From 2dda32e13054cb07c2e70337aa34ce6fa5b1fe87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Geisler Date: Wed, 23 Aug 2023 20:07:08 +0200 Subject: [PATCH] el: normalize with mdbook-i18n-helpers 0.2.2 (#1113) Before, po/el.po had these statistics: 227 translated messages, 846 fuzzy translations, 708 untranslated messages. Afterwards, the statistics for po/el.po is: 236 translated messages, 992 fuzzy translations, 1239 untranslated messages. The number of translated messages changed from 13% to 10%. With this change, it becomes important to use the latest version of mdbook-i18n-helpers when viewing the translation locally. To update to the latest version, run cargo install mdbook-i18n-helpers You will now be able to serve the translation locally. Part of #330. --- po/el.po | 15170 +++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 6534 insertions(+), 8636 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 4cdc8b4c..d11795db 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -5,21 +5,21 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-02-07 01:09+0000\n" "Last-Translator: root \n" "Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/SUMMARY.md:3 +#: src/SUMMARY.md:3 src/welcome.md:1 msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀" msgstr "Καλώς ήρθατε στην Comprehensive Rust 🦀" -#: src/SUMMARY.md:4 +#: src/SUMMARY.md:4 src/running-the-course.md:1 msgid "Running the Course" msgstr "Διεξαγωγή του μαθήματος" -#: src/SUMMARY.md:5 +#: src/SUMMARY.md:5 src/running-the-course/course-structure.md:1 msgid "Course Structure" msgstr "Δομή Μαθήματος" @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "Δομή Μαθήματος" msgid "Ημέρα 4η" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:7 +#: src/SUMMARY.md:7 src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: src/SUMMARY.md:8 +#: src/SUMMARY.md:8 src/running-the-course/translations.md:1 msgid "Translations" msgstr "Μεταφράσεις" -#: src/SUMMARY.md:9 +#: src/SUMMARY.md:9 src/cargo.md:1 msgid "Using Cargo" msgstr "Χρήση Cargo" @@ -60,55 +60,55 @@ msgstr "1η μέρα: Πρωί" msgid "Welcome" msgstr "Καλως Ήρθατε" -#: src/SUMMARY.md:20 +#: src/SUMMARY.md:20 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1 msgid "What is Rust?" msgstr "Τι είναι η Rust;" -#: src/SUMMARY.md:21 +#: src/SUMMARY.md:21 src/hello-world.md:1 msgid "Hello World!" msgstr "Γειά σου Κόσμε!" -#: src/SUMMARY.md:22 +#: src/SUMMARY.md:22 src/hello-world/small-example.md:1 msgid "Small Example" msgstr "Μικρό Παράδειγμα" -#: src/SUMMARY.md:23 +#: src/SUMMARY.md:23 src/why-rust.md:1 msgid "Why Rust?" msgstr "Γιατί Rust;" -#: src/SUMMARY.md:24 +#: src/SUMMARY.md:24 src/why-rust/compile-time.md:1 msgid "Compile Time Guarantees" msgstr "Εγγυήσεις Χρόνου Μεταγλώττισης" -#: src/SUMMARY.md:25 +#: src/SUMMARY.md:25 src/why-rust/runtime.md:1 msgid "Runtime Guarantees" msgstr "Εγγυήσεις χρόνου εκτέλεσης" -#: src/SUMMARY.md:26 +#: src/SUMMARY.md:26 src/why-rust/modern.md:1 msgid "Modern Features" msgstr "Σύγχρονα Χαρακτηριστικά" -#: src/SUMMARY.md:27 +#: src/SUMMARY.md:27 src/basic-syntax.md:1 msgid "Basic Syntax" msgstr "Βασική Σύνταξη" -#: src/SUMMARY.md:28 +#: src/SUMMARY.md:28 src/basic-syntax/scalar-types.md:1 msgid "Scalar Types" msgstr "Βαθμωτοί Τύποι" -#: src/SUMMARY.md:29 +#: src/SUMMARY.md:29 src/basic-syntax/compound-types.md:1 msgid "Compound Types" msgstr "Σύνθετοι τύποι" -#: src/SUMMARY.md:30 +#: src/SUMMARY.md:30 src/basic-syntax/references.md:1 msgid "References" msgstr "Αναφορές" -#: src/SUMMARY.md:31 +#: src/SUMMARY.md:31 src/basic-syntax/references-dangling.md:1 msgid "Dangling References" msgstr "Κρεμασμένες αναφορές" -#: src/SUMMARY.md:32 +#: src/SUMMARY.md:32 src/basic-syntax/slices.md:1 msgid "Slices" msgstr "Φέτες" @@ -116,15 +116,17 @@ msgstr "Φέτες" msgid "String vs str" msgstr "String vs str" -#: src/SUMMARY.md:34 +#: src/SUMMARY.md:34 src/basic-syntax/functions.md:1 msgid "Functions" msgstr "Συναρτήσεις" -#: src/SUMMARY.md:35 +#: src/SUMMARY.md:35 src/basic-syntax/rustdoc.md:1 +#, fuzzy msgid "Rustdoc" -msgstr "" +msgstr "Γιατί Rust;" -#: src/SUMMARY.md:36 src/SUMMARY.md:83 +#: src/SUMMARY.md:36 src/SUMMARY.md:83 src/basic-syntax/methods.md:1 +#: src/methods.md:1 msgid "Methods" msgstr "Μέθοδοι" @@ -134,11 +136,13 @@ msgstr "Υπερφόρτωση" #: src/SUMMARY.md:38 src/SUMMARY.md:67 src/SUMMARY.md:91 src/SUMMARY.md:120 #: src/SUMMARY.md:149 src/SUMMARY.md:177 src/SUMMARY.md:200 src/SUMMARY.md:227 -#: src/SUMMARY.md:253 src/SUMMARY.md:279 +#: src/SUMMARY.md:253 src/SUMMARY.md:279 src/exercises/day-4/morning.md:1 +#: src/exercises/day-4/android.md:1 src/exercises/bare-metal/morning.md:1 +#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:1 msgid "Exercises" msgstr "Ασκήσεις" -#: src/SUMMARY.md:39 +#: src/SUMMARY.md:39 src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1 msgid "Implicit Conversions" msgstr "Έμμεσες μετατροπές" @@ -150,11 +154,11 @@ msgstr "Πίνακες και βρόχοι for" msgid "Day 1: Afternoon" msgstr "1η μέρα: Απόγευμα" -#: src/SUMMARY.md:44 +#: src/SUMMARY.md:44 src/basic-syntax/variables.md:1 msgid "Variables" msgstr "Μεταβλητές" -#: src/SUMMARY.md:45 +#: src/SUMMARY.md:45 src/basic-syntax/type-inference.md:1 msgid "Type Inference" msgstr "Συμπερασμός Τύπων" @@ -162,11 +166,11 @@ msgstr "Συμπερασμός Τύπων" msgid "static & const" msgstr "static & const" -#: src/SUMMARY.md:47 +#: src/SUMMARY.md:47 src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1 msgid "Scopes and Shadowing" msgstr "Εμβέλια και σκίαση" -#: src/SUMMARY.md:48 +#: src/SUMMARY.md:48 src/memory-management.md:1 msgid "Memory Management" msgstr "Διαχείριση μνήμης" @@ -174,15 +178,15 @@ msgstr "Διαχείριση μνήμης" msgid "Stack vs Heap" msgstr "Στοίβα και Σωρός" -#: src/SUMMARY.md:50 +#: src/SUMMARY.md:50 src/memory-management/stack.md:1 msgid "Stack Memory" msgstr "Μνήμη στοίβας" -#: src/SUMMARY.md:51 +#: src/SUMMARY.md:51 src/memory-management/manual.md:1 msgid "Manual Memory Management" msgstr "Χειροκίνητη διαχείριση μνήμης" -#: src/SUMMARY.md:52 +#: src/SUMMARY.md:52 src/memory-management/scope-based.md:1 msgid "Scope-Based Memory Management" msgstr "Διαχείριση μνήμης βάσει εμβέλιας" @@ -194,59 +198,60 @@ msgstr "Συλλογή σκουπιδιών" msgid "Rust Memory Management" msgstr "Διαχείριση μνήμης στη Rust" -#: src/SUMMARY.md:55 +#: src/SUMMARY.md:55 src/memory-management/comparison.md:1 msgid "Comparison" msgstr "Σύγκριση" -#: src/SUMMARY.md:56 +#: src/SUMMARY.md:56 src/ownership.md:1 msgid "Ownership" msgstr "Ιδιοκτησία" -#: src/SUMMARY.md:57 +#: src/SUMMARY.md:57 src/ownership/move-semantics.md:1 msgid "Move Semantics" msgstr "Σημασιολογία μετακίνησης" -#: src/SUMMARY.md:58 +#: src/SUMMARY.md:58 src/ownership/moved-strings-rust.md:1 msgid "Moved Strings in Rust" msgstr "Μετακινημένες συμβολοσειρές στη Rust" -#: src/SUMMARY.md:59 +#: src/SUMMARY.md:59 src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1 msgid "Double Frees in Modern C++" msgstr "Διπλές απελευθερώσεις μνήμης στη σύγχρονη C++" -#: src/SUMMARY.md:60 +#: src/SUMMARY.md:60 src/ownership/moves-function-calls.md:1 msgid "Moves in Function Calls" msgstr "Μετακινήσεις σε κλήσεις συναρτήσεων" -#: src/SUMMARY.md:61 +#: src/SUMMARY.md:61 src/ownership/copy-clone.md:1 msgid "Copying and Cloning" msgstr "Αντιγραφή και κλωνοποίηση" -#: src/SUMMARY.md:62 +#: src/SUMMARY.md:62 src/ownership/borrowing.md:1 msgid "Borrowing" msgstr "Δανεισμός" -#: src/SUMMARY.md:63 +#: src/SUMMARY.md:63 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1 msgid "Shared and Unique Borrows" msgstr "Κοινόχρηστα και μοναδικά δάνεια" -#: src/SUMMARY.md:64 +#: src/SUMMARY.md:64 src/ownership/lifetimes.md:1 msgid "Lifetimes" msgstr "Διάρκειες" -#: src/SUMMARY.md:65 +#: src/SUMMARY.md:65 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1 msgid "Lifetimes in Function Calls" msgstr "Διάρκειες σε κλήσεις συναρτήσεων" -#: src/SUMMARY.md:66 +#: src/SUMMARY.md:66 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1 msgid "Lifetimes in Data Structures" msgstr "Διάρκειες ζωής σε δομές δεδομένων" -#: src/SUMMARY.md:68 +#: src/SUMMARY.md:68 src/exercises/day-1/book-library.md:1 +#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:3 msgid "Designing a Library" msgstr "Σχεδιασμός Βιβλιοθηκών" -#: src/SUMMARY.md:69 +#: src/SUMMARY.md:69 src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:1 msgid "Iterators and Ownership" msgstr "Iterators και ιδιοκτησία" @@ -254,63 +259,64 @@ msgstr "Iterators και ιδιοκτησία" msgid "Day 2: Morning" msgstr "2η μέρα: Πρωί" -#: src/SUMMARY.md:77 +#: src/SUMMARY.md:77 src/structs.md:1 msgid "Structs" msgstr "Δομές" -#: src/SUMMARY.md:78 +#: src/SUMMARY.md:78 src/structs/tuple-structs.md:1 msgid "Tuple Structs" msgstr "Δομές Τούπλας" -#: src/SUMMARY.md:79 +#: src/SUMMARY.md:79 src/structs/field-shorthand.md:1 msgid "Field Shorthand Syntax" msgstr "Συντομευμένο συντακτικό πεδίων" -#: src/SUMMARY.md:80 +#: src/SUMMARY.md:80 src/enums.md:1 msgid "Enums" msgstr "Απαριθμήσεις" -#: src/SUMMARY.md:81 +#: src/SUMMARY.md:81 src/enums/variant-payloads.md:1 msgid "Variant Payloads" msgstr "Περιεχόμενο Παραλλαγών" -#: src/SUMMARY.md:82 +#: src/SUMMARY.md:82 src/enums/sizes.md:1 msgid "Enum Sizes" msgstr "Μέγεθος Απαριθμήσεων" -#: src/SUMMARY.md:84 +#: src/SUMMARY.md:84 src/methods/receiver.md:1 msgid "Method Receiver" msgstr "Δέκτης Μεθόδων" #: src/SUMMARY.md:85 src/SUMMARY.md:160 src/SUMMARY.md:195 +#: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1 msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" -#: src/SUMMARY.md:86 +#: src/SUMMARY.md:86 src/pattern-matching.md:1 msgid "Pattern Matching" msgstr "Αντιστοίχιση προτύπων" -#: src/SUMMARY.md:87 +#: src/SUMMARY.md:87 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1 msgid "Destructuring Enums" msgstr "Αποδόμηση Απαριθμήσεων" -#: src/SUMMARY.md:88 +#: src/SUMMARY.md:88 src/pattern-matching/destructuring-structs.md:1 msgid "Destructuring Structs" msgstr "Αποδόμηση Δομών" -#: src/SUMMARY.md:89 +#: src/SUMMARY.md:89 src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:1 msgid "Destructuring Arrays" msgstr "Αποδόμηση Πινάκων" -#: src/SUMMARY.md:90 +#: src/SUMMARY.md:90 src/pattern-matching/match-guards.md:1 msgid "Match Guards" msgstr "Φύλακες Αντιστοιχίσεων" -#: src/SUMMARY.md:92 +#: src/SUMMARY.md:92 src/exercises/day-2/health-statistics.md:1 msgid "Health Statistics" msgstr "Στατιστικά Υγείας" -#: src/SUMMARY.md:93 +#: src/SUMMARY.md:93 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:3 msgid "Points and Polygons" msgstr "Σημεία και Πολύγωνα" @@ -318,11 +324,11 @@ msgstr "Σημεία και Πολύγωνα" msgid "Day 2: Afternoon" msgstr "2η μέρα: Απόγευμα" -#: src/SUMMARY.md:97 +#: src/SUMMARY.md:97 src/control-flow.md:1 msgid "Control Flow" msgstr "Ροή ελέγχου" -#: src/SUMMARY.md:98 +#: src/SUMMARY.md:98 src/control-flow/blocks.md:1 msgid "Blocks" msgstr "Μπλοκ" @@ -358,7 +364,7 @@ msgstr "Εκφράσεις match" msgid "break & continue" msgstr "break & continue" -#: src/SUMMARY.md:107 +#: src/SUMMARY.md:107 src/std.md:1 msgid "Standard Library" msgstr "Στάνταρ Βιβλιοθήκη" @@ -366,7 +372,7 @@ msgstr "Στάνταρ Βιβλιοθήκη" msgid "Option and Result" msgstr "Option και Result" -#: src/SUMMARY.md:109 +#: src/SUMMARY.md:109 src/std/string.md:1 msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρές" @@ -386,7 +392,7 @@ msgstr "Box" msgid "Recursive Data Types" msgstr "Αναδρομικοί τύποι δεδομένων" -#: src/SUMMARY.md:114 +#: src/SUMMARY.md:114 src/std/box-niche.md:1 msgid "Niche Optimization" msgstr "Εξειδικευμένη Βελτιστοποίηση" @@ -394,27 +400,29 @@ msgstr "Εξειδικευμένη Βελτιστοποίηση" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/SUMMARY.md:116 +#: src/SUMMARY.md:116 src/modules.md:1 msgid "Modules" msgstr "Δομικές Μονάδες" -#: src/SUMMARY.md:117 +#: src/SUMMARY.md:117 src/modules/visibility.md:1 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" -#: src/SUMMARY.md:118 +#: src/SUMMARY.md:118 src/modules/paths.md:1 msgid "Paths" msgstr "Μονοπάτια" -#: src/SUMMARY.md:119 +#: src/SUMMARY.md:119 src/modules/filesystem.md:1 msgid "Filesystem Hierarchy" msgstr "Ιεραρχία συστήματος αρχείων" -#: src/SUMMARY.md:121 +#: src/SUMMARY.md:121 src/exercises/day-2/luhn.md:1 +#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3 msgid "Luhn Algorithm" msgstr "Αλγόριθμος Luhn" -#: src/SUMMARY.md:122 +#: src/SUMMARY.md:122 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1 +#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:98 msgid "Strings and Iterators" msgstr "Συμβολοσειρές και Επαναλήπτες" @@ -422,19 +430,19 @@ msgstr "Συμβολοσειρές και Επαναλήπτες" msgid "Day 3: Morning" msgstr "3η μέρα: Πρωί" -#: src/SUMMARY.md:130 +#: src/SUMMARY.md:130 src/traits.md:1 msgid "Traits" msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: src/SUMMARY.md:131 +#: src/SUMMARY.md:131 src/traits/deriving-traits.md:1 msgid "Deriving Traits" msgstr "Εξάγωντας χαρακτηριστικά" -#: src/SUMMARY.md:132 +#: src/SUMMARY.md:132 src/traits/default-methods.md:1 msgid "Default Methods" msgstr "Προ-υλοποιημένες μέθοδοι" -#: src/SUMMARY.md:133 +#: src/SUMMARY.md:133 src/traits/important-traits.md:1 msgid "Important Traits" msgstr "Σημαντικά Χαρακτηριστικά" @@ -442,7 +450,7 @@ msgstr "Σημαντικά Χαρακτηριστικά" msgid "Iterator" msgstr "Iterator" -#: src/SUMMARY.md:135 +#: src/SUMMARY.md:135 src/traits/from-iterator.md:1 msgid "FromIterator" msgstr "FromIterator" @@ -466,19 +474,19 @@ msgstr "Drop" msgid "Default" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:141 +#: src/SUMMARY.md:141 src/generics.md:1 msgid "Generics" msgstr "Γενικευσεις" -#: src/SUMMARY.md:142 +#: src/SUMMARY.md:142 src/generics/data-types.md:1 msgid "Generic Data Types" msgstr "Γενικοί τύποι δεδομένων" -#: src/SUMMARY.md:143 +#: src/SUMMARY.md:143 src/generics/methods.md:1 msgid "Generic Methods" msgstr "Γενικές Μέθοδοι" -#: src/SUMMARY.md:144 +#: src/SUMMARY.md:144 src/generics/trait-bounds.md:1 msgid "Trait Bounds" msgstr "Περιορισμοί χαρακτηριστικών" @@ -486,19 +494,20 @@ msgstr "Περιορισμοί χαρακτηριστικών" msgid "impl Trait" msgstr "impl Trait" -#: src/SUMMARY.md:146 +#: src/SUMMARY.md:146 src/generics/closures.md:1 msgid "Closures" msgstr "Κλεισίματα" -#: src/SUMMARY.md:147 +#: src/SUMMARY.md:147 src/generics/monomorphization.md:1 msgid "Monomorphization" msgstr "Μονομορφοποίηση" -#: src/SUMMARY.md:148 +#: src/SUMMARY.md:148 src/generics/trait-objects.md:1 msgid "Trait Objects" msgstr "Αντικείμενα Χαρακτηριστικών" -#: src/SUMMARY.md:150 +#: src/SUMMARY.md:150 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1 +#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3 msgid "A Simple GUI Library" msgstr "Μια απλή βιβλιοθήκη GUI" @@ -506,11 +515,11 @@ msgstr "Μια απλή βιβλιοθήκη GUI" msgid "Day 3: Afternoon" msgstr "3η μέρα: Απόγευμα" -#: src/SUMMARY.md:154 +#: src/SUMMARY.md:154 src/error-handling.md:1 msgid "Error Handling" msgstr "Χειρισμός σφαλμάτων" -#: src/SUMMARY.md:155 +#: src/SUMMARY.md:155 src/error-handling/panics.md:1 msgid "Panics" msgstr "Πανικοί" @@ -526,63 +535,64 @@ msgstr "Δομημένη διαχείριση σφαλμάτων" msgid "Propagating Errors with ?" msgstr "Διάδοση σφαλμάτων με ?" -#: src/SUMMARY.md:159 +#: src/SUMMARY.md:159 src/error-handling/converting-error-types.md:1 +#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1 msgid "Converting Error Types" msgstr "Μετατροπή τύπων σφαλμάτων" -#: src/SUMMARY.md:161 +#: src/SUMMARY.md:161 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1 msgid "Deriving Error Enums" msgstr "Εξαγωγή απαριθμήσεων σφαλμάτων" -#: src/SUMMARY.md:162 +#: src/SUMMARY.md:162 src/error-handling/dynamic-errors.md:1 msgid "Dynamic Error Types" msgstr "Δυναμικοί τύποι σφαλμάτων" -#: src/SUMMARY.md:163 +#: src/SUMMARY.md:163 src/error-handling/error-contexts.md:1 msgid "Adding Context to Errors" msgstr "Προσθήκη περιεχομένου στα σφάλματα" -#: src/SUMMARY.md:164 +#: src/SUMMARY.md:164 src/testing.md:1 msgid "Testing" msgstr "Τεστ" -#: src/SUMMARY.md:165 +#: src/SUMMARY.md:165 src/testing/unit-tests.md:1 msgid "Unit Tests" msgstr "Τεστ μονάδων" -#: src/SUMMARY.md:166 +#: src/SUMMARY.md:166 src/testing/test-modules.md:1 msgid "Test Modules" msgstr "Δομικές μονάδες τεστ" -#: src/SUMMARY.md:167 +#: src/SUMMARY.md:167 src/testing/doc-tests.md:1 msgid "Documentation Tests" msgstr "Τεστ τεκμηρίωσης" -#: src/SUMMARY.md:168 +#: src/SUMMARY.md:168 src/testing/integration-tests.md:1 msgid "Integration Tests" msgstr "Τεστ ενσωμάτωσης" -#: src/SUMMARY.md:169 +#: src/SUMMARY.md:169 src/unsafe.md:1 msgid "Unsafe Rust" msgstr "Μη ασφαλής Rust" -#: src/SUMMARY.md:170 +#: src/SUMMARY.md:170 src/unsafe/raw-pointers.md:1 msgid "Dereferencing Raw Pointers" msgstr "Αποαναφορά δεικτών" -#: src/SUMMARY.md:171 +#: src/SUMMARY.md:171 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1 msgid "Mutable Static Variables" msgstr "Μεταβλητές στατικές μεταβλητές" -#: src/SUMMARY.md:172 +#: src/SUMMARY.md:172 src/unsafe/unions.md:1 msgid "Unions" msgstr "Σωματεία" -#: src/SUMMARY.md:173 +#: src/SUMMARY.md:173 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1 msgid "Calling Unsafe Functions" msgstr "Κλήση μη ασφαλών συναρτήσεων" -#: src/SUMMARY.md:174 +#: src/SUMMARY.md:174 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1 msgid "Writing Unsafe Functions" msgstr "Υλοποίηση μη ασφαλών συναρτήσεων" @@ -590,11 +600,12 @@ msgstr "Υλοποίηση μη ασφαλών συναρτήσεων" msgid "Extern Functions" msgstr "Εξωτερικές Συναρτήσεις" -#: src/SUMMARY.md:176 +#: src/SUMMARY.md:176 src/unsafe/unsafe-traits.md:1 msgid "Implementing Unsafe Traits" msgstr "Υλοποίηση μη ασφαλών χαρακτηριστικών" -#: src/SUMMARY.md:178 +#: src/SUMMARY.md:178 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1 +#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3 msgid "Safe FFI Wrapper" msgstr "Ασφαλές περιτύλιγμα FFI" @@ -606,27 +617,27 @@ msgstr "4η μέρα: Πρωί" msgid "Concurrency" msgstr "Συγχρονισμός" -#: src/SUMMARY.md:187 +#: src/SUMMARY.md:187 src/concurrency/threads.md:1 msgid "Threads" msgstr "Νήματα" -#: src/SUMMARY.md:188 +#: src/SUMMARY.md:188 src/concurrency/scoped-threads.md:1 msgid "Scoped Threads" msgstr "Νήματα με εμβέλεια" -#: src/SUMMARY.md:189 +#: src/SUMMARY.md:189 src/concurrency/channels.md:1 msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" -#: src/SUMMARY.md:190 +#: src/SUMMARY.md:190 src/concurrency/channels/unbounded.md:1 msgid "Unbounded Channels" msgstr "Κανάλια χωρίς Όρια" -#: src/SUMMARY.md:191 +#: src/SUMMARY.md:191 src/concurrency/channels/bounded.md:1 msgid "Bounded Channels" msgstr "Κανάλια με Όρια" -#: src/SUMMARY.md:192 +#: src/SUMMARY.md:192 src/concurrency/shared_state.md:1 msgid "Shared State" msgstr "Κοινόχρηστα Δεδομένα" @@ -650,15 +661,16 @@ msgstr "Send" msgid "Sync" msgstr "Sync" -#: src/SUMMARY.md:199 +#: src/SUMMARY.md:199 src/concurrency/send-sync/examples.md:1 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" -#: src/SUMMARY.md:201 +#: src/SUMMARY.md:201 src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:1 +#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:3 msgid "Dining Philosophers" msgstr "Δείπνο με φιλόσοφους" -#: src/SUMMARY.md:202 +#: src/SUMMARY.md:202 src/exercises/day-4/link-checker.md:1 msgid "Multi-threaded Link Checker" msgstr "Έλεγχος συνδέσμων πολλαπλών νημάτων" @@ -666,15 +678,16 @@ msgstr "Έλεγχος συνδέσμων πολλαπλών νημάτων" msgid "Day 4: Afternoon (Android)" msgstr "4η μέρα: Απόγευμα (Android)" -#: src/SUMMARY.md:204 src/SUMMARY.md:277 +#: src/SUMMARY.md:204 src/SUMMARY.md:277 src/running-the-course/day-4.md:15 +#: src/android.md:1 src/bare-metal/android.md:1 msgid "Android" msgstr "Android" -#: src/SUMMARY.md:209 +#: src/SUMMARY.md:209 src/android/setup.md:1 msgid "Setup" msgstr "Προετοιμασία" -#: src/SUMMARY.md:210 +#: src/SUMMARY.md:210 src/android/build-rules.md:1 msgid "Build Rules" msgstr "Κανόνες Κατασκευής" @@ -686,7 +699,7 @@ msgstr "Εκτελέσιμα" msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκες" -#: src/SUMMARY.md:213 +#: src/SUMMARY.md:213 src/android/aidl.md:1 msgid "AIDL" msgstr "AIDL" @@ -702,7 +715,7 @@ msgstr "Υλοποίηση" msgid "Server" msgstr "Εξυπηρετητής" -#: src/SUMMARY.md:217 +#: src/SUMMARY.md:217 src/android/aidl/deploy.md:1 msgid "Deploy" msgstr "Deploy" @@ -710,15 +723,16 @@ msgstr "Deploy" msgid "Client" msgstr "Πελάτης" -#: src/SUMMARY.md:219 +#: src/SUMMARY.md:219 src/android/aidl/changing.md:1 msgid "Changing API" msgstr "Αλλαγή API" -#: src/SUMMARY.md:220 src/SUMMARY.md:268 +#: src/SUMMARY.md:220 src/SUMMARY.md:268 src/android/logging.md:1 +#: src/bare-metal/aps/logging.md:1 msgid "Logging" msgstr "Καταγραφή" -#: src/SUMMARY.md:221 +#: src/SUMMARY.md:221 src/android/interoperability.md:1 msgid "Interoperability" msgstr "Διαλειτουργικότητα" @@ -734,7 +748,7 @@ msgstr "Καλώντας C με Bindgen" msgid "Calling Rust from C" msgstr "Καλώντας Rust από C" -#: src/SUMMARY.md:225 +#: src/SUMMARY.md:225 src/android/interoperability/cpp.md:1 msgid "With C++" msgstr "Με C++" @@ -746,7 +760,7 @@ msgstr "Με Java" msgid "Final Words" msgstr "Κλείσιμο" -#: src/SUMMARY.md:231 +#: src/SUMMARY.md:231 src/thanks.md:1 msgid "Thanks!" msgstr "Ευχαριστήρια" @@ -754,9 +768,10 @@ msgstr "Ευχαριστήρια" msgid "Other Resources" msgstr "Επιπλέον Υλικό" -#: src/SUMMARY.md:233 +#: src/SUMMARY.md:233 src/credits.md:1 +#, fuzzy msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Πιστώσεις" #: src/SUMMARY.md:237 msgid "Bare Metal Rust: Morning" @@ -768,17 +783,17 @@ msgstr "" #: src/SUMMARY.md:241 msgid "A Minimal Example" -msgstr "# Μικρό Παράδειγμα" +msgstr "Μικρό Παράδειγμα" #: src/SUMMARY.md:242 msgid "alloc" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:243 +#: src/SUMMARY.md:243 src/bare-metal/microcontrollers.md:1 msgid "Microcontrollers" msgstr "Μικροεπεξεργαστές" -#: src/SUMMARY.md:244 +#: src/SUMMARY.md:244 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1 msgid "Raw MMIO" msgstr "" @@ -806,7 +821,7 @@ msgstr "" msgid "probe-rs, cargo-embed" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:251 +#: src/SUMMARY.md:251 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1 msgid "Debugging" msgstr "Αποσφαλμάτωση" @@ -814,7 +829,8 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση" msgid "Other Projects" msgstr "Επιπλέον Projects" -#: src/SUMMARY.md:254 +#: src/SUMMARY.md:254 src/exercises/bare-metal/compass.md:1 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3 msgid "Compass" msgstr "Πυξίδα" @@ -823,12 +839,10 @@ msgid "Bare Metal Rust: Afternoon" msgstr "Rust χωρίς λειτουργικό σύστημα: Απόγευμα" #: src/SUMMARY.md:258 -#, fuzzy msgid "Application Processors" msgstr "" #: src/SUMMARY.md:259 -#, fuzzy msgid "Inline Assembly" msgstr "" @@ -848,7 +862,7 @@ msgstr "Επιπλέον Χαρακτηριστικά" msgid "A Better UART Driver" msgstr "Ένας καλύτερος οδηγός UART" -#: src/SUMMARY.md:264 +#: src/SUMMARY.md:264 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1 msgid "Bitflags" msgstr "" @@ -856,7 +870,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple Registers" msgstr "Πολλαπλοί καταχωρητές" -#: src/SUMMARY.md:266 +#: src/SUMMARY.md:266 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1 msgid "Driver" msgstr "Οδηγός" @@ -889,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "spin" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:278 +#: src/SUMMARY.md:278 src/bare-metal/android/vmbase.md:1 msgid "vmbase" msgstr "" @@ -897,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "RTC Driver" msgstr "Οδηγός RTC" -#: src/SUMMARY.md:284 +#: src/SUMMARY.md:284 src/exercises/solutions.md:1 msgid "Solutions" msgstr "Λύσεις" @@ -933,14 +947,10 @@ msgstr "4η ημέρα Πρωί" msgid "Bare Metal Rust Morning" msgstr "Rust χωρίς λειτουργικό σύστημα: Πρωί" -#: src/SUMMARY.md:297 +#: src/SUMMARY.md:297 src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1 msgid "Bare Metal Rust Afternoon" msgstr "Rust χωρίς λειτουργικό σύστημα Απόγευμα" -#: src/welcome.md:1 -msgid "# Welcome to Comprehensive Rust 🦀" -msgstr "# Καλώς ήρθατε στην Comprehensive Rust 🦀" - #: src/welcome.md:3 msgid "" "[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" @@ -956,8 +966,8 @@ msgstr "Ροή εργασίας κατασκευής" msgid "" "[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" "google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://github.com/" -"google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml)\n" -"[![GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" +"google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml) [![GitHub " +"contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" "comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/graphs/contributors)" msgstr "" @@ -970,10 +980,9 @@ msgstr "Συνεργάτες GitHub" msgid "" "[![GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" "comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" -"comprehensive-rust/graphs/contributors)\n" -"[![GitHub stars](https://img.shields.io/github/stars/google/comprehensive-" -"rust?style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/" -"stargazers)" +"comprehensive-rust/graphs/contributors) [![GitHub stars](https://img.shields." +"io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github." +"com/google/comprehensive-rust/stargazers)" msgstr "" #: src/welcome.md:5 @@ -990,39 +999,37 @@ msgstr "" #: src/welcome.md:7 msgid "" "This is a four day Rust course developed by the Android team. The course " -"covers\n" -"the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced topics like " -"generics\n" -"and error handling. It also includes Android-specific content on the last " -"day." +"covers the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced topics like " +"generics and error handling. It also includes Android-specific content on " +"the last day." msgstr "" "Αυτό είναι ένα τετραήμερο μάθημα Rust που αναπτύχθηκε από την ομάδα Android. " -"Το μάθημα καλύπτει\n" -"το πλήρες φάσμα της Rust, από τη βασική σύνταξη έως τα προηγμένα θέματα όπως " -"οι γενικευμένοι τύποι\n" -"και διαχείριση σφαλμάτων. Περιλαμβάνει επίσης περιεχόμενο ειδικά για Android " -"την τελευταία ημέρα." +"Το μάθημα καλύπτει το πλήρες φάσμα της Rust, από τη βασική σύνταξη έως τα " +"προηγμένα θέματα όπως οι γενικευμένοι τύποι και διαχείριση σφαλμάτων. " +"Περιλαμβάνει επίσης περιεχόμενο ειδικά για Android την τελευταία ημέρα." #: src/welcome.md:11 msgid "" "The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know " -"anything\n" -"about Rust and hope to:" +"anything about Rust and hope to:" msgstr "" "Ο στόχος του μαθήματος είναι να σας διδάξει τη γλώσσα Rust. Υποθέτουμε ότι " -"δεν ξέρετε τίποτα\n" -"σχετικά με τη Rust και ελπίζουμε να:" +"δεν ξέρετε τίποτα σχετικά με τη Rust και ελπίζουμε να:" #: src/welcome.md:14 -msgid "" -"* Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language.\n" -"* Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust.\n" -"* Show you common Rust idioms." +msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language." msgstr "" -"* Σας δώσουμε μια ολοκληρωμένη κατανόηση της σύνταξης και της γλώσσας Rust.\n" -"* Σας καταστήσουμε ικανούς να τροποποιείτε υπάρχοντα προγράμματα και να " -"γράφετε νέα προγράμματα με τη Rust.\n" -"* Σας δείξουμε τους συνήθεις ιδιωματισμούς της Rust." +"Σας δώσουμε μια ολοκληρωμένη κατανόηση της σύνταξης και της γλώσσας Rust." + +#: src/welcome.md:15 +msgid "Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust." +msgstr "" +"Σας καταστήσουμε ικανούς να τροποποιείτε υπάρχοντα προγράμματα και να " +"γράφετε νέα προγράμματα με τη Rust." + +#: src/welcome.md:16 +msgid "Show you common Rust idioms." +msgstr "Σας δείξουμε τους συνήθεις ιδιωματισμούς της Rust." #: src/welcome.md:18 msgid "On Day 4, we will cover Android-specific things such as:" @@ -1031,295 +1038,108 @@ msgstr "" "όπως:" #: src/welcome.md:20 -msgid "" -"* Building Android components in Rust.\n" -"* AIDL servers and clients.\n" -"* Interoperability with C, C++, and Java." -msgstr "" -"* Δημιουργία Android components με Rust.\n" -"* Εξυπηρετητές και πελάτες AIDL.\n" -"* Διαλειτουργικότητα με C, C++ και Java." +msgid "Building Android components in Rust." +msgstr "Δημιουργία Android components με Rust." + +#: src/welcome.md:21 +msgid "AIDL servers and clients." +msgstr "Εξυπηρετητές και πελάτες AIDL." + +#: src/welcome.md:22 +msgid "Interoperability with C, C++, and Java." +msgstr "Διαλειτουργικότητα με C, C++ και Java." #: src/welcome.md:24 msgid "" "It is important to note that this course does not cover Android " -"**application** \n" -"development in Rust, and that the Android-specific parts are specifically " -"about\n" -"writing code for Android itself, the operating system. " +"**application** development in Rust, and that the Android-specific parts " +"are specifically about writing code for Android itself, the operating " +"system. " msgstr "" "Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι αυτό το μάθημα δεν καλύπτει την " -"ανάπτυξη**εφαρμογών** Android\n" -"σε Rust. Το κομμάτι του μαθήματος που αφορά τοAndroid\n" -"έχει να κάνει με ανάπτυξη κώδικα για το ίδιο το Android, ως λειτουργικό " -"σύστημα." +"ανάπτυξη**εφαρμογών** Android σε Rust. Το κομμάτι του μαθήματος που αφορά " +"τοAndroid έχει να κάνει με ανάπτυξη κώδικα για το ίδιο το Android, ως " +"λειτουργικό σύστημα." #: src/welcome.md:28 -msgid "## Non-Goals" -msgstr "## Μη-Στόχοι" +msgid "Non-Goals" +msgstr "Μη-Στόχοι" #: src/welcome.md:30 msgid "" "Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few " -"days.\n" -"Some non-goals of this course are:" +"days. Some non-goals of this course are:" msgstr "" "Η Rust είναι μια μεγάλη γλώσσα και δεν θα μπορούμε να την καλύψουμε όλη σε " -"λίγες μέρες.\n" -"Μερικοί μη-στόχοι αυτού του μαθήματος είναι:" +"λίγες μέρες. Μερικοί μη-στόχοι αυτού του μαθήματος είναι:" #: src/welcome.md:33 msgid "" -"* Learn how to use async Rust --- we'll only mention async Rust when\n" -" covering traditional concurrency primitives. Please see [Asynchronous\n" -" Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/) instead for\n" -" details on this topic.\n" -"* Learn how to develop macros, please see [Chapter 19.5 in the Rust\n" -" Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by\n" -" Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead." +"Learn how to use async Rust --- we'll only mention async Rust when covering " +"traditional concurrency primitives. Please see [Asynchronous Programming in " +"Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/) instead for details on this " +"topic." msgstr "" -"* Χρήση async Rust --- θα αναφέρουμε στην async Rust μόνο όταν\n" -" καλύψουμε τα παραδοσιακά δομικά στοιχεία συγχρονισμού. Δείτε και " -"[Ασύγχρονος\n" -" Προγραμματισμός σε Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/) για\n" -" λεπτομέρειες για αυτό το θέμα.\n" -"* Ανάπτυξη μακροεντολών, ανατρέξτε στο [Κεφάλαιο 19.5 στο Rust\n" -" Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) και [Rust by\n" -" Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) αντ' αυτού." +"Χρήση async Rust --- θα αναφέρουμε στην async Rust μόνο όταν καλύψουμε τα " +"παραδοσιακά δομικά στοιχεία συγχρονισμού. Δείτε και [Ασύγχρονος " +"Προγραμματισμός σε Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/) για " +"λεπτομέρειες για αυτό το θέμα." + +#: src/welcome.md:37 +msgid "" +"Learn how to develop macros, please see [Chapter 19.5 in the Rust Book]" +"(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]" +"(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead." +msgstr "" +"Ανάπτυξη μακροεντολών, ανατρέξτε στο [Κεφάλαιο 19.5 στο Rust Book](https://" +"doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) και [Rust by Example](https://" +"doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) αντ' αυτού." #: src/welcome.md:41 -msgid "## Assumptions" -msgstr "## Υποθέσεις" +msgid "Assumptions" +msgstr "Υποθέσεις" #: src/welcome.md:43 msgid "" "The course assumes that you already know how to program. Rust is a " -"statically\n" -"typed language and we will sometimes make comparisons with C and C++ to " -"better\n" -"explain or contrast the Rust approach." +"statically typed language and we will sometimes make comparisons with C and " +"C++ to better explain or contrast the Rust approach." msgstr "" "Το μάθημα προϋποθέτει ότι γνωρίζετε ήδη πώς να προγραμματίζετε. Η Rust είναι " -"γλώσσα με στατικό\n" -"σύτημα τύπων και μερικές φορές θα κάνουμε συγκρίσεις με C και C++ για " -"καλύτερη\n" -"κατανόηση της προσέγγισης της Rust." +"γλώσσα με στατικό σύτημα τύπων και μερικές φορές θα κάνουμε συγκρίσεις με C " +"και C++ για καλύτερη κατανόηση της προσέγγισης της Rust." #: src/welcome.md:47 msgid "" -"If you know how to program in a dynamically typed language such as Python " -"or\n" +"If you know how to program in a dynamically typed language such as Python or " "JavaScript, then you will be able to follow along just fine too." msgstr "" "Εάν γνωρίζετε πώς να προγραμματίζετε σε μια γλώσσα με δυναμικό σύστημα τύπων " -"όπως Python ή\n" -"JavaScript, τότε θα μπορέσετε να ακολουθήσετε άνεση." - -#: src/welcome.md:50 src/cargo/rust-ecosystem.md:19 -#: src/cargo/code-samples.md:22 src/cargo/running-locally.md:68 -#: src/welcome-day-1.md:14 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:19 -#: src/hello-world.md:20 src/hello-world/small-example.md:21 src/why-rust.md:9 -#: src/why-rust/compile-time.md:14 src/why-rust/runtime.md:8 -#: src/why-rust/modern.md:19 src/basic-syntax/compound-types.md:28 -#: src/basic-syntax/slices.md:18 src/basic-syntax/string-slices.md:25 -#: src/basic-syntax/functions.md:33 src/basic-syntax/rustdoc.md:22 -#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:25 src/exercises/day-1/morning.md:9 -#: src/exercises/day-1/for-loops.md:90 src/basic-syntax/variables.md:15 -#: src/basic-syntax/type-inference.md:24 -#: src/basic-syntax/static-and-const.md:46 -#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:23 src/memory-management/stack.md:26 -#: src/memory-management/rust.md:12 src/ownership/move-semantics.md:20 -#: src/ownership/moves-function-calls.md:18 src/ownership/copy-clone.md:33 -#: src/ownership/borrowing.md:25 src/ownership/shared-unique-borrows.md:23 -#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:27 -#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:23 -#: src/exercises/day-1/afternoon.md:9 src/exercises/day-1/book-library.md:102 -#: src/structs/tuple-structs.md:35 src/structs/field-shorthand.md:25 -#: src/enums.md:31 src/enums/variant-payloads.md:33 src/enums/sizes.md:27 -#: src/methods.md:28 src/methods/receiver.md:23 src/methods/example.md:44 -#: src/pattern-matching.md:23 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:33 -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:21 -#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:19 -#: src/pattern-matching/match-guards.md:20 src/exercises/day-2/morning.md:9 -#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:115 src/control-flow/blocks.md:40 -#: src/control-flow/if-expressions.md:29 -#: src/control-flow/if-let-expressions.md:19 -#: src/control-flow/while-let-expressions.md:25 -#: src/control-flow/for-expressions.md:22 -#: src/control-flow/loop-expressions.md:23 -#: src/control-flow/match-expressions.md:25 src/std.md:23 -#: src/std/option-result.md:16 src/std/string.md:28 src/std/vec.md:35 -#: src/std/hashmap.md:36 src/std/box.md:32 src/std/box-recursive.md:31 -#: src/std/rc.md:29 src/modules.md:26 src/modules/visibility.md:37 -#: src/modules/filesystem.md:38 src/exercises/day-2/afternoon.md:5 -#: src/traits.md:41 src/traits/iterator.md:30 src/traits/from-iterator.md:15 -#: src/traits/from-into.md:27 src/traits/operators.md:24 src/traits/drop.md:32 -#: src/traits/default.md:38 src/generics/methods.md:23 -#: src/generics/trait-bounds.md:33 src/generics/impl-trait.md:21 -#: src/generics/closures.md:23 src/generics/trait-objects.md:88 -#: src/exercises/day-3/morning.md:5 src/error-handling/result.md:25 -#: src/error-handling/try-operator.md:48 -#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:48 -#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:37 -#: src/error-handling/dynamic-errors.md:34 -#: src/error-handling/error-contexts.md:33 src/unsafe.md:26 -#: src/unsafe/raw-pointers.md:24 src/unsafe/mutable-static-variables.md:30 -#: src/unsafe/unions.md:19 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:31 -#: src/unsafe/extern-functions.md:19 src/unsafe/unsafe-traits.md:28 -#: src/exercises/day-3/afternoon.md:5 src/welcome-day-4.md:6 -#: src/concurrency/threads.md:28 src/concurrency/scoped-threads.md:35 -#: src/concurrency/channels.md:25 src/concurrency/shared_state/arc.md:27 -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:29 -#: src/concurrency/shared_state/example.md:21 src/concurrency/send-sync.md:18 -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:12 src/exercises/day-4/morning.md:10 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:81 -#: src/exercises/day-4/android.md:10 src/bare-metal/minimal.md:15 -#: src/bare-metal/alloc.md:36 src/bare-metal/microcontrollers.md:23 -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:62 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:47 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:37 -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:26 -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:30 -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:17 -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:14 -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:25 -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:16 -#: src/exercises/bare-metal/morning.md:5 src/bare-metal/aps.md:7 -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:41 src/bare-metal/aps/mmio.md:7 -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:22 src/bare-metal/aps/better-uart.md:24 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:35 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:39 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:62 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:47 src/bare-metal/aps/logging.md:48 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:43 -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:43 -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:26 -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:24 -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:21 -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:21 src/bare-metal/android/vmbase.md:19 -#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:5 -msgid "
" -msgstr "" +"όπως Python ή JavaScript, τότε θα μπορέσετε να ακολουθήσετε άνεση." #: src/welcome.md:52 msgid "" -"This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional\n" +"This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional " "information to the slides. This could be key points which the instructor " -"should\n" -"cover as well as answers to typical questions which come up in class." +"should cover as well as answers to typical questions which come up in class." msgstr "" "Αυτό είναι ένα παράδειγμα _σημειώσεων ομιλητή_. Θα τις χρησιμοποιήσουμε για " -"να προσθέτουμε επιπλέον\n" -"πληροφορίες στις διαφάνειες. Αυτές θα μπορούσαν να είναι βασικά σημεία που " -"θα πρέπει να καλύψει ο εκπαιδευτής \n" -"καθώς και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις που προκύπτουν στην τάξη." - -#: src/welcome.md:56 src/cargo/rust-ecosystem.md:67 -#: src/cargo/code-samples.md:35 src/cargo/running-locally.md:74 -#: src/welcome-day-1.md:42 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:29 -#: src/hello-world.md:40 src/hello-world/small-example.md:44 src/why-rust.md:24 -#: src/why-rust/compile-time.md:35 src/why-rust/runtime.md:22 -#: src/why-rust/modern.md:66 src/basic-syntax/compound-types.md:62 -#: src/basic-syntax/references.md:28 src/basic-syntax/slices.md:36 -#: src/basic-syntax/string-slices.md:44 src/basic-syntax/functions.md:54 -#: src/basic-syntax/rustdoc.md:33 src/exercises/day-1/morning.md:28 -#: src/exercises/day-1/for-loops.md:95 src/basic-syntax/variables.md:20 -#: src/basic-syntax/type-inference.md:48 -#: src/basic-syntax/static-and-const.md:52 -#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:39 src/memory-management/stack.md:49 -#: src/memory-management/rust.md:18 src/ownership/move-semantics.md:26 -#: src/ownership/moves-function-calls.md:26 src/ownership/copy-clone.md:51 -#: src/ownership/borrowing.md:51 src/ownership/shared-unique-borrows.md:29 -#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:60 -#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:30 -#: src/exercises/day-1/afternoon.md:15 src/exercises/day-1/book-library.md:106 -#: src/structs.md:41 src/structs/tuple-structs.md:43 -#: src/structs/field-shorthand.md:72 src/enums.md:41 -#: src/enums/variant-payloads.md:45 src/enums/sizes.md:155 src/methods.md:41 -#: src/methods/receiver.md:29 src/methods/example.md:53 -#: src/pattern-matching.md:35 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:39 -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:25 -#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:46 -#: src/pattern-matching/match-guards.md:28 src/exercises/day-2/morning.md:15 -#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:125 src/control-flow/blocks.md:46 -#: src/control-flow/if-expressions.md:33 -#: src/control-flow/if-let-expressions.md:26 -#: src/control-flow/while-let-expressions.md:30 -#: src/control-flow/for-expressions.md:29 -#: src/control-flow/loop-expressions.md:27 -#: src/control-flow/match-expressions.md:32 src/std.md:31 -#: src/std/option-result.md:25 src/std/string.md:40 src/std/vec.md:49 -#: src/std/hashmap.md:66 src/std/box.md:39 src/std/box-recursive.md:41 -#: src/std/rc.md:69 src/modules.md:32 src/modules/visibility.md:48 -#: src/modules/filesystem.md:67 src/exercises/day-2/afternoon.md:11 -#: src/traits.md:47 src/traits/iterator.md:42 src/traits/from-iterator.md:26 -#: src/traits/from-into.md:33 src/traits/operators.md:38 src/traits/drop.md:42 -#: src/traits/default.md:47 src/generics/methods.md:31 -#: src/generics/trait-bounds.md:50 src/generics/impl-trait.md:44 -#: src/generics/closures.md:38 src/generics/trait-objects.md:102 -#: src/exercises/day-3/morning.md:11 src/error-handling/result.md:33 -#: src/error-handling/try-operator.md:55 -#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:60 -#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:45 -#: src/error-handling/dynamic-errors.md:41 -#: src/error-handling/error-contexts.md:42 src/unsafe.md:32 -#: src/unsafe/raw-pointers.md:42 src/unsafe/mutable-static-variables.md:35 -#: src/unsafe/unions.md:28 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:38 -#: src/unsafe/extern-functions.md:28 src/unsafe/unsafe-traits.md:37 -#: src/exercises/day-3/afternoon.md:11 src/welcome-day-4.md:11 -#: src/concurrency/threads.md:45 src/concurrency/scoped-threads.md:40 -#: src/concurrency/channels.md:32 src/concurrency/shared_state/arc.md:38 -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:45 -#: src/concurrency/shared_state/example.md:56 src/concurrency/send-sync.md:23 -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:18 src/exercises/day-4/morning.md:16 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:86 -#: src/exercises/day-4/android.md:15 src/bare-metal/no_std.md:65 -#: src/bare-metal/minimal.md:26 src/bare-metal/alloc.md:47 -#: src/bare-metal/microcontrollers.md:29 -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:72 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:65 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:49 -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:40 -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:43 -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:23 -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:29 -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:38 -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:26 -#: src/exercises/bare-metal/morning.md:11 src/bare-metal/aps.md:15 -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:51 src/bare-metal/aps/mmio.md:17 -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:27 src/bare-metal/aps/better-uart.md:28 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:40 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:46 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:67 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:51 src/bare-metal/aps/logging.md:52 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:48 -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:51 -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:32 -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:28 -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:25 -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:29 src/bare-metal/android/vmbase.md:25 -#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:11 -msgid "
