You've already forked lazarus-ccr
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@5896 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
306 lines
5.9 KiB
Plaintext
306 lines
5.9 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
#: demomain.rs10min
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 Min."
|
|
|
|
#: demomain.rs12hours
|
|
msgctxt "demomain.rs12hours"
|
|
msgid "12 hours AM/PM"
|
|
msgstr "12 Std. AM/PM"
|
|
|
|
#: demomain.rs15min
|
|
msgid "15 min"
|
|
msgstr "15 Min."
|
|
|
|
#: demomain.rs20min
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 Min."
|
|
|
|
#: demomain.rs24hours
|
|
msgid "24 hours"
|
|
msgstr "24 Std."
|
|
|
|
#: demomain.rs30min
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 Min."
|
|
|
|
#: demomain.rs3d
|
|
msgid "3D"
|
|
msgstr "3D"
|
|
|
|
#: demomain.rs5min
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 Min."
|
|
|
|
#: demomain.rs60min
|
|
msgid "60 min"
|
|
msgstr "60 Min."
|
|
|
|
#: demomain.rs6min
|
|
msgid "6 min"
|
|
msgstr "6 Min."
|
|
|
|
#: demomain.rsborderless
|
|
msgid "no border"
|
|
msgstr "ohne Rahmen"
|
|
|
|
#: demomain.rsconfirmdeleteres
|
|
msgid "Do you really want to delete resource %s?"
|
|
msgstr "Wollen Sie wirklich die Ressource %s löschen?"
|
|
|
|
#: demomain.rscontacts
|
|
msgctxt "demomain.rscontacts"
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
#: demomain.rseventsoverview
|
|
msgid "Events overview"
|
|
msgstr "Termin-Übersicht"
|
|
|
|
#: demomain.rseventsperday
|
|
msgid "Events per day"
|
|
msgstr "Termine pro Tag"
|
|
|
|
#: demomain.rseventspermonth
|
|
msgid "Events per month"
|
|
msgstr "Termine pro Monat"
|
|
|
|
#: demomain.rseventsperweek
|
|
msgid "Events per week"
|
|
msgstr "Termine pro Woche"
|
|
|
|
#: demomain.rsflat
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr "flach"
|
|
|
|
#: demomain.rsfriday
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Freitag"
|
|
|
|
#: demomain.rsmaintenance
|
|
msgctxt "demomain.rsmaintenance"
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Wartung"
|
|
|
|
#: demomain.rsmonday
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Montag"
|
|
|
|
#: demomain.rsplanner
|
|
msgid "Planner"
|
|
msgstr "Planer"
|
|
|
|
#: demomain.rsresources
|
|
msgctxt "demomain.rsresources"
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Ressourcen"
|
|
|
|
#: demomain.rssaturday
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samstag"
|
|
|
|
#: demomain.rssettings
|
|
msgid "Program settings"
|
|
msgstr "Programm-Einstellungen"
|
|
|
|
#: demomain.rssettings_short
|
|
msgctxt "demomain.rssettings_short"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: demomain.rssunday
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sonntag"
|
|
|
|
#: demomain.rstasks
|
|
msgctxt "demomain.rstasks"
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Aufgaben"
|
|
|
|
#: demomain.rsthursday
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Donnerstag"
|
|
|
|
#: demomain.rstuesday
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Dienstag"
|
|
|
|
#: demomain.rswednesday
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mittwoch"
|
|
|
|
#: demomain.rsxmlfiles
|
|
msgid "XML files (*.xml)"
|
|
msgstr "XML-Dateien (*.XML)"
|
|
|
|
#: tfrmreportsetup.btncancel.caption
|
|
msgctxt "tfrmreportsetup.btncancel.caption"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: tfrmreportsetup.btnok.caption
|
|
msgctxt "tfrmreportsetup.btnok.caption"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: tfrmreportsetup.caption
|
|
msgid "Report Setup"
|
|
msgstr "Ausdruck einrichten"
|
|
|
|
#: tfrmreportsetup.lblenddate.caption
|
|
msgctxt "tfrmreportsetup.lblenddate.caption"
|
|
msgid "End Date:"
|
|
msgstr "Enddatum:"
|
|
|
|
