fpspreadsheet: Add Finnish translation (by Seppo Suutarla).

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@4601 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
wp_xxyyzz
2016-03-27 20:05:24 +00:00
parent 2084eccb79
commit fd972a63ea

View File

@ -0,0 +1,563 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: fpsstrings.rsallexcelfiles
msgid "All Excel files"
msgstr "Kaikki Excel tiedostot"
#: fpsstrings.rsallspreadsheetfiles
msgid "All spreadsheet files"
msgstr "Kaikki taulukkolaskenta tiedostot"
#: fpsstrings.rsambiguousdecthouseparator
msgid "Assuming usage of decimal separator in \"%s\"."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsaqua
msgid "aqua"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsbadquotes
msgid "Unterminated string"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsbeige
msgid "beige"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsblack
msgid "black"
msgstr "musta"
#: fpsstrings.rsblue
msgid "blue"
msgstr "sininen"
#: fpsstrings.rsbluegray
msgid "blue gray"
msgstr "sinisen harmaa"
#: fpsstrings.rsbrown
msgid "brown"
msgstr "ruskea"
#: fpsstrings.rscannotreadfile
msgid "Cannot read file \"%s\". Wrong, unknown or defective file format?"
msgstr ""
#: fpsstrings.rscannotsortmerged
msgid "The cell range cannot be sorted because it contains merged cells."
msgstr ""
#: fpsstrings.rscircularreference
msgid "Circular reference found when calculating worksheet formula in cell %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rscodepagenotsupported
msgid "Code page \"%s\" is not supported. Using \"cp1252\" (Latin 1) instead."
msgstr "Merkistökoodisivua \"%s\" ei tueta. Käytetään \"cp1252\" (Latin 1) sen sijaan."
#: fpsstrings.rscolumnstylenotfound
msgid "Column style not found."
msgstr ""
#: fpsstrings.rscommaexpected
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
msgstr "Odotettiin pilkkua (,) kohdassa %d mutta saatiin %s"
#: fpsstrings.rscoral
msgid "coral"
msgstr ""
#: fpsstrings.rscyan
msgid "cyan"
msgstr "syaani"
#: fpsstrings.rsdarkblue
msgid "dark blue"
msgstr "tumman sininen"
#: fpsstrings.rsdarkgreen
msgid "dark green"
msgstr "tumman vihreä"
#: fpsstrings.rsdarkpurple
msgid "dark purple"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsdarkred
msgid "dark red"
msgstr "tumman punainen"
#: fpsstrings.rsdarkteal
msgid "dark teal"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsdefaultsheetname
msgid "Sheet%d"
msgstr "Sivu %d"
#: fpsstrings.rsdefectiveinternalfilestructure
msgid "Defective internal structure of %s file."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsdifferentsheetprintrange
msgid "Print range \"%s\" requires a different worksheet."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsduplicateidentifier
msgid "An identifier with name \"%s\" already exists."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsemptyhyperlink
msgid "The hyperlink is not specified."
msgstr ""
#: fpsstrings.rserrorinexpression
msgid "Cannot evaluate: error in expression"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsexportfileisrequired
msgid "Export file name is required."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsexpressionempty
msgid "Cannot evaluate: empty expression"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsfilealreadyexists
msgid "File \"%s\" already exists."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsfileformatnotsupported
msgid "File format of \"%s\" not supported."
msgstr "Tiedostoformaattia \"%s\" ei ole tuettu"
#: fpsstrings.rsfilenotfound
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydetty."
#: fpsstrings.rsfiles
msgid "files"
msgstr "tiedostot"
#: fpsstrings.rsfilestructureerror
msgid "File structure error in %s record, position %d."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsfooter
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
#: fpsstrings.rsformulanotsupported
msgid "The formula in cell %s is not supported by this file format: %s"
msgstr "Laskentakaava solussa %s ei ole tuettu tässä tiedostoformaatissa: %s"
#: fpsstrings.rsfpsexportdescription
msgid "Spreadsheet file"
msgstr "Taulukkolaskentatiedosto"
#: fpsstrings.rsgold
msgid "gold"
msgstr "kulta"
#: fpsstrings.rsgray
msgid "gray"
msgstr "harmaa"
#: fpsstrings.rsgray10pct
msgid "10% gray"
msgstr "10% harmaa"
#: fpsstrings.rsgray20pct
msgid "20% gray"
msgstr "20% harmaa"
#: fpsstrings.rsgray25pct
msgid "25% gray"
msgstr "25% harmaa"
#: fpsstrings.rsgray40pct
msgid "40% gray"
msgstr "40% harmaa"
#: fpsstrings.rsgray50pct
msgid "50% gray"
msgstr "50% harmaa"
#: fpsstrings.rsgray80pct
msgid "80% gray"
msgstr "80% harmaa"
#: fpsstrings.rsgreen
msgid "green"
msgstr "vihreä"
#: fpsstrings.rsheader
msgid "Header"
msgstr "Otsikko"
#: fpsstrings.rsiceblue
msgid "ice blue"
msgstr "jään sininen"
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
msgid "Image format not supported."