" -msgstr "" - -#: src/running-the-course.md:1 -msgid "# Running the Course" -msgstr "# Διεξαγωγή του μαθήματος" +"να προσθέτουμε επιπλέον πληροφορίες στις διαφάνειες. Αυτές θα μπορούσαν να " +"είναι βασικά σημεία που θα πρέπει να καλύψει ο εκπαιδευτής καθώς και " +"απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις που προκύπτουν στην τάξη." #: src/running-the-course.md:3 src/running-the-course/course-structure.md:3 #: src/running-the-course/day-4.md:3 -msgid "> This page is for the course instructor." -msgstr "> Αυτή η σελίδα είναι για τον εκπαιδευτή του μαθήματος." +msgid "This page is for the course instructor." +msgstr "Αυτή η σελίδα είναι για τον εκπαιδευτή του μαθήματος." #: src/running-the-course.md:5 msgid "" "Here is a bit of background information about how we've been running the " -"course\n" -"internally at Google." +"course internally at Google." msgstr "" "Ακολουθούν ορισμένες βασικές πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας " -"του μαθήματος\n" -"εσωτερικά στην Google." +"του μαθήματος εσωτερικά στην Google." #: src/running-the-course.md:8 msgid "Before you run the course, you will want to:" @@ -1327,325 +1147,319 @@ msgstr "Για να διεξάξετε το μάθημα, πρέπει:" #: src/running-the-course.md:10 msgid "" -"1. Make yourself familiar with the course material. We've included speaker " -"notes\n" -" to help highlight the key points (please help us by contributing more " -"speaker\n" -" notes!). When presenting, you should make sure to open the speaker notes " -"in a\n" -" popup (click the link with a little arrow next to \"Speaker Notes\"). " -"This way\n" -" you have a clean screen to present to the class.\n" -"\n" -"1. Select your topic for the afternoon of the fourth day. This may be based " -"on\n" -" the audience you expect, or on your own expertise.\n" -"\n" -"1. Decide on the dates. Since the course is large, we recommend that you\n" -" schedule the four days over two weeks. Course participants have said " -"that\n" -" they find it helpful to have a gap in the course since it helps them " -"process\n" -" all the information we give them.\n" -"\n" -"1. Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a\n" -" class size of 15-20 people. That's small enough that people are " -"comfortable\n" -" asking questions --- it's also small enough that one instructor will " -"have\n" -" time to answer the questions. Make sure the room has _desks_ for yourself " -"and for the\n" -" students: you will all need to be able to sit and work with your " -"laptops.\n" -" In particular, you will be doing a lot of live-coding as an instructor, " -"so a lectern won't\n" -" be very helpful for you.\n" -"\n" -"1. On the day of your course, show up to the room a little early to set " -"things\n" -" up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on " -"your\n" -" laptop (see the [installation instructions][3]). This ensures optimal " -"performance with no lag as you change pages.\n" -" Using your laptop will also allow you to fix typos as you or the course\n" -" participants spot them.\n" -"\n" -"1. Let people solve the exercises by themselves or in small groups. Make " -"sure to\n" -" ask people if they're stuck or if there is anything you can help with. " -"When\n" -" you see that several people have the same problem, call it out to the " -"class\n" -" and offer a solution, e.g., by showing people where to find the relevant\n" -" information in the standard library.\n" -"\n" -"1. Prepare anything you need to have available for the afternoon of day 4." +"Make yourself familiar with the course material. We've included speaker " +"notes to help highlight the key points (please help us by contributing more " +"speaker notes!). When presenting, you should make sure to open the speaker " +"notes in a popup (click the link with a little arrow next to \"Speaker " +"Notes\"). This way you have a clean screen to present to the class." msgstr "" -" 1. Εξοικειωθείτε με το υλικό του μαθήματος. Έχουμε συμπεριλάβει σημειώσεις " +"Εξοικειωθείτε με το υλικό του μαθήματος. Έχουμε συμπεριλάβει σημειώσεις " "ομιλητών για να τονίσουμε τα βασικά σημεία (παρακαλούμε βοηθήστε μας " "συνεισφέροντας περισσότερες σημειώσεις ομιλητή!). Κατά την παρουσίαση, θα " "πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ανοίγετε τις σημειώσεις του ομιλητή σε ένα " -"αναδυόμενο παράθυρο (κάντε κλικ στο σύνδεσμο με ένα μικρό βέλος δίπλα " -"στο \"Speaker Notes\"). Με αυτόν τον τρόπο έχετε μια καθαρή οθόνη για να " -"παρουσιάσετε στην τάξη.\n" -"\n" -" 1. Επιλέξτε το θέμα σας για το απόγευμα της τέταρτης ημέρας. Αυτό " -"μπορεί να βασίζεται στο κοινό που περιμένετε ή στη δική σας εμπειρία.\n" -"\n" -" 1. Αποφασίστε για τις ημερομηνίες. Επειδή το μάθημα είναι μεγάλο, σας " +"αναδυόμενο παράθυρο (κάντε κλικ στο σύνδεσμο με ένα μικρό βέλος δίπλα στο " +"\"Speaker Notes\"). Με αυτόν τον τρόπο έχετε μια καθαρή οθόνη για να " +"παρουσιάσετε στην τάξη." + +#: src/running-the-course.md:16 +msgid "" +"Select your topic for the afternoon of the fourth day. This may be based on " +"the audience you expect, or on your own expertise." +msgstr "" +"Επιλέξτε το θέμα σας για το απόγευμα της τέταρτης ημέρας. Αυτό μπορεί να " +"βασίζεται στο κοινό που περιμένετε ή στη δική σας εμπειρία." + +#: src/running-the-course.md:19 +msgid "" +"Decide on the dates. Since the course is large, we recommend that you " +"schedule the four days over two weeks. Course participants have said that " +"they find it helpful to have a gap in the course since it helps them process " +"all the information we give them." +msgstr "" +"Αποφασίστε για τις ημερομηνίες. Επειδή το μάθημα είναι μεγάλο, σας " "συνιστούμε να προγραμματίσετε τις τέσσερις ημέρες σε δύο εβδομάδες. Οι " -"προηγούμενοι συμμετέχοντες στο μάθημα θεωρούν χρήσιμο να υπάρχει ένα κενό στο " -"μάθημα, καθώς τους βοηθά να επεξεργάζονται όλες τις πληροφορίες που τους " -"δίνουμε.\n" -"\n" -" 1. Βρείτε ένα δωμάτιο αρκετά μεγάλο για όλους τους " -"συμμετέχοντες. Προτείνουμε μέγεθος τάξης 15-20 ατόμων. Είναι αρκετά μικρό " -"ώστε οι άνθρωποι να αισθάνονται άνετα να κάνουν ερωτήσεις - είναι επίσης " -"αρκετά μικρό ώστε ένας εκπαιδευτής να έχει χρόνο να απαντήσει. " -"Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο έχει θρανία για εσάς και τους μαθητές: " -"όλοι θα πρέπει να μπορείτε να καθίσετε και να εργάζεστε με τους φορητούς " -"υπολογιστές σας. Συγκεκριμένα, θα γράψετε πολύ κώδικα ζωντανά ως " -"εκπαιδευτής, επομένως ένα αναλόγιο δεν θα σας βοηθήσει πολύ.\n" -"\n" -" 1. Την ημέρα του μαθήματος, εμφανιστείτε στην αίθουσα νωρίς για " -"να ρυθμίσετε τα πράγματα. Συνιστούμε την απευθείας παρουσίαση " -"χρησιμοποιώντας την υπηρεσία mdbook που εκτελείται στον φορητό υπολογιστή " -"σας (δείτε τις οδηγίες εγκατάστασης). Αυτό εξασφαλίζει βέλτιστη απόδοση " -"χωρίς καθυστέρηση καθώς αλλάζετε σελίδες. Η χρήση του φορητού υπολογιστή " -"σας θα σας επιτρέψει επίσης να διορθώσετε τυπογραφικά λάθη καθώς τα " -"εντοπίζετε εσείς ή οι συμμετέχοντες στο μάθημα.\n" -"\n" -" 1. Αφήστε τους μαθητές να λύσουν τις ασκήσεις μόνοι τους ή σε μικρές " -"ομάδες. Βεβαιωθείτε ότι τους ρωτάτε εάν έχουν κολλήσει ή εάν " -"υπάρχει κάτι με το οποίο μπορείτε να βοηθήσετε. Όταν δείτε ότι πολλά άτομα " -"έχουν το ίδιο πρόβλημα, αναφέρετέ το στην τάξη και προσφέρετε μια λύση, π.χ., " -"δείχνοντας στους μαθητές πού να βρουν τις σχετικές πληροφορίες στην τυπική " -"βιβλιοθήκη.\n" -"\n" -" 1. Ετοιμάστε οτιδήποτε χρειάζεστε για το απόγευμα της 4ης ημέρας." +"προηγούμενοι συμμετέχοντες στο μάθημα θεωρούν χρήσιμο να υπάρχει ένα κενό " +"στο μάθημα, καθώς τους βοηθά να επεξεργάζονται όλες τις πληροφορίες που τους " +"δίνουμε." + +#: src/running-the-course.md:24 +msgid "" +"Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a " +"class size of 15-20 people. That's small enough that people are comfortable " +"asking questions --- it's also small enough that one instructor will have " +"time to answer the questions. Make sure the room has _desks_ for yourself " +"and for the students: you will all need to be able to sit and work with your " +"laptops. In particular, you will be doing a lot of live-coding as an " +"instructor, so a lectern won't be very helpful for you." +msgstr "" +"Βρείτε ένα δωμάτιο αρκετά μεγάλο για όλους τους συμμετέχοντες. Προτείνουμε " +"μέγεθος τάξης 15-20 ατόμων. Είναι αρκετά μικρό ώστε οι άνθρωποι να " +"αισθάνονται άνετα να κάνουν ερωτήσεις - είναι επίσης αρκετά μικρό ώστε ένας " +"εκπαιδευτής να έχει χρόνο να απαντήσει. Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο έχει " +"θρανία για εσάς και τους μαθητές: όλοι θα πρέπει να μπορείτε να καθίσετε και " +"να εργάζεστε με τους φορητούς υπολογιστές σας. Συγκεκριμένα, θα γράψετε πολύ " +"κώδικα ζωντανά ως εκπαιδευτής, επομένως ένα αναλόγιο δεν θα σας βοηθήσει " +"πολύ." + +#: src/running-the-course.md:32 +msgid "" +"On the day of your course, show up to the room a little early to set things " +"up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on your " +"laptop (see the [installation instructions](https://github.com/google/" +"comprehensive-rust#building)). This ensures optimal performance with no lag " +"as you change pages. Using your laptop will also allow you to fix typos as " +"you or the course participants spot them." +msgstr "" +"Την ημέρα του μαθήματος, εμφανιστείτε στην αίθουσα νωρίς για να ρυθμίσετε τα " +"πράγματα. Συνιστούμε την απευθείας παρουσίαση χρησιμοποιώντας την υπηρεσία " +"mdbook που εκτελείται στον φορητό υπολογιστή σας (δείτε τις οδηγίες " +"εγκατάστασης). Αυτό εξασφαλίζει βέλτιστη απόδοση χωρίς καθυστέρηση καθώς " +"αλλάζετε σελίδες. Η χρήση του φορητού υπολογιστή σας θα σας επιτρέψει επίσης " +"να διορθώσετε τυπογραφικά λάθη καθώς τα εντοπίζετε εσείς ή οι συμμετέχοντες " +"στο μάθημα." + +#: src/running-the-course.md:38 +msgid "" +"Let people solve the exercises by themselves or in small groups. Make sure " +"to ask people if they're stuck or if there is anything you can help with. " +"When you see that several people have the same problem, call it out to the " +"class and offer a solution, e.g., by showing people where to find the " +"relevant information in the standard library." +msgstr "" +"Αφήστε τους μαθητές να λύσουν τις ασκήσεις μόνοι τους ή σε μικρές ομάδες. " +"Βεβαιωθείτε ότι τους ρωτάτε εάν έχουν κολλήσει ή εάν υπάρχει κάτι με το " +"οποίο μπορείτε να βοηθήσετε. Όταν δείτε ότι πολλά άτομα έχουν το ίδιο " +"πρόβλημα, αναφέρετέ το στην τάξη και προσφέρετε μια λύση, π.χ., δείχνοντας " +"στους μαθητές πού να βρουν τις σχετικές πληροφορίες στην τυπική βιβλιοθήκη." + +#: src/running-the-course.md:44 +msgid "Prepare anything you need to have available for the afternoon of day 4." +msgstr "Ετοιμάστε οτιδήποτε χρειάζεστε για το απόγευμα της 4ης ημέρας." #: src/running-the-course.md:46 msgid "" "That is all, good luck running the course! We hope it will be as much fun " -"for\n" -"you as it has been for us!" +"for you as it has been for us!" msgstr "" "Αυτό ήταν! Καλή επιτυχία στη διεξαγωγή του μαθήματος! Ελπίζουμε ότι θα είναι " "τόσο διασκεδαστικό για εσάς όπως ήταν και για εμάς!" #: src/running-the-course.md:49 msgid "" -"Please [provide feedback][1] afterwards so that we can keep improving the\n" -"course. We would love to hear what worked well for you and what can be made\n" -"better. Your students are also very welcome to [send us feedback][2]!" +"Please [provide feedback](https://github.com/google/comprehensive-rust/" +"discussions/86) afterwards so that we can keep improving the course. We " +"would love to hear what worked well for you and what can be made better. " +"Your students are also very welcome to [send us feedback](https://github.com/" +"google/comprehensive-rust/discussions/100)!" msgstr "" -"Παρακαλούμε [παρέχετε σχόλια][1] μετά το μάθημα, ώστε να συνεχίσουμε να " -"βελτιώνουμε το υλικό. Θα θέλαμε να ακούσουμε τι πήγε καλά για εσάς και τι " -"μπορεί να γίνει\n" +"Παρακαλούμε [παρέχετε σχόλια](https://github.com/google/comprehensive-rust/" +"discussions/86) μετά το μάθημα, ώστε να συνεχίσουμε να βελτιώνουμε το υλικό. " +"Θα θέλαμε να ακούσουμε τι πήγε καλά για εσάς και τι μπορεί να γίνει " "καλύτερα. Οι μαθητές σας είναι επίσης πολύ ευπρόσδεκτοι να [μας στείλουν " -"σχόλια][2]!" - -#: src/running-the-course/course-structure.md:1 -msgid "# Course Structure" -msgstr "# Δομή μαθήματος" +"σχόλια](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions/100)!" #: src/running-the-course/course-structure.md:5 msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:" msgstr "Το μάθημα έχει γρήγορο ρυθμό και καλύπτει:" #: src/running-the-course/course-structure.md:7 -msgid "" -"* Day 1: Basic Rust, ownership and the borrow checker.\n" -"* Day 2: Compound data types, pattern matching, the standard library.\n" -"* Day 3: Traits and generics, error handling, testing, unsafe Rust.\n" -"* Day 4: Concurrency in Rust and seeing Rust in action." +msgid "Day 1: Basic Rust, ownership and the borrow checker." +msgstr "Ημέρα 1: Βασική Rust, ιδιοκτησία και ο έλεγχος δανείων." + +#: src/running-the-course/course-structure.md:8 +msgid "Day 2: Compound data types, pattern matching, the standard library." msgstr "" -"* Ημέρα 1: Βασική Rust, ιδιοκτησία και ο έλεγχος δανείων.\n" -"* Ημέρα 2: Σύνθετοι τύποι δεδομένων, ταίριασμα προτύπων, τυπική βιβλιοθήκη.\n" -"* Ημέρα 3: Χαρακτηριστικά και γενικοί τύποι, χειρισμός σφαλμάτων, τεστ, μη " -"ασφαλής Rust.\n" -"* Ημέρα 4: Συγχρονισμός στη Rust. Rust στην πράξη." +"Ημέρα 2: Σύνθετοι τύποι δεδομένων, ταίριασμα προτύπων, τυπική βιβλιοθήκη." + +#: src/running-the-course/course-structure.md:9 +msgid "Day 3: Traits and generics, error handling, testing, unsafe Rust." +msgstr "" +"Ημέρα 3: Χαρακτηριστικά και γενικοί τύποι, χειρισμός σφαλμάτων, τεστ, μη " +"ασφαλής Rust." + +#: src/running-the-course/course-structure.md:10 +msgid "Day 4: Concurrency in Rust and seeing Rust in action." +msgstr "Ημέρα 4: Συγχρονισμός στη Rust. Rust στην πράξη." #: src/running-the-course/course-structure.md:12 -msgid "## Format" -msgstr "## Μορφή" +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" #: src/running-the-course/course-structure.md:14 msgid "" -"The course is meant to be very interactive and we recommend letting the\n" +"The course is meant to be very interactive and we recommend letting the " "questions drive the exploration of Rust!" msgstr "" "Το μάθημα σχεδιάστηκε να είναι διαδραστικό και συνιστούμε να αφήσετε τις " "ερωτήσεις να οδηγήσουν την κουβέντα γύρω από τη Rust!" #: src/running-the-course/day-4.md:1 -msgid "# Day 4" +msgid "Day 4" msgstr "Ημέρα 4η" #: src/running-the-course/day-4.md:5 msgid "" -"The afternoon of the fourth day should cover a topic of your choice. " -"Include\n" +"The afternoon of the fourth day should cover a topic of your choice. Include " "the topic in the announcement of the course, so that participants know what " -"to\n" -"expect." +"to expect." msgstr "" -"Το απόγευμα της τέταρτης ημέρας μπορεί να καλύψει ένα θέμα της" -"αρεσκείας σας.\n" -"Σημειώστε το θέμα που επιλέξατε στην ανακοίνωση του μαθήματος ώστε οι" -"συμμετέχοντες να ξέρουν τι να περιμένουν." +"Το απόγευμα της τέταρτης ημέρας μπορεί να καλύψει ένα θέμα τηςαρεσκείας σας. " +"Σημειώστε το θέμα που επιλέξατε στην ανακοίνωση του μαθήματος ώστε " +"οισυμμετέχοντες να ξέρουν τι να περιμένουν." #: src/running-the-course/day-4.md:9 msgid "" "This phase of the course is a chance for participants to see Rust in action " -"on a\n" -"codebase they might be familiar with. You can choose from the topics " -"already\n" -"defined here, or plan your own." +"on a codebase they might be familiar with. You can choose from the topics " +"already defined here, or plan your own." msgstr "" -"Αυτή η φάση του μαθήματος είναι μια ευκαιρία για τους συμμετέχοντες " -"να δουν τη Rust στην πράξη, σε ένα πρότζεκτ με το οποίο μπορεί να είναι ήδη " -"εξοικειωμένοι. Μπορείτε να διαλέξετε θέματα που έχουμε ήδη προετοιμάσει, " -"ή κάτι δικό σας." - +"Αυτή η φάση του μαθήματος είναι μια ευκαιρία για τους συμμετέχοντες να δουν " +"τη Rust στην πράξη, σε ένα πρότζεκτ με το οποίο μπορεί να είναι ήδη " +"εξοικειωμένοι. Μπορείτε να διαλέξετε θέματα που έχουμε ήδη προετοιμάσει, ή " +"κάτι δικό σας." #: src/running-the-course/day-4.md:13 msgid "Some topics need additional preparation:" msgstr "Κάποια θέματα απαιτούν επιπλέον προετοιμασία." -#: src/running-the-course/day-4.md:15 -msgid "## Android" -msgstr "## Android" - #: src/running-the-course/day-4.md:17 msgid "" -"If you chose Android for Day 4 afternoon, you will need an [AOSP checkout]" -"[1].\n" -"Make a checkout of the [course repository][2] on the same machine and move " -"the\n" -"`src/android/` directory into the root of your AOSP checkout. This will " -"ensure\n" -"that the Android build system sees the `Android.bp` files in `src/android/`." +"If you chose Android for Day 4 afternoon, you will need an \\[AOSP " +"checkout\\]\\[1\\]. Make a checkout of the \\[course repository\\]\\[2\\] on " +"the same machine and move the `src/android/` directory into the root of your " +"AOSP checkout. This will ensure that the Android build system sees the " +"`Android.bp` files in `src/android/`." msgstr "" -"Εάν δεν επιλέξετε τo κομμάτι του Android την 4η Ημέρα, θα χρειαστείτε " -"ένα [AOSP\n" -" checkout][1]. Δημιουργήστε ένα checkout από το [αποθετήριο του μαθήματος]" -"[2] στον ίδιο\n" -" υπολογιστή και μετακινήστε τον κατάλογο `src/android/` στη ρίζα του AOSP " -"checkout σας.\n" -" Αυτό θα διασφαλίσει ότι το build system του Android βλέπει τα\n" -" Αρχεία `Android.bp` κάτω από τον φάκελο `src/android/`." +"Εάν δεν επιλέξετε τo κομμάτι του Android την 4η Ημέρα, θα χρειαστείτε ένα " +"\\[AOSP checkout\\]\\[1\\]. Δημιουργήστε ένα checkout από το \\[αποθετήριο " +"του μαθήματος\\]\\[2\\] στον ίδιο υπολογιστή και μετακινήστε τον κατάλογο " +"`src/android/` στη ρίζα του AOSP checkout σας. Αυτό θα διασφαλίσει ότι το " +"build system του Android βλέπει τα Αρχεία `Android.bp` κάτω από τον φάκελο " +"`src/android/`." #: src/running-the-course/day-4.md:22 msgid "" -"Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-" -"build\n" +"Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-build " "all Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to " -"see\n" -"the commands it runs and make sure they work when you run them by hand." +"see the commands it runs and make sure they work when you run them by hand." msgstr "" -" Βεβαιωθείτε ότι το \"adb sync\" λειτουργεί με τον εξομοιωτή ή την συσκευή " +"Βεβαιωθείτε ότι το \"adb sync\" λειτουργεί με τον εξομοιωτή ή την συσκευή " "σας και χτίστε όλα τα παραδείγματα του Android χρησιμοποιώντας το `src/" -"android/build_all.sh`. Διαβάστε το script για να δείτε\n" -" τις εντολές που εκτελεί και βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν όταν τις " -"εκτελείτε με το χέρι." - -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1 -msgid "# Keyboard Shortcuts" -msgstr "# Συντομεύσεις πληκτρολογίου" +"android/build_all.sh`. Διαβάστε το script για να δείτε τις εντολές που " +"εκτελεί και βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν όταν τις εκτελείτε με το χέρι." #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:3 msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:" msgstr "Υπάρχουν πολλές χρήσιμες συντομεύσεις πληκτρολογίου στο mdBook:" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 -msgid "" -"* Arrow-Left: Navigate to the previous page.\n" -"* Arrow-Right: Navigate to the next page.\n" -"* Ctrl + Enter: Execute the code sample that has focus.\n" -"* s: Activate the search bar." -msgstr "" -"* Βέλος-Αριστερά: Μεταβείτε στην προηγούμενη σελίδα.\n" -"* Βέλος-Δεξιά: Μεταβείτε στην επόμενη σελίδα.\n" -"* Ctrl + Enter: Εκτελέστε το δείγμα κώδικα υπό εστίαση.\n" -"* s: Ενεργοποιήστε τη γραμμή αναζήτησης." +msgid "Arrow-Left" +msgstr "Βέλος-Αριστερά" -#: src/running-the-course/translations.md:1 -msgid "# Translations" -msgstr "# Μεταφράσεις" +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 +msgid ": Navigate to the previous page." +msgstr ": Μεταβείτε στην προηγούμενη σελίδα." + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:6 +msgid "Arrow-Right" +msgstr "Βέλος-Δεξιά" + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:6 +msgid ": Navigate to the next page." +msgstr ": Μεταβείτε στην επόμενη σελίδα." + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:7 src/cargo/code-samples.md:19 +msgid "Ctrl + Enter" +msgstr "Ctrl + Enter" + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:7 +msgid ": Execute the code sample that has focus." +msgstr ": Εκτελέστε το δείγμα κώδικα υπό εστίαση." + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:8 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:8 +msgid ": Activate the search bar." +msgstr ": Ενεργοποιήστε τη γραμμή αναζήτησης." #: src/running-the-course/translations.md:3 msgid "" -"The course has been translated into other languages by a set of wonderful\n" +"The course has been translated into other languages by a set of wonderful " "volunteers:" -msgstr "Το μάθημα έχουμε μεταφραστεί σε άλλες γλώσσες από ένα σύνολο " -"εκπληκτικών εθελοντών:" +msgstr "" +"Το μάθημα έχουμε μεταφραστεί σε άλλες γλώσσες από ένα σύνολο εκπληκτικών " +"εθελοντών:" #: src/running-the-course/translations.md:6 msgid "" -"* [Brazilian Portuguese][pt-BR] by [@rastringer] and [@hugojacob].\n" -"* [Korean][ko] by [@keispace], [@jiyongp] and [@jooyunghan]." +"[Brazilian Portuguese](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/) " +"by [@rastringer](https://github.com/rastringer) and [@hugojacob](https://" +"github.com/hugojacob)." +msgstr "" + +#: src/running-the-course/translations.md:7 +msgid "" +"[Korean](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) by [@keispace]" +"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) and " +"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." msgstr "" #: src/running-the-course/translations.md:9 -msgid "Use the language picker in the top-right corner to switch between languages." +msgid "" +"Use the language picker in the top-right corner to switch between languages." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή γλώσσας στην πάνω-δεξιά γωνία για να " -"αλλάξετε γλώσσα." +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή γλώσσας στην πάνω-δεξιά γωνία για να αλλάξετε " +"γλώσσα." #: src/running-the-course/translations.md:11 msgid "" -"If you want to help with this effort, please see [our instructions] for how " -"to\n" -"get going. Translations are coordinated on the [issue tracker]." +"If you want to help with this effort, please see [our instructions](https://" +"github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md) for how to " +"get going. Translations are coordinated on the [issue tracker](https://" +"github.com/google/comprehensive-rust/issues/282)." msgstr "" -"Εάν θέλετε να βοηθήσετε στη μεταγλώττιση δείτε τις οδηγίες μας για το πώς" -"να ξεκινήσετε. Οι μεταφράσεις οργανώνονται στον [issue tracker]." - -#: src/cargo.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Using Cargo" -msgstr "# Χρήση φορτίου" +"Εάν θέλετε να βοηθήσετε στη μεταγλώττιση δείτε τις οδηγίες μας για το πώςνα " +"ξεκινήσετε. Οι μεταφράσεις οργανώνονται στον [issue tracker](https://github." +"com/google/comprehensive-rust/issues/282)." #: src/cargo.md:3 #, fuzzy msgid "" "When you start reading about Rust, you will soon meet [Cargo](https://doc." -"rust-lang.org/cargo/), the standard tool\n" -"used in the Rust ecosystem to build and run Rust applications. Here we want " -"to\n" -"give a brief overview of what Cargo is and how it fits into the wider " -"ecosystem\n" -"and how it fits into this training." +"rust-lang.org/cargo/), the standard tool used in the Rust ecosystem to build " +"and run Rust applications. Here we want to give a brief overview of what " +"Cargo is and how it fits into the wider ecosystem and how it fits into this " +"training." msgstr "" "Όταν αρχίσετε να διαβάζετε για το Rust, σύντομα θα συναντήσετε το [Cargo]" -"(https://doc.rust-lang.org/cargo/), το τυπικό εργαλείο\n" -"χρησιμοποιείται στο οικοσύστημα Rust για τη δημιουργία και εκτέλεση " -"εφαρμογών Rust. Εδώ θέλουμε\n" +"(https://doc.rust-lang.org/cargo/), το τυπικό εργαλείο χρησιμοποιείται στο " +"οικοσύστημα Rust για τη δημιουργία και εκτέλεση εφαρμογών Rust. Εδώ θέλουμε " "δώστε μια σύντομη επισκόπηση του τι είναι το Cargo και πώς ταιριάζει στο " -"ευρύτερο οικοσύστημα\n" -"και πώς ταιριάζει σε αυτή την εκπαίδευση." +"ευρύτερο οικοσύστημα και πώς ταιριάζει σε αυτή την εκπαίδευση." #: src/cargo.md:8 #, fuzzy -msgid "## Installation" -msgstr "## Εγκατάσταση" +msgid "Installation" +msgstr "Εγκατάσταση" #: src/cargo.md:10 #, fuzzy -msgid "### Rustup (Recommended)" -msgstr "### Rustup (Συνιστάται)" +msgid "Rustup (Recommended)" +msgstr "Rustup (Συνιστάται)" #: src/cargo.md:12 #, fuzzy msgid "" "You can follow the instructions to install cargo and rust compiler, among " -"other standard ecosystem tools with the [rustup][3] tool, which is " -"maintained by the Rust Foundation." +"other standard ecosystem tools with the [rustup](https://rust-analyzer." +"github.io/) tool, which is maintained by the Rust Foundation." msgstr "" "Μπορείτε να ακολουθήσετε τις οδηγίες για την εγκατάσταση του μεταγλωττιστή " "φορτίου και σκουριάς, μεταξύ άλλων τυπικών εργαλείων οικοσυστήματος με το " -"εργαλείο [rustup][3], το οποίο διατηρείται από το Rust Foundation." +"εργαλείο [rustup](https://rust-analyzer.github.io/), το οποίο διατηρείται " +"από το Rust Foundation." #: src/cargo.md:14 #, fuzzy @@ -1661,19 +1475,19 @@ msgstr "" #: src/cargo.md:16 #, fuzzy -msgid "### Package Managers" -msgstr "### Διαχειριστές πακέτων" +msgid "Package Managers" +msgstr "Διαχειριστές πακέτων" #: src/cargo.md:18 #, fuzzy -msgid "#### Debian" -msgstr "#### Debian" +msgid "Debian" +msgstr "Debian" #: src/cargo.md:20 #, fuzzy msgid "" "On Debian/Ubuntu, you can install Cargo, the Rust source and the [Rust " -"formatter][6] with" +"formatter](https://github.com/rust-lang/rustfmt) with" msgstr "" "Στο Debian/Ubuntu, μπορείτε να εγκαταστήσετε το Cargo και την πηγή Rust με" @@ -1687,33 +1501,35 @@ msgstr "" #: src/cargo.md:26 #, fuzzy msgid "" -"This will allow [rust-analyzer][1] to jump to the definitions. We suggest " -"using\n" -"[VS Code][2] to edit the code (but any LSP compatible editor works)." +"This will allow \\[rust-analyzer\\]\\[1\\] to jump to the definitions. We " +"suggest using [VS Code](https://code.visualstudio.com/) to edit the code " +"(but any LSP compatible editor works)." msgstr "" -"Αυτό θα επιτρέψει στον [rust-analyzer][1] να μεταβεί στους ορισμούς. " -"Προτείνουμε τη χρήση\n" -"[VS Code][2] για να επεξεργαστείτε τον κώδικα (αλλά κάθε πρόγραμμα " -"επεξεργασίας συμβατό με LSP λειτουργεί)." +"Αυτό θα επιτρέψει στον \\[rust-analyzer\\]\\[1\\] να μεταβεί στους ορισμούς. " +"Προτείνουμε τη χρήση [VS Code](https://code.visualstudio.com/) για να " +"επεξεργαστείτε τον κώδικα (αλλά κάθε πρόγραμμα επεξεργασίας συμβατό με LSP " +"λειτουργεί)." #: src/cargo.md:29 #, fuzzy msgid "" -"Some folks also like to use the [JetBrains][4] family of IDEs, which do " -"their own analysis but have their own tradeoffs. If you prefer them, you can " -"install the [Rust Plugin][5]. Please take note that as of January 2023 " -"debugging only works on the CLion version of the JetBrains IDEA suite." +"Some folks also like to use the [JetBrains](https://www.jetbrains.com/" +"clion/) family of IDEs, which do their own analysis but have their own " +"tradeoffs. If you prefer them, you can install the [Rust Plugin](https://www." +"jetbrains.com/rust/). Please take note that as of January 2023 debugging " +"only works on the CLion version of the JetBrains IDEA suite." msgstr "" "Σε μερικούς ανθρώπους αρέσει επίσης να χρησιμοποιούν την οικογένεια IDE " -"[JetBrains][4], που κάνουν τη δική τους ανάλυση αλλά έχουν τις δικές τους " -"ανταλλαγές. Εάν τα προτιμάτε, μπορείτε να εγκαταστήσετε το [Rust Plugin][5]. " -"Λάβετε υπόψη ότι από τον Ιανουάριο του 2023 ο εντοπισμός σφαλμάτων " -"λειτουργεί μόνο στην έκδοση CLion της σουίτας JetBrains IDEA." +"[JetBrains](https://www.jetbrains.com/clion/), που κάνουν τη δική τους " +"ανάλυση αλλά έχουν τις δικές τους ανταλλαγές. Εάν τα προτιμάτε, μπορείτε να " +"εγκαταστήσετε το [Rust Plugin](https://www.jetbrains.com/rust/). Λάβετε " +"υπόψη ότι από τον Ιανουάριο του 2023 ο εντοπισμός σφαλμάτων λειτουργεί μόνο " +"στην έκδοση CLion της σουίτας JetBrains IDEA." #: src/cargo/rust-ecosystem.md:1 #, fuzzy -msgid "# The Rust Ecosystem" -msgstr "# Το οικοσύστημα της σκουριάς" +msgid "The Rust Ecosystem" +msgstr "Το οικοσύστημα της σκουριάς" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:3 #, fuzzy @@ -1726,33 +1542,33 @@ msgstr "" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:5 #, fuzzy msgid "" -"* `rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and " -"other\n" -" intermediate formats.\n" -"\n" -"* `cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to\n" -" download dependencies hosted on and it will pass them " -"to\n" -" `rustc` when building your project. Cargo also comes with a built-in test\n" -" runner which is used to execute unit tests.\n" -"\n" -"* `rustup`: the Rust toolchain installer and updater. This tool is used to\n" -" install and update `rustc` and `cargo` when new versions of Rust is " -"released.\n" -" In addition, `rustup` can also download documentation for the standard\n" -" library. You can have multiple versions of Rust installed at once and " -"`rustup`\n" -" will let you switch between them as needed." +"`rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and other " +"intermediate formats." +msgstr "" +"«rustup»: το πρόγραμμα εγκατάστασης και ενημέρωσης της αλυσίδας εργαλείων " +"Rust. Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιείται για να εγκαταστήστε και ενημερώστε τα " +"«rustc» και «cargo» όταν κυκλοφορήσουν νέες εκδόσεις του Rust. Επιπλέον, το " +"\"rustup\" μπορεί επίσης να κατεβάσει τεκμηρίωση για το πρότυπο βιβλιοθήκη. " +"Μπορείτε να εγκαταστήσετε πολλές εκδόσεις του Rust ταυτόχρονα και το " +"\"rustup\". θα σας επιτρέψει να κάνετε εναλλαγή μεταξύ τους ανάλογα με τις " +"ανάγκες." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:8 +msgid "" +"`cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to " +"download dependencies hosted on and it will pass them to " +"`rustc` when building your project. Cargo also comes with a built-in test " +"runner which is used to execute unit tests." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:13 +msgid "" +"`rustup`: the Rust toolchain installer and updater. This tool is used to " +"install and update `rustc` and `cargo` when new versions of Rust is " +"released. In addition, `rustup` can also download documentation for the " +"standard library. You can have multiple versions of Rust installed at once " +"and `rustup` will let you switch between them as needed." msgstr "" -"* «rustup»: το πρόγραμμα εγκατάστασης και ενημέρωσης της αλυσίδας εργαλείων " -"Rust. Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιείται για να\n" -" εγκαταστήστε και ενημερώστε τα «rustc» και «cargo» όταν κυκλοφορήσουν νέες " -"εκδόσεις του Rust.\n" -" Επιπλέον, το \"rustup\" μπορεί επίσης να κατεβάσει τεκμηρίωση για το " -"πρότυπο\n" -" βιβλιοθήκη. Μπορείτε να εγκαταστήσετε πολλές εκδόσεις του Rust ταυτόχρονα " -"και το \"rustup\".\n" -" θα σας επιτρέψει να κάνετε εναλλαγή μεταξύ τους ανάλογα με τις ανάγκες." #: src/cargo/rust-ecosystem.md:21 src/hello-world.md:25 #: src/hello-world/small-example.md:27 src/why-rust/runtime.md:10 @@ -1767,77 +1583,122 @@ msgstr "Βασικά σημεία:" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:23 msgid "" -"* Rust has a rapid release schedule with a new release coming out\n" -" every six weeks. New releases maintain backwards compatibility with\n" -" old releases --- plus they enable new functionality.\n" -"\n" -"* There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\".\n" -"\n" -"* New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes\n" -" \"stable\" every six weeks.\n" -"\n" -"* Rust also has [editions]: the current edition is Rust 2021. Previous\n" -" editions were Rust 2015 and Rust 2018.\n" -"\n" -" * The editions are allowed to make backwards incompatible changes to\n" -" the language.\n" -"\n" -" * To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the\n" -" edition for your crate via the `Cargo.toml` file.\n" -"\n" -" * To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code\n" -" written for different editions.\n" -"\n" -" * Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not " -"through `cargo` (most users never do).\n" -"\n" -" * It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful " -"and comprehensive tool. It is capable of many advanced features including " -"but not limited to: \n" -" * Project/package structure\n" -" * [workspaces]\n" -" * Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching\n" -" * [build scripting]\n" -" * [global installation]\n" -" * It is also extensible with sub command plugins as well (such as " -"[cargo clippy]).\n" -" * Read more from the [official Cargo Book]" +"Rust has a rapid release schedule with a new release coming out every six " +"weeks. New releases maintain backwards compatibility with old releases --- " +"plus they enable new functionality." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:27 +msgid "" +"There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\"." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:29 +msgid "" +"New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes " +"\"stable\" every six weeks." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:32 +msgid "" +"Rust also has [editions](https://doc.rust-lang.org/edition-guide/): the " +"current edition is Rust 2021. Previous editions were Rust 2015 and Rust 2018." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:35 +msgid "" +"The editions are allowed to make backwards incompatible changes to the " +"language." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:38 +msgid "" +"To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the edition for " +"your crate via the `Cargo.toml` file." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:41 +msgid "" +"To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code written for " +"different editions." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:44 +msgid "" +"Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not through " +"`cargo` (most users never do)." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:46 +msgid "" +"It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful and " +"comprehensive tool. It is capable of many advanced features including but " +"not limited to: " +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:47 +msgid "Project/package structure" +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:48 +msgid "[workspaces](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html)" +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:49 +msgid "Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching" +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:50 +msgid "" +"[build scripting](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts." +"html)" +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:51 +msgid "" +"[global installation](https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install." +"html)" +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:52 +msgid "" +"It is also extensible with sub command plugins as well (such as [cargo " +"clippy](https://github.com/rust-lang/rust-clippy))." +msgstr "" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:53 +msgid "" +"Read more from the [official Cargo Book](https://doc.rust-lang.org/cargo/)" msgstr "" #: src/cargo/code-samples.md:1 #, fuzzy -msgid "# Code Samples in This Training" -msgstr "# Δείγματα κώδικα σε αυτήν την εκπαίδευση" +msgid "Code Samples in This Training" +msgstr "Δείγματα κώδικα σε αυτήν την εκπαίδευση" #: src/cargo/code-samples.md:3 #, fuzzy msgid "" -"For this training, we will mostly explore the Rust language through " -"examples\n" +"For this training, we will mostly explore the Rust language through examples " "which can be executed through your browser. This makes the setup much easier " -"and\n" -"ensures a consistent experience for everyone." +"and ensures a consistent experience for everyone." msgstr "" "Για αυτήν την εκπαίδευση, θα εξερευνήσουμε κυρίως τη γλώσσα Rust μέσω " -"παραδειγμάτων\n" -"που μπορεί να εκτελεστεί μέσω του προγράμματος περιήγησής σας. Αυτό κάνει τη " -"ρύθμιση πολύ πιο εύκολη και\n" -"εξασφαλίζει μια συνεπή εμπειρία για όλους." +"παραδειγμάτων που μπορεί να εκτελεστεί μέσω του προγράμματος περιήγησής σας. " +"Αυτό κάνει τη ρύθμιση πολύ πιο εύκολη και εξασφαλίζει μια συνεπή εμπειρία " +"για όλους." #: src/cargo/code-samples.md:7 #, fuzzy msgid "" "Installing Cargo is still encouraged: it will make it easier for you to do " -"the\n" -"exercises. On the last day, we will do a larger exercise which shows you how " -"to\n" -"work with dependencies and for that you need Cargo." +"the exercises. On the last day, we will do a larger exercise which shows you " +"how to work with dependencies and for that you need Cargo." msgstr "" "Η εγκατάσταση Cargo εξακολουθεί να ενθαρρύνεται: θα σας διευκολύνει να το " -"κάνετε\n" -"γυμνάσια. Την τελευταία μέρα, θα κάνουμε μια μεγαλύτερη άσκηση που σας " -"δείχνει πώς να το κάνετε\n" -"εργαστείτε με εξαρτήσεις και για αυτό χρειάζεστε Cargo." +"κάνετε γυμνάσια. Την τελευταία μέρα, θα κάνουμε μια μεγαλύτερη άσκηση που " +"σας δείχνει πώς να το κάνετε εργαστείτε με εξαρτήσεις και για αυτό " +"χρειάζεστε Cargo." #: src/cargo/code-samples.md:11 #, fuzzy @@ -1855,64 +1716,62 @@ msgstr "" #: src/cargo/code-samples.md:19 #, fuzzy -msgid "" -"You can use Ctrl + Enter to execute the code when focus is in " -"the\n" -"text box." +msgid "You can use " +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το " + +#: src/cargo/code-samples.md:19 +#, fuzzy +msgid " to execute the code when focus is in the text box." msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Ctrl + Enter για να εκτελέσετε τον " -"κώδικα όταν η εστίαση βρίσκεται στο\n" -"πλαίσιο κειμένου." +" για να εκτελέσετε τον κώδικα όταν η εστίαση βρίσκεται στο πλαίσιο κειμένου." #: src/cargo/code-samples.md:24 #, fuzzy msgid "" -"Most code samples are editable like shown above. A few code samples\n" -"are not editable for various reasons:" +"Most code samples are editable like shown above. A few code samples are not " +"editable for various reasons:" msgstr "" "Τα περισσότερα δείγματα κώδικα είναι επεξεργάσιμα όπως φαίνεται παραπάνω. " -"Μερικά δείγματα κώδικα\n" -"δεν είναι επεξεργάσιμα για διάφορους λόγους:" +"Μερικά δείγματα κώδικα δεν είναι επεξεργάσιμα για διάφορους λόγους:" #: src/cargo/code-samples.md:27 #, fuzzy msgid "" -"* The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the\n" -" code and open it in the real Playground to demonstrate unit tests.\n" -"\n" -"* The embedded playgrounds lose their state the moment you navigate\n" -" away from the page! This is the reason that the students should\n" -" solve the exercises using a local Rust installation or via the\n" -" Playground." +"The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the code and " +"open it in the real Playground to demonstrate unit tests." +msgstr "" +"Οι ενσωματωμένες παιδικές χαρές χάνουν την κατάστασή τους τη στιγμή που " +"πλοηγείστε μακριά από τη σελίδα! Αυτός είναι ο λόγος που πρέπει οι μαθητές " +"λύστε τις ασκήσεις χρησιμοποιώντας τοπική εγκατάσταση Rust ή μέσω του " +"Παιδική χαρά." + +#: src/cargo/code-samples.md:30 +msgid "" +"The embedded playgrounds lose their state the moment you navigate away from " +"the page! This is the reason that the students should solve the exercises " +"using a local Rust installation or via the Playground." msgstr "" -"* Οι ενσωματωμένες παιδικές χαρές χάνουν την κατάστασή τους τη στιγμή που " -"πλοηγείστε\n" -" μακριά από τη σελίδα! Αυτός είναι ο λόγος που πρέπει οι μαθητές\n" -" λύστε τις ασκήσεις χρησιμοποιώντας τοπική εγκατάσταση Rust ή μέσω του\n" -" Παιδική χαρά." #: src/cargo/running-locally.md:1 #, fuzzy -msgid "# Running Code Locally with Cargo" -msgstr "# Κωδικός λειτουργίας τοπικά με φορτίο" +msgid "Running Code Locally with Cargo" +msgstr "Κωδικός λειτουργίας τοπικά με φορτίο" #: src/cargo/running-locally.md:3 #, fuzzy msgid "" "If you want to experiment with the code on your own system, then you will " -"need\n" -"to first install Rust. Do this by following the [instructions in the Rust\n" -"Book][1]. This should give you a working `rustc` and `cargo`. At the time " -"of\n" -"writing, the latest stable Rust release has these version numbers:" +"need to first install Rust. Do this by following the [instructions in the " +"Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-installation.html). This " +"should give you a working `rustc` and `cargo`. At the time of writing, the " +"latest stable Rust release has these version numbers:" msgstr "" "Εάν θέλετε να πειραματιστείτε με τον κώδικα στο δικό σας σύστημα, τότε θα " -"χρειαστείτε\n" -"για να εγκαταστήσετε πρώτα το Rust. Κάντε αυτό ακολουθώντας τις [οδηγίες στο " -"Rust\n" -"Βιβλίο][1]. Αυτό θα σας δώσει ένα λειτουργικό «rustc» και «cargo». Την εποχή " -"του\n" -"γράφοντας, η τελευταία σταθερή έκδοση Rust έχει αυτούς τους αριθμούς έκδοσης:" +"χρειαστείτε για να εγκαταστήσετε πρώτα το Rust. Κάντε αυτό ακολουθώντας τις " +"[οδηγίες στο Rust Βιβλίο](https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-" +"installation.html). Αυτό θα σας δώσει ένα λειτουργικό «rustc» και «cargo». " +"Την εποχή του γράφοντας, η τελευταία σταθερή έκδοση Rust έχει αυτούς τους " +"αριθμούς έκδοσης:" #: src/cargo/running-locally.md:8 msgid "" @@ -1928,107 +1787,130 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "With this is in place, then follow these steps to build a Rust binary from " -"one\n" -"of the examples in this training:" +"one of the examples in this training:" msgstr "" "Εφόσον υπάρχει αυτό, ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να δημιουργήσετε ένα " -"δυαδικό αρχείο Rust από ένα\n" -"από τα παραδείγματα αυτής της εκπαίδευσης:" +"δυαδικό αρχείο Rust από ένα από τα παραδείγματα αυτής της εκπαίδευσης:" #: src/cargo/running-locally.md:18 +msgid "Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy." +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:20 msgid "" -"1. Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy.\n" -"\n" -"2. Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for your " -"code:\n" -"\n" -" ```shell\n" -" $ cargo new exercise\n" -" Created binary (application) `exercise` package\n" -" ```\n" -"\n" -"3. Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your " -"binary:\n" -"\n" -" ```shell\n" -" $ cd exercise\n" -" $ cargo run\n" -" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" -" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.75s\n" -" Running `target/debug/exercise`\n" -" Hello, world!\n" -" ```\n" -"\n" -"4. Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. For\n" -" example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` look " -"like\n" -"\n" -" ```rust\n" -" fn main() {\n" -" println!(\"Edit me!\");\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -"5. Use `cargo run` to build and run your updated binary:\n" -"\n" -" ```shell\n" -" $ cargo run\n" -" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" -" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.24s\n" -" Running `target/debug/exercise`\n" -" Edit me!\n" -" ```\n" -"\n" -"6. Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo " -"build`\n" -" to compile it without running it. You will find the output in `target/" -"debug/`\n" -" for a normal debug build. Use `cargo build --release` to produce an " -"optimized\n" -" release build in `target/release/`.\n" -"\n" -"7. You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. When " -"you\n" -" run `cargo` commands, it will automatically download and compile missing\n" -" dependencies for you." +"Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for your code:" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:22 +msgid "" +"```shell\n" +"$ cargo new exercise\n" +" Created binary (application) `exercise` package\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:27 +msgid "" +"Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your binary:" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:29 +msgid "" +"```shell\n" +"$ cd exercise\n" +"$ cargo run\n" +" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" +" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.75s\n" +" Running `target/debug/exercise`\n" +"Hello, world!\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:38 +msgid "" +"Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. For " +"example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` look like" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:41 +msgid "" +"```rust\n" +"fn main() {\n" +" println!(\"Edit me!\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:47 +msgid "Use `cargo run` to build and run your updated binary:" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:49 +msgid "" +"```shell\n" +"$ cargo run\n" +" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" +" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.24s\n" +" Running `target/debug/exercise`\n" +"Edit me!\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:57 +msgid "" +"Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo " +"build` to compile it without running it. You will find the output in `target/" +"debug/` for a normal debug build. Use `cargo build --release` to produce an " +"optimized release build in `target/release/`." +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:62 +msgid "" +"You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. When you " +"run `cargo` commands, it will automatically download and compile missing " +"dependencies for you." msgstr "" #: src/cargo/running-locally.md:70 #, fuzzy msgid "" -"Try to encourage the class participants to install Cargo and use a\n" -"local editor. It will make their life easier since they will have a\n" -"normal development environment." +"Try to encourage the class participants to install Cargo and use a local " +"editor. It will make their life easier since they will have a normal " +"development environment." msgstr "" "Προσπαθήστε να ενθαρρύνετε τους συμμετέχοντες στην τάξη να εγκαταστήσουν το " -"Cargo και χρησιμοποιήστε το α\n" -"τοπικός συντάκτης. Θα τους κάνει τη ζωή πιο εύκολη αφού θα έχουν α\n" -"κανονικό περιβάλλον ανάπτυξης." +"Cargo και χρησιμοποιήστε το α τοπικός συντάκτης. Θα τους κάνει τη ζωή πιο " +"εύκολη αφού θα έχουν α κανονικό περιβάλλον ανάπτυξης." #: src/welcome-day-1.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Day 1" -msgstr "# Καλώς ήρθατε στην Ημέρα 1" +msgid "Welcome to Day 1" +msgstr "Καλώς ήρθατε στην Ημέρα 1" #: src/welcome-day-1.md:3 #, fuzzy msgid "" -"This is the first day of Comprehensive Rust. We will cover a lot of ground\n" +"This is the first day of Comprehensive Rust. We will cover a lot of ground " "today:" msgstr "" -"Αυτή είναι η πρώτη μέρα του Comprehensive Rust. Θα καλύψουμε πολύ έδαφος\n" +"Αυτή είναι η πρώτη μέρα του Comprehensive Rust. Θα καλύψουμε πολύ έδαφος " "σήμερα:" #: src/welcome-day-1.md:6 msgid "" -"* Basic Rust syntax: variables, scalar and compound types, enums, structs,\n" -" references, functions, and methods.\n" -"\n" -"* Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based " -"memory\n" -" management, and garbage collection.\n" -"\n" -"* Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and lifetimes." +"Basic Rust syntax: variables, scalar and compound types, enums, structs, " +"references, functions, and methods." +msgstr "" + +#: src/welcome-day-1.md:9 +msgid "" +"Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based " +"memory management, and garbage collection." +msgstr "" + +#: src/welcome-day-1.md:12 +msgid "" +"Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and lifetimes." msgstr "" #: src/welcome-day-1.md:16 @@ -2039,131 +1921,160 @@ msgstr "Υπενθυμίστε στους μαθητές ότι:" #: src/welcome-day-1.md:18 #, fuzzy msgid "" -"* They should ask questions when they get them, don't save them to the end.\n" -"* The class is meant to be interactive and discussions are very much " -"encouraged!\n" -" * As an instructor, you should try to keep the discussions relevant, i." -"e.,\n" -" keep the related to how Rust does things vs some other language. It can " -"be\n" -" hard to find the right balance, but err on the side of allowing " -"discussions\n" -" since they engage people much more than one-way communication.\n" -"* The questions will likely mean that we talk about things ahead of the " -"slides.\n" -" * This is perfectly okay! Repetition is an important part of learning. " -"Remember\n" -" that the slides are just a support and you are free to skip them as you\n" -" like." +"They should ask questions when they get them, don't save them to the end." msgstr "" -"* Θα πρέπει να κάνουν ερωτήσεις όταν τις πάρουν, μην τις αποθηκεύσετε μέχρι " -"το τέλος.\n" -"* Η τάξη προορίζεται να είναι διαδραστική και οι συζητήσεις ενθαρρύνονται " -"πολύ!\n" -" * Ως εκπαιδευτής, θα πρέπει να προσπαθήσετε να διατηρήσετε τις συζητήσεις " -"σχετικές, π.χ.\n" -" κρατήστε τη σχετική με το πώς κάνει τα πράγματα ο Rust σε σχέση με " -"κάποια άλλη γλώσσα. Μπορεί να είναι\n" -" δύσκολο να βρεις τη σωστή ισορροπία, αλλά σφάλλησε να επιτρέψεις " -"συζητήσεις\n" -" αφού εμπλέκουν τους ανθρώπους πολύ περισσότερο από τη μονόδρομη " -"επικοινωνία.\n" -"* Οι ερωτήσεις πιθανότατα θα σημαίνουν ότι είμαστε για τα πράγματα πριν από " -"τις διαφάνειες.\n" -" * Αυτό είναι απολύτως εντάξει! Η επανάληψη είναι ένα σημαντικό μέρος της " -"κλίσης. Θυμάμαι\n" -" ότι οι διαφάνειες είναι απλώς μια υποστήριξη και είστε ελεύθεροι να τις " -"παραλείψετε όπως εσείς\n" -" αρέσει." +"Θα πρέπει να κάνουν ερωτήσεις όταν τις πάρουν, μην τις αποθηκεύσετε μέχρι το " +"τέλος." + +#: src/welcome-day-1.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"The class is meant to be interactive and discussions are very much " +"encouraged!" +msgstr "" +"Η τάξη προορίζεται να είναι διαδραστική και οι συζητήσεις ενθαρρύνονται πολύ!" + +#: src/welcome-day-1.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"As an instructor, you should try to keep the discussions relevant, i.e., " +"keep the related to how Rust does things vs some other language. It can be " +"hard to find the right balance, but err on the side of allowing discussions " +"since they engage people much more than one-way communication." +msgstr "" +"Ως εκπαιδευτής, θα πρέπει να προσπαθήσετε να διατηρήσετε τις συζητήσεις " +"σχετικές, π.χ. κρατήστε τη σχετική με το πώς κάνει τα πράγματα ο Rust σε " +"σχέση με κάποια άλλη γλώσσα. Μπορεί να είναι δύσκολο να βρεις τη σωστή " +"ισορροπία, αλλά σφάλλησε να επιτρέψεις συζητήσεις αφού εμπλέκουν τους " +"ανθρώπους πολύ περισσότερο από τη μονόδρομη επικοινωνία." + +#: src/welcome-day-1.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"The questions will likely mean that we talk about things ahead of the slides." +msgstr "" +"Οι ερωτήσεις πιθανότατα θα σημαίνουν ότι είμαστε για τα πράγματα πριν από " +"τις διαφάνειες." + +#: src/welcome-day-1.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"This is perfectly okay! Repetition is an important part of learning. " +"Remember that the slides are just a support and you are free to skip them as " +"you like." +msgstr "" +"Αυτό είναι απολύτως εντάξει! Η επανάληψη είναι ένα σημαντικό μέρος της " +"κλίσης. Θυμάμαι ότι οι διαφάνειες είναι απλώς μια υποστήριξη και είστε " +"ελεύθεροι να τις παραλείψετε όπως εσείς αρέσει." #: src/welcome-day-1.md:29 #, fuzzy msgid "" "The idea for the first day is to show _just enough_ of Rust to be able to " -"speak\n" -"about the famous borrow checker. The way Rust handles memory is a major " -"feature\n" -"and we should show students this right away." +"speak about the famous borrow checker. The way Rust handles memory is a " +"major feature and we should show students this right away." msgstr "" "Η ιδέα για την πρώτη μέρα είναι να δείξουμε _αρκετά_ Rust για να μπορέσει να " -"μιλήσει\n" -"για το περίφημο δάνειο πούλι. Ο τρόπος με τον οποίο η Rust χειρίζεται τη " -"μνήμη είναι ένα σημαντικό χαρακτηριστικό\n" -"και αυτό θα πρέπει να το δείξουμε αμέσως στους μαθητές." +"μιλήσει για το περίφημο δάνειο πούλι. Ο τρόπος με τον οποίο η Rust " +"χειρίζεται τη μνήμη είναι ένα σημαντικό χαρακτηριστικό και αυτό θα πρέπει να " +"το δείξουμε αμέσως στους μαθητές." #: src/welcome-day-1.md:33 #, fuzzy msgid "" -"If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the\n" +"If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the " "schedule. We suggest splitting the day into two parts (following the slides):" msgstr "" -"Εάν το διδάσκετε σε μια τάξη, αυτό είναι ένα καλό μέρος για να το δείτε\n" +"Εάν το διδάσκετε σε μια τάξη, αυτό είναι ένα καλό μέρος για να το δείτε " "πρόγραμμα. Προτείνουμε να χωρίσετε την ημέρα σε δύο μέρη (ακολουθώντας τις " "διαφάνειες):" #: src/welcome-day-1.md:36 #, fuzzy -msgid "" -"* Morning: 9:00 to 12:00,\n" -"* Afternoon: 13:00 to 16:00." -msgstr "" -"* Πρωί: 9:00 έως 12:00,\n" -"* Απόγευμα: 13:00 έως 16:00." +msgid "Morning: 9:00 to 12:00," +msgstr "Πρωί: 9:00 έως 12:00," + +#: src/welcome-day-1.md:37 +#, fuzzy +msgid "Afternoon: 13:00 to 16:00." +msgstr "Απόγευμα: 13:00 έως 16:00." #: src/welcome-day-1.md:39 #, fuzzy msgid "" "You can of course adjust this as necessary. Please make sure to include " -"breaks,\n" -"we recommend a break every hour!" +"breaks, we recommend a break every hour!" msgstr "" "Μπορείτε φυσικά να το προσαρμόσετε όπως απαιτείται. Φροντίστε να " -"συμπεριλάβετε διαλείμματα,\n" -"προτείνουμε ένα διάλειμμα κάθε ώρα!" - -#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1 -#, fuzzy -msgid "# What is Rust?" -msgstr "# Τι είναι το Rust;" +"συμπεριλάβετε διαλείμματα, προτείνουμε ένα διάλειμμα κάθε ώρα!" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Rust is a new programming language which had its [1.0 release in 2015][1]:" +"Rust is a new programming language which had its [1.0 release in 2015]" +"(https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html):" msgstr "" "Η Rust είναι μια νέα γλώσσα προγραμματισμού που κυκλοφόρησε το 1.0 το 2015:" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Rust is a statically compiled language in a similar role as C++\n" -" * `rustc` uses LLVM as its backend.\n" -"* Rust supports many [platforms and\n" -" architectures](https://doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-support." -"html):\n" -" * x86, ARM, WebAssembly, ...\n" -" * Linux, Mac, Windows, ...\n" -"* Rust is used for a wide range of devices:\n" -" * firmware and boot loaders,\n" -" * smart displays,\n" -" * mobile phones,\n" -" * desktops,\n" -" * servers." +msgid "Rust is a statically compiled language in a similar role as C++" msgstr "" -"* Η Rust είναι μια στατικά μεταγλωττισμένη γλώσσα με παρόμοιο ρόλο με τη C+" -"+\n" -" * Το \"rustc\" χρησιμοποιεί το LLVM ως backend του.\n" -"* Το Rust υποστηρίζει πολλές [πλατφόρμες και\n" -" αρχιτεκτονικές](https://doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-support." -"html):\n" -" * x86, ARM, WebAssembly, ...\n" -" * Linux, Mac, Windows, ...\n" -"* Το Rust χρησιμοποιείται για ένα ευρύ φάσμα συσκευών:\n" -" * υλικολογισμικό και φορτωτές εκκίνησης,\n" -" * έξυπνες οθόνες,\n" -" * κινητά τηλέφωνα,\n" -" * επιτραπέζιοι υπολογιστές,\n" -" * διακομιστές." +"Η Rust είναι μια στατικά μεταγλωττισμένη γλώσσα με παρόμοιο ρόλο με τη C++" + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:6 +#, fuzzy +msgid "`rustc` uses LLVM as its backend." +msgstr "Το \"rustc\" χρησιμοποιεί το LLVM ως backend του." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust supports many [platforms and architectures](https://doc.rust-lang.org/" +"nightly/rustc/platform-support.html):" +msgstr "" +"Το Rust υποστηρίζει πολλές [πλατφόρμες και αρχιτεκτονικές](https://doc.rust-" +"lang.org/nightly/rustc/platform-support.html):" + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:9 +#, fuzzy +msgid "x86, ARM, WebAssembly, ..." +msgstr "x86, ARM, WebAssembly, ..." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:10 +#, fuzzy +msgid "Linux, Mac, Windows, ..." +msgstr "Linux, Mac, Windows, ..." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:11 +#, fuzzy +msgid "Rust is used for a wide range of devices:" +msgstr "Το Rust χρησιμοποιείται για ένα ευρύ φάσμα συσκευών:" + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:12 +#, fuzzy +msgid "firmware and boot loaders," +msgstr "υλικολογισμικό και φορτωτές εκκίνησης," + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:13 +#, fuzzy +msgid "smart displays," +msgstr "έξυπνες οθόνες," + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:14 +#, fuzzy +msgid "mobile phones," +msgstr "κινητά τηλέφωνα," + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:15 +#, fuzzy +msgid "desktops," +msgstr "επιτραπέζιοι υπολογιστές," + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:16 +#, fuzzy +msgid "servers." +msgstr "διακομιστές." #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:21 #, fuzzy @@ -2172,31 +2083,37 @@ msgstr "Η σκουριά ταιριάζει στην ίδια περιοχή μ #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:23 #, fuzzy -msgid "" -"* High flexibility.\n" -"* High level of control.\n" -"* Can be scaled down to very constrained devices like mobile phones.\n" -"* Has no runtime or garbage collection.\n" -"* Focuses on reliability and safety without sacrificing performance." -msgstr "" -"* Υψηλή ευελιξία.\n" -"* Υψηλό επίπεδο ελέγχου.\n" -"* Μπορεί να μειωθεί σε πολύ περιορισμένες συσκευές όπως κινητά τηλέφωνα.\n" -"* Δεν έχει χρόνο εκτέλεσης ή συλλογή σκουπιδιών.\n" -"* Εστιάζει στην αξιοπιστία και την ασφάλεια χωρίς να θυσιάζει την απόδοση." +msgid "High flexibility." +msgstr "Υψηλή ευελιξία." -#: src/hello-world.md:1 +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:24 #, fuzzy -msgid "# Hello World!" -msgstr "# Γειά σου Κόσμε!" +msgid "High level of control." +msgstr "Υψηλό επίπεδο ελέγχου." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:25 +#, fuzzy +msgid "Can be scaled down to very constrained devices like mobile phones." +msgstr "Μπορεί να μειωθεί σε πολύ περιορισμένες συσκευές όπως κινητά τηλέφωνα." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:26 +#, fuzzy +msgid "Has no runtime or garbage collection." +msgstr "Δεν έχει χρόνο εκτέλεσης ή συλλογή σκουπιδιών." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:27 +#, fuzzy +msgid "Focuses on reliability and safety without sacrificing performance." +msgstr "" +"Εστιάζει στην αξιοπιστία και την ασφάλεια χωρίς να θυσιάζει την απόδοση." #: src/hello-world.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Let us jump into the simplest possible Rust program, a classic Hello World\n" +"Let us jump into the simplest possible Rust program, a classic Hello World " "program:" msgstr "" -"Ας μεταβούμε στο απλούστερο δυνατό πρόγραμμα Rust, ένα κλασικό Hello World\n" +"Ας μεταβούμε στο απλούστερο δυνατό πρόγραμμα Rust, ένα κλασικό Hello World " "πρόγραμμα:" #: src/hello-world.md:6 @@ -2215,58 +2132,66 @@ msgstr "Τι βλέπεις:" #: src/hello-world.md:14 #, fuzzy -msgid "" -"* Functions are introduced with `fn`.\n" -"* Blocks are delimited by curly braces like in C and C++.\n" -"* The `main` function is the entry point of the program.\n" -"* Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this.\n" -"* Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character." +msgid "Functions are introduced with `fn`." +msgstr "Οι συναρτήσεις εισάγονται με το «fn»." + +#: src/hello-world.md:15 +#, fuzzy +msgid "Blocks are delimited by curly braces like in C and C++." +msgstr "Τα μπλοκ οριοθετούνται με σγουρά τιράντες όπως στο C και το C++." + +#: src/hello-world.md:16 +#, fuzzy +msgid "The `main` function is the entry point of the program." +msgstr "Η λειτουργία «κύρια» είναι το σημείο εισόδου του προγράμματος." + +#: src/hello-world.md:17 +#, fuzzy +msgid "Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this." msgstr "" -"* Οι συναρτήσεις εισάγονται με το «fn».\n" -"* Τα μπλοκ οριοθετούνται με σγουρά τιράντες όπως στο C και το C++.\n" -"* Η λειτουργία «κύρια» είναι το σημείο εισόδου του προγράμματος.\n" -"* Το Rust έχει υγιεινές μακροεντολές, το «println!» είναι ένα παράδειγμα " -"αυτού.\n" -"* Οι συμβολοσειρές Rust έχουν κωδικοποίηση UTF-8 και μπορούν να περιέχουν " +"Το Rust έχει υγιεινές μακροεντολές, το «println!» είναι ένα παράδειγμα αυτού." + +#: src/hello-world.md:18 +#, fuzzy +msgid "Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character." +msgstr "" +"Οι συμβολοσειρές Rust έχουν κωδικοποίηση UTF-8 και μπορούν να περιέχουν " "οποιονδήποτε χαρακτήρα Unicode." #: src/hello-world.md:22 #, fuzzy msgid "" "This slide tries to make the students comfortable with Rust code. They will " -"see\n" -"a ton of it over the next four days so we start small with something " +"see a ton of it over the next four days so we start small with something " "familiar." msgstr "" "Αυτή η διαφάνεια προσπαθεί να κάνει τους μαθητές άνετα με τον κώδικα Rust. " -"Θα δουν\n" -"ένας τόνος από αυτό τις επόμενες τέσσερις ημέρες, οπότε ξεκινάμε μικρά με " -"κάτι οικείο." +"Θα δουν ένας τόνος από αυτό τις επόμενες τέσσερις ημέρες, οπότε ξεκινάμε " +"μικρά με κάτι οικείο." #: src/hello-world.md:27 msgid "" -"* Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is\n" -" imperative (not functional) and it doesn't try to reinvent things unless\n" -" absolutely necessary.\n" -"\n" -"* Rust is modern with full support for things like Unicode.\n" -"\n" -"* Rust uses macros for situations where you want to have a variable number " -"of\n" -" arguments (no function [overloading](basic-syntax/functions-interlude." -"md)).\n" -"\n" -"* Macros being 'hygienic' means they don't accidentally capture identifiers " -"from\n" -" the scope they are used in. Rust macros are actually only\n" -" [partially hygenic](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/" -"hygiene.html)." +"Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is " +"imperative (not functional) and it doesn't try to reinvent things unless " +"absolutely necessary." msgstr "" -#: src/hello-world/small-example.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Small Example" -msgstr "# Μικρό Παράδειγμα" +#: src/hello-world.md:31 +msgid "Rust is modern with full support for things like Unicode." +msgstr "" + +#: src/hello-world.md:33 +msgid "" +"Rust uses macros for situations where you want to have a variable number of " +"arguments (no function [overloading](basic-syntax/functions-interlude.md))." +msgstr "" + +#: src/hello-world.md:36 +msgid "" +"Macros being 'hygienic' means they don't accidentally capture identifiers " +"from the scope they are used in. Rust macros are actually only [partially " +"hygenic](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/hygiene.html)." +msgstr "" #: src/hello-world/small-example.md:3 #, fuzzy @@ -2296,43 +2221,42 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The code implements the Collatz conjecture: it is believed that the loop " -"will\n" -"always end, but this is not yet proved. Edit the code and play with " -"different\n" -"inputs." +"will always end, but this is not yet proved. Edit the code and play with " +"different inputs." msgstr "" -"Ο κώδικας υλοποιεί την εικασία Collatz: πιστεύεται ότι ο βρόχος θα\n" -"πάντα τελειώνει, αλλά αυτό δεν έχει ακόμη αποδειχθεί. Επεξεργαστείτε τον " -"κώδικα και παίξτε με διαφορετικά\n" -"εισροές." +"Ο κώδικας υλοποιεί την εικασία Collatz: πιστεύεται ότι ο βρόχος θα πάντα " +"τελειώνει, αλλά αυτό δεν έχει ακόμη αποδειχθεί. Επεξεργαστείτε τον κώδικα " +"και παίξτε με διαφορετικά εισροές." #: src/hello-world/small-example.md:29 msgid "" -"* Explain that all variables are statically typed. Try removing `i32` to " -"trigger\n" -" type inference. Try with `i8` instead and trigger a runtime integer " -"overflow.\n" -"\n" -"* Change `let mut x` to `let x`, discuss the compiler error.\n" -"\n" -"* Show how `print!` gives a compilation error if the arguments don't match " -"the\n" -" format string.\n" -"\n" -"* Show how you need to use `{}` as a placeholder if you want to print an\n" -" expression which is more complex than just a single variable.\n" -"\n" -"* Show the students the standard library, show them how to search for `std::" -"fmt`\n" -" which has the rules of the formatting mini-language. It's important that " -"the\n" -" students become familiar with searching in the standard library." +"Explain that all variables are statically typed. Try removing `i32` to " +"trigger type inference. Try with `i8` instead and trigger a runtime integer " +"overflow." msgstr "" -#: src/why-rust.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Why Rust?" -msgstr "# Γιατί Rust;" +#: src/hello-world/small-example.md:32 +msgid "Change `let mut x` to `let x`, discuss the compiler error." +msgstr "" + +#: src/hello-world/small-example.md:34 +msgid "" +"Show how `print!` gives a compilation error if the arguments don't match the " +"format string." +msgstr "" + +#: src/hello-world/small-example.md:37 +msgid "" +"Show how you need to use `{}` as a placeholder if you want to print an " +"expression which is more complex than just a single variable." +msgstr "" + +#: src/hello-world/small-example.md:40 +msgid "" +"Show the students the standard library, show them how to search for `std::" +"fmt` which has the rules of the formatting mini-language. It's important " +"that the students become familiar with searching in the standard library." +msgstr "" #: src/why-rust.md:3 #, fuzzy @@ -2341,58 +2265,49 @@ msgstr "Μερικά μοναδικά σημεία πώλησης του Rust:" #: src/why-rust.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Compile time memory safety.\n" -"* Lack of undefined runtime behavior.\n" -"* Modern language features." -msgstr "" -"* Συγκεντρώστε την ασφάλεια της μνήμης χρόνου.\n" -"* Έλλειψη απροσδιόριστης συμπεριφοράς χρόνου εκτέλεσης.\n" -"* Χαρακτηριστικά σύγχρονης γλώσσας." +msgid "Compile time memory safety." +msgstr "Συγκεντρώστε την ασφάλεια της μνήμης χρόνου." + +#: src/why-rust.md:6 +#, fuzzy +msgid "Lack of undefined runtime behavior." +msgstr "Έλλειψη απροσδιόριστης συμπεριφοράς χρόνου εκτέλεσης." + +#: src/why-rust.md:7 +#, fuzzy +msgid "Modern language features." +msgstr "Χαρακτηριστικά σύγχρονης γλώσσας." #: src/why-rust.md:11 #, fuzzy msgid "" "Make sure to ask the class which languages they have experience with. " -"Depending\n" -"on the answer you can highlight different features of Rust:" +"Depending on the answer you can highlight different features of Rust:" msgstr "" -"Φροντίστε να ρωτήσετε την τάξη με ποιες γλώσσες έχουν εμπειρία. Σε " -"συνάρτηση\n" +"Φροντίστε να ρωτήσετε την τάξη με ποιες γλώσσες έχουν εμπειρία. Σε συνάρτηση " "στην απάντηση μπορείτε να επισημάνετε διαφορετικά χαρακτηριστικά του Rust:" #: src/why-rust.md:14 #, fuzzy msgid "" -"* Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime " -"errors_\n" -" via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you " -"don't\n" -" have the memory unsafety issues. In addition, you get a modern language " -"with\n" -" constructs like pattern matching and built-in dependency management.\n" -"\n" -"* Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory " -"safety\n" -" as in those languages, plus a similar high-level language feeling. In " -"addition\n" -" you get fast and predictable performance like C and C++ (no garbage " -"collector)\n" -" as well as access to low-level hardware (should you need it)" +"Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime errors_ " +"via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you don't " +"have the memory unsafety issues. In addition, you get a modern language with " +"constructs like pattern matching and built-in dependency management." msgstr "" -"* Εμπειρία με Java, Go, Python, JavaScript...: Έχετε την ίδια ασφάλεια " -"μνήμης\n" -" όπως σε αυτές τις γλώσσες, συν ένα παρόμοιο γλωσσικό συναίσθημα υψηλού " -"επιπέδου. Επιπλέον\n" -" έχετε γρήγορη και προβλέψιμη απόδοση όπως C και C++ (χωρίς " -"σκουπιδοσυλλέκτη)\n" -" καθώς και πρόσβαση σε υλικό χαμηλού επιπέδου (σε περίπτωση που το " -"χρειάζεστε)" +"Εμπειρία με Java, Go, Python, JavaScript...: Έχετε την ίδια ασφάλεια μνήμης " +"όπως σε αυτές τις γλώσσες, συν ένα παρόμοιο γλωσσικό συναίσθημα υψηλού " +"επιπέδου. Επιπλέον έχετε γρήγορη και προβλέψιμη απόδοση όπως C και C++ " +"(χωρίς σκουπιδοσυλλέκτη) καθώς και πρόσβαση σε υλικό χαμηλού επιπέδου (σε " +"περίπτωση που το χρειάζεστε)" -#: src/why-rust/compile-time.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Compile Time Guarantees" -msgstr "# Συγκεντρώστε Εγγυήσεις χρόνου" +#: src/why-rust.md:19 +msgid "" +"Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory " +"safety as in those languages, plus a similar high-level language feeling. In " +"addition you get fast and predictable performance like C and C++ (no garbage " +"collector) as well as access to low-level hardware (should you need it)" +msgstr "" #: src/why-rust/compile-time.md:3 #, fuzzy @@ -2401,75 +2316,101 @@ msgstr "Διαχείριση στατικής μνήμης κατά το χρό #: src/why-rust/compile-time.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* No uninitialized variables.\n" -"* No memory leaks (_mostly_, see notes).\n" -"* No double-frees.\n" -"* No use-after-free.\n" -"* No `NULL` pointers.\n" -"* No forgotten locked mutexes.\n" -"* No data races between threads.\n" -"* No iterator invalidation." -msgstr "" -"* Δεν υπάρχουν μη αρχικοποιημένες μεταβλητές.\n" -"* Δεν υπάρχουν διαρροές μνήμης (_κυρίως_, βλέπε σημειώσεις).\n" -"* Χωρίς διπλό δωρεάν.\n" -"* Καμία χρήση-μετά-δωρεάν.\n" -"* Δεν υπάρχουν δείκτες «NULL».\n" -"* Όχι ξεχασμένα κλειδωμένα mutexes.\n" -"* Δεν υπάρχουν αγώνες δεδομένων μεταξύ των νημάτων.\n" -"* Χωρίς ακύρωση επαναληπτικού." +msgid "No uninitialized variables." +msgstr "Δεν υπάρχουν μη αρχικοποιημένες μεταβλητές." + +#: src/why-rust/compile-time.md:6 +#, fuzzy +msgid "No memory leaks (_mostly_, see notes)." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαρροές μνήμης (_κυρίως_, βλέπε σημειώσεις)." + +#: src/why-rust/compile-time.md:7 +#, fuzzy +msgid "No double-frees." +msgstr "Χωρίς διπλό δωρεάν." + +#: src/why-rust/compile-time.md:8 +#, fuzzy +msgid "No use-after-free." +msgstr "Καμία χρήση-μετά-δωρεάν." + +#: src/why-rust/compile-time.md:9 +#, fuzzy +msgid "No `NULL` pointers." +msgstr "Δεν υπάρχουν δείκτες «NULL»." + +#: src/why-rust/compile-time.md:10 +#, fuzzy +msgid "No forgotten locked mutexes." +msgstr "Όχι ξεχασμένα κλειδωμένα mutexes." + +#: src/why-rust/compile-time.md:11 +#, fuzzy +msgid "No data races between threads." +msgstr "Δεν υπάρχουν αγώνες δεδομένων μεταξύ των νημάτων." + +#: src/why-rust/compile-time.md:12 +#, fuzzy +msgid "No iterator invalidation." +msgstr "Χωρίς ακύρωση επαναληπτικού." #: src/why-rust/compile-time.md:16 #, fuzzy msgid "" -"It is possible to produce memory leaks in (safe) Rust. Some examples\n" -"are:" +"It is possible to produce memory leaks in (safe) Rust. Some examples are:" msgstr "" "Είναι δυνατό να προκληθούν διαρροές μνήμης στο (ασφαλές) Rust. Μερικά " -"παραδείγματα\n" -"είναι:" +"παραδείγματα είναι:" #: src/why-rust/compile-time.md:19 #, fuzzy msgid "" -"* You can for use [`Box::leak`] to leak a pointer. A use of this could\n" -" be to get runtime-initialized and runtime-sized static variables\n" -"* You can use [`std::mem::forget`] to make the compiler \"forget\" about\n" -" a value (meaning the destructor is never run).\n" -"* You can also accidentally create a [reference cycle] with `Rc` or\n" -" `Arc`.\n" -"* In fact, some will consider infinitely populating a collection a memory\n" -" leak and Rust does not protect from those." +"You can for use [`Box::leak`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box." +"html#method.leak) to leak a pointer. A use of this could be to get runtime-" +"initialized and runtime-sized static variables" msgstr "" -"* Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [`Box::leak`] για να διαρρεύσετε έναν " -"δείκτη. Μια χρήση αυτού θα μπορούσε\n" -" να λάβετε στατικές μεταβλητές με αρχικοποίηση χρόνου εκτέλεσης και " -"στατικές μεταβλητές μεγέθους χρόνου εκτέλεσης\n" -"* Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [`std::mem::forget`] για να κάνετε τον " -"μεταγλωττιστή να \"ξεχάσει\"\n" -" μια τιμή (που σημαίνει ότι ο καταστροφέας δεν εκτελείται ποτέ).\n" -"* Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε κατά λάθος έναν [κύκλο αναφοράς] με " -"\"Rc\" ή\n" -" «Τόξο».\n" -"* Στην πραγματικότητα, ορισμένοι θα εξετάσουν το ενδεχόμενο να συμπληρώσουν " -"άπειρα μια συλλογή ως ανάμνηση\n" -" διαρροή και η Rust δεν προστατεύει από αυτά." +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [`Box::leak`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"boxed/struct.Box.html#method.leak) για να διαρρεύσετε έναν δείκτη. Μια χρήση " +"αυτού θα μπορούσε να λάβετε στατικές μεταβλητές με αρχικοποίηση χρόνου " +"εκτέλεσης και στατικές μεταβλητές μεγέθους χρόνου εκτέλεσης" + +#: src/why-rust/compile-time.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use [`std::mem::forget`](https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn.forget." +"html) to make the compiler \"forget\" about a value (meaning the destructor " +"is never run)." +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [`std::mem::forget`](https://doc.rust-lang." +"org/std/mem/fn.forget.html) για να κάνετε τον μεταγλωττιστή να \"ξεχάσει\" " +"μια τιμή (που σημαίνει ότι ο καταστροφέας δεν εκτελείται ποτέ)." + +#: src/why-rust/compile-time.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also accidentally create a [reference cycle](https://doc.rust-lang." +"org/book/ch15-06-reference-cycles.html) with `Rc` or `Arc`." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε κατά λάθος έναν \\[κύκλο αναφοράς\\] με " +"\"Rc\" ή «Τόξο»." + +#: src/why-rust/compile-time.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"In fact, some will consider infinitely populating a collection a memory leak " +"and Rust does not protect from those." +msgstr "" +"Στην πραγματικότητα, ορισμένοι θα εξετάσουν το ενδεχόμενο να συμπληρώσουν " +"άπειρα μια συλλογή ως ανάμνηση διαρροή και η Rust δεν προστατεύει από αυτά." #: src/why-rust/compile-time.md:28 #, fuzzy msgid "" -"For the purpose of this course, \"No memory leaks\" should be understood\n" -"as \"Pretty much no *accidental* memory leaks\"." +"For the purpose of this course, \"No memory leaks\" should be understood as " +"\"Pretty much no _accidental_ memory leaks\"." msgstr "" "Για τους σκοπούς αυτού του μαθήματος, θα πρέπει να γίνει κατανοητό το \"No " -"memory leaks\".\n" -"ως \"Σχεδόν καμία *τυχαία* διαρροή μνήμης\"." - -#: src/why-rust/runtime.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Runtime Guarantees" -msgstr "# Εγγυήσεις χρόνου εκτέλεσης" +"memory leaks\". ως \"Σχεδόν καμία _τυχαία_ διαρροή μνήμης\"." #: src/why-rust/runtime.md:3 #, fuzzy @@ -2478,39 +2419,35 @@ msgstr "Χωρίς απροσδιόριστη συμπεριφορά κατά τ #: src/why-rust/runtime.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Array access is bounds checked.\n" -"* Integer overflow is defined." -msgstr "" -"* Η πρόσβαση σε πίνακα έχει επιλεγεί τα όρια.\n" -"* Ορίζεται υπερχείλιση ακέραιου αριθμού." +msgid "Array access is bounds checked." +msgstr "Η πρόσβαση σε πίνακα έχει επιλεγεί τα όρια." + +#: src/why-rust/runtime.md:6 +#, fuzzy +msgid "Integer overflow is defined." +msgstr "Ορίζεται υπερχείλιση ακέραιου αριθμού." #: src/why-rust/runtime.md:12 #, fuzzy msgid "" -"* Integer overflow is defined via a compile-time flag. The options are\n" -" either a panic (a controlled crash of the program) or wrap-around\n" -" semantics. By default, you get panics in debug mode (`cargo build`)\n" -" and wrap-around in release mode (`cargo build --release`).\n" -"\n" -"* Bounds checking cannot be disabled with a compiler flag. It can also\n" -" not be disabled directly with the `unsafe` keyword. However,\n" -" `unsafe` allows you to call functions such as `slice::get_unchecked`\n" -" which does not do bounds checking." +"Integer overflow is defined via a compile-time flag. The options are either " +"a panic (a controlled crash of the program) or wrap-around semantics. By " +"default, you get panics in debug mode (`cargo build`) and wrap-around in " +"release mode (`cargo build --release`)." msgstr "" -"* Η υπερχείλιση ακέραιου αριθμού ορίζεται μέσω μιας επισήμανσης χρόνου " -"μεταγλώττισης. Οι επιλογές είναι\n" -" είτε ένας πανικός (ένα ελεγχόμενο crash του προγράμματος) είτε να " -"αναδιπλωθεί\n" -" σημασιολογία. Από προεπιλογή, λαμβάνετε πανικό στη λειτουργία εντοπισμού " -"σφαλμάτων (\"κατασκευή φορτίου\")\n" -" και περιτύλιξη σε λειτουργία απελευθέρωσης («κατασκευή φορτίου --" -"απελευθέρωση»)." +"Η υπερχείλιση ακέραιου αριθμού ορίζεται μέσω μιας επισήμανσης χρόνου " +"μεταγλώττισης. Οι επιλογές είναι είτε ένας πανικός (ένα ελεγχόμενο crash του " +"προγράμματος) είτε να αναδιπλωθεί σημασιολογία. Από προεπιλογή, λαμβάνετε " +"πανικό στη λειτουργία εντοπισμού σφαλμάτων (\"κατασκευή φορτίου\") και " +"περιτύλιξη σε λειτουργία απελευθέρωσης («κατασκευή φορτίου --απελευθέρωση»)." -#: src/why-rust/modern.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Modern Features" -msgstr "# Σύγχρονα χαρακτηριστικά" +#: src/why-rust/runtime.md:17 +msgid "" +"Bounds checking cannot be disabled with a compiler flag. It can also not be " +"disabled directly with the `unsafe` keyword. However, `unsafe` allows you to " +"call functions such as `slice::get_unchecked` which does not do bounds " +"checking." +msgstr "" #: src/why-rust/modern.md:3 #, fuzzy @@ -2521,95 +2458,123 @@ msgstr "" #: src/why-rust/modern.md:5 #, fuzzy -msgid "## Language Features" -msgstr "## Χαρακτηριστικά γλώσσας" +msgid "Language Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά γλώσσας" #: src/why-rust/modern.md:7 #, fuzzy -msgid "" -"* Enums and pattern matching.\n" -"* Generics.\n" -"* No overhead FFI.\n" -"* Zero-cost abstractions." -msgstr "" -"* Αριθμοί και αντιστοίχιση μοτίβων.\n" -"* Γενόσημα.\n" -"* Όχι γενικά FFI.\n" -"* Αφαιρέσεις μηδενικού κόστους." +msgid "Enums and pattern matching." +msgstr "Αριθμοί και αντιστοίχιση μοτίβων." + +#: src/why-rust/modern.md:8 +#, fuzzy +msgid "Generics." +msgstr "Γενόσημα." + +#: src/why-rust/modern.md:9 +#, fuzzy +msgid "No overhead FFI." +msgstr "Όχι γενικά FFI." + +#: src/why-rust/modern.md:10 +#, fuzzy +msgid "Zero-cost abstractions." +msgstr "Αφαιρέσεις μηδενικού κόστους." #: src/why-rust/modern.md:12 #, fuzzy -msgid "## Tooling" -msgstr "## Εργαλεία" +msgid "Tooling" +msgstr "Εργαλεία" #: src/why-rust/modern.md:14 #, fuzzy -msgid "" -"* Great compiler errors.\n" -"* Built-in dependency manager.\n" -"* Built-in support for testing.\n" -"* Excellent Language Server Protocol support." -msgstr "" -"* Μεγάλα λάθη μεταγλωττιστή.\n" -"* Ενσωματωμένος διαχειριστής εξαρτήσεων.\n" -"* Ενσωματωμένη υποστήριξη για δοκιμές.\n" -"* Εξαιρετική υποστήριξη πρωτοκόλλου διακομιστή γλώσσας." +msgid "Great compiler errors." +msgstr "Μεγάλα λάθη μεταγλωττιστή." + +#: src/why-rust/modern.md:15 +#, fuzzy +msgid "Built-in dependency manager." +msgstr "Ενσωματωμένος διαχειριστής εξαρτήσεων." + +#: src/why-rust/modern.md:16 +#, fuzzy +msgid "Built-in support for testing." +msgstr "Ενσωματωμένη υποστήριξη για δοκιμές." + +#: src/why-rust/modern.md:17 +#, fuzzy +msgid "Excellent Language Server Protocol support." +msgstr "Εξαιρετική υποστήριξη πρωτοκόλλου διακομιστή γλώσσας." #: src/why-rust/modern.md:23 msgid "" -"* Zero-cost abstractions, similar to C++, means that you don't have to " -"'pay'\n" -" for higher-level programming constructs with memory or CPU. For example,\n" -" writing a loop using `for` should result in roughly the same low level\n" -" instructions as using the `.iter().fold()` construct.\n" -"\n" -"* It may be worth mentioning that Rust enums are 'Algebraic Data Types', " -"also\n" -" known as 'sum types', which allow the type system to express things like\n" -" `Option` and `Result`.\n" -"\n" -"* Remind people to read the errors --- many developers have gotten used to\n" -" ignore lengthy compiler output. The Rust compiler is significantly more\n" -" talkative than other compilers. It will often provide you with " -"_actionable_\n" -" feedback, ready to copy-paste into your code.\n" -"\n" -"* The Rust standard library is small compared to languages like Java, " -"Python,\n" -" and Go. Rust does not come with several things you might consider standard " -"and\n" -" essential:\n" -"\n" -" * a random number generator, but see [rand].\n" -" * support for SSL or TLS, but see [rusttls].\n" -" * support for JSON, but see [serde_json].\n" -"\n" -" The reasoning behind this is that functionality in the standard library " -"cannot\n" -" go away, so it has to be very stable. For the examples above, the Rust\n" -" community is still working on finding the best solution --- and perhaps " -"there\n" -" isn't a single \"best solution\" for some of these things.\n" -"\n" -" Rust comes with a built-in package manager in the form of Cargo and this " -"makes\n" -" it trivial to download and compile third-party crates. A consequence of " -"this\n" -" is that the standard library can be smaller.\n" -"\n" -" Discovering good third-party crates can be a problem. Sites like\n" -" help with this by letting you compare health metrics " -"for\n" -" crates to find a good and trusted one.\n" -" \n" -"* [rust-analyzer] is a well supported LSP implementation used in major\n" -" IDEs and text editors." +"Zero-cost abstractions, similar to C++, means that you don't have to 'pay' " +"for higher-level programming constructs with memory or CPU. For example, " +"writing a loop using `for` should result in roughly the same low level " +"instructions as using the `.iter().fold()` construct." msgstr "" -#: src/basic-syntax.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Basic Syntax" -msgstr "# Βασική Σύνταξη" +#: src/why-rust/modern.md:28 +msgid "" +"It may be worth mentioning that Rust enums are 'Algebraic Data Types', also " +"known as 'sum types', which allow the type system to express things like " +"`Option` and `Result`." +msgstr "" + +#: src/why-rust/modern.md:32 +msgid "" +"Remind people to read the errors --- many developers have gotten used to " +"ignore lengthy compiler output. The Rust compiler is significantly more " +"talkative than other compilers. It will often provide you with _actionable_ " +"feedback, ready to copy-paste into your code." +msgstr "" + +#: src/why-rust/modern.md:37 +msgid "" +"The Rust standard library is small compared to languages like Java, Python, " +"and Go. Rust does not come with several things you might consider standard " +"and essential:" +msgstr "" + +#: src/why-rust/modern.md:41 +msgid "a random number generator, but see [rand](https://docs.rs/rand/)." +msgstr "" + +#: src/why-rust/modern.md:42 +msgid "support for SSL or TLS, but see [rusttls](https://docs.rs/rustls/)." +msgstr "" + +#: src/why-rust/modern.md:43 +msgid "support for JSON, but see [serde_json](https://docs.rs/serde_json/)." +msgstr "" + +#: src/why-rust/modern.md:45 +msgid "" +"The reasoning behind this is that functionality in the standard library " +"cannot go away, so it has to be very stable. For the examples above, the " +"Rust community is still working on finding the best solution --- and perhaps " +"there isn't a single \"best solution\" for some of these things." +msgstr "" + +#: src/why-rust/modern.md:50 +msgid "" +"Rust comes with a built-in package manager in the form of Cargo and this " +"makes it trivial to download and compile third-party crates. A consequence " +"of this is that the standard library can be smaller." +msgstr "" + +#: src/why-rust/modern.md:54 +msgid "" +"Discovering good third-party crates can be a problem. Sites like help with this by letting you compare health metrics for crates to " +"find a good and trusted one." +msgstr "" + +#: src/why-rust/modern.md:58 +msgid "" +"[rust-analyzer](https://rust-analyzer.github.io/) is a well supported LSP " +"implementation used in major IDEs and text editors." +msgstr "" #: src/basic-syntax.md:3 #, fuzzy @@ -2618,60 +2583,130 @@ msgstr "Μεγάλο μέρος της σύνταξης Rust θα σας είν #: src/basic-syntax.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Blocks and scopes are delimited by curly braces.