You've already forked lazarus-ccr
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@3009 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
467 lines
12 KiB
Plaintext
467 lines
12 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: rxdconst.sapptitlelabel
|
|
msgid "Application \"%s\""
|
|
msgstr "Програма \"%s\""
|
|
|
|
#: rxdconst.sbrowsedata
|
|
msgid "browse"
|
|
msgstr "перегляд"
|
|
|
|
#: rxdconst.scalcfieldsdata
|
|
msgid "calc"
|
|
msgstr "обчислення"
|
|
|
|
#: rxdconst.scapturefilter
|
|
msgid "Control locked by filter"
|
|
msgstr "Елементи управління захоплені фільтром"
|
|
|
|
#: rxdconst.schangepassword
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Змінити пароль"
|
|
|
|
#: rxdconst.scirculardatalink
|
|
msgid "SCircularDataLink"
|
|
msgstr "Перехресне посилання даних"
|
|
|
|
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
|
|
msgid "&Confirm:"
|
|
msgstr "&Підтвердження:"
|
|
|
|
#: rxdconst.sconfirmsave
|
|
msgid "Data changed. Save?"
|
|
msgstr "Дані були змінені. Зберегти?"
|
|
|
|
#: rxdconst.sdatabasename
|
|
msgid "Database loocked: %s"
|
|
msgstr "База даних блокована: %s"
|
|
|
|
#: rxdconst.sdatasourcefixed
|
|
msgid "SDataSourceFixed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxdconst.sdbcomboboxfieldnotassigned
|
|
msgid "%s:TDBComboBox - DataField not assigned"
|
|
msgstr "%s:TDBComboBox - Не присвоєно властивість DataField"
|
|
|
|
#: rxdconst.sdbexceptcaption
|
|
msgid "Error in DB engine"
|
|
msgstr "Помилка ядра БД"
|
|
|
|
#: rxdconst.sdeletemultiplerecords
|
|
msgid "Delete all selected records?"
|
|
msgstr "Видалити всі виділені записи"
|
|
|
|
#: rxdconst.sdeleterecordquestion
|
|
msgid "Delete record?"
|
|
msgstr "Видалити запис"
|
|
|
|
#: rxdconst.seditdata
|
|
msgid "editing"
|
|
msgstr "Редагування"
|
|
|
|
#: rxdconst.serrormsglabel
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr "Повідомлення про помилку"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprbadcompare
|
|
msgid "Compare opertion need fielad and const"
|
|
msgstr "Операції порівняння вимагають наявності поля і константи"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprbadfield
|
|
msgid "Field '%s' not used in filter expression"
|
|
msgstr "Поле '%s' не може бути використане в виразі фільтрації"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprbadnulltest
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
|
|
msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
|
|
msgstr "NULL-значення дозволені тільки у виразах '=' і '<>'"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprexpected
|
|
msgid "Error %s"
|
|
msgstr "Очікували вираз, а зустріли %s"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprincorrect
|
|
msgid "Error in filter expression"
|
|
msgstr "Помилка у виразі фільтра"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprinvalidchar
|
|
msgid "Error symbol in expression: '%s'"
|
|
msgstr "Помилковий символ у виразі: '%s'"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprnameerror
|
|
msgid "Error in filed name"
|
|
msgstr "Помилка в імені поля"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprnorparen
|
|
msgid "Error ')', error: %s"
|
|
msgstr "Очікували ')', а зустріли: %s"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprnotboolean
|
|
msgid "Field '%s' is not boolean"
|
|
msgstr "Поле '%s' не логічного типу"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprstringerror
|
|
msgid "Error in string const"