msgstr "Kuvatiedostoformaattia ei ole tuettu"
#: fpsstrings.rsincorrectpositionofimageinheaderfooter
msgid "Incorrect position of %%G code in %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsindexinsstoutofrange
msgid "Index %d in SST out of range (0-%d)."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsindigo
msgid "indigo"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidargumentcount
msgid "Invalid argument count for function %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidcharacterincell
msgid "Invalid character(s) in cell %s."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidcharacterincellcomment
msgid "Invalid character(s) in cell comment \"%s\"."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvaliddatetimeformat
msgid "Trying to use an incompatible date/time format."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidextension
msgid "Attempting to save a spreadsheet by extension, but the extension %s is not valid."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidfloat
msgid "%s is not a valid floating-point value"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidfontindex
msgid "Invalid font index"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidnumber
msgid "Invalid numerical value : %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidnumberchar
msgid "Unexpected character in number : %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidnumberformat
msgid "Trying to use an incompatible number format."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidresultcharacter
msgid "\"%s\" is not a valid return type indicator"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidresulttype
msgid "Invalid result type: %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsinvalidspreadsheetfile
msgid "\"%s\" is not a valid spreadsheet file"
msgstr "\"%s\" ei ole sallittu taulukkolaskentatiedosto"
#: fpsstrings.rsinvalidworksheetname
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsivory
msgid "ivory"
msgstr ""
#: fpsstrings.rslavander
msgid "lavander"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
msgstr "Odotettiin vasenta suljetta kohdassa %d mutta saatiin %s"
#: fpsstrings.rslightblue
msgid "light blue"
msgstr "vaalean sininen"
#: fpsstrings.rslightgreen
msgid "light green"
msgstr "vaalean vihreä"
#: fpsstrings.rslightorange
msgid "light orange"
msgstr "vaalea oranssi"
#: fpsstrings.rslightturquoise
msgid "light turquoise"
msgstr "vaalea turkoosi"
#: fpsstrings.rslightyellow
msgid "light yellow"
msgstr "vaalean keltainen"
#: fpsstrings.rslime
msgid "lime"
msgstr ""
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsmagenta
msgid "magenta"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsmaxcolsexceeded
msgid "This workbook contains %d columns, but the selected file format does not support more than %d columns."
msgstr "Tämä asiakirja sisältää %d saraketta, mutta valittu tiedostoformaatti ei tue enempää kuin %d saraketta."
#: fpsstrings.rsmaxrowsexceeded
msgid "This workbook contains %d rows, but the selected file format does not support more than %d rows."
msgstr "Tämä asiakirja sisältää %d riviä, mutta valittu tiedostoformaatti ei tue enempää kuin %d riviä."
#: fpsstrings.rsmultiplesheetsonlywithrestoreposition
msgid "Export to multiple sheets is possible only if position is restored."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsnavy
msgid "navy"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsnooperand
msgid "No operand for unary operation %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsnopercentoperation
msgid "Cannot perform percent operation on expression of type %s: %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsnotdefined
msgid "not defined"
msgstr "ei määritelty"
#: fpsstrings.rsnovalidcelladdress
msgid "\"%s\" is not a valid cell address."
msgstr "\"%s\" ei ole sallittu soluosoite."