\n" -"* Line comments are started with `//`, block comments are delimited by `/" -"* ...\n" -" */`.\n" -"* Keywords like `if` and `while` work the same.\n" -"* Variable assignment is done with `=`, comparison is done with `==`." -msgstr "" -"* Τα μπλοκ και τα πεδία οριοθετούνται με σγουρά τιράντες.\n" -"* Τα σχόλια γραμμής ξεκινούν με `//`, τα σχόλια αποκλεισμού οριοθετούνται " -"από `/* ...\n" -" */`.\n" -"* Λέξεις-κλειδιά όπως «αν» και «ενώ» λειτουργούν το ίδιο.\n" -"* Η ανάθεση μεταβλητής γίνεται με `=`, η σύγκριση γίνεται με `==`." +msgid "Blocks and scopes are delimited by curly braces." +msgstr "Τα μπλοκ και τα πεδία οριοθετούνται με σγουρά τιράντες." -#: src/basic-syntax/scalar-types.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Scalar Types" -msgstr "# Scalar Types" - -#: src/basic-syntax/scalar-types.md:3 +#: src/basic-syntax.md:6 #, fuzzy msgid "" -"| | Types | " -"Literals |\n" -"|------------------------|--------------------------------------------|-------------------------------|\n" -"| Signed integers | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | " -"`-10`, `0`, `1_000`, `123i64` |\n" -"| Unsigned integers | `u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize` | `0`, " -"`123`, `10u16` |\n" -"| Floating point numbers | `f32`, `f64` | " -"`3.14`, `-10.0e20`, `2f32` |\n" -"| Strings | `&str` | " -"`\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#` |\n" -"| Unicode scalar values | `char` | " -"`'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n" -"| Byte strings | `&[u8]` | " -"`b\"abc\"`, `br#\" \" \"#` |\n" -"| Booleans | `bool` | " -"`true`, `false` |" +"Line comments are started with `//`, block comments are delimited by `/* ... " +"*/`." +msgstr "" +"Τα σχόλια γραμμής ξεκινούν με `//`, τα σχόλια αποκλεισμού οριοθετούνται από " +"`/* ... */`." + +#: src/basic-syntax.md:8 +#, fuzzy +msgid "Keywords like `if` and `while` work the same." +msgstr "Λέξεις-κλειδιά όπως «αν» και «ενώ» λειτουργούν το ίδιο." + +#: src/basic-syntax.md:9 +#, fuzzy +msgid "Variable assignment is done with `=`, comparison is done with `==`." +msgstr "Η ανάθεση μεταβλητής γίνεται με `=`, η σύγκριση γίνεται με `==`." + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:3 src/basic-syntax/compound-types.md:3 +#, fuzzy +msgid "Types" +msgstr "" +"\\| | Τύποι | Κυριολεκτικά | " +"\\|------------------------------------------------- " +"-------------------------------------------------- --| \\| Υπογεγραμμένοι " +"ακέραιοι αριθμοί | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | `-10`, `0`, " +"`1_000`, `123i64` | \\| Ανυπόγραφοι ακέραιοι αριθμοί | «u8», «u16», «u32», " +"«u64», «u128», «χρήση» | `0`, `123`, `10u16` | \\| Αριθμοί κινητής " +"υποδιαστολής | `f32`, `f64` | `3,14`, `-10,0e20`, `2f32` | \\| Χορδές | " +"`&str` | `\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#` | \\| Βαθμωτές τιμές Unicode | `χαρ` | " +"`'a', `'α'`, `'∞'`| | Συμβολοσειρές byte |`&\\[u8\\]`|`b\"abc\"`, `br#\" \" " +"\"#\" | \\| Booleans | «μπουλ» | \"αληθές\", \"ψευδές\" |" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:3 src/basic-syntax/compound-types.md:3 +msgid "Literals" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 +msgid "Signed integers" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 +msgid "`i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 +msgid "`-10`, `0`, `1_000`, `123i64`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 +msgid "Unsigned integers" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 +msgid "`u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 +msgid "`0`, `123`, `10u16`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 +msgid "Floating point numbers" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 +msgid "`f32`, `f64`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 +msgid "`3.14`, `-10.0e20`, `2f32`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:8 +msgid "Strings" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:8 +msgid "`&str`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:8 +msgid "`\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:9 +msgid "Unicode scalar values" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:9 +msgid "`char`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:9 +msgid "`'a'`, `'α'`, `'∞'`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:10 +msgid "Byte strings" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:10 +msgid "`&[u8]`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:10 +msgid "`b\"abc\"`, `br#\" \" \"#`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:11 +msgid "Booleans" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:11 +msgid "`bool`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:11 +msgid "`true`, `false`" msgstr "" -"| | Τύποι | Κυριολεκτικά |\n" -"|------------------------------------------------- " -"-------------------------------------------------- --|\n" -"| Υπογεγραμμένοι ακέραιοι αριθμοί | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, " -"`isize` | `-10`, `0`, `1_000`, `123i64` |\n" -"| Ανυπόγραφοι ακέραιοι αριθμοί | «u8», «u16», «u32», «u64», «u128», «χρήση» " -"| `0`, `123`, `10u16` |\n" -"| Αριθμοί κινητής υποδιαστολής | `f32`, `f64` | `3,14`, `-10,0e20`, `2f32` " -"|\n" -"| Χορδές | `&str` | `\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#` |\n" -"| Βαθμωτές τιμές Unicode | `χαρ` | `'a', `'α'`, `'∞'` |\n" -"| Συμβολοσειρές byte | `&[u8]` | `b\"abc\"`, `br#\" \" \"#\" |\n" -"| Booleans | «μπουλ» | \"αληθές\", \"ψευδές\" |" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:13 #, fuzzy @@ -2680,31 +2715,46 @@ msgstr "Οι τύποι έχουν πλάτη ως εξής:" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:15 #, fuzzy -msgid "" -"* `iN`, `uN`, and `fN` are _N_ bits wide,\n" -"* `isize` and `usize` are the width of a pointer,\n" -"* `char` is 32 bit wide,\n" -"* `bool` is 8 bit wide." -msgstr "" -"* Τα \"iN\", \"uN\" και \"fN\" έχουν πλάτος _N_ bit,\n" -"* Το \"isize\" και το \"usize\" είναι το πλάτος ενός δείκτη,\n" -"* Το \"char\" έχει πλάτος 32 bit,\n" -"* Το «bool» έχει πλάτος 8 bit." +msgid "`iN`, `uN`, and `fN` are _N_ bits wide," +msgstr "Τα \"iN\", \"uN\" και \"fN\" έχουν πλάτος _N_ bit," -#: src/basic-syntax/compound-types.md:1 +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:16 #, fuzzy -msgid "# Compound Types" -msgstr "# Σύνθετοι τύποι" +msgid "`isize` and `usize` are the width of a pointer," +msgstr "Το \"isize\" και το \"usize\" είναι το πλάτος ενός δείκτη," -#: src/basic-syntax/compound-types.md:3 -msgid "" -"| | Types | Literals " -"|\n" -"|--------|-------------------------------|-----------------------------------|\n" -"| Arrays | `[T; N]` | `[20, 30, 40]`, `[0; 3]` " -"|\n" -"| Tuples | `()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ... | `()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ... " -"|" +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:17 +#, fuzzy +msgid "`char` is 32 bit wide," +msgstr "Το \"char\" έχει πλάτος 32 bit," + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:18 +#, fuzzy +msgid "`bool` is 8 bit wide." +msgstr "Το «bool» έχει πλάτος 8 bit." + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:5 +msgid "Arrays" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:5 +msgid "`[T; N]`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:5 +msgid "`[20, 30, 40]`, `[0; 3]`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:6 +msgid "Tuples" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:6 +msgid "`()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ..." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:6 +msgid "`()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ..." msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:8 @@ -2746,24 +2796,28 @@ msgstr "Πίνακες:" #: src/basic-syntax/compound-types.md:34 msgid "" -"* Arrays have elements of the same type, `T`, and length, `N`, which is a " -"compile-time constant.\n" -" Note that the length of the array is *part of its type*, which means that " -"`[u8; 3]` and\n" -" `[u8; 4]` are considered two different types.\n" -"\n" -"* We can use literals to assign values to arrays.\n" -"\n" -"* In the main function, the print statement asks for the debug " -"implementation with the `?` format\n" -" parameter: `{}` gives the default output, `{:?}` gives the debug output. " -"We\n" -" could also have used `{a}` and `{a:?}` without specifying the value after " -"the\n" -" format string.\n" -"\n" -"* Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which can " -"be easier to read." +"Arrays have elements of the same type, `T`, and length, `N`, which is a " +"compile-time constant. Note that the length of the array is _part of its " +"type_, which means that `[u8; 3]` and `[u8; 4]` are considered two different " +"types." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:38 +msgid "We can use literals to assign values to arrays." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:40 +msgid "" +"In the main function, the print statement asks for the debug implementation " +"with the `?` format parameter: `{}` gives the default output, `{:?}` gives " +"the debug output. We could also have used `{a}` and `{a:?}` without " +"specifying the value after the format string." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:45 +msgid "" +"Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which can be " +"easier to read." msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:47 @@ -2773,39 +2827,40 @@ msgstr "Πλειάδες:" #: src/basic-syntax/compound-types.md:49 #, fuzzy -msgid "" -"* Like arrays, tuples have a fixed length.\n" -"\n" -"* Tuples group together values of different types into a compound type.\n" -"\n" -"* Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the " -"value, e.g. `t.0`, `t.1`.\n" -"\n" -"* The empty tuple `()` is also known as the \"unit type\". It is both a " -"type, and\n" -" the only valid value of that type - that is to say both the type and its " -"value\n" -" are expressed as `()`. It is used to indicate, for example, that a " -"function or\n" -" expression has no return value, as we'll see in a future slide. \n" -" * You can think of it as `void` that can be familiar to you from other \n" -" programming languages." +msgid "Like arrays, tuples have a fixed length." msgstr "" -"* Η άδεια πλειάδα `()` είναι επίσης γνωστή ως \"τύπος μονάδας\". Είναι και " -"τύπος, και\n" -" η μόνη έγκυρη τιμή αυτού του τύπου - δηλαδή και ο τύπος και η τιμή του\n" -" εκφράζονται ως «()». Χρησιμοποιείται για να υποδείξει, για παράδειγμα, ότι " -"μια συνάρτηση ή\n" -" Η έκφραση δεν έχει τιμή επιστροφής, όπως θα δούμε σε μια μελλοντική " -"διαφάνεια.\n" -" * Μπορείτε να το σκεφτείτε ως «κενό» που μπορεί να σας είναι οικείο από " -"άλλους\n" -" γλώσσες προγραμματισμού." +"Η άδεια πλειάδα `()` είναι επίσης γνωστή ως \"τύπος μονάδας\". Είναι και " +"τύπος, και η μόνη έγκυρη τιμή αυτού του τύπου - δηλαδή και ο τύπος και η " +"τιμή του εκφράζονται ως «()». Χρησιμοποιείται για να υποδείξει, για " +"παράδειγμα, ότι μια συνάρτηση ή Η έκφραση δεν έχει τιμή επιστροφής, όπως θα " +"δούμε σε μια μελλοντική διαφάνεια." -#: src/basic-syntax/references.md:1 +#: src/basic-syntax/compound-types.md:51 #, fuzzy -msgid "# References" -msgstr "# Βιβλιογραφικές αναφορές" +msgid "Tuples group together values of different types into a compound type." +msgstr "" +"Μπορείτε να το σκεφτείτε ως «κενό» που μπορεί να σας είναι οικείο από άλλους " +"γλώσσες προγραμματισμού." + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:53 +msgid "" +"Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the value, " +"e.g. `t.0`, `t.1`." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:55 +msgid "" +"The empty tuple `()` is also known as the \"unit type\". It is both a type, " +"and the only valid value of that type - that is to say both the type and its " +"value are expressed as `()`. It is used to indicate, for example, that a " +"function or expression has no return value, as we'll see in a future slide. " +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:59 +msgid "" +"You can think of it as `void` that can be familiar to you from other " +"programming languages." +msgstr "" #: src/basic-syntax/references.md:3 #, fuzzy @@ -2832,51 +2887,42 @@ msgstr "Μερικές σημειώσεις:" #: src/basic-syntax/references.md:16 #, fuzzy msgid "" -"* We must dereference `ref_x` when assigning to it, similar to C and C++ " -"pointers.\n" -"* Rust will auto-dereference in some cases, in particular when invoking\n" -" methods (try `ref_x.count_ones()`).\n" -"* References that are declared as `mut` can be bound to different values " -"over their lifetime." +"We must dereference `ref_x` when assigning to it, similar to C and C++ " +"pointers." msgstr "" -"* Πρέπει να μην αναφέρουμε το «ref_x» κατά την ανάθεση σε αυτό, παρόμοια με " -"τους δείκτες C και C++.\n" -"* Το Rust θα επαναφέρει αυτόματα σε ορισμένες περιπτώσεις, ιδιαίτερα κατά " -"την επίκληση\n" -" μεθόδους (δοκιμάστε το `ref_x.count_ones()`).\n" -"* Οι αναφορές που δηλώνονται ως «mut» μπορούν να δεσμευτούν σε διαφορετικές " -"τιμές κατά τη διάρκεια της ζωής τους." +"Πρέπει να μην αναφέρουμε το «ref_x» κατά την ανάθεση σε αυτό, παρόμοια με " +"τους δείκτες C και C++." -#: src/basic-syntax/references.md:21 +#: src/basic-syntax/references.md:17 #, fuzzy msgid "" -"
\n" -"Key points:" +"Rust will auto-dereference in some cases, in particular when invoking " +"methods (try `ref_x.count_ones()`)." msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -"Βασικά σημεία:" +"Το Rust θα επαναφέρει αυτόματα σε ορισμένες περιπτώσεις, ιδιαίτερα κατά την " +"επίκληση μεθόδους (δοκιμάστε το `ref_x.count_ones()`)." + +#: src/basic-syntax/references.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"References that are declared as `mut` can be bound to different values over " +"their lifetime." +msgstr "" +"Οι αναφορές που δηλώνονται ως «mut» μπορούν να δεσμευτούν σε διαφορετικές " +"τιμές κατά τη διάρκεια της ζωής τους." #: src/basic-syntax/references.md:24 #, fuzzy msgid "" -"* Be sure to note the difference between `let mut ref_x: &i32` and `let " -"ref_x:\n" -" &mut i32`. The first one represents a mutable reference which can be bound " -"to\n" -" different values, while the second represents a reference to a mutable " +"Be sure to note the difference between `let mut ref_x: &i32` and `let ref_x: " +"&mut i32`. The first one represents a mutable reference which can be bound " +"to different values, while the second represents a reference to a mutable " "value." msgstr "" -"* Φροντίστε να σημειώσετε τη διαφορά μεταξύ του \"let mut ref_x: &i32\" και " -"του \"let ref_x:\n" -" &mut i32`. Η πρώτη αντιπροσωπεύει μια μεταβλητή αναφορά στην οποία μπορεί " -"να συνδεθεί\n" -" διαφορετικές τιμές, ενώ η δεύτερη αντιπροσωπεύει μια αναφορά σε μια " -"μεταβλητή τιμή." - -#: src/basic-syntax/references-dangling.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Dangling References" -msgstr "# Κρεμασμένες αναφορές" +"Φροντίστε να σημειώσετε τη διαφορά μεταξύ του \"let mut ref_x: &i32\" και " +"του \"let ref_x: &mut i32\\`. Η πρώτη αντιπροσωπεύει μια μεταβλητή αναφορά " +"στην οποία μπορεί να συνδεθεί διαφορετικές τιμές, ενώ η δεύτερη " +"αντιπροσωπεύει μια αναφορά σε μια μεταβλητή τιμή." #: src/basic-syntax/references-dangling.md:3 #, fuzzy @@ -2899,22 +2945,22 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/references-dangling.md:16 #, fuzzy -msgid "" -"* A reference is said to \"borrow\" the value it refers to.\n" -"* Rust is tracking the lifetimes of all references to ensure they live long\n" -" enough.\n" -"* We will talk more about borrowing when we get to ownership." -msgstr "" -"* Μια αναφορά λέγεται ότι \"δανείζεται\" την τιμή στην οποία αναφέρεται.\n" -"* Το Rust παρακολουθεί τη διάρκεια ζωής όλων των αναφορών για να διασφαλίσει " -"ότι ζουν πολύ\n" -" αρκετά.\n" -"* Θα μιλήσουμε περισσότερο για δανεισμό όταν φτάσουμε στην ιδιοκτησία." +msgid "A reference is said to \"borrow\" the value it refers to." +msgstr "Μια αναφορά λέγεται ότι \"δανείζεται\" την τιμή στην οποία αναφέρεται." -#: src/basic-syntax/slices.md:1 +#: src/basic-syntax/references-dangling.md:17 #, fuzzy -msgid "# Slices" -msgstr "# Φέτες" +msgid "" +"Rust is tracking the lifetimes of all references to ensure they live long " +"enough." +msgstr "" +"Το Rust παρακολουθεί τη διάρκεια ζωής όλων των αναφορών για να διασφαλίσει " +"ότι ζουν πολύ αρκετά." + +#: src/basic-syntax/references-dangling.md:19 +#, fuzzy +msgid "We will talk more about borrowing when we get to ownership." +msgstr "Θα μιλήσουμε περισσότερο για δανεισμό όταν φτάσουμε στην ιδιοκτησία." #: src/basic-syntax/slices.md:3 #, fuzzy @@ -2936,62 +2982,78 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/slices.md:15 #, fuzzy -msgid "" -"* Slices borrow data from the sliced type.\n" -"* Question: What happens if you modify `a[3]`?" -msgstr "" -"* Οι φέτες δανείζονται δεδομένα από τον τύπο σε φέτες.\n" -"* Ερώτηση: Τι θα συμβεί αν τροποποιήσετε το «a[3]»;" +msgid "Slices borrow data from the sliced type." +msgstr "Οι φέτες δανείζονται δεδομένα από τον τύπο σε φέτες." + +#: src/basic-syntax/slices.md:16 +#, fuzzy +msgid "Question: What happens if you modify `a[3]`?" +msgstr "Ερώτηση: Τι θα συμβεί αν τροποποιήσετε το «a\\[3\\]»;" #: src/basic-syntax/slices.md:20 #, fuzzy msgid "" -"* We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending " -"indexes in brackets.\n" -"\n" -"* If the slice starts at index 0, Rust’s range syntax allows us to drop the " -"starting index, meaning that `&a[0..a.len()]` and `&a[..a.len()]` are " -"identical.\n" -" \n" -"* The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` are " -"identical.\n" -"\n" -"* To easily create a slice of the full array, we can therefore use " -"`&a[..]`.\n" -"\n" -"* `s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` " -"(`&[i32]`) no longer mentions the array length. This allows us to perform " -"computation on slices of different sizes.\n" -" \n" -"* Slices always borrow from another object. In this example, `a` has to " -"remain 'alive' (in scope) for at least as long as our slice. \n" -" \n" -"* The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, " -"but the answer is that for memory safety reasons\n" -" you cannot do it through `a` after you created a slice, but you can read " -"the data from both `a` and `s` safely. \n" -" More details will be explained in the borrow checker section." +"We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending " +"indexes in brackets." msgstr "" -"* Το `s` είναι μια αναφορά σε ένα κομμάτι του `i32`. Παρατηρήστε ότι ο τύπος " +"Το `s` είναι μια αναφορά σε ένα κομμάτι του `i32`. Παρατηρήστε ότι ο τύπος " "`s` (`&[i32]`) δεν αναφέρει πλέον το μήκος του πίνακα. Αυτό μας επιτρέπει να " -"κάνουμε υπολογισμούς σε φέτες διαφορετικών μεγεθών.\n" -" \n" -"* Οι φέτες δανείζονται πάντα από άλλο αντικείμενο. Σε αυτό το παράδειγμα, το " +"κάνουμε υπολογισμούς σε φέτες διαφορετικών μεγεθών." + +#: src/basic-syntax/slices.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If the slice starts at index 0, Rust’s range syntax allows us to drop the " +"starting index, meaning that `&a[0..a.len()]` and `&a[..a.len()]` are " +"identical." +msgstr "" +"Οι φέτες δανείζονται πάντα από άλλο αντικείμενο. Σε αυτό το παράδειγμα, το " "«a» πρέπει να παραμείνει «ζωντανό» (στο πεδίο εφαρμογής) για τουλάχιστον όσο " -"το κομμάτι μας.\n" -" \n" -"* Η ερώτηση σχετικά με την τροποποίηση του «a[3]» μπορεί να προκαλέσει μια " +"το κομμάτι μας." + +#: src/basic-syntax/slices.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` are " +"identical." +msgstr "" +"Η ερώτηση σχετικά με την τροποποίηση του «a\\[3\\]» μπορεί να προκαλέσει μια " "ενδιαφέρουσα συζήτηση, αλλά η απάντηση είναι ότι για λόγους ασφαλείας της " -"μνήμης\n" -" δεν μπορείτε να το κάνετε μέσω του \"a\" αφού δημιουργήσετε ένα slice, " -"αλλά μπορείτε να διαβάσετε τα δεδομένα από το \"a\" και το \"s\" με " -"ασφάλεια.\n" -" Περισσότερες λεπτομέρειες θα επεξηγηθούν στην ενότητα ελέγχου δανεισμού." +"μνήμης δεν μπορείτε να το κάνετε μέσω του \"a\" αφού δημιουργήσετε ένα " +"slice, αλλά μπορείτε να διαβάσετε τα δεδομένα από το \"a\" και το \"s\" με " +"ασφάλεια. Περισσότερες λεπτομέρειες θα επεξηγηθούν στην ενότητα ελέγχου " +"δανεισμού." + +#: src/basic-syntax/slices.md:26 +msgid "" +"To easily create a slice of the full array, we can therefore use `&a[..]`." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/slices.md:28 +msgid "" +"`s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` " +"(`&[i32]`) no longer mentions the array length. This allows us to perform " +"computation on slices of different sizes." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/slices.md:30 +msgid "" +"Slices always borrow from another object. In this example, `a` has to remain " +"'alive' (in scope) for at least as long as our slice. " +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/slices.md:32 +msgid "" +"The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, but " +"the answer is that for memory safety reasons you cannot do it through `a` " +"after you created a slice, but you can read the data from both `a` and `s` " +"safely. More details will be explained in the borrow checker section." +msgstr "" #: src/basic-syntax/string-slices.md:1 #, fuzzy -msgid "# `String` vs `str`" -msgstr "# `String` vs `str`" +msgid "`String` vs `str`" +msgstr "`String` vs `str`" #: src/basic-syntax/string-slices.md:3 #, fuzzy @@ -3023,64 +3085,66 @@ msgstr "Ορολογία σκουριάς:" #: src/basic-syntax/string-slices.md:22 #, fuzzy -msgid "" -"* `&str` an immutable reference to a string slice.\n" -"* `String` a mutable string buffer." -msgstr "" -"* «&str» μια αμετάβλητη αναφορά σε ένα κομμάτι συμβολοσειράς.\n" -"* \"String\" ένα μεταβλητό buffer συμβολοσειρών." +msgid "`&str` an immutable reference to a string slice." +msgstr "«&str» μια αμετάβλητη αναφορά σε ένα κομμάτι συμβολοσειράς." + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:23 +#, fuzzy +msgid "`String` a mutable string buffer." +msgstr "\"String\" ένα μεταβλητό buffer συμβολοσειρών." #: src/basic-syntax/string-slices.md:27 #, fuzzy msgid "" -"* `&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to UTF-8 " -"encoded string data \n" -" stored in a block of memory. String literals (`”Hello”`), are stored in " -"the program’s binary.\n" -"\n" -"* Rust’s `String` type is a wrapper around a vector of bytes. As with a " -"`Vec`, it is owned.\n" -" \n" -"* As with many other types `String::from()` creates a string from a string " -"literal; `String::new()` \n" -" creates a new empty string, to which string data can be added using the " -"`push()` and `push_str()` methods.\n" -"\n" -"* The `format!()` macro is a convenient way to generate an owned string from " -"dynamic values. It \n" -" accepts the same format specification as `println!()`.\n" -" \n" -"* You can borrow `&str` slices from `String` via `&` and optionally range " -"selection.\n" -" \n" -"* For C++ programmers: think of `&str` as `const char*` from C++, but the " -"one that always points \n" -" to a valid string in memory. Rust `String` is a rough equivalent of `std::" -"string` from C++ \n" -" (main difference: it can only contain UTF-8 encoded bytes and will never " -"use a small-string optimization).\n" -" " +"`&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to UTF-8 " +"encoded string data stored in a block of memory. String literals " +"(`”Hello”`), are stored in the program’s binary." msgstr "" -"* Η μακροεντολή «format!()» είναι ένας βολικός τρόπος για να δημιουργήσετε " -"μια ιδιόκτητη συμβολοσειρά από δυναμικές τιμές. Το\n" -" δέχεται την ίδια προδιαγραφή μορφής με το \"println!()\".\n" -" \n" -"* Μπορείτε να δανειστείτε κομμάτια «&str» από το «String» μέσω του «&» και " -"προαιρετικά επιλογής εύρους.\n" -" \n" -"* Για προγραμματιστές C++: σκεφτείτε το «&str» ως «const char*» από τη C++, " -"αλλά αυτό που δείχνει πάντα\n" -" σε μια έγκυρη συμβολοσειρά στη μνήμη. Το Rust «String» είναι ένα κατά " -"προσέγγιση ισοδύναμο του «std::string» από τη C++\n" -" (κύρια διαφορά: μπορεί να περιέχει μόνο byte με κωδικοποίηση UTF-8 και δεν " -"θα χρησιμοποιήσει ποτέ βελτιστοποίηση μικρής συμβολοσειράς).\n" -" \n" -"
" +"Η μακροεντολή «format!()» είναι ένας βολικός τρόπος για να δημιουργήσετε μια " +"ιδιόκτητη συμβολοσειρά από δυναμικές τιμές. Το δέχεται την ίδια προδιαγραφή " +"μορφής με το \"println!()\"." -#: src/basic-syntax/functions.md:1 +#: src/basic-syntax/string-slices.md:30 #, fuzzy -msgid "# Functions" -msgstr "# Λειτουργίες" +msgid "" +"Rust’s `String` type is a wrapper around a vector of bytes. As with a " +"`Vec`, it is owned." +msgstr "" +"Μπορείτε να δανειστείτε κομμάτια «&str» από το «String» μέσω του «&» και " +"προαιρετικά επιλογής εύρους." + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"As with many other types `String::from()` creates a string from a string " +"literal; `String::new()` creates a new empty string, to which string data " +"can be added using the `push()` and `push_str()` methods." +msgstr "" +"Για προγραμματιστές C++: σκεφτείτε το «&str» ως «const char\\*» από τη C++, " +"αλλά αυτό που δείχνει πάντα σε μια έγκυρη συμβολοσειρά στη μνήμη. Το Rust " +"«String» είναι ένα κατά προσέγγιση ισοδύναμο του «std::string» από τη C++ " +"(κύρια διαφορά: μπορεί να περιέχει μόνο byte με κωδικοποίηση UTF-8 και δεν " +"θα χρησιμοποιήσει ποτέ βελτιστοποίηση μικρής συμβολοσειράς)." + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:35 +msgid "" +"The `format!()` macro is a convenient way to generate an owned string from " +"dynamic values. It accepts the same format specification as `println!()`." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:38 +msgid "" +"You can borrow `&str` slices from `String` via `&` and optionally range " +"selection." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:40 +msgid "" +"For C++ programmers: think of `&str` as `const char*` from C++, but the one " +"that always points to a valid string in memory. Rust `String` is a rough " +"equivalent of `std::string` from C++ (main difference: it can only contain " +"UTF-8 encoded bytes and will never use a small-string optimization)." +msgstr "" #: src/basic-syntax/functions.md:3 #, fuzzy @@ -3125,47 +3189,61 @@ msgid "" "```" msgstr "" "fn fizzbuzz(n: u32) -> () { // Χωρίς επιστροφή τιμής σημαίνει επιστροφή του " -"τύπου μονάδας `()`\n" -" αντιστοίχιση (is_divisible_by(n, 3), is_divisible_by(n, 5)) {\n" -" (αληθινό, αληθινό) => println!(\"fizzbuzz\"),\n" -" (αληθές, λάθος) => println!(\"fizz\"),\n" -" (ψευδές, αληθές) => println!(\"buzz\"),\n" -" (ψεύτικο, ψευδές) => println!(\"{n}\"),\n" -" }\n" -"}" +"τύπου μονάδας `()` αντιστοίχιση (is_divisible_by(n, 3), is_divisible_by(n, " +"5)) { (αληθινό, αληθινό) => println!(\"fizzbuzz\"), (αληθές, λάθος) => " +"println!(\"fizz\"), (ψευδές, αληθές) => println!(\"buzz\"), (ψεύτικο, " +"ψευδές) => println!(\"{n}\"), } }" #: src/basic-syntax/functions.md:35 msgid "" -"* We refer in `main` to a function written below. Neither forward " -"declarations nor headers are necessary. \n" -"* Declaration parameters are followed by a type (the reverse of some " -"programming languages), then a return type.\n" -"* The last expression in a function body (or any block) becomes the return " -"value. Simply omit the `;` at the end of the expression.\n" -"* Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The " -"compiler will infer this if the `-> ()` return type is omitted.\n" -"* The range expression in the `for` loop in `fizzbuzz_to()` contains `=n`, " -"which causes it to include the upper bound.\n" -"* The `match` expression in `fizzbuzz()` is doing a lot of work. It is " -"expanded below to show what is happening.\n" -"\n" -" (Type annotations added for clarity, but they can be elided.)\n" -"\n" -" ```rust,ignore\n" -" let by_3: bool = is_divisible_by(n, 3);\n" -" let by_5: bool = is_divisible_by(n, 5);\n" -" let by_35: (bool, bool) = (by_3, by_5);\n" -" match by_35 {\n" -" // ...\n" -" ```\n" -"\n" -" " +"We refer in `main` to a function written below. Neither forward declarations " +"nor headers are necessary. " msgstr "" -#: src/basic-syntax/rustdoc.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Rustdoc" -msgstr "# Γιατί Rust;" +#: src/basic-syntax/functions.md:36 +msgid "" +"Declaration parameters are followed by a type (the reverse of some " +"programming languages), then a return type." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/functions.md:37 +msgid "" +"The last expression in a function body (or any block) becomes the return " +"value. Simply omit the `;` at the end of the expression." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/functions.md:38 +msgid "" +"Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The " +"compiler will infer this if the `-> ()` return type is omitted." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/functions.md:39 +msgid "" +"The range expression in the `for` loop in `fizzbuzz_to()` contains `=n`, " +"which causes it to include the upper bound." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/functions.md:40 +msgid "" +"The `match` expression in `fizzbuzz()` is doing a lot of work. It is " +"expanded below to show what is happening." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/functions.md:42 +msgid "(Type annotations added for clarity, but they can be elided.)" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/functions.md:44 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"let by_3: bool = is_divisible_by(n, 3);\n" +"let by_5: bool = is_divisible_by(n, 5);\n" +"let by_35: (bool, bool) = (by_3, by_5);\n" +"match by_35 {\n" +" // ...\n" +"```" +msgstr "" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:3 msgid "" @@ -3191,43 +3269,40 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:17 msgid "" -"The contents are treated as Markdown. All published Rust library crates are\n" -"automatically documented at [`docs.rs`](https://docs.rs) using the\n" -"[rustdoc](https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-rustdoc.html) tool. It " -"is\n" +"The contents are treated as Markdown. All published Rust library crates are " +"automatically documented at [`docs.rs`](https://docs.rs) using the [rustdoc]" +"(https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-rustdoc.html) tool. It is " "idiomatic to document all public items in an API using this pattern." msgstr "" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:24 msgid "" -"* Show students the generated docs for the `rand` crate at\n" -" [`docs.rs/rand`](https://docs.rs/rand).\n" -"\n" -"* This course does not include rustdoc on slides, just to save space, but " -"in\n" -" real code they should be present.\n" -"\n" -"* Inner doc comments are discussed later (in the page on modules) and need " -"not\n" -" be addressed here." +"Show students the generated docs for the `rand` crate at [`docs.rs/rand`]" +"(https://docs.rs/rand)." msgstr "" -#: src/basic-syntax/methods.md:1 src/methods.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Methods" -msgstr "# Μέθοδοι" +#: src/basic-syntax/rustdoc.md:27 +msgid "" +"This course does not include rustdoc on slides, just to save space, but in " +"real code they should be present." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/rustdoc.md:30 +msgid "" +"Inner doc comments are discussed later (in the page on modules) and need not " +"be addressed here." +msgstr "" #: src/basic-syntax/methods.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust has methods, they are simply functions that are associated with a " -"particular type. The\n" -"first argument of a method is an instance of the type it is associated with:" +"particular type. The first argument of a method is an instance of the type " +"it is associated with:" msgstr "" "Το Rust έχει μεθόδους, είναι απλώς λειτουργίες που σχετίζονται με έναν " -"συγκεκριμένο τύπο. ο\n" -"Το πρώτο όρισμα μιας μεθόδου είναι ένα παράδειγμα του τύπου με το οποίο " -"σχετίζεται:" +"συγκεκριμένο τύπο. ο Το πρώτο όρισμα μιας μεθόδου είναι ένα παράδειγμα του " +"τύπου με το οποίο σχετίζεται:" #: src/basic-syntax/methods.md:6 msgid "" @@ -3259,16 +3334,16 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/methods.md:30 #, fuzzy msgid "" -"* We will look much more at methods in today's exercise and in tomorrow's " +"We will look much more at methods in today's exercise and in tomorrow's " "class." msgstr "" -"* Θα εξετάσουμε πολύ περισσότερο τις μεθόδους στη σημερινή άσκηση και στην " +"Θα εξετάσουμε πολύ περισσότερο τις μεθόδους στη σημερινή άσκηση και στην " "αυριανή τάξη." #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:1 #, fuzzy -msgid "# Function Overloading" -msgstr "# Λειτουργία Υπερφόρτωση" +msgid "Function Overloading" +msgstr "Λειτουργία Υπερφόρτωση" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:3 #, fuzzy @@ -3277,20 +3352,33 @@ msgstr "Η υπερφόρτωση δεν υποστηρίζεται:" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Each function has a single implementation:\n" -" * Always takes a fixed number of parameters.\n" -" * Always takes a single set of parameter types.\n" -"* Default values are not supported:\n" -" * All call sites have the same number of arguments.\n" -" * Macros are sometimes used as an alternative." -msgstr "" -"* Κάθε συνάρτηση έχει μια ενιαία υλοποίηση:\n" -" * Λαμβάνει πάντα έναν σταθερό αριθμό παραμέτρων.\n" -" * Λαμβάνει πάντα ένα ενιαίο σύνολο τύπων παραμέτρων.\n" -"* Οι προεπιλεγμένες τιμές δεν υποστηρίζονται:\n" -" * Όλοι οι ιστότοποι κλήσεων έχουν τον ίδιο αριθμό ορισμάτων.\n" -" * Οι μακροεντολές χρησιμοποιούνται μερικές φορές ως εναλλακτική λύση." +msgid "Each function has a single implementation:" +msgstr "Κάθε συνάρτηση έχει μια ενιαία υλοποίηση:" + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:6 +#, fuzzy +msgid "Always takes a fixed number of parameters." +msgstr "Λαμβάνει πάντα έναν σταθερό αριθμό παραμέτρων." + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:7 +#, fuzzy +msgid "Always takes a single set of parameter types." +msgstr "Λαμβάνει πάντα ένα ενιαίο σύνολο τύπων παραμέτρων." + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:8 +#, fuzzy +msgid "Default values are not supported:" +msgstr "Οι προεπιλεγμένες τιμές δεν υποστηρίζονται:" + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:9 +#, fuzzy +msgid "All call sites have the same number of arguments." +msgstr "Όλοι οι ιστότοποι κλήσεων έχουν τον ίδιο αριθμό ορισμάτων." + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:10 +#, fuzzy +msgid "Macros are sometimes used as an alternative." +msgstr "Οι μακροεντολές χρησιμοποιούνται μερικές φορές ως εναλλακτική λύση." #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:12 #, fuzzy @@ -3314,25 +3402,20 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:27 #, fuzzy msgid "" -"* When using generics, the standard library's `Into` can provide a kind " -"of limited\n" -" polymorphism on argument types. We will see more details in a later " +"When using generics, the standard library's `Into` can provide a kind of " +"limited polymorphism on argument types. We will see more details in a later " "section." msgstr "" -"* Όταν χρησιμοποιείτε γενικά, το 'Into' της τυπικής βιβλιοθήκης μπορεί να " -"παρέχει ένα είδος περιορισμένου\n" -" πολυμορφισμός σε τύπους επιχειρημάτων. Θα δούμε περισσότερες λεπτομέρειες " -"σε επόμενη ενότητα." - -#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:30 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείτε γενικά, το 'Into\n" +"\n" +"' της τυπικής βιβλιοθήκης μπορεί να παρέχει ένα είδος περιορισμένου " +"πολυμορφισμός σε τύπους επιχειρημάτων. Θα δούμε περισσότερες λεπτομέρειες σε " +"επόμενη ενότητα." #: src/exercises/day-1/morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 1: Morning Exercises" -msgstr "# Ημέρα 1: Πρωινές ασκήσεις" +msgid "Day 1: Morning Exercises" +msgstr "Ημέρα 1: Πρωινές ασκήσεις" #: src/exercises/day-1/morning.md:3 #, fuzzy @@ -3341,11 +3424,12 @@ msgstr "Σε αυτές τις ασκήσεις, θα εξερευνήσουμε #: src/exercises/day-1/morning.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Implicit conversions between types.\n" -"\n" -"* Arrays and `for` loops." -msgstr "* Σιωπηρές μετατροπές μεταξύ τύπων." +msgid "Implicit conversions between types." +msgstr "Σιωπηρές μετατροπές μεταξύ τύπων." + +#: src/exercises/day-1/morning.md:7 +msgid "Arrays and `for` loops." +msgstr "" #: src/exercises/day-1/morning.md:11 #, fuzzy @@ -3356,29 +3440,28 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/morning.md:13 #, fuzzy msgid "" -"* Use a local Rust installation, if possible. This way you can get\n" -" auto-completion in your editor. See the page about [Using Cargo] for " -"details\n" -" on installing Rust.\n" -"\n" -"* Alternatively, use the Rust Playground." +"Use a local Rust installation, if possible. This way you can get auto-" +"completion in your editor. See the page about [Using Cargo](../../cargo.md) " +"for details on installing Rust." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε μια τοπική εγκατάσταση Rust, εάν είναι δυνατόν. Με αυτόν τον " +"τρόπο μπορείτε να αποκτήσετε αυτόματη συμπλήρωση στον επεξεργαστή σας. Δείτε " +"τη σελίδα σχετικά με το [Using Cargo](../../cargo.md) για λεπτομέρειες κατά " +"την εγκατάσταση του Rust." + +#: src/exercises/day-1/morning.md:17 +msgid "Alternatively, use the Rust Playground." msgstr "" -"* Χρησιμοποιήστε μια τοπική εγκατάσταση Rust, εάν είναι δυνατόν. Με αυτόν " -"τον τρόπο μπορείτε να αποκτήσετε\n" -" αυτόματη συμπλήρωση στον επεξεργαστή σας. Δείτε τη σελίδα σχετικά με το " -"[Using Cargo] για λεπτομέρειες\n" -" κατά την εγκατάσταση του Rust." #: src/exercises/day-1/morning.md:19 #, fuzzy msgid "" -"The code snippets are not editable on purpose: the inline code snippets " -"lose\n" +"The code snippets are not editable on purpose: the inline code snippets lose " "their state if you navigate away from the page." msgstr "" "Τα αποσπάσματα κώδικα δεν είναι επεξεργάσιμα επίτηδες: τα ενσωματωμένα " -"αποσπάσματα κώδικα χάνονται\n" -"την κατάστασή τους εάν απομακρυνθείτε από τη σελίδα." +"αποσπάσματα κώδικα χάνονται την κατάστασή τους εάν απομακρυνθείτε από τη " +"σελίδα." #: src/exercises/day-1/morning.md:22 src/exercises/day-1/afternoon.md:11 #: src/exercises/day-2/morning.md:11 src/exercises/day-2/afternoon.md:7 @@ -3387,25 +3470,20 @@ msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:7 #, fuzzy msgid "" -"After looking at the exercises, you can look at the [solutions] provided." +"After looking at the exercises, you can look at the \\[solutions\\] provided." msgstr "" -"Αφού δείτε τις ασκήσεις, μπορείτε να δείτε τις [λύσεις] που παρέχονται." - -#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Implicit Conversions" -msgstr "# Άμεσες μετατροπές" +"Αφού δείτε τις ασκήσεις, μπορείτε να δείτε τις \\[λύσεις\\] που παρέχονται." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust will not automatically apply _implicit conversions_ between types " -"([unlike\n" -"C++][3]). You can see this in a program like this:" +"([unlike C++](https://en.cppreference.com/w/cpp/language/" +"implicit_conversion)). You can see this in a program like this:" msgstr "" "Το Rust δεν θα εφαρμόσει αυτόματα _implicit conversions_ μεταξύ των τύπων " -"([σε αντίθεση με\n" -"C++][3]). Μπορείτε να το δείτε σε ένα πρόγραμμα όπως αυτό:" +"([σε αντίθεση με C++](https://en.cppreference.com/w/cpp/language/" +"implicit_conversion)). Μπορείτε να το δείτε σε ένα πρόγραμμα όπως αυτό:" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:6 msgid "" @@ -3426,78 +3504,81 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:19 #, fuzzy msgid "" -"The Rust integer types all implement the [`From`][1] and [`Into`][2]\n" -"traits to let us convert between them. The `From` trait has a single " -"`from()`\n" -"method and similarly, the `Into` trait has a single `into()` method.\n" -"Implementing these traits is how a type expresses that it can be converted " -"into\n" -"another type." +"The Rust integer types all implement the [`From`](https://doc.rust-lang." +"org/std/convert/trait.From.html) and [`Into`](https://doc.rust-lang.org/" +"std/convert/trait.Into.html) traits to let us convert between them. The " +"`From` trait has a single `from()` method and similarly, the `Into` " +"trait has a single `into()` method. Implementing these traits is how a type " +"expresses that it can be converted into another type." msgstr "" -"Όλοι οι τύποι ακέραιου αριθμού Rust εφαρμόζουν τα [`From`][1] και " -"[`Into`][2]\n" -"χαρακτηριστικά για να μας αφήσουν να μετατρέψουμε μεταξύ τους. Το " -"χαρακτηριστικό \"From\" έχει ένα μόνο \"from()\".\n" -"μέθοδο και παρομοίως, το χαρακτηριστικό «Into» έχει μία μόνο μέθοδο " -"«into()».\n" -"Η εφαρμογή αυτών των χαρακτηριστικών είναι ο τρόπος με τον οποίο ένας τύπος " -"εκφράζει ότι μπορεί να μετατραπεί σε\n" -"άλλου τύπου." +"Όλοι οι τύποι ακέραιου αριθμού Rust εφαρμόζουν τα [`From`](https://doc." +"rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) και [`Into`](https://doc.rust-" +"lang.org/std/convert/trait.Into.html) χαρακτηριστικά για να μας αφήσουν να " +"μετατρέψουμε μεταξύ τους. Το χαρακτηριστικό \"From\n" +"\n" +"\" έχει ένα μόνο \"from()\". μέθοδο και παρομοίως, το χαρακτηριστικό «Into\n" +"\n" +"» έχει μία μόνο μέθοδο «into()». Η εφαρμογή αυτών των χαρακτηριστικών είναι " +"ο τρόπος με τον οποίο ένας τύπος εκφράζει ότι μπορεί να μετατραπεί σε άλλου " +"τύπου." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:25 #, fuzzy msgid "" "The standard library has an implementation of `From for i16`, which " -"means\n" -"that we can convert a variable `x` of type `i8` to an `i16` by calling \n" -"`i16::from(x)`. Or, simpler, with `x.into()`, because `From for i16`\n" -"implementation automatically create an implementation of `Into for i8`." +"means that we can convert a variable `x` of type `i8` to an `i16` by " +"calling `i16::from(x)`. Or, simpler, with `x.into()`, because `From for " +"i16` implementation automatically create an implementation of `Into for " +"i8`." msgstr "" -"Η τυπική βιβλιοθήκη έχει μια υλοποίηση του «From για i16», που σημαίνει\n" -"ότι μπορούμε να μετατρέψουμε μια μεταβλητή «x» τύπου «i8» σε «i16» καλώντας\n" -"`i16::from(x)`. Ή, απλούστερα, με `x.into()`, επειδή `From για i16`\n" -"υλοποίηση δημιουργεί αυτόματα μια υλοποίηση του «Into για i8»." +"Η τυπική βιβλιοθήκη έχει μια υλοποίηση του «From\n" +"\n" +" για i16», που σημαίνει ότι μπορούμε να μετατρέψουμε μια μεταβλητή «x» τύπου " +"«i8» σε «i16» καλώντας `i16::from(x)`. Ή, απλούστερα, με `x.into()`, επειδή " +"`From για i16` υλοποίηση δημιουργεί αυτόματα μια υλοποίηση του «Into\n" +"\n" +" για i8»." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:30 #, fuzzy msgid "" "The same applies for your own `From` implementations for your own types, so " -"it is\n" -"sufficient to only implement `From` to get a respective `Into` " +"it is sufficient to only implement `From` to get a respective `Into` " "implementation automatically." msgstr "" "Το ίδιο ισχύει και για τις δικές σας υλοποιήσεις «Από» για τους δικούς σας " -"τύπους, έτσι είναι\n" -"αρκεί για να εφαρμοστεί μόνο το \"From\" για να ληφθεί αυτόματα μια " -"αντίστοιχη υλοποίηση \"Into\"." +"τύπους, έτσι είναι αρκεί για να εφαρμοστεί μόνο το \"From\" για να ληφθεί " +"αυτόματα μια αντίστοιχη υλοποίηση \"Into\"." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:33 #, fuzzy -msgid "" -"1. Execute the above program and look at the compiler error.\n" -"\n" -"2. Update the code above to use `into()` to do the conversion.\n" -"\n" -"3. Change the types of `x` and `y` to other things (such as `f32`, `bool`,\n" -" `i128`) to see which types you can convert to which other types. Try\n" -" converting small types to big types and the other way around. Check the\n" -" [standard library documentation][1] to see if `From` is implemented " -"for\n" -" the pairs you check." +msgid "Execute the above program and look at the compiler error." +msgstr "" +"Αλλάξτε τους τύπους \"x\" και \"y\" σε άλλα πράγματα (όπως \"f32\", " +"\"bool\", `i128`) για να δείτε ποιους τύπους μπορείτε να μετατρέψετε σε " +"ποιους άλλους τύπους. Δοκιμάστε μετατροπή μικρών τύπων σε μεγάλους τύπους " +"και το αντίστροφο. Ελεγξε το [τυπική τεκμηρίωση βιβλιοθήκης](https://doc." +"rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) για να δείτε εάν το \"From" + +#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:35 +#, fuzzy +msgid "Update the code above to use `into()` to do the conversion." +msgstr "\" έχει εφαρμοστεί για τα ζευγάρια που ελέγχετε." + +#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:37 +msgid "" +"Change the types of `x` and `y` to other things (such as `f32`, `bool`, " +"`i128`) to see which types you can convert to which other types. Try " +"converting small types to big types and the other way around. Check the " +"[standard library documentation](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait." +"From.html) to see if `From` is implemented for the pairs you check." msgstr "" -"3. Αλλάξτε τους τύπους \"x\" και \"y\" σε άλλα πράγματα (όπως \"f32\", " -"\"bool\",\n" -" `i128`) για να δείτε ποιους τύπους μπορείτε να μετατρέψετε σε ποιους " -"άλλους τύπους. Δοκιμάστε\n" -" μετατροπή μικρών τύπων σε μεγάλους τύπους και το αντίστροφο. Ελεγξε το\n" -" [τυπική τεκμηρίωση βιβλιοθήκης][1] για να δείτε εάν το \"From\" έχει " -"εφαρμοστεί για\n" -" τα ζευγάρια που ελέγχετε." #: src/exercises/day-1/for-loops.md:1 +#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:3 #, fuzzy -msgid "# Arrays and `for` Loops" -msgstr "# Πίνακες και βρόχοι «για»." +msgid "Arrays and `for` Loops" +msgstr "Πίνακες και βρόχοι «για»." #: src/exercises/day-1/for-loops.md:3 #, fuzzy @@ -3533,12 +3614,11 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:18 #, fuzzy msgid "" -"Rust lets you iterate over things like arrays and ranges using the `for`\n" +"Rust lets you iterate over things like arrays and ranges using the `for` " "keyword:" msgstr "" "Το Rust σάς επιτρέπει να επαναλαμβάνετε πράγματα όπως πίνακες και εύρη " -"χρησιμοποιώντας το \"για\".\n" -"λέξη-κλειδί:" +"χρησιμοποιώντας το \"για\". λέξη-κλειδί:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:21 msgid "" @@ -3564,14 +3644,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Use the above to write a function `pretty_print` which pretty-print a matrix " -"and\n" -"a function `transpose` which will transpose a matrix (turn rows into " +"and a function `transpose` which will transpose a matrix (turn rows into " "columns):" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τα παραπάνω για να γράψετε μια συνάρτηση «pretty_print» που " -"εκτυπώνει όμορφα έναν πίνακα και\n" -"μια συνάρτηση \"transpose\" που θα μεταφέρει έναν πίνακα (μετατρέπει τις " -"γραμμές σε στήλες):" +"εκτυπώνει όμορφα έναν πίνακα και μια συνάρτηση \"transpose\" που θα " +"μεταφέρει έναν πίνακα (μετατρέπει τις γραμμές σε στήλες):" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:41 msgid "" @@ -3591,12 +3669,11 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:49 #, fuzzy msgid "" -"Copy the code below to and implement the\n" +"Copy the code below to and implement the " "functions:" msgstr "" "Αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα στο και " -"εφαρμόστε το\n" -"λειτουργίες:" +"εφαρμόστε το λειτουργίες:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:52 msgid "" @@ -3631,55 +3708,46 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:80 #, fuzzy -msgid "## Bonus Question" -msgstr "## Ερώτηση μπόνους" +msgid "Bonus Question" +msgstr "Ερώτηση μπόνους" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:82 #, fuzzy msgid "" -"Could you use `&[i32]` slices instead of hard-coded 3 × 3 matrices for your\n" -"argument and return types? Something like `&[&[i32]]` for a two-dimensional\n" +"Could you use `&[i32]` slices instead of hard-coded 3 × 3 matrices for your " +"argument and return types? Something like `&[&[i32]]` for a two-dimensional " "slice-of-slices. Why or why not?" msgstr "" -"Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε φέτες \"&[i32]\" αντί για σκληρούς " -"κωδικοποιημένους πίνακες 3 × 3 για\n" -"όρισμα και τύποι επιστροφής; Κάτι σαν \"&[&[i32]]\" για ένα δισδιάστατο\n" -"φέτα φέτες. Γιατί ή γιατί όχι?" +"Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε φέτες \"&\\[i32\\]\" αντί για σκληρούς " +"κωδικοποιημένους πίνακες 3 × 3 για όρισμα και τύποι επιστροφής; Κάτι σαν " +"\"&\\[&\\[i32\\]\\]\" για ένα δισδιάστατο φέτα φέτες. Γιατί ή γιατί όχι?" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:87 #, fuzzy msgid "" -"See the [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) for a production " -"quality\n" +"See the [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) for a production quality " "implementation." msgstr "" -"Δείτε το [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) για ποιότητα παραγωγής\n" +"Δείτε το [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) για ποιότητα παραγωγής " "εκτέλεση." #: src/exercises/day-1/for-loops.md:92 #, fuzzy msgid "" -"The solution and the answer to the bonus section are available in the \n" +"The solution and the answer to the bonus section are available in the " "[Solution](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops) section." msgstr "" -"Η λύση και η απάντηση στην ενότητα μπόνους είναι διαθέσιμες στο\n" -"Ενότητα [Λύση](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops)." - -#: src/basic-syntax/variables.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Variables" -msgstr "# Μεταβλητές" +"Η λύση και η απάντηση στην ενότητα μπόνους είναι διαθέσιμες στο Ενότητα " +"[Λύση](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops)." #: src/basic-syntax/variables.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust provides type safety via static typing. Variable bindings are immutable " -"by\n" -"default:" +"by default:" msgstr "" "Το Rust παρέχει ασφάλεια τύπου μέσω στατικής πληκτρολόγησης. Οι δεσμεύσεις " -"μεταβλητών είναι αμετάβλητες κατά\n" -"Προκαθορισμένο:" +"μεταβλητών είναι αμετάβλητες κατά Προκαθορισμένο:" #: src/basic-syntax/variables.md:6 msgid "" @@ -3696,22 +3764,22 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/variables.md:17 #, fuzzy msgid "" -"* Due to type inference the `i32` is optional. We will gradually show the " -"types less and less as the course progresses.\n" -"* Note that since `println!` is a macro, `x` is not moved, even using the " +"Due to type inference the `i32` is optional. We will gradually show the " +"types less and less as the course progresses." +msgstr "" +"Λόγω συμπερασμάτων τύπου, το «i32» είναι προαιρετικό. Σταδιακά θα δείχνουμε " +"τους τύπους όλο και λιγότερο όσο προχωρά ο τύπος." + +#: src/basic-syntax/variables.md:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that since `println!` is a macro, `x` is not moved, even using the " "function like syntax of `println!(\"x: {}\", x)`" msgstr "" -"* Λόγω συμπερασμάτων τύπου, το «i32» είναι προαιρετικό. Σταδιακά θα " -"δείχνουμε τους τύπους όλο και λιγότερο όσο προχωρά ο τύπος.\n" -"* Σημειώστε ότι επειδή το \"println!\" είναι μακροεντολή, το \"x\" δεν " +"Σημειώστε ότι επειδή το \"println!\" είναι μακροεντολή, το \"x\" δεν " "μετακινείται, ακόμη και χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση όπως η σύνταξη του " "\"println!(\"x: {}\", x)\"" -#: src/basic-syntax/type-inference.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Type Inference" -msgstr "# Τύπος Συμπερασματικά" - #: src/basic-syntax/type-inference.md:3 #, fuzzy msgid "Rust will look at how the variable is _used_ to determine the type:" @@ -3751,20 +3819,20 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "It is very important to emphasize that variables declared like this are not " -"of some sort of dynamic \"any type\" that can\n" -"hold any data. The machine code generated by such declaration is identical " -"to the explicit declaration of a type.\n" -"The compiler does the job for us and helps us write more concise code." +"of some sort of dynamic \"any type\" that can hold any data. The machine " +"code generated by such declaration is identical to the explicit declaration " +"of a type. The compiler does the job for us and helps us write more concise " +"code." msgstr "" "Αυτή η διαφάνεια δείχνει πώς ο μεταγλωττιστής Rust συμπεραίνει τύπους με " "βάση περιορισμούς που δίνονται από δηλώσεις και χρήσεις μεταβλητών.\n" -" \n" +"\n" "Είναι πολύ σημαντικό να τονίσουμε ότι οι μεταβλητές που δηλώνονται όπως αυτή " -"δεν είναι κάποιου είδους δυναμικού \"οποιουδήποτε τύπου\" που μπορεί\n" +"δεν είναι κάποιου είδους δυναμικού \"οποιουδήποτε τύπου\" που μπορεί " "κρατήστε τυχόν δεδομένα. Ο κωδικός μηχανής που δημιουργείται από μια τέτοια " -"δήλωση είναι πανομοιότυπος με τη ρητή δήλωση ενός τύπου.\n" -"Ο μεταγλωττιστής κάνει τη δουλειά για εμάς και μας βοηθά να γράψουμε έναν " -"πιο συνοπτικό κώδικα." +"δήλωση είναι πανομοιότυπος με τη ρητή δήλωση ενός τύπου. Ο μεταγλωττιστής " +"κάνει τη δουλειά για εμάς και μας βοηθά να γράψουμε έναν πιο συνοπτικό " +"κώδικα." #: src/basic-syntax/type-inference.md:32 #, fuzzy @@ -3775,7 +3843,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ο ακόλουθος κώδικας λέει στον μεταγλωττιστή να αντιγράψει σε ένα " "συγκεκριμένο γενικό κοντέινερ χωρίς ποτέ ο κώδικας να προσδιορίζει ρητά τον " -"τύπο που περιέχεται, χρησιμοποιώντας το «_» ως σύμβολο κράτησης θέσης:" +"τύπο που περιέχεται, χρησιμοποιώντας το «\\_» ως σύμβολο κράτησης θέσης:" #: src/basic-syntax/type-inference.md:34 msgid "" @@ -3800,13 +3868,13 @@ msgid "" "rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implements." msgstr "" "Το [`collect`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/iter/trait.Iterator." -"html#method.collect) βασίζεται στο `FromIterator`, το οποίο [`HashSet`]" +"html#method.collect) βασίζεται στο `FromIterator`, το οποίο \\[`HashSet`\\]" "(https:/ /doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) υλοποιεί." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:1 #, fuzzy -msgid "# Static and Constant Variables" -msgstr "# Στατικές και σταθερές μεταβλητές" +msgid "Static and Constant Variables" +msgstr "Στατικές και σταθερές μεταβλητές" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:3 #, fuzzy @@ -3817,8 +3885,8 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:5 #, fuzzy -msgid "## `const`" -msgstr "## «const»." +msgid "`const`" +msgstr "«const»." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:7 #, fuzzy @@ -3849,13 +3917,17 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:27 #, fuzzy -msgid "According the the [Rust RFC Book][1] these are inlined upon use." -msgstr "Σύμφωνα με το [Rust RFC Book][1], αυτά ενσωματώνονται κατά τη χρήση." +msgid "" +"According the the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-" +"const-vs-static.html) these are inlined upon use." +msgstr "" +"Σύμφωνα με το [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-" +"static.html), αυτά ενσωματώνονται κατά τη χρήση." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:29 #, fuzzy -msgid "## `static`" -msgstr "## «στατικό»." +msgid "`static`" +msgstr "«στατικό»." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:31 #, fuzzy @@ -3876,15 +3948,16 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:41 #, fuzzy msgid "" -"As noted in the [Rust RFC Book][1], these are not inlined upon use and have " -"an actual associated memory location. This is useful for unsafe and " -"embedded code, and the variable lives through the entirety of the program " -"execution." +"As noted in the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" +"vs-static.html), these are not inlined upon use and have an actual " +"associated memory location. This is useful for unsafe and embedded code, " +"and the variable lives through the entirety of the program execution." msgstr "" -"Όπως σημειώνεται στο [Rust RFC Book][1], αυτά δεν είναι ενσωματωμένα κατά τη " -"χρήση και έχουν μια πραγματική συσχετισμένη θέση μνήμης. Αυτό είναι χρήσιμο " -"για μη ασφαλή και ενσωματωμένο κώδικα και η μεταβλητή ζει σε όλη την " -"εκτέλεση του προγράμματος." +"Όπως σημειώνεται στο [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-" +"const-vs-static.html), αυτά δεν είναι ενσωματωμένα κατά τη χρήση και έχουν " +"μια πραγματική συσχετισμένη θέση μνήμης. Αυτό είναι χρήσιμο για μη ασφαλή " +"και ενσωματωμένο κώδικα και η μεταβλητή ζει σε όλη την εκτέλεση του " +"προγράμματος." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:44 #, fuzzy @@ -3892,40 +3965,42 @@ msgid "" "We will look at mutating static data in the [chapter on Unsafe Rust](../" "unsafe.md)." msgstr "" -"Θα εξετάσουμε τη μετάλλαξη στατικών δεδομένων στο [κεφάλαιο για την Μη " -"ασφαλή σκουριά] (../unsafe.md)." +"Θα εξετάσουμε τη μετάλλαξη στατικών δεδομένων στο \\[κεφάλαιο για την Μη " +"ασφαλή σκουριά\\] (../unsafe.md)." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:48 #, fuzzy -msgid "" -"* Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`.\n" -"* `static`, on the other hand, is much more similar to a `const` or mutable " -"global variable in C++.\n" -"* It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, " -"but it is helpful and safer than using a static." +msgid "Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`." msgstr "" -"* Αναφέρετε ότι το «const» συμπεριφέρεται σημασιολογικά παρόμοια με το " -"«constexpr» της C++.\n" -"* Το «static», από την άλλη πλευρά, μοιάζει πολύ περισσότερο με μια «const» " -"ή μεταβλητή καθολική μεταβλητή στη C++.\n" -"* Δεν είναι πολύ συνηθισμένο να χρειάζεται κάποιος μια σταθερά αξιολόγησης " -"χρόνου εκτέλεσης, αλλά είναι χρήσιμο και ασφαλέστερο από τη χρήση στατικού." +"Αναφέρετε ότι το «const» συμπεριφέρεται σημασιολογικά παρόμοια με το " +"«constexpr» της C++." -#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1 +#: src/basic-syntax/static-and-const.md:49 #, fuzzy -msgid "# Scopes and Shadowing" -msgstr "# Πεδίο εφαρμογής και σκίαση" +msgid "" +"`static`, on the other hand, is much more similar to a `const` or mutable " +"global variable in C++." +msgstr "" +"Το «static», από την άλλη πλευρά, μοιάζει πολύ περισσότερο με μια «const» ή " +"μεταβλητή καθολική μεταβλητή στη C++." + +#: src/basic-syntax/static-and-const.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, but " +"it is helpful and safer than using a static." +msgstr "" +"Δεν είναι πολύ συνηθισμένο να χρειάζεται κάποιος μια σταθερά αξιολόγησης " +"χρόνου εκτέλεσης, αλλά είναι χρήσιμο και ασφαλέστερο από τη χρήση στατικού." #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:3 #, fuzzy msgid "" "You can shadow variables, both those from outer scopes and variables from " -"the\n" -"same scope:" +"the same scope:" msgstr "" "Μπορείτε να σκιάζετε μεταβλητές, τόσο αυτές από εξωτερικά πεδία όσο και " -"μεταβλητές από το\n" -"ίδιο εύρος:" +"μεταβλητές από το ίδιο εύρος:" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:6 msgid "" @@ -3950,24 +4025,37 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* Definition: Shadowing is different from mutation, because after shadowing " +"Definition: Shadowing is different from mutation, because after shadowing " "both variable's memory locations exist at the same time. Both are available " -"under the same name, depending where you use it in the code. \n" -"* A shadowing variable can have a different type. \n" -"* Shadowing looks obscure at first, but is convenient for holding on to " -"values after `.unwrap()`.\n" -"* The following code demonstrates why the compiler can't simply reuse memory " +"under the same name, depending where you use it in the code. " +msgstr "" +"Ορισμός: Η σκίαση είναι διαφορετική από τη μετάλλαξη, γιατί μετά τη σκίαση " +"υπάρχουν και οι δύο θέσεις μνήμης της μεταβλητής ταυτόχρονα. Και τα δύο " +"είναι διαθέσιμα με το ίδιο όνομα, ανάλογα με το πού το χρησιμοποιείτε στον " +"κωδικό." + +#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:26 +#, fuzzy +msgid "A shadowing variable can have a different type. " +msgstr "Μια μεταβλητή σκίασης μπορεί να έχει διαφορετικό τύπο." + +#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadowing looks obscure at first, but is convenient for holding on to values " +"after `.unwrap()`." +msgstr "" +"Η σκίαση φαίνεται ασαφής στην αρχή, αλλά είναι βολική για να κρατάτε τις " +"τιμές μετά το «.unwrap()»." + +#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"The following code demonstrates why the compiler can't simply reuse memory " "locations when shadowing an immutable variable in a scope, even if the type " "does not change." msgstr "" -"* Ορισμός: Η σκίαση είναι διαφορετική από τη μετάλλαξη, γιατί μετά τη σκίαση " -"υπάρχουν και οι δύο θέσεις μνήμης της μεταβλητής ταυτόχρονα. Και τα δύο " -"είναι διαθέσιμα με το ίδιο όνομα, ανάλογα με το πού το χρησιμοποιείτε στον " -"κωδικό.\n" -"* Μια μεταβλητή σκίασης μπορεί να έχει διαφορετικό τύπο.\n" -"* Η σκίαση φαίνεται ασαφής στην αρχή, αλλά είναι βολική για να κρατάτε τις " -"τιμές μετά το «.unwrap()».\n" -"* Ο ακόλουθος κώδικας δείχνει γιατί ο μεταγλωττιστής δεν μπορεί απλώς να " +"Ο ακόλουθος κώδικας δείχνει γιατί ο μεταγλωττιστής δεν μπορεί απλώς να " "επαναχρησιμοποιήσει θέσεις μνήμης όταν σκιάζει μια αμετάβλητη μεταβλητή σε " "ένα εύρος, ακόμα κι αν ο τύπος δεν αλλάξει." @@ -3983,11 +4071,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/memory-management.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Memory Management" -msgstr "# Διαχείριση μνήμης" - #: src/memory-management.md:3 #, fuzzy msgid "Traditionally, languages have fallen into two broad categories:" @@ -3995,13 +4078,17 @@ msgstr "Παραδοσιακά, οι γλώσσες χωρίζονται σε δ #: src/memory-management.md:5 #, fuzzy +msgid "Full control via manual memory management: C, C++, Pascal, ..." +msgstr "" +"Πλήρης έλεγχος μέσω χειροκίνητης διαχείρισης μνήμης: C, C++, Pascal, ..." + +#: src/memory-management.md:6 +#, fuzzy msgid "" -"* Full control via manual memory management: C, C++, Pascal, ...\n" -"* Full safety via automatic memory management at runtime: Java, Python, Go, " +"Full safety via automatic memory management at runtime: Java, Python, Go, " "Haskell, ..." msgstr "" -"* Πλήρης έλεγχος μέσω χειροκίνητης διαχείρισης μνήμης: C, C++, Pascal, ...\n" -"* Πλήρης ασφάλεια μέσω αυτόματης διαχείρισης μνήμης κατά την εκτέλεση: Java, " +"Πλήρης ασφάλεια μέσω αυτόματης διαχείρισης μνήμης κατά την εκτέλεση: Java, " "Python, Go, Haskell, ..." #: src/memory-management.md:8 @@ -4012,12 +4099,11 @@ msgstr "Η Rust προσφέρει ένα νέο μείγμα:" #: src/memory-management.md:10 #, fuzzy msgid "" -"> Full control *and* safety via compile time enforcement of correct memory\n" -"> management." +"Full control _and_ safety via compile time enforcement of correct memory " +"management." msgstr "" -"> Πλήρης έλεγχος *και* ασφάλεια μέσω επιβολής χρόνου μεταγλώττισης της " -"σωστής μνήμης\n" -"> διαχείριση." +"Πλήρης έλεγχος _και_ ασφάλεια μέσω επιβολής χρόνου μεταγλώττισης της σωστής " +"μνήμης διαχείριση." #: src/memory-management.md:13 #, fuzzy @@ -4031,44 +4117,58 @@ msgstr "Αρχικά, ας ανανεώσουμε τον τρόπο λειτου #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:1 #, fuzzy -msgid "# The Stack vs The Heap" -msgstr "# The Stack vs The Heap" +msgid "The Stack vs The Heap" +msgstr "The Stack vs The Heap" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:3 #, fuzzy -msgid "" -"* Stack: Continuous area of memory for local variables.\n" -" * Values have fixed sizes known at compile time.\n" -" * Extremely fast: just move a stack pointer.\n" -" * Easy to manage: follows function calls.\n" -" * Great memory locality.\n" -"\n" -"* Heap: Storage of values outside of function calls.\n" -" * Values have dynamic sizes determined at runtime.\n" -" * Slightly slower than the stack: some book-keeping needed.\n" -" * No guarantee of memory locality." -msgstr "" -"* Στοίβα: Συνεχής περιοχή μνήμης για τοπικές μεταβλητές.\n" -" * Οι τιμές έχουν σταθερά μεγέθη γνωστά κατά το χρόνο μεταγλώττισης.\n" -" * Εξαιρετικά γρήγορο: απλώς μετακινήστε έναν δείκτη στοίβας.\n" -" * Εύκολο στη διαχείριση: ακολουθεί κλήσεις λειτουργιών.\n" -" * Μεγάλη τοποθεσία μνήμης." +msgid "Stack: Continuous area of memory for local variables." +msgstr "Στοίβα: Συνεχής περιοχή μνήμης για τοπικές μεταβλητές." -#: src/memory-management/stack.md:1 +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:4 #, fuzzy -msgid "# Stack Memory" -msgstr "# Στοίβα Μνήμη" +msgid "Values have fixed sizes known at compile time." +msgstr "Οι τιμές έχουν σταθερά μεγέθη γνωστά κατά το χρόνο μεταγλώττισης." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:5 +#, fuzzy +msgid "Extremely fast: just move a stack pointer." +msgstr "Εξαιρετικά γρήγορο: απλώς μετακινήστε έναν δείκτη στοίβας." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:6 +#, fuzzy +msgid "Easy to manage: follows function calls." +msgstr "Εύκολο στη διαχείριση: ακολουθεί κλήσεις λειτουργιών." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:7 +#, fuzzy +msgid "Great memory locality." +msgstr "Μεγάλη τοποθεσία μνήμης." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:9 +msgid "Heap: Storage of values outside of function calls." +msgstr "" + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:10 +msgid "Values have dynamic sizes determined at runtime." +msgstr "" + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:11 +msgid "Slightly slower than the stack: some book-keeping needed." +msgstr "" + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:12 +msgid "No guarantee of memory locality." +msgstr "" #: src/memory-management/stack.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Creating a `String` puts fixed-sized data on the stack and dynamically " -"sized\n" +"Creating a `String` puts fixed-sized data on the stack and dynamically sized " "data on the heap:" msgstr "" "Η δημιουργία ενός \"String\" τοποθετεί δεδομένα σταθερού μεγέθους στη στοίβα " -"και δυναμικά μεγέθη\n" -"δεδομένα για το σωρό:" +"και δυναμικά μεγέθη δεδομένα για το σωρό:" #: src/memory-management/stack.md:6 msgid "" @@ -4098,39 +4198,43 @@ msgstr "" #: src/memory-management/stack.md:28 msgid "" -"* Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and " -"length and can grow if mutable via reallocation on the heap.\n" -"\n" -"* If students ask about it, you can mention that the underlying memory is " -"heap allocated using the [System Allocator] and custom allocators can be " -"implemented using the [Allocator API]\n" -"\n" -"* We can inspect the memory layout with `unsafe` code. However, you should " -"point out that this is rightfully unsafe!\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" fn main() {\n" -" let mut s1 = String::from(\"Hello\");\n" -" s1.push(' ');\n" -" s1.push_str(\"world\");\n" -" // DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n" -" // String provides no guarantees about its layout, so this could " -"lead to\n" -" // undefined behavior.\n" -" unsafe {\n" -" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::" -"transmute(s1);\n" -" println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = " -"{capacity}\");\n" -" }\n" -" }\n" -" ```" +"Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and " +"length and can grow if mutable via reallocation on the heap." msgstr "" -#: src/memory-management/manual.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Manual Memory Management" -msgstr "# Χειροκίνητη διαχείριση μνήμης" +#: src/memory-management/stack.md:30 +msgid "" +"If students ask about it, you can mention that the underlying memory is heap " +"allocated using the [System Allocator](https://doc.rust-lang.org/std/alloc/" +"struct.System.html) and custom allocators can be implemented using the " +"[Allocator API](https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html)" +msgstr "" + +#: src/memory-management/stack.md:32 +msgid "" +"We can inspect the memory layout with `unsafe` code. However, you should " +"point out that this is rightfully unsafe!" +msgstr "" + +#: src/memory-management/stack.md:34 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" let mut s1 = String::from(\"Hello\");\n" +" s1.push(' ');\n" +" s1.push_str(\"world\");\n" +" // DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n" +" // String provides no guarantees about its layout, so this could lead " +"to\n" +" // undefined behavior.\n" +" unsafe {\n" +" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::" +"transmute(s1);\n" +" println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = {capacity}\");\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" #: src/memory-management/manual.md:3 #, fuzzy @@ -4148,8 +4252,8 @@ msgstr "" #: src/memory-management/manual.md:7 #, fuzzy -msgid "## C Example" -msgstr "## Γ Παράδειγμα" +msgid "C Example" +msgstr "Γ Παράδειγμα" #: src/memory-management/manual.md:9 #, fuzzy @@ -4174,17 +4278,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Memory is leaked if the function returns early between `malloc` and `free`: " -"the\n" -"pointer is lost and we cannot deallocate the memory." +"the pointer is lost and we cannot deallocate the memory." msgstr "" "Η μνήμη διαρρέει εάν η συνάρτηση επιστρέψει νωρίς μεταξύ \"malloc\" και " -"\"free\": το\n" -"Ο δείκτης χάνεται και δεν μπορούμε να εκχωρήσουμε τη μνήμη." - -#: src/memory-management/scope-based.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Scope-Based Memory Management" -msgstr "# Διαχείριση μνήμης βάσει εύρους" +"\"free\": το Ο δείκτης χάνεται και δεν μπορούμε να εκχωρήσουμε τη μνήμη." #: src/memory-management/scope-based.md:3 #, fuzzy @@ -4197,31 +4294,27 @@ msgstr "" #: src/memory-management/scope-based.md:5 #, fuzzy msgid "" -"By wrapping a pointer in an object, you can free memory when the object is\n" +"By wrapping a pointer in an object, you can free memory when the object is " "destroyed. The compiler guarantees that this happens, even if an exception " -"is\n" -"raised." +"is raised." msgstr "" "Τυλίγοντας έναν δείκτη σε ένα αντικείμενο, μπορείτε να ελευθερώσετε μνήμη " -"όταν το αντικείμενο βρίσκεται\n" -"καταστράφηκε από. Ο μεταγλωττιστής εγγυάται ότι αυτό συμβαίνει, ακόμα κι αν " -"υπάρχει εξαίρεση\n" -"ανυψώθηκε." +"όταν το αντικείμενο βρίσκεται καταστράφηκε από. Ο μεταγλωττιστής εγγυάται " +"ότι αυτό συμβαίνει, ακόμα κι αν υπάρχει εξαίρεση ανυψώθηκε." #: src/memory-management/scope-based.md:9 #, fuzzy msgid "" "This is often called _resource acquisition is initialization_ (RAII) and " -"gives\n" -"you smart pointers." +"gives you smart pointers." msgstr "" -"Αυτό συχνά ονομάζεται _απόκτηση πόρων είναι αρχικοποίηση_ (RAII) και δίνει\n" +"Αυτό συχνά ονομάζεται _απόκτηση πόρων είναι αρχικοποίηση_ (RAII) και δίνει " "έξυπνοι δείκτες." #: src/memory-management/scope-based.md:12 #, fuzzy -msgid "## C++ Example" -msgstr "## Παράδειγμα C++" +msgid "C++ Example" +msgstr "Παράδειγμα C++" #: src/memory-management/scope-based.md:14 msgid "" @@ -4235,16 +4328,22 @@ msgstr "" #: src/memory-management/scope-based.md:20 #, fuzzy msgid "" -"* The `std::unique_ptr` object is allocated on the stack, and points to\n" -" memory allocated on the heap.\n" -"* At the end of `say_hello`, the `std::unique_ptr` destructor will run.\n" -"* The destructor frees the `Person` object it points to." +"The `std::unique_ptr` object is allocated on the stack, and points to memory " +"allocated on the heap." msgstr "" -"* Το αντικείμενο `std::unique_ptr` εκχωρείται στη στοίβα και δείχνει σε\n" -" μνήμη που εκχωρείται στο σωρό.\n" -"* Στο τέλος του «say_hello», θα εκτελεστεί ο καταστροφέας «std::" -"unique_ptr».\n" -"* Ο καταστροφέας ελευθερώνει το αντικείμενο «Person» στο οποίο δείχνει." +"Το αντικείμενο `std::unique_ptr` εκχωρείται στη στοίβα και δείχνει σε μνήμη " +"που εκχωρείται στο σωρό." + +#: src/memory-management/scope-based.md:22 +#, fuzzy +msgid "At the end of `say_hello`, the `std::unique_ptr` destructor will run." +msgstr "" +"Στο τέλος του «say_hello», θα εκτελεστεί ο καταστροφέας «std::unique_ptr»." + +#: src/memory-management/scope-based.md:23 +#, fuzzy +msgid "The destructor frees the `Person` object it points to." +msgstr "Ο καταστροφέας ελευθερώνει το αντικείμενο «Person» στο οποίο δείχνει." #: src/memory-management/scope-based.md:25 #, fuzzy @@ -4264,35 +4363,36 @@ msgstr "" #: src/memory-management/garbage-collection.md:1 #, fuzzy -msgid "# Automatic Memory Management" -msgstr "# Αυτόματη διαχείριση μνήμης" +msgid "Automatic Memory Management" +msgstr "Αυτόματη διαχείριση μνήμης" #: src/memory-management/garbage-collection.md:3 #, fuzzy msgid "" "An alternative to manual and scope-based memory management is automatic " -"memory\n" -"management:" +"memory management:" msgstr "" "Μια εναλλακτική λύση στη χειροκίνητη διαχείριση μνήμης και τη διαχείριση " -"μνήμης βάσει εύρους είναι η αυτόματη μνήμη\n" -"διαχείριση:" +"μνήμης βάσει εύρους είναι η αυτόματη μνήμη διαχείριση:" #: src/memory-management/garbage-collection.md:6 #, fuzzy +msgid "The programmer never allocates or deallocates memory explicitly." +msgstr "Ο προγραμματιστής ποτέ δεν εκχωρεί ή εκχωρεί μνήμη ρητά." + +#: src/memory-management/garbage-collection.md:7 +#, fuzzy msgid "" -"* The programmer never allocates or deallocates memory explicitly.\n" -"* A garbage collector finds unused memory and deallocates it for the " +"A garbage collector finds unused memory and deallocates it for the " "programmer." msgstr "" -"* Ο προγραμματιστής ποτέ δεν εκχωρεί ή εκχωρεί μνήμη ρητά.\n" -"* Ένας συλλέκτης σκουπιδιών βρίσκει αχρησιμοποίητη μνήμη και την εκχωρεί " -"στον προγραμματιστή." +"Ένας συλλέκτης σκουπιδιών βρίσκει αχρησιμοποίητη μνήμη και την εκχωρεί στον " +"προγραμματιστή." #: src/memory-management/garbage-collection.md:9 #, fuzzy -msgid "## Java Example" -msgstr "## Παράδειγμα Java" +msgid "Java Example" +msgstr "Παράδειγμα Java" #: src/memory-management/garbage-collection.md:11 #, fuzzy @@ -4311,8 +4411,8 @@ msgstr "" #: src/memory-management/rust.md:1 #, fuzzy -msgid "# Memory Management in Rust" -msgstr "# Διαχείριση μνήμης σε Rust" +msgid "Memory Management in Rust" +msgstr "Διαχείριση μνήμης σε Rust" #: src/memory-management/rust.md:3 #, fuzzy @@ -4321,22 +4421,34 @@ msgstr "Η διαχείριση μνήμης στο Rust είναι ένας σ #: src/memory-management/rust.md:5 #, fuzzy +msgid "Safe and correct like Java, but without a garbage collector." +msgstr "Ασφαλές και σωστό όπως η Java, αλλά χωρίς σκουπιδοσυλλέκτη." + +#: src/memory-management/rust.md:6 +#, fuzzy msgid "" -"* Safe and correct like Java, but without a garbage collector.\n" -"* Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you " -"choose, can be a single unique pointer, reference counted, or atomically " -"reference counted.\n" -"* Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence.\n" -"* A Rust user can choose the right abstraction for the situation, some even " +"Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you choose, " +"can be a single unique pointer, reference counted, or atomically reference " +"counted." +msgstr "" +"Ανάλογα με το ποια αφαίρεση (ή συνδυασμό αφαιρέσεων) επιλέγετε, μπορεί να " +"είναι ένας μοναδικός δείκτης, να μετράται η αναφορά ή να μετράται ατομικά η " +"αναφορά." + +#: src/memory-management/rust.md:7 +#, fuzzy +msgid "Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence." +msgstr "" +"Βασίζεται στο πεδίο εφαρμογής όπως η C++, αλλά ο μεταγλωττιστής επιβάλλει " +"την πλήρη συμμόρφωση." + +#: src/memory-management/rust.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"A Rust user can choose the right abstraction for the situation, some even " "have no cost at runtime like C." msgstr "" -"* Ασφαλές και σωστό όπως η Java, αλλά χωρίς σκουπιδοσυλλέκτη.\n" -"* Ανάλογα με το ποια αφαίρεση (ή συνδυασμό αφαιρέσεων) επιλέγετε, μπορεί να " -"είναι ένας μοναδικός δείκτης, να μετράται η αναφορά ή να μετράται ατομικά η " -"αναφορά.\n" -"* Βασίζεται στο πεδίο εφαρμογής όπως η C++, αλλά ο μεταγλωττιστής επιβάλλει " -"την πλήρη συμμόρφωση.\n" -"* Ένας χρήστης του Rust μπορεί να επιλέξει τη σωστή αφαίρεση για την " +"Ένας χρήστης του Rust μπορεί να επιλέξει τη σωστή αφαίρεση για την " "κατάσταση, μερικοί μάλιστα δεν έχουν κόστος κατά τη διάρκεια εκτέλεσης όπως " "το C." @@ -4348,23 +4460,27 @@ msgstr "Αυτό το επιτυγχάνει διαμορφώνοντας ρητ #: src/memory-management/rust.md:14 #, fuzzy msgid "" -"* If asked how at this point, you can mention that in Rust this is usually " -"handled by RAII wrapper types such as [Box], [Vec], [Rc], or [Arc]. These " -"encapsulate ownership and memory allocation via various means, and prevent " -"the potential errors in C.\n" -"\n" -"* You may be asked about destructors here, the [Drop] trait is the Rust " -"equivalent." +"If asked how at this point, you can mention that in Rust this is usually " +"handled by RAII wrapper types such as [Box](https://doc.rust-lang.org/std/" +"boxed/struct.Box.html), [Vec](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." +"html), [Rc](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html), or [Arc]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html). These encapsulate " +"ownership and memory allocation via various means, and prevent the potential " +"errors in C." msgstr "" -"* Εάν ρωτήσετε πώς σε αυτό το σημείο, μπορείτε να αναφέρετε ότι στο Rust " -"αυτό συνήθως αντιμετωπίζεται από τύπους περιτυλίγματος RAII όπως [Box], " -"[Vec], [Rc] ή [Arc]. Αυτά ενσωματώνουν την ιδιοκτησία και την εκχώρηση " -"μνήμης με διάφορα μέσα και αποτρέπουν τα πιθανά σφάλματα στο C." +"Εάν ρωτήσετε πώς σε αυτό το σημείο, μπορείτε να αναφέρετε ότι στο Rust αυτό " +"συνήθως αντιμετωπίζεται από τύπους περιτυλίγματος RAII όπως [Box](https://" +"doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html), [Vec](https://doc.rust-lang." +"org/std/vec/struct.Vec.html), [Rc](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct." +"Rc.html) ή [Arc](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html). Αυτά " +"ενσωματώνουν την ιδιοκτησία και την εκχώρηση μνήμης με διάφορα μέσα και " +"αποτρέπουν τα πιθανά σφάλματα στο C." -#: src/memory-management/comparison.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Comparison" -msgstr "# Σύγκριση" +#: src/memory-management/rust.md:16 +msgid "" +"You may be asked about destructors here, the [Drop](https://doc.rust-lang." +"org/std/ops/trait.Drop.html) trait is the Rust equivalent." +msgstr "" #: src/memory-management/comparison.md:3 #, fuzzy @@ -4373,89 +4489,120 @@ msgstr "Ακολουθεί μια πρόχειρη σύγκριση των τε #: src/memory-management/comparison.md:5 #, fuzzy -msgid "## Pros of Different Memory Management Techniques" -msgstr "## Πλεονεκτήματα Διαφορετικών Τεχνικών Διαχείρισης Μνήμης" +msgid "Pros of Different Memory Management Techniques" +msgstr "Πλεονεκτήματα Διαφορετικών Τεχνικών Διαχείρισης Μνήμης" -#: src/memory-management/comparison.md:7 +#: src/memory-management/comparison.md:7 src/memory-management/comparison.md:22 #, fuzzy -msgid "" -"* Manual like C:\n" -" * No runtime overhead.\n" -"* Automatic like Java:\n" -" * Fully automatic.\n" -" * Safe and correct.\n" -"* Scope-based like C++:\n" -" * Partially automatic.\n" -" * No runtime overhead.\n" -"* Compiler-enforced scope-based like Rust:\n" -" * Enforced by compiler.\n" -" * No runtime overhead.\n" -" * Safe and correct." -msgstr "" -"* Εγχειρίδιο όπως C:\n" -" * Χωρίς επιβάρυνση χρόνου εκτέλεσης.\n" -"* Αυτόματο όπως Java:\n" -" * Εντελώς αυτόματο.\n" -" * Ασφαλές και σωστό.\n" -"* Βασισμένο σε πεδίο εφαρμογής όπως η C++:\n" -" * Μερικώς αυτόματο.\n" -" * Χωρίς επιβάρυνση χρόνου εκτέλεσης.\n" -"* Βασισμένο σε εύρος με επιβολή μεταγλωττιστή όπως το Rust:\n" -" * Επιβάλλεται από τον μεταγλωττιστή.\n" -" * Χωρίς επιβάρυνση χρόνου εκτέλεσης.\n" -" * Ασφαλές και σωστό." +msgid "Manual like C:" +msgstr "Εγχειρίδιο όπως C:" + +#: src/memory-management/comparison.md:8 src/memory-management/comparison.md:14 +#: src/memory-management/comparison.md:17 +#, fuzzy +msgid "No runtime overhead." +msgstr "Χωρίς επιβάρυνση χρόνου εκτέλεσης." + +#: src/memory-management/comparison.md:9 src/memory-management/comparison.md:26 +#, fuzzy +msgid "Automatic like Java:" +msgstr "Αυτόματο όπως Java:" + +#: src/memory-management/comparison.md:10 +#, fuzzy +msgid "Fully automatic." +msgstr "Εντελώς αυτόματο." + +#: src/memory-management/comparison.md:11 +#: src/memory-management/comparison.md:18 +#, fuzzy +msgid "Safe and correct." +msgstr "Ασφαλές και σωστό." + +#: src/memory-management/comparison.md:12 +#: src/memory-management/comparison.md:29 +#, fuzzy +msgid "Scope-based like C++:" +msgstr "Βασισμένο σε πεδίο εφαρμογής όπως η C++:" + +#: src/memory-management/comparison.md:13 +#, fuzzy +msgid "Partially automatic." +msgstr "Μερικώς αυτόματο." + +#: src/memory-management/comparison.md:15 +#, fuzzy +msgid "Compiler-enforced scope-based like Rust:" +msgstr "Βασισμένο σε εύρος με επιβολή μεταγλωττιστή όπως το Rust:" + +#: src/memory-management/comparison.md:16 +#, fuzzy +msgid "Enforced by compiler." +msgstr "Επιβάλλεται από τον μεταγλωττιστή." #: src/memory-management/comparison.md:20 #, fuzzy -msgid "## Cons of Different Memory Management Techniques" -msgstr "## Μειονεκτήματα των διαφορετικών τεχνικών διαχείρισης μνήμης" +msgid "Cons of Different Memory Management Techniques" +msgstr "Μειονεκτήματα των διαφορετικών τεχνικών διαχείρισης μνήμης" -#: src/memory-management/comparison.md:22 +#: src/memory-management/comparison.md:23 #, fuzzy -msgid "" -"* Manual like C:\n" -" * Use-after-free.\n" -" * Double-frees.\n" -" * Memory leaks.\n" -"* Automatic like Java:\n" -" * Garbage collection pauses.\n" -" * Destructor delays.\n" -"* Scope-based like C++:\n" -" * Complex, opt-in by programmer.\n" -" * Potential for use-after-free.\n" -"* Compiler-enforced and scope-based like Rust:\n" -" * Some upfront complexity.\n" -" * Can reject valid programs." -msgstr "" -"* Εγχειρίδιο όπως C:\n" -" * Χρήση-μετά-δωρεάν.\n" -" * Διπλό δωρεάν.\n" -" * Διαρροές μνήμης.\n" -"* Αυτόματο όπως Java:\n" -" * Παύσεις αποκομιδής σκουπιδιών.\n" -" * Καθυστερήσεις καταστροφέων.\n" -"* Βασισμένο σε πεδίο εφαρμογής όπως η C++:\n" -" * Σύνθετο, συμμετοχή από προγραμματιστή.\n" -" * Δυνατότητα χρήσης-μετά-δωρεάν.\n" -"* Επιβάλλεται από μεταγλωττιστή και βασίζεται σε εύρος όπως το Rust:\n" -" * Κάποια εκ των προτέρων πολυπλοκότητα.\n" -" * Μπορεί να απορρίψει έγκυρα προγράμματα." +msgid "Use-after-free." +msgstr "Χρήση-μετά-δωρεάν." -#: src/ownership.md:1 +#: src/memory-management/comparison.md:24 #, fuzzy -msgid "# Ownership" -msgstr "# Ιδιοκτησία" +msgid "Double-frees." +msgstr "Διπλό δωρεάν." + +#: src/memory-management/comparison.md:25 +#, fuzzy +msgid "Memory leaks." +msgstr "Διαρροές μνήμης." + +#: src/memory-management/comparison.md:27 +#, fuzzy +msgid "Garbage collection pauses." +msgstr "Παύσεις αποκομιδής σκουπιδιών." + +#: src/memory-management/comparison.md:28 +#, fuzzy +msgid "Destructor delays." +msgstr "Καθυστερήσεις καταστροφέων." + +#: src/memory-management/comparison.md:30 +#, fuzzy +msgid "Complex, opt-in by programmer." +msgstr "Σύνθετο, συμμετοχή από προγραμματιστή." + +#: src/memory-management/comparison.md:31 +#, fuzzy +msgid "Potential for use-after-free." +msgstr "Δυνατότητα χρήσης-μετά-δωρεάν." + +#: src/memory-management/comparison.md:32 +#, fuzzy +msgid "Compiler-enforced and scope-based like Rust:" +msgstr "Επιβάλλεται από μεταγλωττιστή και βασίζεται σε εύρος όπως το Rust:" + +#: src/memory-management/comparison.md:33 +#, fuzzy +msgid "Some upfront complexity." +msgstr "Κάποια εκ των προτέρων πολυπλοκότητα." + +#: src/memory-management/comparison.md:34 +#, fuzzy +msgid "Can reject valid programs." +msgstr "Μπορεί να απορρίψει έγκυρα προγράμματα." #: src/ownership.md:3 #, fuzzy msgid "" "All variable bindings have a _scope_ where they are valid and it is an error " -"to\n" -"use a variable outside its scope:" +"to use a variable outside its scope:" msgstr "" "Όλες οι δεσμεύσεις μεταβλητών έχουν _scope_ όπου είναι έγκυρες και είναι " -"σφάλμα\n" -"χρησιμοποιήστε μια μεταβλητή εκτός του πεδίου εφαρμογής της:" +"σφάλμα χρησιμοποιήστε μια μεταβλητή εκτός του πεδίου εφαρμογής της:" #: src/ownership.md:6 msgid "" @@ -4475,19 +4622,19 @@ msgstr "" #: src/ownership.md:18 #, fuzzy msgid "" -"* At the end of the scope, the variable is _dropped_ and the data is freed.\n" -"* A destructor can run here to free up resources.\n" -"* We say that the variable _owns_ the value." +"At the end of the scope, the variable is _dropped_ and the data is freed." msgstr "" -"* Στο τέλος του εύρους, η μεταβλητή _αποτέθηκε_ και τα δεδομένα " -"ελευθερώνονται.\n" -"* Ένας καταστροφέας μπορεί να τρέξει εδώ για να ελευθερώσει πόρους.\n" -"* Λέμε ότι η μεταβλητή _κατέχει_ την τιμή." +"Στο τέλος του εύρους, η μεταβλητή _αποτέθηκε_ και τα δεδομένα ελευθερώνονται." -#: src/ownership/move-semantics.md:1 +#: src/ownership.md:19 #, fuzzy -msgid "# Move Semantics" -msgstr "# Move Semantics" +msgid "A destructor can run here to free up resources." +msgstr "Ένας καταστροφέας μπορεί να τρέξει εδώ για να ελευθερώσει πόρους." + +#: src/ownership.md:20 +#, fuzzy +msgid "We say that the variable _owns_ the value." +msgstr "Λέμε ότι η μεταβλητή _κατέχει_ την τιμή." #: src/ownership/move-semantics.md:3 #, fuzzy @@ -4508,38 +4655,47 @@ msgstr "" #: src/ownership/move-semantics.md:14 #, fuzzy -msgid "" -"* The assignment of `s1` to `s2` transfers ownership.\n" -"* The data was _moved_ from `s1` and `s1` is no longer accessible.\n" -"* When `s1` goes out of scope, nothing happens: it has no ownership.\n" -"* When `s2` goes out of scope, the string data is freed.\n" -"* There is always _exactly_ one variable binding which owns a value." +msgid "The assignment of `s1` to `s2` transfers ownership." +msgstr "Η εκχώρηση του `s1` στο `s2` μεταβιβάζει την ιδιοκτησία." + +#: src/ownership/move-semantics.md:15 +#, fuzzy +msgid "The data was _moved_ from `s1` and `s1` is no longer accessible." msgstr "" -"* Η εκχώρηση του `s1` στο `s2` μεταβιβάζει την ιδιοκτησία.\n" -"* Τα δεδομένα _μετακινήθηκαν_ από το `s1` και το `s1` δεν είναι πλέον " -"προσβάσιμο.\n" -"* Όταν το `s1` βγαίνει εκτός πεδίου εφαρμογής, δεν συμβαίνει τίποτα: δεν " -"έχει ιδιοκτησία.\n" -"* Όταν το `s2` βγαίνει εκτός εύρους, τα δεδομένα συμβολοσειράς " -"ελευθερώνονται.