You've already forked lazarus-ccr
RxFPC:RxViewsPanel1 - fix AV on delete ImageList
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@7074 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
@ -36,6 +36,7 @@ msgid "Button align"
|
||||
msgstr "Buton hizala"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sbuttonalign1
|
||||
msgctxt "rxconst.sbuttonalign1"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
@ -52,6 +53,7 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: rxconst.scloseaftersec
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Close after %d sec"
|
||||
msgstr "%d sn sonra kapat"
|
||||
|
||||
@ -59,6 +61,10 @@ msgstr "%d sn sonra kapat"
|
||||
msgid "Close all except this"
|
||||
msgstr "Bu hariç hepsini kapat"
|
||||
|
||||
#: rxconst.scloseallquestion
|
||||
msgid "Close all window?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.scloseallwindows
|
||||
msgid "Close all windows"
|
||||
msgstr "Tüm pencereleri kapat"
|
||||
@ -104,6 +110,7 @@ msgid "Not assigned task panel"
|
||||
msgstr "Görev paneli atanmadı"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sexptcontrolnotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Control not found in validate %s."
|
||||
msgstr "Kontrol bulunamadı doğrulanamadı %s."
|
||||
|
||||
@ -124,6 +131,7 @@ msgid "Flat buttons"
|
||||
msgstr "Düz düğmeler"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sfolderlistererr
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s. Not assigned property MenuItem"
|
||||
msgstr "%s. Atanmamış özellik Menuöğesi"
|
||||
|
||||
@ -139,7 +147,12 @@ msgstr "FPC Sürümü: "
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sgrabkey
|
||||
msgid "Grab key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.shistorydesc
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "History - \"%s\""
|
||||
msgstr "Geçmiş - \"%s\""
|
||||
|
||||
@ -152,6 +165,7 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sloadliberror
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Could not load '%s' library"
|
||||
msgstr "'%s' kütüphanesi yüklenemedi"
|
||||
|
||||
@ -172,9 +186,14 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: rxconst.soutofrange
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Out of range %d %d %d %d"
|
||||
msgstr "Aralık dışı %d %d %d %d"
|
||||
|
||||
#: rxconst.spressthekey
|
||||
msgid "Press the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.sprevmonth
|
||||
msgid "Previous Month|"
|
||||
msgstr "Önceki Ay|"
|
||||
@ -183,18 +202,77 @@ msgstr "Önceki Ay|"
|
||||
msgid "Previous Year|"
|
||||
msgstr "Önceki Yıl|"
|
||||
|
||||
#: rxconst.squestion
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.sreqvalue
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error. Expected value for field %s."
|
||||
msgstr "Hata. %s alanı için beklenen değer."
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxbyte
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxcloseformvalidatoreditor
|
||||
msgid "Rx close form validator editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxgigabyte
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxkilobyte
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxlogindlgbtnmore
|
||||
msgid "More >>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxlogindlgdatabase
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxmegabyte
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxstrholdertexteditor
|
||||
msgid "Rx string holder editor"
|
||||
msgstr "Rx string tutucu editörü"
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxterrabyte
|
||||
msgid "TB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextfolderitem
|
||||
msgid "Item "
|
||||
msgstr "Öğe "
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextfoldersynhighlighter
|
||||
msgid "Highlighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextfoldersynhtml
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextfoldersynnone
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rxconst.srxtextfoldersynnone"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextfoldersynsql
|
||||
msgid "SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextfoldersynxml
|
||||
msgid "XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextholderadd
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
@ -203,6 +281,14 @@ msgstr "Ekle"
|
||||
msgid "RxTextHolder editor"
|
||||
msgstr "RxTextHolder editorü"
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextholdermovedown
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextholdermoveup
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtextholderremove
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
@ -215,6 +301,10 @@ msgstr "Başlık"
|
||||
msgid "Rx text holder editor"
|
||||
msgstr "Rx metin tutucu editörü"
|
||||
|
||||
#: rxconst.srxtoolpaneleditor
|
||||
msgid "Rx toolpanel editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.ssecondhalfofyear
|
||||
msgid "Second half of year"
|
||||
msgstr "Yılın ikinci yarısı"
|
||||
@ -223,6 +313,14 @@ msgstr "Yılın ikinci yarısı"
|
||||
msgid "Second quarter"
|
||||
msgstr "İkinci çeyrek"
|
||||
|
||||
#: rxconst.sseparator
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.sshortcut
|
||||
msgid "ShortCut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxconst.sshowcaption
|
||||
msgid "Show caption"
|
||||
msgstr "Başlığı göster"
|
||||
@ -272,22 +370,27 @@ msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparent"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotboolean
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not boolean"
|
||||
msgstr "%s değişkeni boolean değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotdt
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not date/time"
|
||||
msgstr "%s değişkeni tarih/saat değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotfloat
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not float"
|
||||
msgstr "%s değişkeni float değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotinteger
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not integer"
|
||||
msgstr "%s değişkeni sayı değil"
|
||||
|
||||
#: rxconst.svariableisnotstring
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Variable %s is not string"
|
||||
msgstr "%s değişkeni metin değil"
|
||||
|
||||
@ -302,3 +405,4 @@ msgstr "Widget : "
|
||||
#: rxconst.swindowsicofiles
|
||||
msgid "Windows Ico files (*.ico)|*.ico|All files (*.*)|*.*"
|
||||
msgstr "Windows Ikon dosyasları (*.ico)|*.ico|Tüm dosyalar (*.*)"
|
||||
|
||||
|
@ -16,6 +16,7 @@ msgid "All values"
|
||||
msgstr "Tüm değerler"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sapptitlelabel
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Application \"%s\""
|
||||
msgstr "Uygulama \"%s\""
|
||||
|
||||
@ -81,6 +82,7 @@ msgid "Data changed. Save?"
