2023-05-04 12:20:22 +02:00
|
|
|
# Comprehensive Rust 🦀 Style Guide
|
|
|
|
|
|
|
|
The course has been expanded and improved by tons of volunteers like you! Thank
|
|
|
|
you for that! To help ensure a consistent style throughout the course, we have
|
|
|
|
written down some guidelines for you to follow.
|
|
|
|
|
|
|
|
## Course Slides
|
|
|
|
|
|
|
|
Please take the following into account when updating the course material.
|
|
|
|
|
|
|
|
### Vertical Space
|
|
|
|
|
|
|
|
What looks like pages in a browser, are actually slides in a presentation. It is
|
|
|
|
important to keep this in mind when adding content: we only have limited
|
|
|
|
vertical space. Scrolling up and down should be avoided since it is very jarring
|
|
|
|
for people who attend the class.
|
|
|
|
|
|
|
|
You can test the amount of space available using a simple tool. Uncomment these
|
|
|
|
lines in the `book.toml` file to have a red rectangle rendered on top of all
|
|
|
|
pages:
|
|
|
|
|
|
|
|
```toml
|
|
|
|
[preprocessor.aspect-ratio-helper]
|
|
|
|
command = "./aspect-ratio-helper.py"
|
|
|
|
```
|
|
|
|
|
|
|
|
The rectangle has an aspect ratio similar to what you can see when you share
|
|
|
|
your screen on a 16:9 display or projector.
|
|
|
|
|
|
|
|
Use the rectangle as a rough guide for how much you can fit on a single slide.
|
|
|
|
If you find yourself adding too much detail, move the details to the speaker
|
|
|
|
notes (see below).
|
|
|
|
|
|
|
|
### Rust Code
|
|
|
|
|
|
|
|
When showing Rust code, please use the same spacing as `rustfmt`: `3 * x`
|
|
|
|
instead of `3*x`. However, feel free to remove newlines when it can make the
|
|
|
|
code more compact and easier to understand, e.g., you can use
|
|
|
|
|
2023-05-30 17:04:19 +02:00
|
|
|
<!-- dprint-ignore-start -->
|
|
|
|
|
2023-05-04 12:20:22 +02:00
|
|
|
```rust
|
|
|
|
struct Person { name: String }
|
|
|
|
```
|
|
|
|
|
2023-05-30 17:04:19 +02:00
|
|
|
<!-- dprint-ignore-end -->
|
|
|
|
|
|
|
|
if the `Person` struct is not important for your example. Please use this
|
|
|
|
sparingly: enclose the code block in `<!-- dprint-ignore-start -->` and
|
2023-08-21 18:26:13 +02:00
|
|
|
`<!-- dprint-ignore-end -->` to suppress warnings about the formatting.
|
2023-05-04 12:20:22 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
## Speaker Notes
|
|
|
|
|
|
|
|
We have extended `mdbook` with support for speaker notes: content added between
|
|
|
|
`<details> ... </details>` tags is rendered in a special box that can be
|
|
|
|
collapsed or removed entirely from the slide.
|
|
|
|
|
|
|
|
- The speaker notes should expand on the topic of the slide. Use them to provide
|
|
|
|
interesting background information for both the instructor and for students
|
|
|
|
who look at the material outside of a class. Remember that many more people
|
|
|
|
will read the course by themselves, so make the notes complete and useful even
|
|
|
|
when there is no Rust expert around.
|
|
|
|
|
|
|
|
- Avoid using speaker notes as a script for the instructor. When teaching the
|
|
|
|
course, instructors will only have time to glance at the notes so it is not
|
|
|
|
useful to include full paragraphs which the instructor should read out loud.
|
|
|
|
|
|
|
|
## Translations
|
|
|
|
|
2023-05-30 17:04:19 +02:00
|
|
|
This section is about what you write in the translation. We describe
|
|
|
|
[how to create or update translations elsewhere](TRANSLATIONS.md).
|
2023-05-04 12:20:22 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
When translating the course, please take the following into account:
|
|
|
|
|
|
|
|
- Do not translate the course name ("Comprehensive Rust 🦀"). If the name is not
|
|
|
|
easily understood in your language, please add the translated version after
|
|
|
|
the original name.
|
|
|
|
|
2023-05-30 17:04:19 +02:00
|
|
|
- If the Rust Book has been
|
|
|
|
[translated into your language](https://doc.rust-lang.org/book/appendix-06-translation.html),
|
|
|
|
please use the same vocabulary.
|
2023-05-04 12:20:22 +02:00
|
|
|
|
2023-08-30 09:21:43 +02:00
|
|
|
- The text you write is in Markdown format. Make sure to preserve the original
|
|
|
|
formatting in the translation by marking text as `` `code` ``, `_emphasis_`
|
|
|
|
and `**strong emphasis**` like in the original.
|
2023-05-04 12:20:22 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
- If you find mistakes or things that sound awkward in the original English
|
|
|
|
text, please submit PRs to fix them! Fixing typos in the translation is great,
|
|
|
|
but we want everybody to benefit from the fixes and that is why we need the
|
|
|
|
fix to be made in the English text too.
|