TvPlanIt: Add Polish translation of fulldemo project. Fix switching languages in this project.

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@8293 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
wp_xxyyzz
2022-06-13 09:51:35 +00:00
parent 960ac21677
commit c36f73b838
3 changed files with 301 additions and 5 deletions

View File

@ -0,0 +1,284 @@
Granimsgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: demomain.rs10min
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: demomain.rs12hours
msgctxt "demomain.rs12hours"
msgid "12 hours AM/PM"
msgstr "12 godz. AM/PM"
#: demomain.rs15min
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: demomain.rs20min
msgid "20 min"
msgstr "20 min"
#: demomain.rs24hours
msgid "24 hours"
msgstr "24 godziny"
#: demomain.rs30min
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: demomain.rs3d
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: demomain.rs5min
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: demomain.rs60min
msgid "60 min"
msgstr "60 min"
#: demomain.rs6min
msgid "6 min"
msgstr "6 min"
#: demomain.rsborderless
msgid "no border"
msgstr "bez ramki"
#: demomain.rsconfirmdeleteres
#, object-pascal-format
msgid "Do you really want to delete resource %s?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz skasować zasób %s?"
#: demomain.rscontacts
msgctxt "demomain.rscontacts"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: demomain.rseventsoverview
msgid "Events overview"
msgstr "Przegląd wydarzeń"
#: demomain.rseventsperday
msgid "Events per day"
msgstr "Zdarzenia wg dnia"
#: demomain.rseventspermonth
msgid "Events per month"
msgstr "Zdarzenia wg miesiąca"
#: demomain.rseventsperweek
msgid "Events per week"
msgstr "Zdarzenia wg tygodnia"
#: demomain.rsflat
msgid "flat"
msgstr "płaskie"
#: demomain.rsfriday
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: demomain.rsmaintenance
msgctxt "demomain.rsmaintenance"
msgid "Maintenance"
msgstr "Ustawienia"
#: demomain.rsmonday
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: demomain.rsplanner
msgid "Planner"
msgstr "Planer"
#: demomain.rsresources
msgctxt "demomain.rsresources"
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: demomain.rssaturday
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: demomain.rssettings
msgid "Program settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: demomain.rssettings_short
msgctxt "demomain.rssettings_short"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: demomain.rssunday
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: demomain.rstasks
msgctxt "demomain.rstasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#: demomain.rsthursday
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: demomain.rstuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: demomain.rswednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: demomain.rsxmlfiles
msgid "XML files (*.xml)"
msgstr "Plik XML (*.XML)"
#: tmainform.btndeleteres.caption
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: tmainform.btneditres.caption
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: tmainform.btnnewres.caption
msgid "New"
msgstr "Dodaj"
#: tmainform.caption
msgid "Turbo Power VisualPlanIt Demo"
msgstr "Turbo Power VisualPlanIt Demo"
#: tmainform.cbaddressbuilder.text
msgid "(default)"
msgstr "(domyślny)"
#: tmainform.cballowdraganddrop.caption
msgid "Allow drag and drop of events"
msgstr "Pozwól na drag and drop wydarzeń"
#: tmainform.cballowinplaceediting.caption
msgid "Allow inplace editing"
msgstr "Pozwól na bezpośrednią edycję"
#: tmainform.cbdragdroptransparent.caption
msgid "Transparent drag and drop"
msgstr "Przeźroczyste tło podczas drag and drop"
#: tmainform.cbgranularity.text
msgid "30 Min"
msgstr "30 min"
#: tmainform.cbshoweventhints.caption
msgid "Show event and contact hints"
msgstr "Pokaż podpowiedzi dla wydarzeń i kontaktów"
#: tmainform.lbladdressbuilder.caption
msgid "Address builder"
msgstr "Generator adresów"
#: tmainform.lbldrawingstyle.caption
msgid "Drawing style:"
msgstr "Styl rysowania:"
#: tmainform.lblfirstdayofweek.caption
msgid "First day of week"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"
#: tmainform.lblgranularity.caption
msgid "Granularity"
msgstr "Dokładność"
#: tmainform.lbllanguage.caption
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: tmainform.lblotherresources.caption
msgctxt "tmainform.lblotherresources.caption"
msgid "Check the resource to be overlaid to the current resource"
msgstr "Zaznacz zasób, który ma zostać nałożony na bieżący zasób"
#: tmainform.lblresources.caption
msgctxt "tmainform.lblresources.caption"
msgid "Resources (the selected resource will be displayed)"
msgstr "Zasoby (wybrany będzie wyświetlony)"
#: tmainform.lbltimeformat.caption
msgid "Time format"
msgstr "Format czasu"
#: tmainform.lblvisibledays.caption
msgid "Visible days"
msgstr "Widoczny zakres dni"
#: tmainform.menuitem1.caption
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: tmainform.menuitem2.caption
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: tmainform.mnuabout.caption
msgid "About Visual PlanIt"
msgstr "O Visual PlanIt"
#: tmainform.mnueditprintformats.caption
msgid "Edit print formats..."
msgstr "Edytuj format wydruku..."
#: tmainform.mnuloadprintformats.caption
msgid "Load print formats..."
msgstr "Załaduj format wydruku..."
#: tmainform.mnumaintenance.caption
msgctxt "tmainform.mnumaintenance.caption"
msgid "Maintenance"
msgstr "Ustawienia"
#: tmainform.mnuprint.caption
msgid "Print..."
msgstr "Drukuj..."
#: tmainform.mnuprintpreview.caption
msgid "Print preview..."
msgstr "Podgląd wydruku..."
#: tmainform.mnuquit.caption
msgid "Quit"
msgstr "Wyjście"
#: tmainform.mnuresources.caption
msgctxt "tmainform.mnuresources.caption"
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: tmainform.mnusettings.caption
msgctxt "tmainform.mnusettings.caption"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: tmainform.rballtasks.caption
msgid "All tasks"
msgstr "Wszystkie zadania"
#: tmainform.rbhidecompletedtasks.caption
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Ukryj wykonane zadania"
#: tmainform.titlelbl.caption
msgid "TitleLbl"
msgstr ""