|
||||
msgstr "Veri değişti kaydedilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdatabasename
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Database locked: %s"
|
||||
msgstr "Veritabanı kilitli : %s"
|
||||
|
||||
@ -89,6 +91,7 @@ msgid "Database"
|
||||
msgstr "Veritabanı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sdbcomboboxfieldnotassigned
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s:TDBComboBox - DataField not assigned"
|
||||
msgstr "%s:TDBComboBox - DataField atanmadı"
|
||||
|
||||
@ -167,6 +170,7 @@ msgid "Compare opertion needs field and const"
|
||||
msgstr "Operasyon ihtiyaçları alanını ve sabitlerini karşılaştır"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprbadfield
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Field '%s' not used in filter expression"
|
||||
msgstr "'%s' alanı filtre ifadesinde kullanılmıyor"
|
||||
|
||||
@ -175,6 +179,7 @@ msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
|
||||
msgstr "'=' Ve '<>' içinde boş değerler etkin"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprexpected
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error %s"
|
||||
msgstr "Hata %s"
|
||||
|
||||
@ -183,6 +188,7 @@ msgid "Error in filter expression"
|
||||
msgstr "Filtre ifadesinde hata"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprinvalidchar
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error symbol in expression: '%s'"
|
||||
msgstr "Sembol ifadesinde hata : '%s'"
|
||||
|
||||
@ -191,10 +197,12 @@ msgid "Error in filed name"
|
||||
msgstr "Alan adında hata"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnorparen
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Error ')', error: %s"
|
||||
msgstr "Hata ')', hata : %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sexprnotboolean
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Field '%s' is not boolean"
|
||||
msgstr "'%s' alanı boolean değil"
|
||||
|
||||
@ -207,14 +215,17 @@ msgid "Error in filter end"
|
||||
msgstr "Filtre sonunda hata"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldreadonly
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "SFieldReadOnly %s"
|
||||
msgstr "SFieldReadOnly %s"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldrequired
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Field '%s' must have a value"
|
||||
msgstr "'%s' alanı bir değere sahip olmalı"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
|
||||
msgstr "'%s' alanı için uyuşmazlık yazın, beklenen :%s gerçek: %s"
|
||||
|
||||
@ -594,10 +605,6 @@ msgctxt "rxdconst.srxfilterformapply"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformcancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.srxfilterformcaption
|
||||
msgid "Filter conditions"
|
||||
msgstr "Filtre koşulları"
|
||||
@ -711,6 +718,10 @@ msgstr "Altbilgi rengini göster"
|
||||
msgid "Show grid color"
|
||||
msgstr "Grid rengini göster"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sshowpreview
|
||||
msgid "Show preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sshowreporttitle
|
||||
msgid "Show report title"
|
||||
msgstr "Rapor başlığını göster"
|
||||
@ -744,6 +755,7 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: rxdconst.sunknownfieldtype
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "SUnknownFieldType %s"
|
||||
msgstr "SUnknownFieldType %s"
|
||||
|
||||
@ -766,3 +778,4 @@ msgstr "Raw JPEG kullan"
|
||||
#: rxdconst.susernamelabel
|
||||
msgid "&User name:"
|
||||
msgstr "&Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user