|
|
msgstr "Помилка в строковій константі"
|
|
|
|
#: rxdconst.sexprtermination
|
|
msgid "Error in filter end"
|
|
msgstr "Помилка в закінченні виразу фільтра"
|
|
|
|
#: rxdconst.sfieldreadonly
|
|
msgid "SFieldReadOnly %s"
|
|
msgstr "Поле %s лише для читання"
|
|
|
|
#: rxdconst.sfieldrequired
|
|
msgid "Field '%s' must have a value"
|
|
msgstr "Поле '%s' очікує значення"
|
|
|
|
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
|
|
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
|
|
msgstr "Несоответсвие типов для поля '%s', необходимо: %s введено: %s"
|
|
|
|
#: rxdconst.shintlabel
|
|
msgid "Enter you user name and password"
|
|
msgstr "Введіть ваші ім'я користувача та пароль"
|
|
|
|
#: rxdconst.sinactivedata
|
|
msgid "inactive"
|
|
msgstr "бездіяльний"
|
|
|
|
#: rxdconst.sinsertdata
|
|
msgid "append"
|
|
msgstr "вставка"
|
|
|
|
#: rxdconst.sinvaliddate
|
|
msgid "Invalid Date"
|
|
msgstr "Помилкова дата"
|
|
|
|
#: rxdconst.sinvalidfields
|
|
msgid "No fields defined"
|
|
msgstr "Немає оголошення полів"
|
|
|
|
#: rxdconst.sinvalidusername
|
|
msgid "User name or password not valid"
|
|
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
|
|
|
|
#: rxdconst.slocaldatabase
|
|
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
|
|
msgstr "Неможливо провести цю операцію з локальною базою даних"
|
|
|
|
#: rxdconst.smemnorecords
|
|
msgid "No data found"
|
|
msgstr "Даних не знайдено"
|
|
|
|
#: rxdconst.smore1
|
|
msgid "&More >>"
|
|
msgstr "&Більше >>"
|
|
|
|
#: rxdconst.smore2
|
|
msgid "&Less <<"
|
|
msgstr "&Менше <<"
|
|
|
|
#: rxdconst.snewpasswordlabel
|
|
msgid "&New password:"
|
|
msgstr "&Новий пароль:"
|
|
|
|
#: rxdconst.snextbutton
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Далі"
|
|
|
|
#: rxdconst.snotcapturefilter
|
|
msgid "Control need locked by filter"
|
|
msgstr "Елементи управління повинні бути захоплені фільтром"
|
|
|
|
#: rxdconst.snotediting
|
|
msgid "Dataset not in edit or insert mode"
|
|
msgstr "Набір даних не в режимі редагування або вставки"
|
|
|
|
#: rxdconst.soldpasswordlabel
|
|
msgid "&Old password:"
|
|
msgstr "&Старий пароль"
|
|
|
|
#: rxdconst.spasswordchanged
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "Пароль змінено"
|
|
|
|
#: rxdconst.spasswordlabel
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "&Пароль:"
|
|
|
|
#: rxdconst.spasswordnotchanged
|
|
msgid "Password not changed"
|
|
msgstr "Пароль не змінено"
|
|
|
|
#: rxdconst.spasswordsmismatch
|
|
msgid "New password and confirmation not equal"
|
|
msgstr "Новий пароль і підтвердження не співпадають"
|
|
|
|
#: rxdconst.sprevbutton
|
|
msgid "&Prior"
|
|
msgstr "&Попередній"
|
|
|
|
#: rxdconst.spropdefbylookup
|
|
msgid "PropDefByLookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxdconst.sregistration
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Реєстрація"
|
|
|
|
#: rxdconst.sretrylogin
|
|
msgid "Retry to connect with database?"
|
|
msgstr "Ви хочете повторити спробу з'єднання з базою даних?"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxallfields
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxdconst.srxascendign
|
|
msgid "Ascendign"
|
|
msgstr "По зростанню"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxborrowstructure
|
|
msgid "Borrow structure..."
|
|
msgstr "Огляд структури ..."
|
|
|
|
#: rxdconst.srxcopyonlymetadata
|
|
msgid "Copy only metadata"
|
|
msgstr "Копіювати тільки метадані ..."