\n" -"* Υπάρχει πάντα _exactly_ μία δέσμευση μεταβλητής που κατέχει μια τιμή." +"Τα δεδομένα _μετακινήθηκαν_ από το `s1` και το `s1` δεν είναι πλέον " +"προσβάσιμο." + +#: src/ownership/move-semantics.md:16 +#, fuzzy +msgid "When `s1` goes out of scope, nothing happens: it has no ownership." +msgstr "" +"Όταν το `s1` βγαίνει εκτός πεδίου εφαρμογής, δεν συμβαίνει τίποτα: δεν έχει " +"ιδιοκτησία." + +#: src/ownership/move-semantics.md:17 +#, fuzzy +msgid "When `s2` goes out of scope, the string data is freed." +msgstr "" +"Όταν το `s2` βγαίνει εκτός εύρους, τα δεδομένα συμβολοσειράς ελευθερώνονται." + +#: src/ownership/move-semantics.md:18 +#, fuzzy +msgid "There is always _exactly_ one variable binding which owns a value." +msgstr "Υπάρχει πάντα _exactly_ μία δέσμευση μεταβλητής που κατέχει μια τιμή." #: src/ownership/move-semantics.md:22 #, fuzzy msgid "" -"* Mention that this is the opposite of the defaults in C++, which copies by " -"value unless you use `std::move` (and the move constructor is defined!).\n" -"\n" -"* In Rust, clones are explicit (by using `clone`)." +"Mention that this is the opposite of the defaults in C++, which copies by " +"value unless you use `std::move` (and the move constructor is defined!)." msgstr "" -"* Αναφέρετε ότι αυτό είναι το αντίθετο από τις προεπιλογές της C++, η οποία " +"Αναφέρετε ότι αυτό είναι το αντίθετο από τις προεπιλογές της C++, η οποία " "αντιγράφει με βάση την τιμή, εκτός και αν χρησιμοποιήσετε το `std::move` " "(και ορίζεται ο κατασκευαστής κίνησης!)." -#: src/ownership/moved-strings-rust.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Moved Strings in Rust" -msgstr "# Μετακινήθηκαν χορδές σε σκουριά" +#: src/ownership/move-semantics.md:24 +msgid "In Rust, clones are explicit (by using `clone`)." +msgstr "" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:3 msgid "" @@ -4553,12 +4709,14 @@ msgstr "" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:10 #, fuzzy -msgid "" -"* The heap data from `s1` is reused for `s2`.\n" -"* When `s1` goes out of scope, nothing happens (it has been moved from)." +msgid "The heap data from `s1` is reused for `s2`." +msgstr "Τα δεδομένα σωρού από το `s1` επαναχρησιμοποιούνται για το `s2`." + +#: src/ownership/moved-strings-rust.md:11 +#, fuzzy +msgid "When `s1` goes out of scope, nothing happens (it has been moved from)." msgstr "" -"* Τα δεδομένα σωρού από το `s1` επαναχρησιμοποιούνται για το `s2`.\n" -"* Όταν το `s1` βγαίνει εκτός πεδίου εφαρμογής, δεν συμβαίνει τίποτα (έχει " +"Όταν το `s1` βγαίνει εκτός πεδίου εφαρμογής, δεν συμβαίνει τίποτα (έχει " "μετακινηθεί από)." #: src/ownership/moved-strings-rust.md:13 @@ -4613,11 +4771,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Double Frees in Modern C++" -msgstr "# Double Frees στη σύγχρονη C++" - #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:3 #, fuzzy msgid "Modern C++ solves this differently:" @@ -4634,13 +4787,16 @@ msgstr "" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:10 #, fuzzy msgid "" -"* The heap data from `s1` is duplicated and `s2` gets its own independent " -"copy.\n" -"* When `s1` and `s2` go out of scope, they each free their own memory." +"The heap data from `s1` is duplicated and `s2` gets its own independent copy." msgstr "" -"* Τα δεδομένα σωρού από το `s1` είναι διπλά και το `s2` αποκτά το δικό του " -"ανεξάρτητο αντίγραφο.\n" -"* Όταν τα «s1» και «s2» βγαίνουν εκτός πεδίου εφαρμογής, το καθένα " +"Τα δεδομένα σωρού από το `s1` είναι διπλά και το `s2` αποκτά το δικό του " +"ανεξάρτητο αντίγραφο." + +#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:11 +#, fuzzy +msgid "When `s1` and `s2` go out of scope, they each free their own memory." +msgstr "" +"Όταν τα «s1» και «s2» βγαίνουν εκτός πεδίου εφαρμογής, το καθένα " "απελευθερώνει τη δική του μνήμη." #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:13 @@ -4694,19 +4850,13 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/ownership/moves-function-calls.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Moves in Function Calls" -msgstr "# Κινήσεις σε κλήσεις συναρτήσεων" - #: src/ownership/moves-function-calls.md:3 #, fuzzy msgid "" -"When you pass a value to a function, the value is assigned to the function\n" +"When you pass a value to a function, the value is assigned to the function " "parameter. This transfers ownership:" msgstr "" -"Όταν μεταβιβάζετε μια τιμή σε μια συνάρτηση, η τιμή εκχωρείται στη " -"συνάρτηση\n" +"Όταν μεταβιβάζετε μια τιμή σε μια συνάρτηση, η τιμή εκχωρείται στη συνάρτηση " "παράμετρος. Αυτό μεταβιβάζει την ιδιοκτησία:" #: src/ownership/moves-function-calls.md:6 @@ -4727,37 +4877,51 @@ msgstr "" #: src/ownership/moves-function-calls.md:20 #, fuzzy msgid "" -"* With the first call to `say_hello`, `main` gives up ownership of `name`. " -"Afterwards, `name` cannot be used anymore within `main`.\n" -"* The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the " -"`say_hello` function.\n" -"* `main` can retain ownership if it passes `name` as a reference (`&name`) " -"and if `say_hello` accepts a reference as a parameter.\n" -"* Alternatively, `main` can pass a clone of `name` in the first call (`name." -"clone()`).\n" -"* Rust makes it harder than C++ to inadvertently create copies by making " -"move semantics the default, and by forcing programmers to make clones " -"explicit." +"With the first call to `say_hello`, `main` gives up ownership of `name`. " +"Afterwards, `name` cannot be used anymore within `main`." msgstr "" -"* Με την πρώτη κλήση στο \"say_hello\", ο \"main\" παραιτείται από την " +"Με την πρώτη κλήση στο \"say_hello\", ο \"main\" παραιτείται από την " "ιδιοκτησία του \"name\". Στη συνέχεια, το \"όνομα\" δεν μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί πλέον στο \"κύριο\".\n" -"* Η μνήμη σωρού που έχει εκχωρηθεί για το \"όνομα\" θα ελευθερωθεί στο τέλος " -"της συνάρτησης \"say_hello\".\n" -"* Το \"main\" μπορεί να διατηρήσει την ιδιοκτησία εάν μεταβιβάσει το " -"\"name\" ως αναφορά (\"&name\") και εάν το \"say_hello\" αποδεχτεί μια " -"αναφορά ως παράμετρο.\n" -"* Εναλλακτικά, το \"main\" μπορεί να περάσει έναν κλώνο του \"name\" στην " -"πρώτη κλήση (\"name.clone()\").\n" -"* Το Rust καθιστά δυσκολότερο από την C++ την ακούσια δημιουργία αντιγράφων " +"χρησιμοποιηθεί πλέον στο \"κύριο\"." + +#: src/ownership/moves-function-calls.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the " +"`say_hello` function." +msgstr "" +"Η μνήμη σωρού που έχει εκχωρηθεί για το \"όνομα\" θα ελευθερωθεί στο τέλος " +"της συνάρτησης \"say_hello\"." + +#: src/ownership/moves-function-calls.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"`main` can retain ownership if it passes `name` as a reference (`&name`) and " +"if `say_hello` accepts a reference as a parameter." +msgstr "" +"Το \"main\" μπορεί να διατηρήσει την ιδιοκτησία εάν μεταβιβάσει το \"name\" " +"ως αναφορά (\"&name\") και εάν το \"say_hello\" αποδεχτεί μια αναφορά ως " +"παράμετρο." + +#: src/ownership/moves-function-calls.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Alternatively, `main` can pass a clone of `name` in the first call (`name." +"clone()`)." +msgstr "" +"Εναλλακτικά, το \"main\" μπορεί να περάσει έναν κλώνο του \"name\" στην " +"πρώτη κλήση (\"name.clone()\")." + +#: src/ownership/moves-function-calls.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust makes it harder than C++ to inadvertently create copies by making move " +"semantics the default, and by forcing programmers to make clones explicit." +msgstr "" +"Το Rust καθιστά δυσκολότερο από την C++ την ακούσια δημιουργία αντιγράφων " "καθιστώντας τη σημασιολογία κίνησης ως προεπιλογή και αναγκάζοντας τους " "προγραμματιστές να κάνουν τους κλώνους ξεκάθαρους." -#: src/ownership/copy-clone.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Copying and Cloning" -msgstr "# Αντιγραφή και κλωνοποίηση" - #: src/ownership/copy-clone.md:3 #, fuzzy msgid "" @@ -4807,13 +4971,16 @@ msgstr "" #: src/ownership/copy-clone.md:30 #, fuzzy -msgid "" -"* After the assignment, both `p1` and `p2` own their own data.\n" -"* We can also use `p1.clone()` to explicitly copy the data." +msgid "After the assignment, both `p1` and `p2` own their own data." msgstr "" -"* Μετά την ανάθεση, τόσο το «p1» και το «p2» έχουν τα δικά τους δεδομένα.\n" -"* Μπορούμε επίσης να χρησιμοποιήσουμε το «p1.clone()» για να αντιγράψουμε " -"ρητά τα δεδομένα." +"Μετά την ανάθεση, τόσο το «p1» και το «p2» έχουν τα δικά τους δεδομένα." + +#: src/ownership/copy-clone.md:31 +#, fuzzy +msgid "We can also use `p1.clone()` to explicitly copy the data." +msgstr "" +"Μπορούμε επίσης να χρησιμοποιήσουμε το «p1.clone()» για να αντιγράψουμε ρητά " +"τα δεδομένα." #: src/ownership/copy-clone.md:35 #, fuzzy @@ -4823,23 +4990,34 @@ msgstr "Η αντιγραφή και η κλωνοποίηση δεν είναι #: src/ownership/copy-clone.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* Copying refers to bitwise copies of memory regions and does not work on " -"arbitrary objects.\n" -"* Copying does not allow for custom logic (unlike copy constructors in C+" -"+).\n" -"* Cloning is a more general operation and also allows for custom behavior by " -"implementing the `Clone` trait.\n" -"* Copying does not work on types that implement the `Drop` trait." +"Copying refers to bitwise copies of memory regions and does not work on " +"arbitrary objects." msgstr "" -"* Η αντιγραφή αναφέρεται σε αντίγραφα bitwise περιοχών μνήμης και δεν " -"λειτουργεί σε αυθαίρετα αντικείμενα.\n" -"* Η αντιγραφή δεν επιτρέπει προσαρμοσμένη λογική (σε αντίθεση με τους " -"κατασκευαστές αντιγραφής στη C++).\n" -"* Η κλωνοποίηση είναι μια πιο γενική λειτουργία και επιτρέπει επίσης " -"προσαρμοσμένη συμπεριφορά με την εφαρμογή του χαρακτηριστικού " -"«Κλωνοποίηση».\n" -"* Η αντιγραφή δεν λειτουργεί σε τύπους που εφαρμόζουν το χαρακτηριστικό " -"«Drop»." +"Η αντιγραφή αναφέρεται σε αντίγραφα bitwise περιοχών μνήμης και δεν " +"λειτουργεί σε αυθαίρετα αντικείμενα." + +#: src/ownership/copy-clone.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Copying does not allow for custom logic (unlike copy constructors in C++)." +msgstr "" +"Η αντιγραφή δεν επιτρέπει προσαρμοσμένη λογική (σε αντίθεση με τους " +"κατασκευαστές αντιγραφής στη C++)." + +#: src/ownership/copy-clone.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Cloning is a more general operation and also allows for custom behavior by " +"implementing the `Clone` trait." +msgstr "" +"Η κλωνοποίηση είναι μια πιο γενική λειτουργία και επιτρέπει επίσης " +"προσαρμοσμένη συμπεριφορά με την εφαρμογή του χαρακτηριστικού «Κλωνοποίηση»." + +#: src/ownership/copy-clone.md:40 +#, fuzzy +msgid "Copying does not work on types that implement the `Drop` trait." +msgstr "" +"Η αντιγραφή δεν λειτουργεί σε τύπους που εφαρμόζουν το χαρακτηριστικό «Drop»." #: src/ownership/copy-clone.md:42 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:29 #, fuzzy @@ -4849,48 +5027,46 @@ msgstr "Στο παραπάνω παράδειγμα, δοκιμάστε τα ε #: src/ownership/copy-clone.md:44 #, fuzzy msgid "" -"* Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because " -"`String` is not a `Copy` type.\n" -"* Remove `Copy` from the `derive` attribute. The compiler error is now in " -"the `println!` for `p1`.\n" -"* Show that it works if you clone `p1` instead." +"Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because `String` " +"is not a `Copy` type." msgstr "" -"* Προσθέστε ένα πεδίο «String» στο «struct Point». Δεν θα μεταγλωττιστεί " -"επειδή το \"String\" δεν είναι τύπος \"Αντιγραφή\".\n" -"* Καταργήστε το \"Copy\" από το χαρακτηριστικό \"derive\". Το σφάλμα " -"μεταγλωττιστή βρίσκεται τώρα στο «println!» για το «p1».\n" -"* Δείξτε ότι λειτουργεί εάν αντ' αυτού κλωνοποιήσετε το \"p1\"." +"Προσθέστε ένα πεδίο «String» στο «struct Point». Δεν θα μεταγλωττιστεί " +"επειδή το \"String\" δεν είναι τύπος \"Αντιγραφή\"." + +#: src/ownership/copy-clone.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove `Copy` from the `derive` attribute. The compiler error is now in the " +"`println!` for `p1`." +msgstr "" +"Καταργήστε το \"Copy\" από το χαρακτηριστικό \"derive\". Το σφάλμα " +"μεταγλωττιστή βρίσκεται τώρα στο «println!» για το «p1»." + +#: src/ownership/copy-clone.md:46 +#, fuzzy +msgid "Show that it works if you clone `p1` instead." +msgstr "Δείξτε ότι λειτουργεί εάν αντ' αυτού κλωνοποιήσετε το \"p1\"." #: src/ownership/copy-clone.md:48 #, fuzzy msgid "" "If students ask about `derive`, it is sufficient to say that this is a way " -"to generate code in Rust\n" -"at compile time. In this case the default implementations of `Copy` and " -"`Clone` traits are generated." +"to generate code in Rust at compile time. In this case the default " +"implementations of `Copy` and `Clone` traits are generated." msgstr "" "Εάν οι μαθητές ρωτήσουν για το «derive», αρκεί να πούμε ότι αυτός είναι ένας " -"τρόπος δημιουργίας κώδικα στο Rust\n" -"την ώρα της μεταγλώττισης. Σε αυτήν την περίπτωση δημιουργούνται οι " -"προεπιλεγμένες υλοποιήσεις των χαρακτηριστικών «Αντιγραφή» και " -"«Κλωνοποίηση».\n" -" \n" -"" - -#: src/ownership/borrowing.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Borrowing" -msgstr "#Δανεισμός" +"τρόπος δημιουργίας κώδικα στο Rust την ώρα της μεταγλώττισης. Σε αυτήν την " +"περίπτωση δημιουργούνται οι προεπιλεγμένες υλοποιήσεις των χαρακτηριστικών " +"«Αντιγραφή» και «Κλωνοποίηση»." #: src/ownership/borrowing.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Instead of transferring ownership when calling a function, you can let a\n" +"Instead of transferring ownership when calling a function, you can let a " "function _borrow_ the value:" msgstr "" "Αντί να μεταβιβάζετε την ιδιοκτησία κατά την κλήση μιας συνάρτησης, μπορείτε " -"να αφήσετε α\n" -"συνάρτηση _borrow_ την τιμή:" +"να αφήσετε α συνάρτηση _borrow_ την τιμή:" #: src/ownership/borrowing.md:6 msgid "" @@ -4913,13 +5089,14 @@ msgstr "" #: src/ownership/borrowing.md:22 #, fuzzy -msgid "" -"* The `add` function _borrows_ two points and returns a new point.\n" -"* The caller retains ownership of the inputs." +msgid "The `add` function _borrows_ two points and returns a new point." msgstr "" -"* Η συνάρτηση «προσθήκη» _δανείζεται_ δύο σημεία και επιστρέφει ένα νέο " -"σημείο.\n" -"* Ο καλών διατηρεί την κυριότητα των εισόδων." +"Η συνάρτηση «προσθήκη» _δανείζεται_ δύο σημεία και επιστρέφει ένα νέο σημείο." + +#: src/ownership/borrowing.md:23 +#, fuzzy +msgid "The caller retains ownership of the inputs." +msgstr "Ο καλών διατηρεί την κυριότητα των εισόδων." #: src/ownership/borrowing.md:27 msgid "Notes on stack returns:" @@ -4927,41 +5104,46 @@ msgstr "" #: src/ownership/borrowing.md:28 msgid "" -"* Demonstrate that the return from `add` is cheap because the compiler can " +"Demonstrate that the return from `add` is cheap because the compiler can " "eliminate the copy operation. Change the above code to print stack addresses " -"and run it on the [Playground]. In the \"DEBUG\" optimization level, the " -"addresses should change, while they stay the same when changing to the " -"\"RELEASE\" setting:\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" #[derive(Debug)]\n" -" struct Point(i32, i32);\n" -"\n" -" fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" -" let p = Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n" -" println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n" -" p\n" -" }\n" -"\n" -" fn main() {\n" -" let p1 = Point(3, 4);\n" -" let p2 = Point(10, 20);\n" -" let p3 = add(&p1, &p2);\n" -" println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n" -" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n" -" }\n" -" ```\n" -"* The Rust compiler can do return value optimization (RVO).\n" -"* In C++, copy elision has to be defined in the language specification " -"because constructors can have side effects. In Rust, this is not an issue at " -"all. If RVO did not happen, Rust will always performs a simple and efficient " -"`memcpy` copy." +"and run it on the [Playground](https://play.rust-lang.org/). In the " +"\"DEBUG\" optimization level, the addresses should change, while they stay " +"the same when changing to the \"RELEASE\" setting:" msgstr "" -#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Shared and Unique Borrows" -msgstr "# Κοινόχρηστα και μοναδικά δάνεια" +#: src/ownership/borrowing.md:30 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"#[derive(Debug)]\n" +"struct Point(i32, i32);\n" +"\n" +"fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" +" let p = Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n" +" println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n" +" p\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let p1 = Point(3, 4);\n" +" let p2 = Point(10, 20);\n" +" let p3 = add(&p1, &p2);\n" +" println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n" +" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/ownership/borrowing.md:48 +msgid "The Rust compiler can do return value optimization (RVO)." +msgstr "" + +#: src/ownership/borrowing.md:49 +msgid "" +"In C++, copy elision has to be defined in the language specification because " +"constructors can have side effects. In Rust, this is not an issue at all. If " +"RVO did not happen, Rust will always performs a simple and efficient " +"`memcpy` copy." +msgstr "" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:3 #, fuzzy @@ -4972,12 +5154,13 @@ msgstr "" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* You can have one or more `&T` values at any given time, _or_\n" -"* You can have exactly one `&mut T` value." -msgstr "" -"* Μπορείτε να έχετε μία ή περισσότερες τιμές \"&T\" ανά πάσα στιγμή, _ή_\n" -"* Μπορείτε να έχετε ακριβώς μία τιμή «&mut T»." +msgid "You can have one or more `&T` values at any given time, _or_" +msgstr "Μπορείτε να έχετε μία ή περισσότερες τιμές \"&T\" ανά πάσα στιγμή, _ή_" + +#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:6 +#, fuzzy +msgid "You can have exactly one `&mut T` value." +msgstr "Μπορείτε να έχετε ακριβώς μία τιμή «&mut T»." #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:8 msgid "" @@ -5000,51 +5183,66 @@ msgstr "" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* The above code does not compile because `a` is borrowed as mutable " -"(through `c`) and as immutable (through `b`) at the same time.\n" -"* Move the `println!` statement for `b` before the scope that introduces `c` " -"to make the code compile.\n" -"* After that change, the compiler realizes that `b` is only ever used before " +"The above code does not compile because `a` is borrowed as mutable (through " +"`c`) and as immutable (through `b`) at the same time." +msgstr "" +"Ο παραπάνω κώδικας δεν μεταγλωττίζεται επειδή το «a» δανείζεται ταυτόχρονα " +"ως mutable (μέσω «c») και ως αμετάβλητο (μέσω «b»)." + +#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Move the `println!` statement for `b` before the scope that introduces `c` " +"to make the code compile." +msgstr "" +"Μετακινήστε τη δήλωση «println!» για το «b» πριν από το εύρος που εισάγει το " +"«c» για να κάνετε μεταγλώττιση του κώδικα." + +#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"After that change, the compiler realizes that `b` is only ever used before " "the new mutable borrow of `a` through `c`. This is a feature of the borrow " "checker called \"non-lexical lifetimes\"." msgstr "" -"* Ο παραπάνω κώδικας δεν μεταγλωττίζεται επειδή το «a» δανείζεται ταυτόχρονα " -"ως mutable (μέσω «c») και ως αμετάβλητο (μέσω «b»).\n" -"* Μετακινήστε τη δήλωση «println!» για το «b» πριν από το εύρος που εισάγει " -"το «c» για να κάνετε μεταγλώττιση του κώδικα.\n" -"* Μετά από αυτήν την αλλαγή, ο μεταγλωττιστής συνειδητοποιεί ότι το \"b\" " +"Μετά από αυτήν την αλλαγή, ο μεταγλωττιστής συνειδητοποιεί ότι το \"b\" " "χρησιμοποιείται μόνο πριν από το νέο μεταβλητό δάνειο του \"a\" έως το " "\"c\". Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό του ελεγκτή δανεισμού που ονομάζεται " "\"μη λεξιλογικές ζωές\"." -#: src/ownership/lifetimes.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Lifetimes" -msgstr "# Διάρκεια ζωής" - #: src/ownership/lifetimes.md:3 #, fuzzy msgid "A borrowed value has a _lifetime_:" msgstr "Μια δανεισμένη αξία έχει _διάρκεια ζωής_:" #: src/ownership/lifetimes.md:5 -msgid "" -"* The lifetime can be elided: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`.\n" -"* Lifetimes can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`.\n" -"* Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the\n" -" lifetime `a`\".\n" -"* Lifetimes are always inferred by the compiler: you cannot assign a " -"lifetime\n" -" yourself.\n" -" * Lifetime annotations create constraints; the compiler verifies that " -"there is\n" -" a valid solution." +msgid "The lifetime can be elided: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`." msgstr "" -#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1 +#: src/ownership/lifetimes.md:6 +msgid "Lifetimes can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes.md:7 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:23 #, fuzzy -msgid "# Lifetimes in Function Calls" -msgstr "# Διάρκεια ζωής σε κλήσεις συναρτήσεων" +msgid "" +"Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the " +"lifetime `a`\"." +msgstr "" +"Διαβάστε το '&'a Point' ως \"ένα δανεικό \"Point\" που ισχύει τουλάχιστον " +"για το διάρκεια ζωής «α»»." + +#: src/ownership/lifetimes.md:9 +msgid "" +"Lifetimes are always inferred by the compiler: you cannot assign a lifetime " +"yourself." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes.md:11 +msgid "" +"Lifetime annotations create constraints; the compiler verifies that there is " +"a valid solution." +msgstr "" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:3 #, fuzzy @@ -5076,78 +5274,100 @@ msgstr "" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:21 #, fuzzy -msgid "" -"* `'a` is a generic parameter, it is inferred by the compiler.\n" -"* Lifetimes start with `'` and `'a` is a typical default name.\n" -"* Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the\n" -" lifetime `a`\".\n" -" * The _at least_ part is important when parameters are in different scopes." +msgid "`'a` is a generic parameter, it is inferred by the compiler." +msgstr "Το `'a` είναι μια γενική παράμετρος, συνάγεται από τον μεταγλωττιστή." + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:22 +#, fuzzy +msgid "Lifetimes start with `'` and `'a` is a typical default name." msgstr "" -"* Το `'a` είναι μια γενική παράμετρος, συνάγεται από τον μεταγλωττιστή.\n" -"* Οι διάρκειες ζωής ξεκινούν με \"\"\" και το \"a\" είναι ένα τυπικό " -"προεπιλεγμένο όνομα.\n" -"* Διαβάστε το '&'a Point' ως \"ένα δανεικό \"Point\" που ισχύει τουλάχιστον " -"για το\n" -" διάρκεια ζωής «α»».\n" -" * Το τμήμα _τουλάχιστον_ είναι σημαντικό όταν οι παράμετροι βρίσκονται σε " +"Οι διάρκειες ζωής ξεκινούν με \"\"\" και το \"a\" είναι ένα τυπικό " +"προεπιλεγμένο όνομα." + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"The _at least_ part is important when parameters are in different scopes." +msgstr "" +"Το τμήμα _τουλάχιστον_ είναι σημαντικό όταν οι παράμετροι βρίσκονται σε " "διαφορετικά πεδία." #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:31 #, fuzzy msgid "" -"* Move the declaration of `p2` and `p3` into a a new scope (`{ ... }`), " -"resulting in the following code:\n" -" ```rust,ignore\n" -" #[derive(Debug)]\n" -" struct Point(i32, i32);\n" -"\n" -" fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" -" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" -" }\n" -"\n" -" fn main() {\n" -" let p1: Point = Point(10, 10);\n" -" let p3: &Point;\n" -" {\n" -" let p2: Point = Point(20, 20);\n" -" p3 = left_most(&p1, &p2);\n" -" }\n" -" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n" -" }\n" -" ```\n" -" Note how this does not compile since `p3` outlives `p2`.\n" -"\n" -"* Reset the workspace and change the function signature to `fn left_most<'a, " -"'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. This will not compile " -"because the relationship between the lifetimes `'a` and `'b` is unclear.\n" -"* Another way to explain it:\n" -" * Two references to two values are borrowed by a function and the function " -"returns\n" -" another reference.\n" -" * It must have come from one of those two inputs (or from a global " -"variable).\n" -" * Which one is it? The compiler needs to to know, so at the call site the " -"returned reference is not used\n" -" for longer than a variable from where the reference came from." +"Move the declaration of `p2` and `p3` into a a new scope (`{ ... }`), " +"resulting in the following code:" msgstr "" -"* Επαναφέρετε τον χώρο εργασίας και αλλάξτε την υπογραφή της συνάρτησης σε " -"`fn left_most<'a, 'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. Αυτό δεν " -"θα μεταγλωττιστεί επειδή η σχέση μεταξύ των χρόνων ζωής \"a\" και \"b\" " -"είναι ασαφής.\n" -"* Ένας άλλος τρόπος να το εξηγήσετε:\n" -" * Δύο αναφορές σε δύο τιμές δανείζονται από μια συνάρτηση και η συνάρτηση " -"επιστρέφει\n" -" άλλη αναφορά.\n" -" * Πρέπει να προέρχεται από μία από αυτές τις δύο εισόδους (ή από μια " -"καθολική μεταβλητή).\n" -" * Ποιο είναι απ 'όλα? Ο μεταγλωττιστής πρέπει να γνωρίζει, επομένως στον " -"ιστότοπο κλήσης δεν χρησιμοποιείται η επιστρεφόμενη αναφορά\n" -" για περισσότερο από μια μεταβλητή από την οποία προήλθε η αναφορά." +"Επαναφέρετε τον χώρο εργασίας και αλλάξτε την υπογραφή της συνάρτησης σε `fn " +"left_most<'a, 'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. Αυτό δεν θα " +"μεταγλωττιστεί επειδή η σχέση μεταξύ των χρόνων ζωής \"a\" και \"b\" είναι " +"ασαφής." -#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1 +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:32 #, fuzzy -msgid "# Lifetimes in Data Structures" -msgstr "# Διάρκεια ζωής σε δομές δεδομένων" +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#[derive(Debug)]\n" +"struct Point(i32, i32);\n" +"\n" +"fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" +" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let p1: Point = Point(10, 10);\n" +" let p3: &Point;\n" +" {\n" +" let p2: Point = Point(20, 20);\n" +" p3 = left_most(&p1, &p2);\n" +" }\n" +" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "Ένας άλλος τρόπος να το εξηγήσετε:" + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:50 +#, fuzzy +msgid "Note how this does not compile since `p3` outlives `p2`." +msgstr "" +"Δύο αναφορές σε δύο τιμές δανείζονται από μια συνάρτηση και η συνάρτηση " +"επιστρέφει άλλη αναφορά." + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset the workspace and change the function signature to `fn left_most<'a, " +"'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. This will not compile " +"because the relationship between the lifetimes `'a` and `'b` is unclear." +msgstr "" +"Πρέπει να προέρχεται από μία από αυτές τις δύο εισόδους (ή από μια καθολική " +"μεταβλητή)." + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:53 +#, fuzzy +msgid "Another way to explain it:" +msgstr "" +"Ποιο είναι απ 'όλα? Ο μεταγλωττιστής πρέπει να γνωρίζει, επομένως στον " +"ιστότοπο κλήσης δεν χρησιμοποιείται η επιστρεφόμενη αναφορά για περισσότερο " +"από μια μεταβλητή από την οποία προήλθε η αναφορά." + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:54 +msgid "" +"Two references to two values are borrowed by a function and the function " +"returns another reference." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:56 +msgid "" +"It must have come from one of those two inputs (or from a global variable)." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:57 +msgid "" +"Which one is it? The compiler needs to to know, so at the call site the " +"returned reference is not used for longer than a variable from where the " +"reference came from." +msgstr "" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:3 #, fuzzy @@ -5182,42 +5402,60 @@ msgstr "" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* In the above example, the annotation on `Highlight` enforces that the data " +"In the above example, the annotation on `Highlight` enforces that the data " "underlying the contained `&str` lives at least as long as any instance of " -"`Highlight` that uses that data.\n" -"* If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), " -"the borrow checker throws an error.\n" -"* Types with borrowed data force users to hold on to the original data. This " -"can be useful for creating lightweight views, but it generally makes them " -"somewhat harder to use.\n" -"* When possible, make data structures own their data directly.\n" -"* Some structs with multiple references inside can have more than one " -"lifetime annotation. This can be necessary if there is a need to describe " -"lifetime relationships between the references themselves, in addition to the " -"lifetime of the struct itself. Those are very advanced use cases." +"`Highlight` that uses that data." msgstr "" -"* Στο παραπάνω παράδειγμα, ο σχολιασμός στο \"Highlight\" επιβάλλει ότι τα " +"Στο παραπάνω παράδειγμα, ο σχολιασμός στο \"Highlight\" επιβάλλει ότι τα " "δεδομένα που βρίσκονται κάτω από το περιεχόμενο \"&str\" ζουν τουλάχιστον " "για όσο χρονικό διάστημα οποιοδήποτε στιγμιότυπο του \"Highlight\" που " -"χρησιμοποιεί αυτά τα δεδομένα.\n" -"* Εάν το «κείμενο» καταναλωθεί πριν από το τέλος της διάρκειας ζωής του " -"«αλεπού» (ή του «σκύλου»), ο ελεγκτής δανείου κάνει ένα σφάλμα.\n" -"* Οι τύποι με δανεικά δεδομένα αναγκάζουν τους χρήστες να παραμείνουν στα " +"χρησιμοποιεί αυτά τα δεδομένα." + +#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), " +"the borrow checker throws an error." +msgstr "" +"Εάν το «κείμενο» καταναλωθεί πριν από το τέλος της διάρκειας ζωής του " +"«αλεπού» (ή του «σκύλου»), ο ελεγκτής δανείου κάνει ένα σφάλμα." + +#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Types with borrowed data force users to hold on to the original data. This " +"can be useful for creating lightweight views, but it generally makes them " +"somewhat harder to use." +msgstr "" +"Οι τύποι με δανεικά δεδομένα αναγκάζουν τους χρήστες να παραμείνουν στα " "αρχικά δεδομένα. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο για τη δημιουργία ελαφριών " -"προβολών, αλλά γενικά τις καθιστά κάπως πιο δύσκολες στη χρήση.\n" -"* Όταν είναι δυνατόν, κάντε τις δομές δεδομένων να κατέχουν απευθείας τα " -"δεδομένα τους.\n" -"* Ορισμένες δομές με πολλαπλές αναφορές στο εσωτερικό μπορεί να έχουν " +"προβολών, αλλά γενικά τις καθιστά κάπως πιο δύσκολες στη χρήση." + +#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:28 +#, fuzzy +msgid "When possible, make data structures own their data directly." +msgstr "" +"Όταν είναι δυνατόν, κάντε τις δομές δεδομένων να κατέχουν απευθείας τα " +"δεδομένα τους." + +#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Some structs with multiple references inside can have more than one lifetime " +"annotation. This can be necessary if there is a need to describe lifetime " +"relationships between the references themselves, in addition to the lifetime " +"of the struct itself. Those are very advanced use cases." +msgstr "" +"Ορισμένες δομές με πολλαπλές αναφορές στο εσωτερικό μπορεί να έχουν " "περισσότερους από έναν σχολιασμούς διάρκειας ζωής. Αυτό μπορεί να είναι " "απαραίτητο εάν υπάρχει ανάγκη να περιγραφούν σχέσεις διάρκειας ζωής μεταξύ " "των ίδιων των αναφορών, επιπλέον της διάρκειας ζωής της ίδιας της δομής. " -"Είναι πολύ προηγμένες περιπτώσεις χρήσης.\n" -"" +"Είναι πολύ προηγμένες περιπτώσεις χρήσης." #: src/exercises/day-1/afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 1: Afternoon Exercises" -msgstr "# Ημέρα 1: Απογευματινές Ασκήσεις" +msgid "Day 1: Afternoon Exercises" +msgstr "Ημέρα 1: Απογευματινές Ασκήσεις" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:3 #, fuzzy @@ -5226,27 +5464,21 @@ msgstr "Θα δούμε δύο πράγματα:" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* A small book library,\n" -"\n" -"* Iterators and ownership (hard)." -msgstr "* Iterators και ιδιοκτησία (σκληρό)." +msgid "A small book library," +msgstr "Iterators και ιδιοκτησία (σκληρό)." -#: src/exercises/day-1/book-library.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Designing a Library" -msgstr "# Σχεδιάζοντας μια Βιβλιοθήκη" +#: src/exercises/day-1/afternoon.md:7 +msgid "Iterators and ownership (hard)." +msgstr "" #: src/exercises/day-1/book-library.md:3 #, fuzzy msgid "" "We will learn much more about structs and the `Vec` type tomorrow. For " -"now,\n" -"you just need to know part of its API:" +"now, you just need to know part of its API:" msgstr "" "Θα μάθουμε πολλά περισσότερα για τις δομές και τον τύπο `Vec` αύριο. Προς " -"το παρόν,\n" -"απλά πρέπει να γνωρίζετε μέρος του API του:" +"το παρόν, απλά πρέπει να γνωρίζετε μέρος του API του:" #: src/exercises/day-1/book-library.md:6 msgid "" @@ -5265,13 +5497,12 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/book-library.md:17 #, fuzzy msgid "" -"Use this to create a library application. Copy the code below to\n" -" and update the types to make it compile:" +"Use this to create a library application. Copy the code below to and update the types to make it compile:" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήσετε μια εφαρμογή βιβλιοθήκης. " -"Αντιγράψτε τον παρακάτω κωδικό στο\n" -" και ενημερώστε τους τύπους για να γίνει " -"μεταγλώττιση:" +"Αντιγράψτε τον παρακάτω κωδικό στο και " +"ενημερώστε τους τύπους για να γίνει μεταγλώττιση:" #: src/exercises/day-1/book-library.md:20 msgid "" @@ -5364,48 +5595,38 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -" \n" +"\\<λεπτομέρειες>\n" +"\n" "[Λύση](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" -#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Iterators and Ownership" -msgstr "# Επαναληπτικοί και ιδιοκτησία" - #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the\n" -"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and\n" -"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator." -"html)\n" +"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the " +"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and " +"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " "traits." msgstr "" "Το μοντέλο ιδιοκτησίας του Rust επηρεάζει πολλά API. Ένα παράδειγμα αυτού " -"είναι το\n" -"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) και\n" -"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator." -"html)\n" -"χαρακτηριστικά." +"είναι το [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator." +"html) και [`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait." +"IntoIterator.html) χαρακτηριστικά." -#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:8 +#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:8 src/bare-metal/no_std.md:28 #, fuzzy -msgid "## `Iterator`" -msgstr "## «Iterator»." +msgid "`Iterator`" +msgstr "«Iterator»." #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:10 #, fuzzy msgid "" -"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. " -"The\n" +"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. The " "`Iterator` trait simply says that you can call `next` until you get `None` " "back:" msgstr "" "Τα γνωρίσματα είναι σαν διεπαφές: περιγράφουν τη συμπεριφορά (μέθοδοι) για " -"έναν τύπο. ο\n" -"Το χαρακτηριστικό «Iterator» λέει απλώς ότι μπορείτε να καλέσετε «επόμενο» " -"μέχρι να λάβετε πίσω το «Κανένα»:" +"έναν τύπο. ο Το χαρακτηριστικό «Iterator» λέει απλώς ότι μπορείτε να " +"καλέσετε «επόμενο» μέχρι να λάβετε πίσω το «Κανένα»:" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:13 msgid "" @@ -5464,20 +5685,19 @@ msgstr "Γιατί χρησιμοποιείται αυτός ο τύπος;" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:48 #, fuzzy -msgid "## `IntoIterator`" -msgstr "## «IntoIterator»." +msgid "`IntoIterator`" +msgstr "«IntoIterator»." #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:50 #, fuzzy msgid "" -"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an\n" +"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an " "iterator. The related trait `IntoIterator` tells you how to create the " "iterator:" msgstr "" "Το χαρακτηριστικό \"Iterator\" σάς λέει πώς να _επανάληψη_ αφού " -"δημιουργήσετε ένα\n" -"επαναλήπτης. Το σχετικό χαρακτηριστικό «IntoIterator» σάς λέει πώς να " -"δημιουργήσετε τον επαναλήπτη:" +"δημιουργήσετε ένα επαναλήπτης. Το σχετικό χαρακτηριστικό «IntoIterator» σάς " +"λέει πώς να δημιουργήσετε τον επαναλήπτη:" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:53 msgid "" @@ -5494,30 +5714,32 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:62 #, fuzzy msgid "" -"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must\n" +"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must " "declare two types:" msgstr "" -"Η σύνταξη εδώ σημαίνει ότι κάθε υλοποίηση του «IntoIterator» πρέπει\n" -"Δηλώστε δύο τύπους:" +"Η σύνταξη εδώ σημαίνει ότι κάθε υλοποίηση του «IntoIterator» πρέπει Δηλώστε " +"δύο τύπους:" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:65 #, fuzzy -msgid "" -"* `Item`: the type we iterate over, such as `i8`,\n" -"* `IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method." +msgid "`Item`: the type we iterate over, such as `i8`," +msgstr "\"Στοιχείο\": ο τύπος που επαναλαμβάνουμε, όπως \"i8\"," + +#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:66 +#, fuzzy +msgid "`IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method." msgstr "" -"* \"Στοιχείο\": ο τύπος που επαναλαμβάνουμε, όπως \"i8\",\n" -"* «IntoIter»: ο τύπος «Iterator» που επιστρέφεται με τη μέθοδο «into_iter»." +"«IntoIter»: ο τύπος «Iterator» που επιστρέφεται με τη μέθοδο «into_iter»." #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:68 #, fuzzy msgid "" -"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same\n" +"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same " "`Item` type, which means that it returns `Option`" msgstr "" "Σημειώστε ότι το \"IntoIter\" και το \"Item\" είναι συνδεδεμένα: ο " -"επαναλήπτης πρέπει να έχει το ίδιο\n" -"Τύπος «Στοιχείο», που σημαίνει ότι επιστρέφει «Επιλογή<Στοιχείο>»." +"επαναλήπτης πρέπει να έχει το ίδιο Τύπος «Στοιχείο», που σημαίνει ότι " +"επιστρέφει «Επιλογή\\<Στοιχείο>»." #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:71 #, fuzzy @@ -5540,22 +5762,19 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:83 #, fuzzy -msgid "## `for` Loops" -msgstr "## Βρόχοι «για»." +msgid "`for` Loops" +msgstr "Βρόχοι «για»." #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:85 #, fuzzy msgid "" "Now that we know both `Iterator` and `IntoIterator`, we can build `for` " -"loops.\n" -"They call `into_iter()` on an expression and iterates over the resulting\n" -"iterator:" +"loops. They call `into_iter()` on an expression and iterates over the " +"resulting iterator:" msgstr "" "Τώρα που γνωρίζουμε και τα δύο \"Iterator\" και \"IntoIterator\", μπορούμε " -"να δημιουργήσουμε βρόχους \"for\".\n" -"Καλούν «into_iter()» σε μια έκφραση και επαναλαμβάνεται πάνω από το " -"αποτέλεσμα\n" -"επαναλήπτης:" +"να δημιουργήσουμε βρόχους \"for\". Καλούν «into_iter()» σε μια έκφραση και " +"επαναλαμβάνεται πάνω από το αποτέλεσμα επαναλήπτης:" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:89 msgid "" @@ -5583,30 +5802,23 @@ msgstr "Ποιος είναι ο τύπος της λέξης σε κάθε βρ #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:105 #, fuzzy msgid "" -"Experiment with the code above and then consult the documentation for " -"[`impl\n" -"IntoIterator for\n" -"&Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-" -"IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E)\n" -"and [`impl IntoIterator for\n" -"Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-" -"for-Vec%3CT%2C%20A%3E)\n" -"to check your answers." +"Experiment with the code above and then consult the documentation for [`impl " +"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." +"html#impl-IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E) and [`impl " +"IntoIterator for Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." +"html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT%2C%20A%3E) to check your answers." msgstr "" "Πειραματιστείτε με τον παραπάνω κώδικα και, στη συνέχεια, συμβουλευτείτε την " -"τεκμηρίωση για [`impl\n" -"IntoIterator για\n" -"&Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-" -"IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E)\n" -"και [`impl IntoIterator for\n" -"Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-" -"for-Vec%3CT%2C%20A%3E)\n" -"για να ελέγξετε τις απαντήσεις σας." +"τεκμηρίωση για [`impl IntoIterator για &Vec`](https://doc.rust-lang.org/" +"std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E) " +"και [`impl IntoIterator for Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/" +"struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT%2C%20A%3E) για να ελέγξετε τις " +"απαντήσεις σας." #: src/welcome-day-2.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Day 2" -msgstr "# Καλώς ήρθατε στην Ημέρα 2" +msgid "Welcome to Day 2" +msgstr "Καλώς ήρθατε στην Ημέρα 2" #: src/welcome-day-2.md:3 #, fuzzy @@ -5614,26 +5826,28 @@ msgid "Now that we have seen a fair amount of Rust, we will continue with:" msgstr "Τώρα που είδαμε αρκετή ποσότητα Rust, θα συνεχίσουμε με:" #: src/welcome-day-2.md:5 -msgid "" -"* Structs, enums, methods.\n" -"\n" -"* Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays.\n" -"\n" -"* Control flow constructs: `if`, `if let`, `while`, `while let`, `break`, " -"and\n" -" `continue`.\n" -"\n" -"* The Standard Library: `String`, `Option` and `Result`, `Vec`, `HashMap`, " -"`Rc`\n" -" and `Arc`.\n" -"\n" -"* Modules: visibility, paths, and filesystem hierarchy." +msgid "Structs, enums, methods." msgstr "" -#: src/structs.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Structs" -msgstr "# Κατασκευές" +#: src/welcome-day-2.md:7 +msgid "Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays." +msgstr "" + +#: src/welcome-day-2.md:9 +msgid "" +"Control flow constructs: `if`, `if let`, `while`, `while let`, `break`, and " +"`continue`." +msgstr "" + +#: src/welcome-day-2.md:12 +msgid "" +"The Standard Library: `String`, `Option` and `Result`, `Vec`, `HashMap`, " +"`Rc` and `Arc`." +msgstr "" + +#: src/welcome-day-2.md:15 +msgid "Modules: visibility, paths, and filesystem hierarchy." +msgstr "" #: src/structs.md:3 #, fuzzy @@ -5667,39 +5881,50 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/structs.md:29 -#, fuzzy -msgid "" -"
