликат ресурсов."
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditelementcaption
|
||||
msgid "Edit element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rseditformatcaption
|
||||
msgid "Edit format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -461,6 +487,10 @@ msgstr "Редактор формата печати..."
|
||||
msgid "Elements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rselementtypelbl
|
||||
msgid "Element type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsemail
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "Электронная почта"
|
||||
@ -500,6 +530,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "First name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsfontbtn
|
||||
msgid "Font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsformats
|
||||
msgid "Formats:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -512,6 +546,10 @@ msgstr "Пятница"
|
||||
msgid "from your schedule?"
|
||||
msgstr "из вашего расписания?"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsheight
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rshintnextday
|
||||
msgid "Next day"
|
||||
msgstr "Следующий день"
|
||||
@ -549,6 +587,10 @@ msgstr "Вчера"
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Часы"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsinches
|
||||
msgid "Inches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsinifilestructure
|
||||
msgid "Incorrect structure of ini file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -585,6 +627,10 @@ msgstr "Ошибка: Не верный год."
|
||||
msgid "Last name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsleft
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rslfriday
|
||||
msgctxt "vpsr.rslfriday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
@ -630,6 +676,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Master data"
|
||||
msgstr "Главные данные"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsmeasurementcaption
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsminutes
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Минуты"
|
||||
@ -683,6 +733,10 @@ msgstr "Сегодня"
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsmonthviewelement
|
||||
msgid "Month view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsnameisrequired
|
||||
msgid "Error: Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Ошибка: Имя не может быть пустым."
|
||||
@ -785,6 +839,10 @@ msgstr "ПРОСРОЧЕНО!"
|
||||
msgid "Owner must be a TWinControl descendent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspercent
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspermanent
|
||||
msgid "This operation cannot be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -859,6 +917,10 @@ msgctxt "vpsr.rsphonetypelabel9"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Другой"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rspixels
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsposition
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Позиция"
|
||||
@ -962,6 +1024,10 @@ msgstr "Напоминание"
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ресурс"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsrotationcaption
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssaturday
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Суббота"
|
||||
@ -978,6 +1044,14 @@ msgstr "Выберите звук"
|
||||
msgid "No resource has been selected. Would you like to select one now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsshapebtn
|
||||
msgid "Shape..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsshapeelement
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rssnoozebtn
|
||||
msgid "&Snooze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1034,6 +1108,10 @@ msgstr "Удалить задачу..."
|
||||
msgid "Edit Task..."
|
||||
msgstr "Изменить задачу..."
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstaskselement
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstasktitlenoresource
|
||||
msgid "Task List"
|
||||
msgstr "Список задач"
|
||||
@ -1042,6 +1120,10 @@ msgstr "Список задач"
|
||||
msgid "Task List - "
|
||||
msgstr "Список задач - "
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstextcaption
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsthrough
|
||||
msgid "Through"
|
||||
msgstr "Через"
|
||||
@ -1066,6 +1148,10 @@ msgstr "Заголовок"
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Заголовок:"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstop
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rstrue
|
||||
msgctxt "vpsr.rstrue"
|
||||
msgid "T"
|
||||
@ -1083,6 +1169,14 @@ msgstr "Ошибка открытия"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без имени"
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsvisible
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsvisualcaption
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rswednesday
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Среда"
|
||||
@ -1153,6 +1247,14 @@ msgstr "Сегодня"
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsweekviewelement
|
||||
msgid "Week view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rswidth
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vpsr.rsxdays
|
||||
msgid "%d days"
|
||||
msgstr "%d дней"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user