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridcopycellvalue
|
|
msgid "Copy cell value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridemptifilter
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
msgstr "(Немає)"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfilter
|
|
msgid "Filter data"
|
|
msgstr "Фільтр даних"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfilterclear
|
|
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfilterclear"
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
msgstr "Очистити фільтр"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfiltersimple
|
|
msgid "Filter in table"
|
|
msgstr "Фільтр в таблиці"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfind
|
|
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfind"
|
|
msgid "Find data"
|
|
msgstr "Пошук даних"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfindcaption
|
|
msgctxt "rxdconst.srxdbgridfindcaption"
|
|
msgid "Find data"
|
|
msgstr "Пошук даних"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfindcasesens
|
|
msgid "Case sensetive"
|
|
msgstr "Регістрозалежно"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfinddirecion
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Напрямок"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfindonfield
|
|
msgid "Find on field"
|
|
msgstr "Шукати по полю"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfindpartial
|
|
msgid "Partial key"
|
|
msgstr "Пошук по входженню"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeall
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Всі"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeback
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Назад"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfindrangeforw
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Вперед"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridfindtext
|
|
msgid "Text to find"
|
|
msgstr "Текст для пошуку"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
|
|
msgid "Grid columns"
|
|
msgstr "Поля таблиці"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint1
|
|
msgid "Move selected column up"
|
|
msgstr "Перемістити вибране поле вище"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridselcolhint2
|
|
msgid "Move selected column down"
|
|
msgstr "Перемістити вибране поле нижче"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridselectallrows
|
|
msgid "Select all rows"
|
|
msgstr "Виділити всі рядки"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
|
|
msgid "Select visible collumns"
|
|
msgstr "Вибір стовпців для відображення"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
|
|
msgid "Sort data for collumns"
|
|
msgstr "Сортувати дані по колонках"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxdescending
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "За зменшенням"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfieldslookupdisplay
|
|
msgid "Fields as LookupDisplay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfillfieldslookupdisp
|
|
msgid "Fill fields in LookupDisplay property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfillsortfieldsdisp
|
|
msgid "Fill fields in SortField property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformapply
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Застосувати"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformcancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Скасувати"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformcaption
|
|
msgid "Filter conditions"
|
|
msgstr "Вираз фільтра"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformclear
|
|
msgctxt "rxdconst.srxfilterformclear"
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
msgstr "Очистити фільтр"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformcondition
|
|
msgid "Condition :"
|
|
msgstr "Вираз :"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformend
|
|
msgid "end."
|
|
msgstr "кінець."
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformonfield
|
|
msgid "On field :"
|
|
msgstr "На поле :"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformoperaion
|
|
msgid "Operation :"
|
|
msgstr "Операція :"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformoperand
|
|
msgid "Operand :"
|
|
msgstr "Операнд :"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfilterformselectexp
|
|
msgid "Enter filter expression for data in table:"
|
|
msgstr "Введіть вираз фільтрації даних в таблиці:"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxfindmore
|
|
msgid "Find more"
|
|
msgstr "Шукати далі"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxselectdatasetstruct
|
|
msgid "Select dataset to copy to"
|
|
msgstr "Виберіть таблицю для копіювання"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortbyformaddfield
|
|
msgid "&Add field"
|
|
msgstr "&Додати поле"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortbyformallfields
|
|
msgid "&Fields in dataset:"
|
|
msgstr "&Поля в таблиці"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortbyformcaption
|
|
msgid "Sort on field"
|
|
msgstr "Сортувати по полях"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortbyformcaseinsens
|
|
msgid "&Case insensitive sort"
|
|
msgstr "&Сортування без урахування регістра"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortbyformmovednfield
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "&Вниз"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortbyformmoveupfield
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Вгору"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortbyformremovefield
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Видалити"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortbyformsortfields
|
|
msgid "&Selected fields:"
|
|
msgstr "&Вибрані поля"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortbyformsortorder
|
|
msgid "Select f&ield for sort data:"
|
|
msgstr "Вкажіть поля для сортування даних :"
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsortfieldsdisplay
|
|
msgid "Fields as SortField"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rxdconst.srxsoursedataset
|
|
msgid "Sourse dataset"
|
|
msgstr "Початкова таблиця"
|
|
|
|
#: rxdconst.sservererrorlabel
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "Помилка сервера"
|
|
|
|
#: rxdconst.ssetkeydata
|
|
msgid "find"
|
|
msgstr "Пошук"
|
|
|
|
#: rxdconst.sunknownfieldtype
|
|
msgid "SUnknownFieldType %s"
|
|
msgstr "Не визначений тип даних для поля %s"
|
|
|
|
#: rxdconst.sunknownxmldatasetformat
|
|
msgid "Unknown XML Dataset format"
|
|
msgstr "Не відомий формат XML даних"
|
|
|
|
#: rxdconst.sunlockcaption
|
|
msgid "Unloock"
|
|
msgstr "Розблокувати"
|
|
|
|
#: rxdconst.sunlockhint
|
|
msgid "Enter you password"
|
|
msgstr "Введіть ваш пароль"
|
|
|
|
#: rxdconst.susernamelabel
|
|
msgid "&User name:"
|
|
msgstr "&Ім'я користувача"
|
|
|