\n" -"Key Points: " -msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -"Βασικά σημεία:" - #: src/structs.md:32 +msgid "Structs work like in C or C++." +msgstr "" + +#: src/structs.md:33 +msgid "Like in C++, and unlike in C, no typedef is needed to define a type." +msgstr "" + +#: src/structs.md:34 +msgid "Unlike in C++, there is no inheritance between structs." +msgstr "" + +#: src/structs.md:35 msgid "" -"* Structs work like in C or C++.\n" -" * Like in C++, and unlike in C, no typedef is needed to define a type.\n" -" * Unlike in C++, there is no inheritance between structs.\n" -"* Methods are defined in an `impl` block, which we will see in following " -"slides.\n" -"* This may be a good time to let people know there are different types of " -"structs. \n" -" * Zero-sized structs `e.g., struct Foo;` might be used when implementing a " +"Methods are defined in an `impl` block, which we will see in following " +"slides." +msgstr "" + +#: src/structs.md:36 +msgid "" +"This may be a good time to let people know there are different types of " +"structs. " +msgstr "" + +#: src/structs.md:37 +msgid "" +"Zero-sized structs `e.g., struct Foo;` might be used when implementing a " "trait on some type but don’t have any data that you want to store in the " -"value itself. \n" -" * The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names " -"are not important.\n" -"* The syntax `..peter` allows us to copy the majority of the fields from the " +"value itself. " +msgstr "" + +#: src/structs.md:38 +msgid "" +"The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names are " +"not important." +msgstr "" + +#: src/structs.md:39 +msgid "" +"The syntax `..peter` allows us to copy the majority of the fields from the " "old struct without having to explicitly type it all out. It must always be " "the last element." msgstr "" -#: src/structs/tuple-structs.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Tuple Structs" -msgstr "# Πουπλές Κατασκευές" - #: src/structs/tuple-structs.md:3 #, fuzzy msgid "If the field names are unimportant, you can use a tuple struct:" @@ -5751,42 +5976,52 @@ msgstr "" #: src/structs/tuple-structs.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* Newtypes are a great way to encode additional information about the value " -"in a primitive type, for example:\n" -" * The number is measured in some units: `Newtons` in the example above.\n" -" * The value passed some validation when it was created, so you no longer " -"have to validate it again at every use: 'PhoneNumber(String)` or " -"`OddNumber(u32)`.\n" -"* Demonstrate how to add a `f64` value to a `Newtons` type by accessing the " -"single field in the newtype.\n" -" * Rust generally doesn’t like inexplicit things, like automatic " -"unwrapping or for instance using booleans as integers.\n" -" * Operator overloading is discussed on Day 3 (generics). " +"Newtypes are a great way to encode additional information about the value in " +"a primitive type, for example:" msgstr "" "Οι νέοι τύποι είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να κωδικοποιήσετε πρόσθετες " -"πληροφορίες σχετικά με την τιμή σε έναν πρωτόγονο τύπο, για παράδειγμα:\n" -" * Ο αριθμός μετριέται σε ορισμένες μονάδες: «Newtons» στο παραπάνω " -"παράδειγμα.\n" -" * Η τιμή πέρασε κάποια επικύρωση όταν δημιουργήθηκε, επομένως δεν " -"χρειάζεται πλέον να την επικυρώνετε ξανά σε κάθε χρήση: " -"«PhoneNumber(String)» ή «OddNumber(u32)».\n" -" \n" -"
" +"πληροφορίες σχετικά με την τιμή σε έναν πρωτόγονο τύπο, για παράδειγμα:" -#: src/structs/field-shorthand.md:1 +#: src/structs/tuple-structs.md:38 #, fuzzy -msgid "# Field Shorthand Syntax" -msgstr "# Σύντομη σύνταξη πεδίου" +msgid "The number is measured in some units: `Newtons` in the example above." +msgstr "" +"Ο αριθμός μετριέται σε ορισμένες μονάδες: «Newtons» στο παραπάνω παράδειγμα." + +#: src/structs/tuple-structs.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"The value passed some validation when it was created, so you no longer have " +"to validate it again at every use: 'PhoneNumber(String)`or`OddNumber(u32)\\`." +msgstr "" +"Η τιμή πέρασε κάποια επικύρωση όταν δημιουργήθηκε, επομένως δεν χρειάζεται " +"πλέον να την επικυρώνετε ξανά σε κάθε χρήση: «PhoneNumber(String)» ή " +"«OddNumber(u32)»." + +#: src/structs/tuple-structs.md:40 +msgid "" +"Demonstrate how to add a `f64` value to a `Newtons` type by accessing the " +"single field in the newtype." +msgstr "" + +#: src/structs/tuple-structs.md:41 +msgid "" +"Rust generally doesn’t like inexplicit things, like automatic unwrapping or " +"for instance using booleans as integers." +msgstr "" + +#: src/structs/tuple-structs.md:42 +msgid "Operator overloading is discussed on Day 3 (generics). " +msgstr "" #: src/structs/field-shorthand.md:3 #, fuzzy msgid "" -"If you already have variables with the right names, then you can create the\n" +"If you already have variables with the right names, then you can create the " "struct using a shorthand:" msgstr "" "Εάν έχετε ήδη μεταβλητές με τα σωστά ονόματα, τότε μπορείτε να δημιουργήσετε " -"τις\n" -"δόμηση χρησιμοποιώντας συντομογραφία:" +"τις δόμηση χρησιμοποιώντας συντομογραφία:" #: src/structs/field-shorthand.md:6 msgid "" @@ -5812,67 +6047,82 @@ msgstr "" #: src/structs/field-shorthand.md:27 msgid "" -"* The `new` function could be written using `Self` as a type, as it is " -"interchangeable with the struct type name\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" #[derive(Debug)]\n" -" struct Person {\n" -" name: String,\n" -" age: u8,\n" -" }\n" -" impl Person {\n" -" fn new(name: String, age: u8) -> Self {\n" -" Self { name, age }\n" -" }\n" -" }\n" -" ``` \n" -"* Implement the `Default` trait for the struct. Define some fields and use " -"the default values for the other fields.\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" #[derive(Debug)]\n" -" struct Person {\n" -" name: String,\n" -" age: u8,\n" -" }\n" -" impl Default for Person {\n" -" fn default() -> Person {\n" -" Person {\n" -" name: \"Bot\".to_string(),\n" -" age: 0,\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -" fn create_default() {\n" -" let tmp = Person {\n" -" ..Default::default()\n" -" };\n" -" let tmp = Person {\n" -" name: \"Sam\".to_string(),\n" -" ..Default::default()\n" -" };\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -"* Methods are defined in the `impl` block.\n" -"* Use struct update syntax to define a new structure using `peter`. Note " -"that the variable `peter` will no longer be accessible afterwards.\n" -"* Use `{:#?}` when printing structs to request the `Debug` representation." +"The `new` function could be written using `Self` as a type, as it is " +"interchangeable with the struct type name" msgstr "" -#: src/enums.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Enums" -msgstr "# Αριθμοί" +#: src/structs/field-shorthand.md:29 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"#[derive(Debug)]\n" +"struct Person {\n" +" name: String,\n" +" age: u8,\n" +"}\n" +"impl Person {\n" +" fn new(name: String, age: u8) -> Self {\n" +" Self { name, age }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:41 +msgid "" +"Implement the `Default` trait for the struct. Define some fields and use the " +"default values for the other fields." +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:43 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"#[derive(Debug)]\n" +"struct Person {\n" +" name: String,\n" +" age: u8,\n" +"}\n" +"impl Default for Person {\n" +" fn default() -> Person {\n" +" Person {\n" +" name: \"Bot\".to_string(),\n" +" age: 0,\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"fn create_default() {\n" +" let tmp = Person {\n" +" ..Default::default()\n" +" };\n" +" let tmp = Person {\n" +" name: \"Sam\".to_string(),\n" +" ..Default::default()\n" +" };\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:68 +msgid "Methods are defined in the `impl` block." +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:69 +msgid "" +"Use struct update syntax to define a new structure using `peter`. Note that " +"the variable `peter` will no longer be accessible afterwards." +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:70 +msgid "" +"Use `{:#?}` when printing structs to request the `Debug` representation." +msgstr "" #: src/enums.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few\n" -"different variants:" +"The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few different " +"variants:" msgstr "" -"Η λέξη-κλειδί «enum» επιτρέπει τη δημιουργία ενός τύπου που έχει λίγους\n" +"Η λέξη-κλειδί «enum» επιτρέπει τη δημιουργία ενός τύπου που έχει λίγους " "διαφορετικές παραλλαγές:" #: src/enums.md:6 @@ -5912,48 +6162,63 @@ msgstr "Βασικά σημεία:" #: src/enums.md:35 #, fuzzy +msgid "Enumerations allow you to collect a set of values under one type" +msgstr "" +"Οι απαριθμήσεις σάς επιτρέπουν να συλλέγετε ένα σύνολο τιμών κάτω από έναν " +"τύπο" + +#: src/enums.md:36 +#, fuzzy msgid "" -"* Enumerations allow you to collect a set of values under one type\n" -"* This page offers an enum type `CoinFlip` with two variants `Heads` and " -"`Tail`. You might note the namespace when using variants.\n" -"* This might be a good time to compare Structs and Enums:\n" -" * In both, you can have a simple version without fields (unit struct) or " -"one with different types of fields (variant payloads). \n" -" * In both, associated functions are defined within an `impl` block.\n" -" * You could even implement the different variants of an enum with separate " +"This page offers an enum type `CoinFlip` with two variants `Heads` and " +"`Tail`. You might note the namespace when using variants." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα προσφέρει έναν τύπο \"CoinFlip\" με δύο παραλλαγές \"Heads\" " +"και \"Tail\". Μπορείτε να σημειώσετε τον χώρο ονομάτων όταν χρησιμοποιείτε " +"παραλλαγές." + +#: src/enums.md:37 +#, fuzzy +msgid "This might be a good time to compare Structs and Enums:" +msgstr "" +"Αυτή μπορεί να είναι μια καλή στιγμή για να συγκρίνετε Structs και Enums:" + +#: src/enums.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"In both, you can have a simple version without fields (unit struct) or one " +"with different types of fields (variant payloads). " +msgstr "" +"Και στα δύο, μπορείτε να έχετε μια απλή έκδοση χωρίς πεδία (μονάδα δομής) ή " +"μια με διαφορετικούς τύπους πεδίων (ωφέλιμα φορτία παραλλαγής)." + +#: src/enums.md:39 +#, fuzzy +msgid "In both, associated functions are defined within an `impl` block." +msgstr "" +"Και στις δύο, οι συσχετισμένες συναρτήσεις ορίζονται μέσα σε ένα μπλοκ " +"«impl»." + +#: src/enums.md:40 +#, fuzzy +msgid "" +"You could even implement the different variants of an enum with separate " "structs but then they wouldn’t be the same type as they would if they were " "all defined in an enum. " msgstr "" -"* Οι απαριθμήσεις σάς επιτρέπουν να συλλέγετε ένα σύνολο τιμών κάτω από έναν " -"τύπο\n" -"* Αυτή η σελίδα προσφέρει έναν τύπο \"CoinFlip\" με δύο παραλλαγές \"Heads\" " -"και \"Tail\". Μπορείτε να σημειώσετε τον χώρο ονομάτων όταν χρησιμοποιείτε " -"παραλλαγές.\n" -"* Αυτή μπορεί να είναι μια καλή στιγμή για να συγκρίνετε Structs και Enums:\n" -" * Και στα δύο, μπορείτε να έχετε μια απλή έκδοση χωρίς πεδία (μονάδα " -"δομής) ή μια με διαφορετικούς τύπους πεδίων (ωφέλιμα φορτία παραλλαγής).\n" -" * Και στις δύο, οι συσχετισμένες συναρτήσεις ορίζονται μέσα σε ένα μπλοκ " -"«impl».\n" -" * Θα μπορούσατε ακόμη και να εφαρμόσετε τις διαφορετικές παραλλαγές ενός " -"enum με ξεχωριστές δομές, αλλά τότε δεν θα ήταν του ίδιου τύπου όπως θα ήταν " -"αν είχαν οριστεί όλες σε ένα enum.\n" -"" - -#: src/enums/variant-payloads.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Variant Payloads" -msgstr "# Παραλλαγή ωφέλιμων φορτίων" +"Θα μπορούσατε ακόμη και να εφαρμόσετε τις διαφορετικές παραλλαγές ενός enum " +"με ξεχωριστές δομές, αλλά τότε δεν θα ήταν του ίδιου τύπου όπως θα ήταν αν " +"είχαν οριστεί όλες σε ένα enum." #: src/enums/variant-payloads.md:3 #, fuzzy msgid "" "You can define richer enums where the variants carry data. You can then use " -"the\n" -"`match` statement to extract the data from each variant:" +"the `match` statement to extract the data from each variant:" msgstr "" "Μπορείτε να ορίσετε πλουσιότερους αριθμούς όπου οι παραλλαγές μεταφέρουν " -"δεδομένα. Στη συνέχεια, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το\n" -"Δήλωση «ταιριάσματος» για εξαγωγή των δεδομένων από κάθε παραλλαγή:" +"δεδομένα. Στη συνέχεια, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Δήλωση «ταιριάσματος» " +"για εξαγωγή των δεδομένων από κάθε παραλλαγή:" #: src/enums/variant-payloads.md:6 msgid "" @@ -5988,40 +6253,65 @@ msgstr "" #: src/enums/variant-payloads.md:35 #, fuzzy msgid "" -"* The values in the enum variants can only be accessed after being pattern " +"The values in the enum variants can only be accessed after being pattern " "matched. The pattern binds references to the fields in the \"match arm\" " -"after the `=>`.\n" -" * The expression is matched against the patterns from top to bottom. There " -"is no fall-through like in C or C++.\n" -" * The match expression has a value. The value is the last expression in " -"the match arm which was executed.\n" -" * Starting from the top we look for what pattern matches the value then " -"run the code following the arrow. Once we find a match, we stop. \n" -"* Demonstrate what happens when the search is inexhaustive. Note the " -"advantage the Rust compiler provides by confirming when all cases are " -"handled. \n" -"* `match` inspects a hidden discriminant field in the `enum`.\n" -"* It is possible to retrieve the discriminant by calling `std::mem::" -"discriminant()`\n" -" * This is useful, for example, if implementing `PartialEq` for structs " -"where comparing field values doesn't affect equality.\n" -"* `WebEvent::Click { ... }` is not exactly the same as `WebEvent::" -"Click(Click)` with a top level `struct Click { ... }`. The inlined version " -"cannot implement traits, for example. \n" -" " +"after the `=>`." msgstr "" -"* Στο παραπάνω παράδειγμα, η πρόσβαση στο \"char\" στο \"KeyPress\" ή στο " +"Στο παραπάνω παράδειγμα, η πρόσβαση στο \"char\" στο \"KeyPress\" ή στο " "\"x\" και \"y\" στο \"Click\" λειτουργεί μόνο μέσα σε μια δήλωση " -"\"ταιριάζουν\".\n" -"* Το \"match\" επιθεωρεί ένα κρυφό πεδίο διάκρισης στο \"enum\".\n" -"* Το \"WebEvent::Click { ... }\" δεν είναι ακριβώς το ίδιο με το \"WebEvent::" +"\"ταιριάζουν\"." + +#: src/enums/variant-payloads.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"The expression is matched against the patterns from top to bottom. There is " +"no fall-through like in C or C++." +msgstr "Το \"match\" επιθεωρεί ένα κρυφό πεδίο διάκρισης στο \"enum\"." + +#: src/enums/variant-payloads.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"The match expression has a value. The value is the last expression in the " +"match arm which was executed." +msgstr "" +"Το \"WebEvent::Click { ... }\" δεν είναι ακριβώς το ίδιο με το \"WebEvent::" "Click(Click)\" με ένα ανώτερο επίπεδο \"struct Click { ... }\". Η " "ενσωματωμένη έκδοση δεν μπορεί να εφαρμόσει χαρακτηριστικά, για παράδειγμα." -#: src/enums/sizes.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Enum Sizes" -msgstr "# Αριθμητικά μεγέθη" +#: src/enums/variant-payloads.md:38 +msgid "" +"Starting from the top we look for what pattern matches the value then run " +"the code following the arrow. Once we find a match, we stop. " +msgstr "" + +#: src/enums/variant-payloads.md:39 +msgid "" +"Demonstrate what happens when the search is inexhaustive. Note the advantage " +"the Rust compiler provides by confirming when all cases are handled. " +msgstr "" + +#: src/enums/variant-payloads.md:40 +msgid "`match` inspects a hidden discriminant field in the `enum`." +msgstr "" + +#: src/enums/variant-payloads.md:41 +msgid "" +"It is possible to retrieve the discriminant by calling `std::mem::" +"discriminant()`" +msgstr "" + +#: src/enums/variant-payloads.md:42 +msgid "" +"This is useful, for example, if implementing `PartialEq` for structs where " +"comparing field values doesn't affect equality." +msgstr "" + +#: src/enums/variant-payloads.md:43 +msgid "" +"`WebEvent::Click { ... }` is not exactly the same as `WebEvent::" +"Click(Click)` with a top level `struct Click { ... }`. The inlined version " +"cannot implement traits, for example." +msgstr "" #: src/enums/sizes.md:3 #, fuzzy @@ -6058,166 +6348,197 @@ msgstr "" #: src/enums/sizes.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." +"See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." "html)." msgstr "" -"* Δείτε το [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." +"Δείτε το [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." "html)." #: src/enums/sizes.md:31 msgid "" -" * Internally Rust is using a field (discriminant) to keep track of the enum " -"variant.\n" +"Internally Rust is using a field (discriminant) to keep track of the enum " +"variant." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:33 +msgid "" +"You can control the discriminant if needed (e.g., for compatibility with C):" +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:35 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"#[repr(u32)]\n" +"enum Bar {\n" +" A, // 0\n" +" B = 10000,\n" +" C, // 10001\n" +"}\n" "\n" -" * You can control the discriminant if needed (e.g., for compatibility with " -"C):\n" -" \n" -" ```rust,editable\n" -" #[repr(u32)]\n" -" enum Bar {\n" -" A, // 0\n" -" B = 10000,\n" -" C, // 10001\n" -" }\n" -" \n" -" fn main() {\n" -" println!(\"A: {}\", Bar::A as u32);\n" -" println!(\"B: {}\", Bar::B as u32);\n" -" println!(\"C: {}\", Bar::C as u32);\n" -" }\n" -" ```\n" +"fn main() {\n" +" println!(\"A: {}\", Bar::A as u32);\n" +" println!(\"B: {}\", Bar::B as u32);\n" +" println!(\"C: {}\", Bar::C as u32);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:50 +msgid "" +"Without `repr`, the discriminant type takes 2 bytes, because 10001 fits 2 " +"bytes." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:54 +msgid "Try out other types such as" +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:56 +msgid "`dbg_size!(bool)`: size 1 bytes, align: 1 bytes," +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:57 +msgid "" +"`dbg_size!(Option)`: size 1 bytes, align: 1 bytes (niche optimization, " +"see below)," +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:58 +msgid "`dbg_size!(&i32)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (on a 64-bit machine)," +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:59 +msgid "" +"`dbg_size!(Option<&i32>)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (null pointer " +"optimization, see below)." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:61 +msgid "" +"Niche optimization: Rust will merge use unused bit patterns for the enum " +"discriminant." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:64 +msgid "" +"Null pointer optimization: For [some types](https://doc.rust-lang.org/std/" +"option/#representation), Rust guarantees that `size_of::()` equals " +"`size_of::>()`." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:68 +msgid "" +"Example code if you want to show how the bitwise representation _may_ look " +"like in practice. It's important to note that the compiler provides no " +"guarantees regarding this representation, therefore this is totally unsafe." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:71 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"use std::mem::transmute;\n" "\n" -" Without `repr`, the discriminant type takes 2 bytes, because 10001 fits " -"2\n" -" bytes.\n" -"\n" -"\n" -" * Try out other types such as\n" -" \n" -" * `dbg_size!(bool)`: size 1 bytes, align: 1 bytes,\n" -" * `dbg_size!(Option)`: size 1 bytes, align: 1 bytes (niche " -"optimization, see below),\n" -" * `dbg_size!(&i32)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (on a 64-bit " -"machine),\n" -" * `dbg_size!(Option<&i32>)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (null pointer " -"optimization, see below).\n" -"\n" -" * Niche optimization: Rust will merge use unused bit patterns for the enum\n" -" discriminant.\n" -"\n" -" * Null pointer optimization: For [some\n" -" types](https://doc.rust-lang.org/std/option/#representation), Rust " -"guarantees\n" -" that `size_of::()` equals `size_of::>()`.\n" -"\n" -" Example code if you want to show how the bitwise representation *may* " -"look like in practice.\n" -" It's important to note that the compiler provides no guarantees " -"regarding this representation, therefore this is totally unsafe.\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" use std::mem::transmute;\n" -"\n" -" macro_rules! dbg_bits {\n" -" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" -" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " +"macro_rules! dbg_bits {\n" +" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" +" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " "$bit_type>($e));\n" -" };\n" -" }\n" +" };\n" +"}\n" "\n" -" fn main() {\n" -" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" -" // representation of types.\n" -" unsafe {\n" -" println!(\"Bitwise representation of bool\");\n" -" dbg_bits!(false, u8);\n" -" dbg_bits!(true, u8);\n" +"fn main() {\n" +" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" +" // representation of types.\n" +" unsafe {\n" +" println!(\"Bitwise representation of bool\");\n" +" dbg_bits!(false, u8);\n" +" dbg_bits!(true, u8);\n" "\n" -" println!(\"Bitwise representation of Option\");\n" -" dbg_bits!(None::, u8);\n" -" dbg_bits!(Some(false), u8);\n" -" dbg_bits!(Some(true), u8);\n" +" println!(\"Bitwise representation of Option\");\n" +" dbg_bits!(None::, u8);\n" +" dbg_bits!(Some(false), u8);\n" +" dbg_bits!(Some(true), u8);\n" "\n" -" println!(\"Bitwise representation of Option>\");\n" -" dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n" -" dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n" -" dbg_bits!(Some(None::), u8);\n" -" dbg_bits!(None::>, u8);\n" +" println!(\"Bitwise representation of Option>\");\n" +" dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n" +" dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n" +" dbg_bits!(Some(None::), u8);\n" +" dbg_bits!(None::>, u8);\n" "\n" -" println!(\"Bitwise representation of Option<&i32>\");\n" -" dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n" -" dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n" -" }\n" -" }\n" -" ```\n" +" println!(\"Bitwise representation of Option<&i32>\");\n" +" dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n" +" dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:106 +msgid "" +"More complex example if you want to discuss what happens when we chain more " +"than 256 `Option`s together." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:108 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"#![recursion_limit = \"1000\"]\n" "\n" -" More complex example if you want to discuss what happens when we chain " -"more than 256 `Option`s together.\n" +"use std::mem::transmute;\n" "\n" -" ```rust,editable\n" -" #![recursion_limit = \"1000\"]\n" -"\n" -" use std::mem::transmute;\n" -" \n" -" macro_rules! dbg_bits {\n" -" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" -" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " +"macro_rules! dbg_bits {\n" +" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" +" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " "$bit_type>($e));\n" -" };\n" -" }\n" +" };\n" +"}\n" "\n" -" // Macro to wrap a value in 2^n Some() where n is the number of \"@\" " +"// Macro to wrap a value in 2^n Some() where n is the number of \"@\" " "signs.\n" -" // Increasing the recursion limit is required to evaluate this macro.\n" -" macro_rules! many_options {\n" -" ($value:expr) => { Some($value) };\n" -" ($value:expr, @) => {\n" -" Some(Some($value))\n" -" };\n" -" ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n" -" many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n" -" };\n" -" }\n" +"// Increasing the recursion limit is required to evaluate this macro.\n" +"macro_rules! many_options {\n" +" ($value:expr) => { Some($value) };\n" +" ($value:expr, @) => {\n" +" Some(Some($value))\n" +" };\n" +" ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n" +" many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n" +" };\n" +"}\n" "\n" -" fn main() {\n" -" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" -" // representation of types.\n" -" unsafe {\n" -" assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n" -" assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n" -" assert_eq!(many_options!(false, @@), " +"fn main() {\n" +" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" +" // representation of types.\n" +" unsafe {\n" +" assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n" +" assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n" +" assert_eq!(many_options!(false, @@), " "Some(Some(Some(Some(false)))));\n" "\n" -" println!(\"Bitwise representation of a chain of 128 Option's." -"\");\n" -" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n" -" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);\n" +" println!(\"Bitwise representation of a chain of 128 Option's.\");\n" +" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n" +" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);\n" "\n" -" println!(\"Bitwise representation of a chain of 256 Option's." -"\");\n" -" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n" -" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);\n" +" println!(\"Bitwise representation of a chain of 256 Option's.\");\n" +" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n" +" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);\n" "\n" -" println!(\"Bitwise representation of a chain of 257 Option's." -"\");\n" -" dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n" -" dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n" -" dbg_bits!(many_options!(None::, @@@@@@@@), u16);\n" -" }\n" -" }\n" -" ```" +" println!(\"Bitwise representation of a chain of 257 Option's.\");\n" +" dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n" +" dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n" +" dbg_bits!(many_options!(None::, @@@@@@@@), u16);\n" +" }\n" +"}\n" +"```" msgstr "" #: src/methods.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust allows you to associate functions with your new types. You do this with " -"an\n" -"`impl` block:" +"an `impl` block:" msgstr "" "Το Rust σάς επιτρέπει να συσχετίζετε λειτουργίες με τους νέους τύπους σας. " -"Το κάνετε αυτό με ένα\n" -"μπλοκ \"impl\":" +"Το κάνετε αυτό με ένα μπλοκ \"impl\":" #: src/methods.md:6 msgid "" @@ -6246,143 +6567,171 @@ msgstr "" #: src/methods.md:31 #, fuzzy +msgid "It can be helpful to introduce methods by comparing them to functions." +msgstr "Βασικά σημεία:" + +#: src/methods.md:32 +#, fuzzy msgid "" -"* It can be helpful to introduce methods by comparing them to functions.\n" -" * Methods are called on an instance of a type (such as a struct or enum), " -"the first parameter represents the instance as `self`.\n" -" * Developers may choose to use methods to take advantage of method " -"receiver syntax and to help keep them more organized. By using methods we " -"can keep all the implementation code in one predictable place.\n" -"* Point out the use of the keyword `self`, a method receiver. \n" -" * Show that it is an abbreviated term for `self:&Self` and perhaps show " -"how the struct name could also be used. \n" -" * Explain that `Self` is a type alias for the type the `impl` block is in " -"and can be used elsewhere in the block.\n" -" * Note how `self` is used like other structs and dot notation can be used " -"to refer to individual fields.\n" -" * This might be a good time to demonstrate how the `&self` differs from " -"`self` by modifying the code and trying to run say_hello twice. \n" -"* We describe the distinction between method receivers next.\n" -" " +"Methods are called on an instance of a type (such as a struct or enum), the " +"first parameter represents the instance as `self`." msgstr "" -"Βασικά σημεία:\n" -"* Μπορεί να είναι χρήσιμη η εισαγωγή μεθόδων συγκρίνοντάς τες με " -"συναρτήσεις.\n" -" * Οι μέθοδοι καλούνται σε μια παρουσία ενός τύπου (όπως μια δομή ή ένα " -"enum), η πρώτη παράμετρος αντιπροσωπεύει την παρουσία ως \"self\".\n" -" * Οι προγραμματιστές μπορούν να επιλέξουν να χρησιμοποιήσουν μεθόδους για " -"να επωφεληθούν από τη σύνταξη του δέκτη μεθόδων και να τους βοηθήσουν να " +"Μπορεί να είναι χρήσιμη η εισαγωγή μεθόδων συγκρίνοντάς τες με συναρτήσεις." + +#: src/methods.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Developers may choose to use methods to take advantage of method receiver " +"syntax and to help keep them more organized. By using methods we can keep " +"all the implementation code in one predictable place." +msgstr "" +"Οι μέθοδοι καλούνται σε μια παρουσία ενός τύπου (όπως μια δομή ή ένα enum), " +"η πρώτη παράμετρος αντιπροσωπεύει την παρουσία ως \"self\"." + +#: src/methods.md:34 +#, fuzzy +msgid "Point out the use of the keyword `self`, a method receiver. " +msgstr "" +"Οι προγραμματιστές μπορούν να επιλέξουν να χρησιμοποιήσουν μεθόδους για να " +"επωφεληθούν από τη σύνταξη του δέκτη μεθόδων και να τους βοηθήσουν να " "διατηρηθούν πιο οργανωμένοι. Χρησιμοποιώντας μεθόδους μπορούμε να " -"διατηρήσουμε όλο τον κώδικα υλοποίησης σε ένα προβλέψιμο μέρος.\n" -"* Επισημάνετε τη χρήση της λέξης-κλειδιού «self», ενός δέκτη μεθόδου.\n" -" * Δείξτε ότι είναι ένας συντομευμένος όρος για το \"self:&Self\" και ίσως " -"δείξετε πώς θα μπορούσε επίσης να χρησιμοποιηθεί το όνομα της δομής.\n" -" * Εξηγήστε ότι το Self είναι ένα ψευδώνυμο τύπου για τον τύπο στον οποίο " -"βρίσκεται το μπλοκ «impl» και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αλλού στο μπλοκ.\n" -" * Σημειώστε πώς χρησιμοποιείται ο εαυτός όπως και άλλες δομές και ο " +"διατηρήσουμε όλο τον κώδικα υλοποίησης σε ένα προβλέψιμο μέρος." + +#: src/methods.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Show that it is an abbreviated term for `self:&Self` and perhaps show how " +"the struct name could also be used. " +msgstr "Επισημάνετε τη χρήση της λέξης-κλειδιού «self», ενός δέκτη μεθόδου." + +#: src/methods.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Explain that `Self` is a type alias for the type the `impl` block is in and " +"can be used elsewhere in the block." +msgstr "" +"Δείξτε ότι είναι ένας συντομευμένος όρος για το \"self:&Self\" και ίσως " +"δείξετε πώς θα μπορούσε επίσης να χρησιμοποιηθεί το όνομα της δομής." + +#: src/methods.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Note how `self` is used like other structs and dot notation can be used to " +"refer to individual fields." +msgstr "" +"Εξηγήστε ότι το Self είναι ένα ψευδώνυμο τύπου για τον τύπο στον οποίο " +"βρίσκεται το μπλοκ «impl» και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αλλού στο μπλοκ." + +#: src/methods.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"This might be a good time to demonstrate how the `&self` differs from `self` " +"by modifying the code and trying to run say_hello twice." +msgstr "" +"Σημειώστε πώς χρησιμοποιείται ο εαυτός όπως και άλλες δομές και ο " "συμβολισμός κουκκίδων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αναφορά σε μεμονωμένα " -"πεδία.\n" -" * Αυτή μπορεί να είναι μια καλή στιγμή για να δείξετε πώς το \"&self\" " +"πεδία." + +#: src/methods.md:39 +#, fuzzy +msgid "We describe the distinction between method receivers next." +msgstr "" +"Αυτή μπορεί να είναι μια καλή στιγμή για να δείξετε πώς το \"&self\" " "διαφέρει από το \"self\" τροποποιώντας τον κώδικα και προσπαθώντας να " "εκτελέσετε το say_hello δύο φορές.\n" -"* Στη συνέχεια περιγράφουμε τη διάκριση μεταξύ των δεκτών μεθόδων.\n" -" \n" -"" - -#: src/methods/receiver.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Method Receiver" -msgstr "# Μέθοδος Δέκτης" +"\n" +"Στη συνέχεια περιγράφουμε τη διάκριση μεταξύ των δεκτών μεθόδων." #: src/methods/receiver.md:3 #, fuzzy msgid "" "The `&self` above indicates that the method borrows the object immutably. " -"There\n" -"are other possible receivers for a method:" +"There are other possible receivers for a method:" msgstr "" "Το \"&self\" παραπάνω υποδεικνύει ότι η μέθοδος δανείζεται το αντικείμενο " -"αμετάβλητα. Εκεί\n" -"είναι άλλοι πιθανοί δέκτες για μια μέθοδο:" +"αμετάβλητα. Εκεί είναι άλλοι πιθανοί δέκτες για μια μέθοδο:" #: src/methods/receiver.md:6 #, fuzzy msgid "" -"* `&self`: borrows the object from the caller using a shared and immutable\n" -" reference. The object can be used again afterwards.\n" -"* `&mut self`: borrows the object from the caller using a unique and " -"mutable\n" -" reference. The object can be used again afterwards.\n" -"* `self`: takes ownership of the object and moves it away from the caller. " -"The\n" -" method becomes the owner of the object. The object will be dropped " -"(deallocated)\n" -" when the method returns, unless its ownership is explicitly\n" -" transmitted.\n" -"* `mut self`: same as above, but while the method owns the object, it can\n" -" mutate it too. Complete ownership does not automatically mean mutability.\n" -"* No receiver: this becomes a static method on the struct. Typically used " -"to\n" -" create constructors which are called `new` by convention." +"`&self`: borrows the object from the caller using a shared and immutable " +"reference. The object can be used again afterwards." msgstr "" -"* «&self»: δανείζεται το αντικείμενο από τον καλούντα χρησιμοποιώντας ένα " -"κοινόχρηστο και αμετάβλητο\n" -" αναφορά. Το αντικείμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά μετά.\n" -"* \"&mut self\": δανείζεται το αντικείμενο από τον καλούντα χρησιμοποιώντας " -"ένα μοναδικό και ευμετάβλητο\n" -" αναφορά. Το αντικείμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά μετά.\n" -"* «self»: αναλαμβάνει την κυριότητα του αντικειμένου και το απομακρύνει από " -"τον καλούντα. ο\n" -" μέθοδος γίνεται ο ιδιοκτήτης του αντικειμένου. Το αντικείμενο θα " -"απορριφθεί (κατανεμηθεί)\n" -" όταν η μέθοδος επιστρέφει, εκτός εάν η ιδιοκτησία της είναι ρητά\n" -" μεταδόθηκε.\n" -"* `mut self`: όπως παραπάνω, αλλά ενώ η μέθοδος κατέχει το αντικείμενο, " -"μπορεί\n" -" μεταλλάξτε το και εσείς. Η πλήρης ιδιοκτησία δεν σημαίνει αυτόματα " -"μεταβλητότητα.\n" -"* Χωρίς δέκτη: αυτό γίνεται μια στατική μέθοδος στη δομή. Συνήθως " -"χρησιμοποιείται σε\n" -" δημιουργήστε κατασκευαστές που ονομάζονται «νέοι» κατά σύμβαση." +"«&self»: δανείζεται το αντικείμενο από τον καλούντα χρησιμοποιώντας ένα " +"κοινόχρηστο και αμετάβλητο αναφορά. Το αντικείμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί " +"ξανά μετά." + +#: src/methods/receiver.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"`&mut self`: borrows the object from the caller using a unique and mutable " +"reference. The object can be used again afterwards." +msgstr "" +"\"&mut self\": δανείζεται το αντικείμενο από τον καλούντα χρησιμοποιώντας " +"ένα μοναδικό και ευμετάβλητο αναφορά. Το αντικείμενο μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί ξανά μετά." + +#: src/methods/receiver.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"`self`: takes ownership of the object and moves it away from the caller. The " +"method becomes the owner of the object. The object will be dropped " +"(deallocated) when the method returns, unless its ownership is explicitly " +"transmitted." +msgstr "" +"«self»: αναλαμβάνει την κυριότητα του αντικειμένου και το απομακρύνει από " +"τον καλούντα. ο μέθοδος γίνεται ο ιδιοκτήτης του αντικειμένου. Το " +"αντικείμενο θα απορριφθεί (κατανεμηθεί) όταν η μέθοδος επιστρέφει, εκτός εάν " +"η ιδιοκτησία της είναι ρητά μεταδόθηκε." + +#: src/methods/receiver.md:14 +#, fuzzy +msgid "" +"`mut self`: same as above, but while the method owns the object, it can " +"mutate it too. Complete ownership does not automatically mean mutability." +msgstr "" +"`mut self`: όπως παραπάνω, αλλά ενώ η μέθοδος κατέχει το αντικείμενο, μπορεί " +"μεταλλάξτε το και εσείς. Η πλήρης ιδιοκτησία δεν σημαίνει αυτόματα " +"μεταβλητότητα." + +#: src/methods/receiver.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"No receiver: this becomes a static method on the struct. Typically used to " +"create constructors which are called `new` by convention." +msgstr "" +"Χωρίς δέκτη: αυτό γίνεται μια στατική μέθοδος στη δομή. Συνήθως " +"χρησιμοποιείται σε δημιουργήστε κατασκευαστές που ονομάζονται «νέοι» κατά " +"σύμβαση." #: src/methods/receiver.md:19 #, fuzzy msgid "" -"Beyond variants on `self`, there are also\n" -"[special wrapper types](https://doc.rust-lang.org/reference/special-types-" -"and-traits.html)\n" -"allowed to be receiver types, such as `Box`." +"Beyond variants on `self`, there are also [special wrapper types](https://" +"doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html) allowed to be " +"receiver types, such as `Box`." msgstr "" -"Πέρα από παραλλαγές στον «εαυτό», υπάρχουν επίσης\n" -"[ειδικοί τύποι περιτυλίγματος](https://doc.rust-lang.org/reference/special-" -"types-and-traits.html)\n" -"επιτρέπεται να είναι τύποι δεκτών, όπως \"Box\"." +"Πέρα από παραλλαγές στον «εαυτό», υπάρχουν επίσης [ειδικοί τύποι " +"περιτυλίγματος](https://doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits." +"html) επιτρέπεται να είναι τύποι δεκτών, όπως \"Box\n" +"\n" +"\"." #: src/methods/receiver.md:25 #, fuzzy msgid "" "Consider emphasizing \"shared and immutable\" and \"unique and mutable\". " -"These constraints always come\n" -"together in Rust due to borrow checker rules, and `self` is no exception. It " -"isn't possible to\n" -"reference a struct from multiple locations and call a mutating (`&mut self`) " -"method on it." +"These constraints always come together in Rust due to borrow checker rules, " +"and `self` is no exception. It isn't possible to reference a struct from " +"multiple locations and call a mutating (`&mut self`) method on it." msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -" \n" +"\\<λεπτομέρειες>\n" +"\n" "Εξετάστε το ενδεχόμενο να δώσετε έμφαση στο \"κοινόχρηστο και αμετάβλητο\" " -"και στο \"μοναδικό και μεταβλητό\". Αυτοί οι περιορισμοί έρχονται πάντα\n" -"μαζί στο Rust λόγω των κανόνων του ελεγκτή δανείου, και το \"self\" δεν " -"αποτελεί εξαίρεση. Δεν θα είναι δυνατόν\n" -"Αναφέρετε μια δομή από πολλές τοποθεσίες και καλέστε μια μέθοδο μεταλλάξεως " -"(`&mut self`) σε αυτήν.\n" -" \n" -"" - -#: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Example" -msgstr "# Παράδειγμα" +"και στο \"μοναδικό και μεταβλητό\". Αυτοί οι περιορισμοί έρχονται πάντα μαζί " +"στο Rust λόγω των κανόνων του ελεγκτή δανείου, και το \"self\" δεν αποτελεί " +"εξαίρεση. Δεν θα είναι δυνατόν Αναφέρετε μια δομή από πολλές τοποθεσίες και " +"καλέστε μια μέθοδο μεταλλάξεως (`&mut self`) σε αυτήν." #: src/methods/example.md:3 msgid "" @@ -6432,52 +6781,62 @@ msgstr "" #: src/methods/example.md:47 #, fuzzy +msgid "All four methods here use a different method receiver." +msgstr "\\<λεπτομέρειες>" + +#: src/methods/example.md:48 +#, fuzzy msgid "" -"* All four methods here use a different method receiver.\n" -" * You can point out how that changes what the function can do with the " -"variable values and if/how it can be used again in `main`.\n" -" * You can showcase the error that appears when trying to call `finish` " -"twice.\n" -"* Note that although the method receivers are different, the non-static " +"You can point out how that changes what the function can do with the " +"variable values and if/how it can be used again in `main`." +msgstr "Βασικά σημεία:" + +#: src/methods/example.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"You can showcase the error that appears when trying to call `finish` twice." +msgstr "Και οι τέσσερις μέθοδοι εδώ χρησιμοποιούν διαφορετικό δέκτη μεθόδου." + +#: src/methods/example.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that although the method receivers are different, the non-static " "functions are called the same way in the main body. Rust enables automatic " "referencing and dereferencing when calling methods. Rust automatically adds " -"in the `&`, `*`, `muts` so that that object matches the method signature.\n" -"* You might point out that `print_laps` is using a vector that is iterated " +"in the `&`, `*`, `muts` so that that object matches the method signature." +msgstr "" +"Μπορείτε να επισημάνετε πώς αλλάζει αυτό που μπορεί να κάνει η συνάρτηση με " +"τις τιμές των μεταβλητών και εάν/πώς μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά στο " +"\"main\"." + +#: src/methods/example.md:51 +#, fuzzy +msgid "" +"You might point out that `print_laps` is using a vector that is iterated " "over. We describe vectors in more detail in the afternoon. " msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -" \n" -"Βασικά σημεία:\n" -"* Και οι τέσσερις μέθοδοι εδώ χρησιμοποιούν διαφορετικό δέκτη μεθόδου.\n" -" * Μπορείτε να επισημάνετε πώς αλλάζει αυτό που μπορεί να κάνει η συνάρτηση " -"με τις τιμές των μεταβλητών και εάν/πώς μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά στο " -"\"main\".\n" -" * Μπορείτε να επιδείξετε το σφάλμα που εμφανίζεται όταν προσπαθείτε να " +"Μπορείτε να επιδείξετε το σφάλμα που εμφανίζεται όταν προσπαθείτε να " "καλέσετε το \"finish\" δύο φορές.\n" -"* Σημειώστε ότι παρόλο που οι δέκτες της μεθόδου είναι διαφορετικοί, οι μη " +"\n" +"Σημειώστε ότι παρόλο που οι δέκτες της μεθόδου είναι διαφορετικοί, οι μη " "στατικές συναρτήσεις ονομάζονται με τον ίδιο τρόπο στο κύριο σώμα. Το Rust " "επιτρέπει την αυτόματη αναφορά και αποαναφορά κατά την κλήση μεθόδων. Το " -"Rust προσθέτει αυτόματα τα \"&\", \"*\", \"muts\", έτσι ώστε αυτό το " +"Rust προσθέτει αυτόματα τα \"&\", \"\\*\", \"muts\", έτσι ώστε αυτό το " "αντικείμενο να ταιριάζει με την υπογραφή της μεθόδου.\n" -"* Μπορείτε να επισημάνετε ότι το \"print_laps\" χρησιμοποιεί ένα διάνυσμα " -"που επαναλαμβάνεται. Περιγράφουμε διανύσματα με περισσότερες λεπτομέρειες το " +"\n" +"Μπορείτε να επισημάνετε ότι το \"print_laps\" χρησιμοποιεί ένα διάνυσμα που " +"επαναλαμβάνεται. Περιγράφουμε διανύσματα με περισσότερες λεπτομέρειες το " "απόγευμα." -#: src/pattern-matching.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Pattern Matching" -msgstr "# Αντιστοίχιση προτύπων" - #: src/pattern-matching.md:3 #, fuzzy msgid "" "The `match` keyword let you match a value against one or more _patterns_. " -"The\n" -"comparisons are done from top to bottom and the first match wins." +"The comparisons are done from top to bottom and the first match wins." msgstr "" "Η λέξη-κλειδί \"αντιστοιχία\" σάς επιτρέπει να αντιστοιχίσετε μια τιμή με " -"ένα ή περισσότερα _patterns_. ο\n" -"Οι συγκρίσεις γίνονται από πάνω προς τα κάτω και ο πρώτος αγώνας κερδίζει." +"ένα ή περισσότερα _patterns_. ο Οι συγκρίσεις γίνονται από πάνω προς τα κάτω " +"και ο πρώτος αγώνας κερδίζει." #: src/pattern-matching.md:6 #, fuzzy @@ -6510,54 +6869,70 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching.md:26 #, fuzzy msgid "" -"* You might point out how some specific characters are being used when in a " -"pattern\n" -" * `|` as an `or`\n" -" * `..` can expand as much as it needs to be\n" -" * `1..=5` represents an inclusive range\n" -" * `_` is a wild card\n" -"* It can be useful to show how binding works, by for instance replacing a " -"wildcard character with a variable, or removing the quotes around `q`.\n" -"* You can demonstrate matching on a reference.\n" -"* This might be a good time to bring up the concept of irrefutable patterns, " -"as the term can show up in error messages.