#: tfrmreportsetup.lblformat.caption
|
|
msgctxt "tfrmreportsetup.lblformat.caption"
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Format:"
|
|
|
|
#: tfrmreportsetup.lblstartdate.caption
|
|
msgctxt "tfrmreportsetup.lblstartdate.caption"
|
|
msgid "Start Date:"
|
|
msgstr "Startdatum:"
|
|
|
|
#: tmainform.btndeleteres.caption
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: tmainform.btneditres.caption
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: tmainform.btnnewres.caption
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: tmainform.caption
|
|
msgid "Turbo Power VisualPlanIt Demo"
|
|
msgstr "Turbo Power VisualPlanIt Demo"
|
|
|
|
#: tmainform.cbaddressbuilder.text
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(Standard)"
|
|
|
|
#: tmainform.cballowdraganddrop.caption
|
|
msgid "Allow drag and drop of events"
|
|
msgstr "\"Ziehen und Fallenlassen\" (Drag&&Drop) von Ereignissen erlauben"
|
|
|
|
#: tmainform.cballowinplaceediting.caption
|
|
msgid "Allow inplace editing"
|
|
msgstr "Editieren an Ort und Stelle erlauben"
|
|
|
|
#: tmainform.cbdragdroptransparent.caption
|
|
msgid "Transparent drag and drop"
|
|
msgstr "\"Ziehen und Fallenlassen\" (Drag&&Drop) mit transparentem Hintergrund"
|
|
|
|
#: tmainform.cbgranularity.text
|
|
msgid "30 Min"
|
|
msgstr "30 Min"
|
|
|
|
#: tmainform.cbshoweventhints.caption
|
|
msgid "Show event and contact hints"
|
|
msgstr "Ereignis- und Kontakt-Hinweise anzeigen"
|
|
|
|
#: tmainform.lbladdressbuilder.caption
|
|
msgid "Address builder"
|
|
msgstr "Aufbau der Adresse:"
|
|
|
|
#: tmainform.lbldrawingstyle.caption
|
|
msgid "Drawing style:"
|
|
msgstr "Darstellungs-Stil:"
|
|
|
|
#: tmainform.lblfirstdayofweek.caption
|
|
msgid "First day of week"
|
|
msgstr "Die Woche beginnt am"
|
|
|
|
#: tmainform.lblgranularity.caption
|
|
msgid "Granularity"
|
|
msgstr "Raster"
|
|
|
|
#: tmainform.lbllanguage.caption
|
|
msgctxt "tmainform.lbllanguage.caption"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#: tmainform.lbltimeformat.caption
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "Zeitformat"
|
|
|
|
#: tmainform.lblvisibledays.caption
|
|
msgid "Visible days"
|
|
msgstr "Sichtbare Tage"
|
|
|
|
#: tmainform.menuitem1.caption
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: tmainform.menuitem2.caption
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: tmainform.mnuabout.caption
|
|
msgid "About Visual PlanIt"
|
|
msgstr "Über Visual PlanIt"
|
|
|
|
#: tmainform.mnueditprintformats.caption
|
|
msgid "Edit print formats..."
|
|
msgstr "Druckformate bearbeiten..."
|
|
|
|
#: tmainform.mnuloadprintformats.caption
|
|
msgid "Load print formats..."
|
|
msgstr "Druckformate laden..."
|
|
|
|
#: tmainform.mnumaintenance.caption
|
|
msgctxt "tmainform.mnumaintenance.caption"
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Wartung"
|
|
|
|
#: tmainform.mnuprint.caption
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Drucken..."
|
|
|
|
#: tmainform.mnuprintpreview.caption
|
|
msgid "Print preview..."
|
|
msgstr "Druckvorschau..."
|
|
|
|
#: tmainform.mnuquit.caption
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: tmainform.mnuresources.caption
|
|
msgctxt "tmainform.mnuresources.caption"
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Ressourcen"
|
|
|
|
#: tmainform.mnusettings.caption
|
|
msgctxt "tmainform.mnusettings.caption"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: tmainform.rballtasks.caption
|
|
msgid "All tasks"
|
|
msgstr "Alle Aufgaben"
|
|
|
|
#: tmainform.rbhidecompletedtasks.caption
|
|
msgid "Hide completed tasks"
|
|
msgstr "Fertiggestellte Aufgaben ausblenden"
|
|
|
|
# No need to translate
|
|
#: tmainform.titlelbl.caption
|
|
msgid "TitleLbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|