#: fpsstrings.rsnovalidcellrangeaddress
msgid "\"%s\" is not a valid cell range address."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsnovalidcellrangeorcelladdress
msgid "\"%s\" is not a valid cell or cell range address."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsnovalidhyperlinkinternal
msgid "The hyperlink \"%s\" is not a valid cell address."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsnovalidhyperlinkuri
msgid "The hyperlink \"%s\" is not a valid URI."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsnovalidnumberformatstring
msgid "No valid number format string."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsnovariable
msgid "Identifier %s is not a variable"
msgstr "Tunniste %s ei ole muuttuja"
#: fpsstrings.rsoceanblue
msgid "ocean blue"
msgstr "meren sininen"
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
msgstr "Solu %s: OpenDocument tukee hyperlinkkejä ainoastaan tekstisoluissa"
#: fpsstrings.rsolive
msgid "olive"
msgstr "oliivi"
#: fpsstrings.rsolivegreen
msgid "olive green"
msgstr "oliivin vihreä"
#: fpsstrings.rsonlyoneheaderfooterimageallowed
msgid "Only one image per %s section allowed."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsoperationexceedscolcount
msgid "This operation exceeds the range of defined grid columns."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsoperationexceedsrowcount
msgid "This operation exceeds the range of defined grid rows."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsorange
msgid "orange"
msgstr "oranssi"
#: fpsstrings.rspaleblue
msgid "pale blue"
msgstr ""
#: fpsstrings.rspaletteindex
msgid "Palette index %d"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsperiwinkle
msgid "periwinkle"
msgstr ""
#: fpsstrings.rspink
msgid "pink"
msgstr "pinkki"
#: fpsstrings.rsplum
msgid "plum"
msgstr ""
#: fpsstrings.rspurple
msgid "purple"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsreadernotfound
msgid "Reader not found for file \"%s\""
msgstr ""
#: fpsstrings.rsred
msgid "red"
msgstr "punainen"
#: fpsstrings.rsrightbracketexpected
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
msgstr "Odotettiin oikeata suljetta kohdassa %d mutta saatiin %s"
#: fpsstrings.rsrose
msgid "rose"
msgstr "ruusun punainen"
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
msgid "Row style not found."
msgstr "Rivin tyyliä ei löydetty."
#: fpsstrings.rsseagreen
msgid "sea green"
msgstr "meren vihreä"
#: fpsstrings.rssilver
msgid "silver"
msgstr "hopea"
#: fpsstrings.rsskyblue
msgid "sky blue"
msgstr "taivaan sininen"
#: fpsstrings.rsstdhyperlinktooltip
msgid "Hold the left mouse button down for a short time to activate the hyperlink."
msgstr "Pidä vasen hiiren painike alhaalla lyhyen ajan aktivoidaksesi hyperlinkin."
#: fpsstrings.rstan
msgid "tan"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsteal
msgid "teal"
msgstr ""
#: fpsstrings.rstoomanypalettecolors
msgid "This workbook contains more colors (%d) than supported by the file format (%d). The additional colors are replaced by the best-matching palette colors."
msgstr "Tämä asiakirja sisältää enemmän värejä (%d) kuin on tuettuna fiedostohormaatissa (%d). Ylimääräiset värit on korvattu parhaalla mahdollisella väripaletin värillä."
#: fpsstrings.rstransparent
msgid "transparent"
msgstr "läpinäkyvä"
#: fpsstrings.rstruncatetoolongcelltext
msgid "Text value exceeds the %d character limit in cell %s and has been truncated."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunexpectedendofexpression
msgid "Unexpected end of expression"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunknowncharacter
msgid "Unknown character at pos %d: \"%s\""
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunknowncomparison
msgid "Internal error: Unknown comparison"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunknowndatatype
msgid "Unknown data type."
msgstr "Tuntematon datatyyppi"
#: fpsstrings.rsunknowndelimiter
msgid "Unknown delimiter character: \"%s\""
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunknownerrortype
msgid "Unknown error type."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunknownidentifier
msgid "Unknown identifier: %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunknowntokenatpos
msgid "Unknown token at pos %d : %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunsupportedreadformat
msgid "Tried to read a spreadsheet using an unsupported format"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunsupportedwriteformat
msgid "Tried to write a spreadsheet using an unsupported format"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsunterminatedexpression
msgid "Badly terminated expression. Found token at position %d : %s"
msgstr ""
#: fpsstrings.rsutf8textexpectedbutansifoundincell
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
msgstr "Oletettiin UTF8 tekstikoodausta mutta luultavasti löydettiin ANSI koodattua tekstiä solussa %s."
#: fpsstrings.rsverydarkgreen
msgid "very dark green"
msgstr "Erittäin tumma vihreä"
#: fpsstrings.rsviolet
msgid "violet"
msgstr "violetti"
#: fpsstrings.rswheat
msgid "wheat"
msgstr ""
#: fpsstrings.rswhite
msgid "white"
msgstr "valkoinen"
#: fpsstrings.rsworksheetnotfound
msgid "Worksheet \"%s\" not found."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsworksheetnotfound1
msgid "Worksheet not found."
msgstr ""
#: fpsstrings.rsyellow
msgid "yellow"
msgstr "keltainen"