You've already forked lazarus-ccr
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@6328 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
281 lines
5.8 KiB
Plaintext
281 lines
5.8 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: rxconst.sabout
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Про систему"
|
|
|
|
#: rxconst.sappversion
|
|
msgid "Version : "
|
|
msgstr "Версія : "
|
|
|
|
#: rxconst.savaliablebuttons
|
|
msgid "Avaliable buttons"
|
|
msgstr "Доступні кнопки"
|
|
|
|
#: rxconst.sbrowse
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Перегляд"
|
|
|
|
#: rxconst.sbuilddate
|
|
msgid "Build date : "
|
|
msgstr "Збірка : "
|
|
|
|
#: rxconst.sbuttonalign
|
|
msgid "Button align"
|
|
msgstr "Вирівнювання кнопок"
|
|
|
|
#: rxconst.sbuttonalign1
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ні"
|
|
|
|
#: rxconst.sbuttonalign2
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Ліворуч"
|
|
|
|
#: rxconst.sbuttonalign3
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rignt"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Праворуч"
|
|
|
|
#: rxconst.sclose
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.scloseaftersec
|
|
msgid "Close after %d sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.scloseallexceptthis
|
|
msgid "Close all except this"
|
|
msgstr "Закрити всі вікна, за виключенням цього"
|
|
|
|
#: rxconst.scloseallwindows
|
|
msgid "Close all windows"
|
|
msgstr "Закрити всі вікна"
|
|
|
|
#: rxconst.sclosevaliderror
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error. Expected vailes..."
|
|
msgid "Error. Expected values..."
|
|
msgstr "Помилка. Очікується значеня..."
|
|
|
|
#: rxconst.sclosewindows
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "Закрити вікно"
|
|
|
|
#: rxconst.sdatedlgtitle
|
|
msgid "Select a Date"
|
|
msgstr "Выберіть дату"
|
|
|
|
#: rxconst.sdefaultfilter
|
|
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|
msgstr "Всі файли (*.*)|*.*"
|
|
|
|
#: rxconst.sdetails
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Детальніше"
|
|
|
|
#: rxconst.sduallistcaption
|
|
msgid "Dual list dialog"
|
|
msgstr "Діалог з двома списками"
|
|
|
|
#: rxconst.sduallistdestcaption
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Призначення"
|
|
|
|
#: rxconst.sduallistsrccaption
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Джерело"
|
|
|
|
#: rxconst.serrorlinkedtaskpanel
|
|
msgid "Not assigned task panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.sexptcontrolnotfound
|
|
msgid "Control not found in validate %s."
|
|
msgstr "Елемент управління не знайдений в валідаторі %s"
|
|
|
|
#: rxconst.sfilenotexec
|
|
msgid "File specified is not an executable file, dynamic-link library, or icon file"
|
|
msgstr "Вказаний файл не виконуваний, не бібліотека і не іконка"
|
|
|
|
#: rxconst.sfirsthalfofyear
|
|
msgid "First half of year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.sfirstquarter
|
|
msgid "First quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.sflatbuttons
|
|
msgid "Flat buttons"
|
|
msgstr "Плаваючі кнопки"
|
|
|
|
#: rxconst.sfolderlistererr
|
|
msgid "%s. Not assigned property MenuItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.sfourthquarter
|
|
msgid "Fourth quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.sfpcversion
|
|
msgid "FPC version : "
|
|
msgstr "Версія FPC : "
|
|
|
|
#: rxconst.sgeneral
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Загальне"
|
|
|
|
#: rxconst.shistorydesc
|
|
msgid "History - \"%s\""
|
|
msgstr "Історія - \"%s\""
|
|
|
|
#: rxconst.slclversion
|
|
msgid "LCL Version: "
|
|
msgstr "Версія LCL : "
|
|
|
|
#: rxconst.slicense
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Ліцензія"
|
|
|
|
#: rxconst.sloadliberror
|
|
msgid "Could not load '%s' library"
|
|
msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку '%s'"
|
|
|
|
#: rxconst.snextmonth
|
|
msgid "Next Month|"
|
|
msgstr "Слідуючий місяць|"
|
|
|
|
#: rxconst.snextyear
|
|
msgid "Next Year|"
|
|
msgstr "Слідуючий рік|"
|
|
|
|
#: rxconst.snotimplemented
|
|
msgid "Function not yet implemented"
|
|
msgstr "Функція не реалізована"
|
|
|
|
#: rxconst.soptions
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Параметри"
|
|
|
|
#: rxconst.soutofrange
|
|
msgid "Out of range %d %d %d %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.sprevmonth
|
|
msgid "Previous Month|"
|
|
msgstr "Попередній місяць|"
|
|
|
|
#: rxconst.sprevyear
|
|
msgid "Previous Year|"
|
|
msgstr "Попередній місяць|"
|
|
|
|
#: rxconst.sreqvalue
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error. Expected value for filed %s."
|
|
msgid "Error. Expected value for field %s."
|
|
msgstr "Поле %s. Вимагається значення"
|
|
|
|
#: rxconst.ssecondhalfofyear
|
|
msgid "Second half of year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.ssecondquarter
|
|
msgid "Second quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.sshowcaption
|
|
msgid "Show caption"
|
|
msgstr "Показати заголовок"
|
|
|
|
#: rxconst.sshowhint
|
|
msgid "Show hint"
|
|
msgstr "Показувати підказку"
|
|
|
|
#: rxconst.stargetcpu
|
|
msgid "Target CPU : "
|
|
msgstr "Цільовий CPU : "
|
|
|
|
#: rxconst.stargetos
|
|
msgid "Target OS : "
|
|
msgstr "Цільова OS : "
|
|
|
|
#: rxconst.sthirdquarter
|
|
msgid "Third quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.stocurdate
|
|
msgid "Set current date"
|
|
msgstr "Встановити поточну дату"
|
|
|
|
#: rxconst.stoolbarstyle
|
|
msgid "Tool bar style"
|
|
msgstr "Стиль панелі інструментів "
|
|
|
|
#: rxconst.stoolbarstyle1
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Standart"
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Стандартний"
|
|
|
|
#: rxconst.stoolbarstyle2
|
|
msgid "Windows XP"
|
|
msgstr "Windows XP"
|
|
|
|
#: rxconst.stoolbarstyle3
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "З поточної теми"
|
|
|
|
#: rxconst.stoolpanelsetup
|
|
msgid "Tool panel setup"
|
|
msgstr "Налаштування панелі інструментів"
|
|
|
|
#: rxconst.stransparent
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Прозоро"
|
|
|
|
#: rxconst.svariableisnotboolean
|
|
msgid "Variable %s is not boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.svariableisnotdt
|
|
msgid "Variable %s is not date/time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.svariableisnotfloat
|
|
msgid "Variable %s is not float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.svariableisnotinteger
|
|
msgid "Variable %s is not integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.svariableisnotstring
|
|
msgid "Variable %s is not string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.svisiblebuttons
|
|
msgid "Visible buttons"
|
|
msgstr "Видимі кнопки"
|
|
|
|
#: rxconst.swidget
|
|
msgid "Widget : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxconst.swindowsicofiles
|
|
msgid "Windows Ico files (*.ico)|*.ico|All files (*.*)|*.*"
|
|
msgstr "Файли іконок Windows (*.ico)|*.ico|Всі файли (*.*)|*.*"
|
|
|