\n" -" " +"You might point out how some specific characters are being used when in a " +"pattern" +msgstr "\\<λεπτομέρειες>" + +#: src/pattern-matching.md:27 +#, fuzzy +msgid "`|` as an `or`" +msgstr "Βασικά σημεία:" + +#: src/pattern-matching.md:28 +#, fuzzy +msgid "`..` can expand as much as it needs to be" msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -" \n" -"Βασικά σημεία:\n" -"* Θα μπορούσατε να επισημάνετε πώς χρησιμοποιούνται ορισμένοι συγκεκριμένοι " -"χαρακτήρες όταν βρίσκονται σε ένα δίπλωμα ευρεσιτεχνίας\n" -" * «|» ως «ή».\n" -" * Το «..» μπορεί να επεκταθεί όσο χρειάζεται\n" -" * Το \"1..=5\" αντιπροσωπεύει ένα εύρος που περιλαμβάνει\n" -" * Το `_` είναι μπαλαντέρ\n" -"* Μπορεί να είναι χρήσιμο να δείξετε πώς λειτουργεί το δεσμευτικό, για " +"Θα μπορούσατε να επισημάνετε πώς χρησιμοποιούνται ορισμένοι συγκεκριμένοι " +"χαρακτήρες όταν βρίσκονται σε ένα δίπλωμα ευρεσιτεχνίας" + +#: src/pattern-matching.md:29 +#, fuzzy +msgid "`1..=5` represents an inclusive range" +msgstr "«|» ως «ή»." + +#: src/pattern-matching.md:30 +#, fuzzy +msgid "`_` is a wild card" +msgstr "Το «..» μπορεί να επεκταθεί όσο χρειάζεται" + +#: src/pattern-matching.md:31 +#, fuzzy +msgid "" +"It can be useful to show how binding works, by for instance replacing a " +"wildcard character with a variable, or removing the quotes around `q`." +msgstr "Το \"1..=5\" αντιπροσωπεύει ένα εύρος που περιλαμβάνει" + +#: src/pattern-matching.md:32 +#, fuzzy +msgid "You can demonstrate matching on a reference." +msgstr "Το `_` είναι μπαλαντέρ" + +#: src/pattern-matching.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"This might be a good time to bring up the concept of irrefutable patterns, " +"as the term can show up in error messages." +msgstr "" +"Μπορεί να είναι χρήσιμο να δείξετε πώς λειτουργεί το δεσμευτικό, για " "παράδειγμα αντικαθιστώντας έναν χαρακτήρα μπαλαντέρ με μια μεταβλητή ή " "αφαιρώντας τα εισαγωγικά γύρω από το `q`.\n" -"* Μπορείτε να επιδείξετε την αντιστοίχιση σε μια αναφορά.\n" -"* Αυτή μπορεί να είναι μια καλή στιγμή για να αναδείξετε την έννοια των " +"\n" +"Μπορείτε να επιδείξετε την αντιστοίχιση σε μια αναφορά.\n" +"\n" +"Αυτή μπορεί να είναι μια καλή στιγμή για να αναδείξετε την έννοια των " "αδιαμφισβήτητων προτύπων, καθώς ο όρος μπορεί να εμφανίζεται σε μηνύματα " -"λάθους.\n" -" \n" -"" - -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Destructuring Enums" -msgstr "# Καταστροφή Αριθμών" +"λάθους." #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:3 #, fuzzy msgid "" "Patterns can also be used to bind variables to parts of your values. This is " -"how\n" -"you inspect the structure of your types. Let us start with a simple `enum` " -"type:" +"how you inspect the structure of your types. Let us start with a simple " +"`enum` type:" msgstr "" "Τα μοτίβα μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για τη σύνδεση μεταβλητών σε " -"μέρη των τιμών σας. Ετσι\n" -"επιθεωρείτε τη δομή των τύπων σας. Ας ξεκινήσουμε με έναν απλό τύπο «enum»:" +"μέρη των τιμών σας. Ετσι επιθεωρείτε τη δομή των τύπων σας. Ας ξεκινήσουμε " +"με έναν απλό τύπο «enum»:" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:6 msgid "" @@ -6588,40 +6963,37 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:29 #, fuzzy msgid "" -"Here we have used the arms to _destructure_ the `Result` value. In the " -"first\n" +"Here we have used the arms to _destructure_ the `Result` value. In the first " "arm, `half` is bound to the value inside the `Ok` variant. In the second " -"arm,\n" -"`msg` is bound to the error message." +"arm, `msg` is bound to the error message." msgstr "" "Εδώ χρησιμοποιήσαμε τους βραχίονες για να _καταστρέψουμε_ την τιμή " -"\"Αποτέλεσμα\". Κατά την πρώτη\n" -"βραχίονα, το \"μισό\" είναι δεσμευμένο στην τιμή μέσα στην παραλλαγή \"Ok\". " -"Στο δεύτερο χέρι,\n" -"Το \"msg\" συνδέεται με το μήνυμα σφάλματος." +"\"Αποτέλεσμα\". Κατά την πρώτη βραχίονα, το \"μισό\" είναι δεσμευμένο στην " +"τιμή μέσα στην παραλλαγή \"Ok\". Στο δεύτερο χέρι, Το \"msg\" συνδέεται με " +"το μήνυμα σφάλματος." #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:36 #, fuzzy msgid "" -"* The `if`/`else` expression is returning an enum that is later unpacked " -"with a `match`.\n" -"* You can try adding a third variant to the enum definition and displaying " -"the errors when running the code. Point out the places where your code is " -"now inexhaustive and how the compiler tries to give you hints." +"The `if`/`else` expression is returning an enum that is later unpacked with " +"a `match`." +msgstr "Βασικά σημεία:" + +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"You can try adding a third variant to the enum definition and displaying the " +"errors when running the code. Point out the places where your code is now " +"inexhaustive and how the compiler tries to give you hints." msgstr "" -"Βασικά σημεία:\n" -"* Η έκφραση `if`/`else` επιστρέφει έναν αριθμό που αργότερα αποσυσκευάζεται " -"με ένα \"match\".\n" -"* Μπορείτε να δοκιμάσετε να προσθέσετε μια τρίτη παραλλαγή στον ορισμό enum " +"Η έκφραση `if`/`else` επιστρέφει έναν αριθμό που αργότερα αποσυσκευάζεται με " +"ένα \"match\".\n" +"\n" +"Μπορείτε να δοκιμάσετε να προσθέσετε μια τρίτη παραλλαγή στον ορισμό enum " "και να εμφανίσετε τα σφάλματα κατά την εκτέλεση του κώδικα. Επισημάνετε τα " "σημεία όπου ο κώδικας σας είναι πλέον ανεξάντλητος και πώς ο μεταγλωττιστής " "προσπαθεί να σας δώσει συμβουλές." -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Destructuring Structs" -msgstr "# Κατασκευές καταστροφής" - #: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:3 #, fuzzy msgid "You can also destructure `structs`:" @@ -6649,15 +7021,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:23 -msgid "" -"* Change the literal values in `foo` to match with the other patterns.\n" -"* Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed." +msgid "Change the literal values in `foo` to match with the other patterns." msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Destructuring Arrays" -msgstr "# Αποδιάρθρωση συστοιχιών" +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:24 +msgid "Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed." +msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:3 #, fuzzy @@ -6685,50 +7054,57 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:21 msgid "" -"* Destructuring of slices of unknown length also works with patterns of " -"fixed length.\n" -"\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" fn main() {\n" -" inspect(&[0, -2, 3]);\n" -" inspect(&[0, -2, 3, 4]);\n" -" }\n" -"\n" -" #[rustfmt::skip]\n" -" fn inspect(slice: &[i32]) {\n" -" println!(\"Tell me about {slice:?}\");\n" -" match slice {\n" -" &[0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n" -" &[1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were " -"ignored\"),\n" -" _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n" -" }\n" -" }\n" -" ```\n" -" \n" -"* Create a new pattern using `_` to represent an element. \n" -"* Add more values to the array.\n" -"* Point out that how `..` will expand to account for different number of " -"elements.\n" -"* Show matching against the tail with patterns `[.., b]` and `[a@..,b]`" +"Destructuring of slices of unknown length also works with patterns of fixed " +"length." msgstr "" -#: src/pattern-matching/match-guards.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Match Guards" -msgstr "# Match Guards" +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:24 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" inspect(&[0, -2, 3]);\n" +" inspect(&[0, -2, 3, 4]);\n" +"}\n" +"\n" +"#[rustfmt::skip]\n" +"fn inspect(slice: &[i32]) {\n" +" println!(\"Tell me about {slice:?}\");\n" +" match slice {\n" +" &[0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n" +" &[1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were ignored\"),\n" +" _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:41 +msgid "Create a new pattern using `_` to represent an element. " +msgstr "" + +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:42 +msgid "Add more values to the array." +msgstr "" + +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:43 +msgid "" +"Point out that how `..` will expand to account for different number of " +"elements." +msgstr "" + +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:44 +msgid "Show matching against the tail with patterns `[.., b]` and `[a@..,b]`" +msgstr "" #: src/pattern-matching/match-guards.md:3 #, fuzzy msgid "" "When matching, you can add a _guard_ to a pattern. This is an arbitrary " -"Boolean\n" -"expression which will be executed if the pattern matches:" +"Boolean expression which will be executed if the pattern matches:" msgstr "" "Κατά την αντιστοίχιση, μπορείτε να προσθέσετε ένα _guard_ σε ένα μοτίβο. " -"Αυτό είναι ένα αυθαίρετο Boolean\n" -"έκφραση που θα εκτελεστεί εάν το μοτίβο ταιριάζει:" +"Αυτό είναι ένα αυθαίρετο Boolean έκφραση που θα εκτελεστεί εάν το μοτίβο " +"ταιριάζει:" #: src/pattern-matching/match-guards.md:6 msgid "" @@ -6750,36 +7126,48 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching/match-guards.md:23 #, fuzzy msgid "" -"* Match guards as a separate syntax feature are important and necessary when " +"Match guards as a separate syntax feature are important and necessary when " "we wish to concisely express more complex ideas than patterns alone would " -"allow.\n" -"* They are not the same as separate `if` expression inside of the match arm. " +"allow." +msgstr "Βασικά σημεία:" + +#: src/pattern-matching/match-guards.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"They are not the same as separate `if` expression inside of the match arm. " "An `if` expression inside of the branch block (after `=>`) happens after the " "match arm is selected. Failing the `if` condition inside of that block won't " -"result in other arms\n" -"of the original `match` expression being considered. \n" -"* You can use the variables defined in the pattern in your if expression.\n" -"* The condition defined in the guard applies to every expression in a " -"pattern with an `|`." +"result in other arms of the original `match` expression being considered." msgstr "" -"Βασικά σημεία:\n" -"* Οι προστατευτικοί αγώνες ως ξεχωριστό συντακτικό χαρακτηριστικό είναι " -"σημαντικοί και απαραίτητοι.\n" -"* Δεν είναι ίδια με την ξεχωριστή έκφραση «αν» μέσα στο βραχίονα του αγώνα. " +"Οι προστατευτικοί αγώνες ως ξεχωριστό συντακτικό χαρακτηριστικό είναι " +"σημαντικοί και απαραίτητοι." + +#: src/pattern-matching/match-guards.md:26 +#, fuzzy +msgid "You can use the variables defined in the pattern in your if expression." +msgstr "" +"Δεν είναι ίδια με την ξεχωριστή έκφραση «αν» μέσα στο βραχίονα του αγώνα. " "Μια έκφραση `if` μέσα στο μπλοκ διακλάδωσης (μετά από `=>`) εμφανίζεται μετά " "την επιλογή του βραχίονα αντιστοίχισης. Η αποτυχία της συνθήκης \"αν\" μέσα " -"σε αυτό το μπλοκ δεν θα οδηγήσει σε άλλους βραχίονες\n" -"της αρχικής έκφρασης «ταιριάσματος» που εξετάζεται.\n" -"* Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις μεταβλητές που ορίζονται στο μοτίβο στην " +"σε αυτό το μπλοκ δεν θα οδηγήσει σε άλλους βραχίονες της αρχικής έκφρασης " +"«ταιριάσματος» που εξετάζεται." + +#: src/pattern-matching/match-guards.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"The condition defined in the guard applies to every expression in a pattern " +"with an `|`." +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις μεταβλητές που ορίζονται στο μοτίβο στην " "έκφραση if σας.\n" -"* Η συνθήκη που ορίζεται στο προστατευτικό ισχύει για κάθε έκφραση σε μοτίβο " -"με ένα `|`.\n" -"" +"\n" +"Η συνθήκη που ορίζεται στο προστατευτικό ισχύει για κάθε έκφραση σε μοτίβο " +"με ένα `|`." #: src/exercises/day-2/morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 2: Morning Exercises" -msgstr "# Ημέρα 2: Πρωινές ασκήσεις" +msgid "Day 2: Morning Exercises" +msgstr "Ημέρα 2: Πρωινές ασκήσεις" #: src/exercises/day-2/morning.md:3 #, fuzzy @@ -6788,52 +7176,43 @@ msgstr "Θα εξετάσουμε την εφαρμογή μεθόδων σε δ #: src/exercises/day-2/morning.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Simple struct which tracks health statistics.\n" -"\n" -"* Multiple structs and enums for a drawing library." -msgstr "* Πολλαπλές δομές και αριθμοί για μια βιβλιοθήκη σχεδίων." +msgid "Simple struct which tracks health statistics." +msgstr "Πολλαπλές δομές και αριθμοί για μια βιβλιοθήκη σχεδίων." -#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Health Statistics" -msgstr "# Στατιστικά Υγείας" +#: src/exercises/day-2/morning.md:7 +msgid "Multiple structs and enums for a drawing library." +msgstr "" #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:3 #, fuzzy msgid "" "You're working on implementing a health-monitoring system. As part of that, " -"you\n" -"need to keep track of users' health statistics." +"you need to keep track of users' health statistics." msgstr "" "Εργάζεστε για την εφαρμογή ενός συστήματος παρακολούθησης της υγείας. Ως " -"μέρος αυτού, εσείς\n" -"πρέπει να παρακολουθεί τα στατιστικά στοιχεία υγείας των χρηστών." +"μέρος αυτού, εσείς πρέπει να παρακολουθεί τα στατιστικά στοιχεία υγείας των " +"χρηστών." #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:6 #, fuzzy msgid "" "You'll start with some stubbed functions in an `impl` block as well as a " -"`User`\n" -"struct definition. Your goal is to implement the stubbed out methods on the\n" -"`User` `struct` defined in the `impl` block." +"`User` struct definition. Your goal is to implement the stubbed out methods " +"on the `User` `struct` defined in the `impl` block." msgstr "" "Θα ξεκινήσετε με ορισμένες αποκομμένες συναρτήσεις σε ένα μπλοκ \"impl\" " -"καθώς και σε ένα \"User\".\n" -"ορισμός κατασκευής. Ο στόχος σας είναι να εφαρμόσετε τις αποκομμένες " -"μεθόδους στο\n" -"Η δομή \"User\" ορίζεται στο μπλοκ \"impl\"." +"καθώς και σε ένα \"User\". ορισμός κατασκευής. Ο στόχος σας είναι να " +"εφαρμόσετε τις αποκομμένες μεθόδους στο Η δομή \"User\" ορίζεται στο μπλοκ " +"\"impl\"." #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:10 #, fuzzy msgid "" -"Copy the code below to and fill in the " -"missing\n" +"Copy the code below to and fill in the missing " "methods:" msgstr "" "Αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα στο και " -"συμπληρώστε τον κωδικό που λείπει\n" -"μέθοδοι:" +"συμπληρώστε τον κωδικό που λείπει μέθοδοι:" #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:13 msgid "" @@ -6896,23 +7275,19 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:1 #, fuzzy -msgid "# Polygon Struct" -msgstr "# Πολυγωνική κατασκευή" +msgid "Polygon Struct" +msgstr "Πολυγωνική κατασκευή" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:3 #, fuzzy msgid "" "We will create a `Polygon` struct which contain some points. Copy the code " -"below\n" -"to and fill in the missing methods to make " -"the\n" -"tests pass:" +"below to and fill in the missing methods to " +"make the tests pass:" msgstr "" "Θα δημιουργήσουμε μια δομή «Πολύγωνο» που περιέχει μερικά σημεία. Αντιγράψτε " -"τον παρακάτω κωδικό\n" -"στο και συμπληρώστε τις μεθόδους που λείπουν " -"για να το κάνετε\n" -"οι δοκιμές περνούν:" +"τον παρακάτω κωδικό στο και συμπληρώστε τις " +"μεθόδους που λείπουν για να το κάνετε οι δοκιμές περνούν:" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:7 msgid "" @@ -7029,13 +7404,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Since the method signatures are missing from the problem statements, the key " -"part\n" -"of the exercise is to specify those correctly. You don't have to modify the " -"tests." +"part of the exercise is to specify those correctly. You don't have to modify " +"the tests." msgstr "" "Δεδομένου ότι οι υπογραφές της μεθόδου λείπουν από τις δηλώσεις προβλημάτων, " -"το βασικό μέρος\n" -"της άσκησης είναι να τα προσδιορίσετε σωστά." +"το βασικό μέρος της άσκησης είναι να τα προσδιορίσετε σωστά." #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:120 msgid "Other interesting parts of the exercise:" @@ -7044,55 +7417,43 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:122 #, fuzzy msgid "" -"* Derive a `Copy` trait for some structs, as in tests the methods sometimes " -"don't borrow their arguments.\n" -"* Discover that `Add` trait must be implemented for two objects to be " -"addable via \"+\". Note that we do not discuss generics until Day 3." -msgstr "" -"Άλλα ενδιαφέροντα μέρη της άσκησης:\n" -" \n" -"* Εξάγετε ένα χαρακτηριστικό «Αντιγραφή» για ορισμένες δομές, καθώς στις " -"δοκιμές οι μέθοδοι μερικές φορές δεν δανείζονται τα επιχειρήματά τους.\n" -"* Ανακαλύψτε ότι το χαρακτηριστικό «Προσθήκη» πρέπει να εφαρμοστεί για δύο " -"αντικείμενα που μπορούν να προστεθούν μέσω του «+»." +"Derive a `Copy` trait for some structs, as in tests the methods sometimes " +"don't borrow their arguments." +msgstr "Άλλα ενδιαφέροντα μέρη της άσκησης:" -#: src/control-flow.md:1 +#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:123 #, fuzzy -msgid "# Control Flow" -msgstr "# Έλεγχος ροής" +msgid "" +"Discover that `Add` trait must be implemented for two objects to be addable " +"via \"+\". Note that we do not discuss generics until Day 3." +msgstr "" +"Εξάγετε ένα χαρακτηριστικό «Αντιγραφή» για ορισμένες δομές, καθώς στις " +"δοκιμές οι μέθοδοι μερικές φορές δεν δανείζονται τα επιχειρήματά τους.\n" +"\n" +"Ανακαλύψτε ότι το χαρακτηριστικό «Προσθήκη» πρέπει να εφαρμοστεί για δύο " +"αντικείμενα που μπορούν να προστεθούν μέσω του «+»." #: src/control-flow.md:3 #, fuzzy msgid "" -"As we have seen, `if` is an expression in Rust. It is used to conditionally\n" +"As we have seen, `if` is an expression in Rust. It is used to conditionally " "evaluate one of two blocks, but the blocks can have a value which then " -"becomes\n" -"the value of the `if` expression. Other control flow expressions work " -"similarly\n" -"in Rust." +"becomes the value of the `if` expression. Other control flow expressions " +"work similarly in Rust." msgstr "" -"Όπως είδαμε, το «αν» είναι μια έκφραση στο Rust. Χρησιμοποιείται υπό όρους\n" +"Όπως είδαμε, το «αν» είναι μια έκφραση στο Rust. Χρησιμοποιείται υπό όρους " "αξιολογήστε ένα από τα δύο μπλοκ, αλλά τα μπλοκ μπορεί να έχουν μια τιμή που " -"στη συνέχεια γίνεται\n" -"την τιμή της έκφρασης «αν». Άλλες εκφράσεις ροής ελέγχου λειτουργούν " -"παρόμοια\n" -"στο Rust." - -#: src/control-flow/blocks.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Blocks" -msgstr "# Μπλοκ" +"στη συνέχεια γίνεται την τιμή της έκφρασης «αν». Άλλες εκφράσεις ροής " +"ελέγχου λειτουργούν παρόμοια στο Rust." #: src/control-flow/blocks.md:3 #, fuzzy msgid "" "A block in Rust has a value and a type: the value is the last expression of " -"the\n" -"block:" +"the block:" msgstr "" "Ένα μπλοκ στο Rust έχει μια τιμή και έναν τύπο: η τιμή είναι η τελευταία " -"έκφραση του\n" -"ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ:" +"έκφραση του ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ:" #: src/control-flow/blocks.md:6 msgid "" @@ -7119,12 +7480,11 @@ msgstr "" #: src/control-flow/blocks.md:25 #, fuzzy msgid "" -"The same rule is used for functions: the value of the function body is the\n" +"The same rule is used for functions: the value of the function body is the " "return value:" msgstr "" "Ο ίδιος κανόνας χρησιμοποιείται για τις συναρτήσεις: η τιμή του σώματος " -"συνάρτησης είναι το\n" -"επιστρεφόμενη τιμή:" +"συνάρτησης είναι το επιστρεφόμενη τιμή:" #: src/control-flow/blocks.md:28 msgid "" @@ -7148,26 +7508,27 @@ msgstr "" #: src/control-flow/blocks.md:43 #, fuzzy msgid "" -"* The point of this slide is to show that blocks have a type and value in " -"Rust. \n" -"* You can show how the value of the block changes by changing the last line " -"in the block. For instance, adding/removing a semicolon or using a " -"`return`.\n" -" " +"The point of this slide is to show that blocks have a type and value in " +"Rust. " +msgstr "Βασικά σημεία:" + +#: src/control-flow/blocks.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"You can show how the value of the block changes by changing the last line in " +"the block. For instance, adding/removing a semicolon or using a `return`." msgstr "" -"Βασικά σημεία:\n" -"* Ο σκοπός αυτής της διαφάνειας είναι να δείξει ότι τα μπλοκ έχουν τύπο και " +"Ο σκοπός αυτής της διαφάνειας είναι να δείξει ότι τα μπλοκ έχουν τύπο και " "τιμή στο Rust.\n" -"* Μπορείτε να δείξετε πώς αλλάζει η τιμή του μπλοκ αλλάζοντας την τελευταία " +"\n" +"Μπορείτε να δείξετε πώς αλλάζει η τιμή του μπλοκ αλλάζοντας την τελευταία " "γραμμή στο μπλοκ. Για παράδειγμα, προσθέτοντας/αφαιρώντας ένα ερωτηματικό ή " -"χρησιμοποιώντας ένα «return».\n" -" \n" -"" +"χρησιμοποιώντας ένα «return»." #: src/control-flow/if-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `if` expressions" -msgstr "# εκφράσεις \"αν\"." +msgid "`if` expressions" +msgstr "εκφράσεις \"αν\"." #: src/control-flow/if-expressions.md:3 #, fuzzy @@ -7221,8 +7582,8 @@ msgstr "" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `if let` expressions" -msgstr "# εκφράσεις \"αν ας\"." +msgid "`if let` expressions" +msgstr "εκφράσεις \"αν ας\"." #: src/control-flow/if-let-expressions.md:3 #, fuzzy @@ -7251,39 +7612,50 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "See [pattern matching](../pattern-matching.md) for more details on patterns " -"in\n" -"Rust." +"in Rust." msgstr "" "Δείτε το [pattern matching](../pattern-matching.md) για περισσότερες " -"λεπτομέρειες σχετικά με τα μοτίβα στο\n" -"Σκουριά." +"λεπτομέρειες σχετικά με τα μοτίβα στο Σκουριά." #: src/control-flow/if-let-expressions.md:21 #, fuzzy msgid "" -"* `if let` can be more concise than `match`, e.g., when only one case is " -"interesting. In contrast, `match` requires all branches to be covered.\n" -" * For the similar use case consider demonstrating a newly stabilized " -"[`let else`](https://github.com/rust-lang/rust/pull/93628) feature.\n" -"* A common usage is handling `Some` values when working with `Option`.\n" -"* Unlike `match`, `if let` does not support guard clauses for pattern " -"matching." +"`if let` can be more concise than `match`, e.g., when only one case is " +"interesting. In contrast, `match` requires all branches to be covered." msgstr "" -"* Το «αν ας» μπορεί να είναι πιο συνοπτικό από το «ταίριασμα», π.χ., όταν " -"μόνο μία περίπτωση είναι ενδιαφέρουσα. Αντίθετα, το \"match\" απαιτεί να " -"καλύπτονται όλοι οι κλάδοι.\n" -" * Για παρόμοια περίπτωση χρήσης, εξετάστε το ενδεχόμενο να επιδείξετε " -"μια νέα σταθεροποιημένη λειτουργία [`let else`](https://github.com/rust-lang/" -"rust/pull/93628).\n" -"* Μια κοινή χρήση είναι ο χειρισμός των τιμών \"Μερικών\" όταν εργάζεστε με " -"το \"Option\".\n" -"* Σε αντίθεση με το \"match\", το \"if let\" δεν υποστηρίζει προστατευτικές " +"Το «αν ας» μπορεί να είναι πιο συνοπτικό από το «ταίριασμα», π.χ., όταν μόνο " +"μία περίπτωση είναι ενδιαφέρουσα. Αντίθετα, το \"match\" απαιτεί να " +"καλύπτονται όλοι οι κλάδοι." + +#: src/control-flow/if-let-expressions.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"For the similar use case consider demonstrating a newly stabilized [`let " +"else`](https://github.com/rust-lang/rust/pull/93628) feature." +msgstr "" +"Για παρόμοια περίπτωση χρήσης, εξετάστε το ενδεχόμενο να επιδείξετε μια νέα " +"σταθεροποιημένη λειτουργία [`let else`](https://github.com/rust-lang/rust/" +"pull/93628)." + +#: src/control-flow/if-let-expressions.md:23 +#, fuzzy +msgid "A common usage is handling `Some` values when working with `Option`." +msgstr "" +"Μια κοινή χρήση είναι ο χειρισμός των τιμών \"Μερικών\" όταν εργάζεστε με το " +"\"Option\"." + +#: src/control-flow/if-let-expressions.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Unlike `match`, `if let` does not support guard clauses for pattern matching." +msgstr "" +"Σε αντίθεση με το \"match\", το \"if let\" δεν υποστηρίζει προστατευτικές " "ρήτρες για την αντιστοίχιση μοτίβων." #: src/control-flow/while-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `while` expressions" -msgstr "# εκφράσεις «ενώ»." +msgid "`while` expressions" +msgstr "εκφράσεις «ενώ»." #: src/control-flow/while-expressions.md:3 #, fuzzy @@ -7309,19 +7681,17 @@ msgstr "" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `while let` expressions" -msgstr "# εκφράσεις «ενώ ας»." +msgid "`while let` expressions" +msgstr "εκφράσεις «ενώ ας»." #: src/control-flow/while-let-expressions.md:3 #, fuzzy msgid "" "Like with `if`, there is a `while let` variant which repeatedly tests a " -"value\n" -"against a pattern:" +"value against a pattern:" msgstr "" "Όπως και με το \"if\", υπάρχει μια παραλλαγή \"while let\" που ελέγχει " -"επανειλημμένα μια τιμή\n" -"σε σχέση με ένα μοτίβο:" +"επανειλημμένα μια τιμή σε σχέση με ένα μοτίβο:" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:6 msgid "" @@ -7341,52 +7711,50 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Here the iterator returned by `v.iter()` will return a `Option` on " -"every\n" -"call to `next()`. It returns `Some(x)` until it is done, after which it " -"will\n" -"return `None`. The `while let` lets us keep iterating through all items." +"every call to `next()`. It returns `Some(x)` until it is done, after which " +"it will return `None`. The `while let` lets us keep iterating through all " +"items." msgstr "" "Εδώ ο επαναλήπτης που επιστρέφεται από το `v.iter()` θα επιστρέψει ένα " -"`Option` σε κάθε\n" -"κλήση στο `επόμενο()`. Επιστρέφει \"Some(x)\" μέχρι να ολοκληρωθεί, μετά από " -"αυτό θα γίνει\n" -"επιστροφή «Κανένα». Το \"while let\" μας επιτρέπει να συνεχίσουμε να " -"επαναλαμβάνουμε όλα τα στοιχεία." +"`Option` σε κάθε κλήση στο `επόμενο()`. Επιστρέφει \"Some(x)\" μέχρι να " +"ολοκληρωθεί, μετά από αυτό θα γίνει επιστροφή «Κανένα». Το \"while let\" μας " +"επιτρέπει να συνεχίσουμε να επαναλαμβάνουμε όλα τα στοιχεία." #: src/control-flow/while-let-expressions.md:27 #, fuzzy msgid "" -"* Point out that the `while let` loop will keep going as long as the value " -"matches the pattern.\n" -"* You could rewrite the `while let` loop as an infinite loop with an if " -"statement that breaks when there is no value to unwrap for `iter.next()`. " -"The `while let` provides syntactic sugar for the above scenario.\n" -" " +"Point out that the `while let` loop will keep going as long as the value " +"matches the pattern." msgstr "" -"* Επισημάνετε ότι ο βρόχος \"while let\" θα συνεχίσει να λειτουργεί όσο η " -"τιμή ταιριάζει με το μοτίβο.\n" -"* Θα μπορούσατε να ξαναγράψετε τον βρόχο «while let» ως άπειρο βρόχο με μια " +"Επισημάνετε ότι ο βρόχος \"while let\" θα συνεχίσει να λειτουργεί όσο η τιμή " +"ταιριάζει με το μοτίβο." + +#: src/control-flow/while-let-expressions.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"You could rewrite the `while let` loop as an infinite loop with an if " +"statement that breaks when there is no value to unwrap for `iter.next()`. " +"The `while let` provides syntactic sugar for the above scenario." +msgstr "" +"Θα μπορούσατε να ξαναγράψετε τον βρόχο «while let» ως άπειρο βρόχο με μια " "πρόταση if που διακόπτεται όταν δεν υπάρχει τιμή για ξετύλιγμα για το «iter." -"next()». Το \"while let\" παρέχει συντακτική ζάχαρη για το παραπάνω " -"σενάριο.\n" -" \n" -"" +"next()». Το \"while let\" παρέχει συντακτική ζάχαρη για το παραπάνω σενάριο." #: src/control-flow/for-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `for` expressions" -msgstr "# εκφράσεις «για»." +msgid "`for` expressions" +msgstr "εκφράσεις «για»." #: src/control-flow/for-expressions.md:3 #, fuzzy msgid "" "The `for` expression is closely related to the `while let` expression. It " -"will\n" -"automatically call `into_iter()` on the expression and then iterate over it:" +"will automatically call `into_iter()` on the expression and then iterate " +"over it:" msgstr "" -"Η έκφραση \"for\" σχετίζεται στενά με την έκφραση \"while let\". Θα\n" -"καλεί αυτόματα το «into_iter()» στην έκφραση και, στη συνέχεια, " -"επαναλαμβάνει πάνω από αυτήν:" +"Η έκφραση \"for\" σχετίζεται στενά με την έκφραση \"while let\". Θα καλεί " +"αυτόματα το «into_iter()» στην έκφραση και, στη συνέχεια, επαναλαμβάνει πάνω " +"από αυτήν:" #: src/control-flow/for-expressions.md:6 msgid "" @@ -7413,40 +7781,47 @@ msgstr "" #: src/control-flow/for-expressions.md:24 #, fuzzy +msgid "Index iteration is not a special syntax in Rust for just that case." +msgstr "\\<λεπτομέρειες>" + +#: src/control-flow/for-expressions.md:25 +#, fuzzy +msgid "`(0..10)` is a range that implements an `Iterator` trait. " +msgstr "" +"Η επανάληψη ευρετηρίου δεν είναι ειδική σύνταξη στο Rust για αυτήν την " +"περίπτωση." + +#: src/control-flow/for-expressions.md:26 +#, fuzzy msgid "" -"* Index iteration is not a special syntax in Rust for just that case.\n" -"* `(0..10)` is a range that implements an `Iterator` trait. \n" -"* `step_by` is a method that returns another `Iterator` that skips every " -"other element. \n" -"* Modify the elements in the vector and explain the compiler errors. Change " +"`step_by` is a method that returns another `Iterator` that skips every other " +"element. " +msgstr "" +"Το \"(0..10)\" είναι μια περιοχή που υλοποιεί ένα χαρακτηριστικό " +"\"Iterator\"." + +#: src/control-flow/for-expressions.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Modify the elements in the vector and explain the compiler errors. Change " "vector `v` to be mutable and the for loop to `for x in v.iter_mut()`." msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -" \n" -"* Η επανάληψη ευρετηρίου δεν είναι ειδική σύνταξη στο Rust για αυτήν την " -"περίπτωση.\n" -"* Το \"(0..10)\" είναι μια περιοχή που υλοποιεί ένα χαρακτηριστικό " -"\"Iterator\".\n" -"* Το \"step_by\" είναι μια μέθοδος που επιστρέφει έναν άλλο \"Iterator\" που " -"παραλείπει κάθε άλλο στοιχείο.\n" -" \n" -"" +"Το \"step_by\" είναι μια μέθοδος που επιστρέφει έναν άλλο \"Iterator\" που " +"παραλείπει κάθε άλλο στοιχείο." #: src/control-flow/loop-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `loop` expressions" -msgstr "# εκφράσεις «βρόχου»." +msgid "`loop` expressions" +msgstr "εκφράσεις «βρόχου»." #: src/control-flow/loop-expressions.md:3 #, fuzzy msgid "" "Finally, there is a `loop` keyword which creates an endless loop. Here you " -"must\n" -"either `break` or `return` to stop the loop:" +"must either `break` or `return` to stop the loop:" msgstr "" "Τέλος, υπάρχει μια λέξη-κλειδί «βρόχος» που δημιουργεί έναν ατελείωτο βρόχο. " -"Εδώ πρέπει\n" -"είτε \"break\" είτε \"return\" για να σταματήσει ο βρόχος:" +"Εδώ πρέπει είτε \"break\" είτε \"return\" για να σταματήσει ο βρόχος:" #: src/control-flow/loop-expressions.md:6 msgid "" @@ -7469,24 +7844,23 @@ msgid "" msgstr "" #: src/control-flow/loop-expressions.md:25 -msgid "* Break the `loop` with a value (e.g. `break 8`) and print it out." +msgid "Break the `loop` with a value (e.g. `break 8`) and print it out." msgstr "" #: src/control-flow/match-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `match` expressions" -msgstr "# «ταιριάζουν» εκφράσεις" +msgid "`match` expressions" +msgstr "«ταιριάζουν» εκφράσεις" #: src/control-flow/match-expressions.md:3 #, fuzzy msgid "" "The `match` keyword is used to match a value against one or more patterns. " -"In\n" -"that sense, it works like a series of `if let` expressions:" +"In that sense, it works like a series of `if let` expressions:" msgstr "" "Η λέξη-κλειδί \"αντιστοιχία\" χρησιμοποιείται για την αντιστοίχιση μιας " -"τιμής με ένα ή περισσότερα μοτίβα. Σε\n" -"Με αυτή την έννοια, λειτουργεί σαν μια σειρά από εκφράσεις «αν ας»:" +"τιμής με ένα ή περισσότερα μοτίβα. Σε Με αυτή την έννοια, λειτουργεί σαν μια " +"σειρά από εκφράσεις «αν ας»:" #: src/control-flow/match-expressions.md:6 msgid "" @@ -7507,45 +7881,54 @@ msgstr "" #: src/control-flow/match-expressions.md:19 #, fuzzy msgid "" -"Like `if let`, each match arm must have the same type. The type is the last\n" +"Like `if let`, each match arm must have the same type. The type is the last " "expression of the block, if any. In the example above, the type is `()`." msgstr "" "Όπως το \"αν ας\", κάθε βραχίονας αγώνα πρέπει να έχει τον ίδιο τύπο. Ο " -"τύπος είναι ο τελευταίος\n" -"έκφραση του μπλοκ, εάν υπάρχει. Στο παραπάνω παράδειγμα, ο τύπος είναι `()`." +"τύπος είναι ο τελευταίος έκφραση του μπλοκ, εάν υπάρχει. Στο παραπάνω " +"παράδειγμα, ο τύπος είναι `()`." #: src/control-flow/match-expressions.md:27 +msgid "Save the match expression to a variable and print it out." +msgstr "" + +#: src/control-flow/match-expressions.md:28 +msgid "Remove `.as_deref()` and explain the error." +msgstr "" + +#: src/control-flow/match-expressions.md:29 msgid "" -"* Save the match expression to a variable and print it out.\n" -"* Remove `.as_deref()` and explain the error.\n" -" * `std::env::args().next()` returns an `Option`, but we cannot " -"match against `String`.\n" -" * `as_deref()` transforms an `Option` to `Option<&T::Target>`. In our " -"case, this turns `Option` into `Option<&str>`.\n" -" * We can now use pattern matching to match against the `&str` inside " -"`Option`." +"`std::env::args().next()` returns an `Option`, but we cannot match " +"against `String`." +msgstr "" + +#: src/control-flow/match-expressions.md:30 +msgid "" +"`as_deref()` transforms an `Option` to `Option<&T::Target>`. In our case, " +"this turns `Option` into `Option<&str>`." +msgstr "" + +#: src/control-flow/match-expressions.md:31 +msgid "" +"We can now use pattern matching to match against the `&str` inside `Option`." msgstr "" #: src/control-flow/break-continue.md:1 #, fuzzy -msgid "# `break` and `continue`" -msgstr "# «διάλειμμα» και «συνέχεια»." +msgid "`break` and `continue`" +msgstr "«διάλειμμα» και «συνέχεια»." #: src/control-flow/break-continue.md:3 #, fuzzy msgid "" "If you want to exit a loop early, use `break`, if you want to immediately " -"start\n" -"the next iteration use `continue`. Both `continue` and `break` can " -"optionally\n" -"take a label argument which is used to break out of nested loops:" +"start the next iteration use `continue`. Both `continue` and `break` can " +"optionally take a label argument which is used to break out of nested loops:" msgstr "" "Εάν θέλετε να βγείτε νωρίς από έναν βρόχο, χρησιμοποιήστε το «διάλειμμα», " -"εάν θέλετε να ξεκινήσετε αμέσως\n" -"την επόμενη επανάληψη χρησιμοποιήστε «continue». Τόσο το \"continue\" και το " -"\"break\" μπορούν προαιρετικά\n" -"πάρτε ένα όρισμα ετικέτας που χρησιμοποιείται για να ξεφύγει από ένθετους " -"βρόχους:" +"εάν θέλετε να ξεκινήσετε αμέσως την επόμενη επανάληψη χρησιμοποιήστε " +"«continue». Τόσο το \"continue\" και το \"break\" μπορούν προαιρετικά πάρτε " +"ένα όρισμα ετικέτας που χρησιμοποιείται για να ξεφύγει από ένθετους βρόχους:" #: src/control-flow/break-continue.md:7 msgid "" @@ -7576,25 +7959,17 @@ msgstr "" "Σε αυτή την περίπτωση σπάμε τον εξωτερικό βρόχο μετά από 3 επαναλήψεις του " "εσωτερικού βρόχου." -#: src/std.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Standard Library" -msgstr "# Τυπική βιβλιοθήκη" - #: src/std.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust comes with a standard library which helps establish a set of common " -"types\n" -"used by Rust library and programs. This way, two libraries can work " -"together\n" -"smoothly because they both use the same `String` type." +"types used by Rust library and programs. This way, two libraries can work " +"together smoothly because they both use the same `String` type." msgstr "" "Το Rust συνοδεύεται από μια τυπική βιβλιοθήκη που βοηθά στη δημιουργία ενός " -"συνόλου κοινών τύπων\n" -"χρησιμοποιείται από τη βιβλιοθήκη και τα προγράμματα της Rust. Με αυτόν τον " -"τρόπο, δύο βιβλιοθήκες μπορούν να συνεργαστούν\n" -"ομαλά γιατί και οι δύο χρησιμοποιούν τον ίδιο τύπο «String»." +"συνόλου κοινών τύπων χρησιμοποιείται από τη βιβλιοθήκη και τα προγράμματα " +"της Rust. Με αυτόν τον τρόπο, δύο βιβλιοθήκες μπορούν να συνεργαστούν ομαλά " +"γιατί και οι δύο χρησιμοποιούν τον ίδιο τύπο «String»." #: src/std.md:7 #, fuzzy @@ -7603,51 +7978,75 @@ msgstr "Οι συνήθεις τύποι λεξιλογίου περιλαμβά #: src/std.md:9 msgid "" -"* [`Option` and `Result`](std/option-result.md) types: used for optional " -"values\n" -" and [error handling](error-handling.md).\n" -"\n" -"* [`String`](std/string.md): the default string type used for owned data.\n" -"\n" -"* [`Vec`](std/vec.md): a standard extensible vector.\n" -"\n" -"* [`HashMap`](std/hashmap.md): a hash map type with a configurable hashing\n" -" algorithm.\n" -"\n" -"* [`Box`](std/box.md): an owned pointer for heap-allocated data.\n" -"\n" -"* [`Rc`](std/rc.md): a shared reference-counted pointer for heap-allocated " +"[`Option` and `Result`](std/option-result.md) types: used for optional " +"values and [error handling](error-handling.md)." +msgstr "" + +#: src/std.md:12 +msgid "[`String`](std/string.md): the default string type used for owned data." +msgstr "" + +#: src/std.md:14 +msgid "[`Vec`](std/vec.md): a standard extensible vector." +msgstr "" + +#: src/std.md:16 +msgid "" +"[`HashMap`](std/hashmap.md): a hash map type with a configurable hashing " +"algorithm." +msgstr "" + +#: src/std.md:19 +msgid "[`Box`](std/box.md): an owned pointer for heap-allocated data." +msgstr "" + +#: src/std.md:21 +msgid "" +"[`Rc`](std/rc.md): a shared reference-counted pointer for heap-allocated " "data." msgstr "" #: src/std.md:25 #, fuzzy msgid "" -" * In fact, Rust contains several layers of the Standard Library: `core`, " -"`alloc` and `std`. \n" -" * `core` includes the most basic types and functions that don't depend on " -"`libc`, allocator or\n" -" even the presence of an operating system. \n" -" * `alloc` includes types which require a global heap allocator, such as " -"`Vec`, `Box` and `Arc`.\n" -" * Embedded Rust applications often only use `core`, and sometimes `alloc`." +"In fact, Rust contains several layers of the Standard Library: `core`, " +"`alloc` and `std`. " +msgstr "\\<λεπτομέρειες>" + +#: src/std.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"`core` includes the most basic types and functions that don't depend on " +"`libc`, allocator or even the presence of an operating system. " msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -" \n" -" * Στην πραγματικότητα, το Rust περιέχει πολλά επίπεδα της τυπικής " -"βιβλιοθήκης: «core», «alloc» και «std».\n" -" * Ο «πυρήνας» περιλαμβάνει τους πιο βασικούς τύπους και λειτουργίες που " -"δεν εξαρτώνται από το «libc», τον εκχωρητή ή\n" -" ακόμη και η παρουσία ενός λειτουργικού συστήματος.\n" -" * Το \"alloc\" περιλαμβάνει τύπους που απαιτούν καθολικό εκχωρητή σωρού, " -"όπως \"Vec\", \"Box\" και \"Arc\".\n" -" * Οι εφαρμογές Embedded Rust χρησιμοποιούν συχνά μόνο «core» και μερικές " -"φορές «alloc»." +"Στην πραγματικότητα, το Rust περιέχει πολλά επίπεδα της τυπικής βιβλιοθήκης: " +"«core», «alloc» και «std»." + +#: src/std.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"`alloc` includes types which require a global heap allocator, such as `Vec`, " +"`Box` and `Arc`." +msgstr "" +"Ο «πυρήνας» περιλαμβάνει τους πιο βασικούς τύπους και λειτουργίες που δεν " +"εξαρτώνται από το «libc», τον εκχωρητή ή ακόμη και η παρουσία ενός " +"λειτουργικού συστήματος." + +#: src/std.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedded Rust applications often only use `core`, and sometimes `alloc`." +msgstr "" +"Το \"alloc\" περιλαμβάνει τύπους που απαιτούν καθολικό εκχωρητή σωρού, όπως " +"\"Vec\", \"Box\" και \"Arc\".\n" +"\n" +"Οι εφαρμογές Embedded Rust χρησιμοποιούν συχνά μόνο «core» και μερικές φορές " +"«alloc»." #: src/std/option-result.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Option` and `Result`" -msgstr "# «Επιλογή» και «Αποτέλεσμα»." +msgid "`Option` and `Result`" +msgstr "«Επιλογή» και «Αποτέλεσμα»." #: src/std/option-result.md:3 #, fuzzy @@ -7670,39 +8069,54 @@ msgstr "" #: src/std/option-result.md:18 #, fuzzy -msgid "" -"* `Option` and `Result` are widely used not just in the standard library.\n" -"* `Option<&T>` has zero space overhead compared to `&T`.\n" -"* `Result` is the standard type to implement error handling as we will see " -"on Day 3.\n" -"* `binary_search` returns `Result`.\n" -" * If found, `Result::Ok` holds the index where the element is found.\n" -" * Otherwise, `Result::Err` contains the index where such an element should " -"be inserted." +msgid "`Option` and `Result` are widely used not just in the standard library." msgstr "" -"* Η επιλογή «Επιλογή» και «Αποτέλεσμα» χρησιμοποιούνται ευρέως όχι μόνο στην " -"τυπική βιβλιοθήκη.\n" -"* Το \"Option<&T>\" έχει μηδενικό χώρο σε σύγκριση με το \"&T\".\n" -"* Το \"Αποτέλεσμα\" είναι ο τυπικός τύπος για την υλοποίηση του χειρισμού " -"σφαλμάτων, όπως θα δούμε την Ημέρα 3.\n" -"* Η \"δυαδική_αναζήτηση\" επιστρέφει \"Αποτέλεσμα<χρήση, χρήση>\".\n" -" * Εάν βρεθεί, το «Αποτέλεσμα::Οκ» διατηρεί το ευρετήριο όπου βρίσκεται το " -"στοιχείο.\n" -" * Διαφορετικά, το \"Αποτέλεσμα::Σφάλμα\" περιέχει το ευρετήριο όπου θα " -"πρέπει να εισαχθεί ένα τέτοιο στοιχείο." +"Η επιλογή «Επιλογή» και «Αποτέλεσμα» χρησιμοποιούνται ευρέως όχι μόνο στην " +"τυπική βιβλιοθήκη." -#: src/std/string.md:1 +#: src/std/option-result.md:19 #, fuzzy -msgid "# String" -msgstr "# Χορδή" +msgid "`Option<&T>` has zero space overhead compared to `&T`." +msgstr "Το \"Option\\<&T>\" έχει μηδενικό χώρο σε σύγκριση με το \"&T\"." + +#: src/std/option-result.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"`Result` is the standard type to implement error handling as we will see on " +"Day 3." +msgstr "" +"Το \"Αποτέλεσμα\" είναι ο τυπικός τύπος για την υλοποίηση του χειρισμού " +"σφαλμάτων, όπως θα δούμε την Ημέρα 3." + +#: src/std/option-result.md:21 +#, fuzzy +msgid "`binary_search` returns `Result`." +msgstr "Η \"δυαδική_αναζήτηση\" επιστρέφει \"Αποτέλεσμα\\<χρήση, χρήση>\"." + +#: src/std/option-result.md:22 +#, fuzzy +msgid "If found, `Result::Ok` holds the index where the element is found." +msgstr "" +"Εάν βρεθεί, το «Αποτέλεσμα::Οκ» διατηρεί το ευρετήριο όπου βρίσκεται το " +"στοιχείο." + +#: src/std/option-result.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Otherwise, `Result::Err` contains the index where such an element should be " +"inserted." +msgstr "" +"Διαφορετικά, το \"Αποτέλεσμα::Σφάλμα\" περιέχει το ευρετήριο όπου θα πρέπει " +"να εισαχθεί ένα τέτοιο στοιχείο." #: src/std/string.md:3 #, fuzzy msgid "" -"[`String`][1] is the standard heap-allocated growable UTF-8 string buffer:" +"[`String`](https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html) is the " +"standard heap-allocated growable UTF-8 string buffer:" msgstr "" -"Το [`String`][1] είναι το τυπικό buffer συμβολοσειρών UTF-8 που εκχωρείται " -"σε σωρό:" +"Το [`String`](https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html) είναι " +"το τυπικό buffer συμβολοσειρών UTF-8 που εκχωρείται σε σωρό:" #: src/std/string.md:5 msgid "" @@ -7727,50 +8141,83 @@ msgstr "" #: src/std/string.md:22 #, fuzzy msgid "" -"`String` implements [`Deref`][2], which means that you can " -"call all\n" -"`str` methods on a `String`." +"`String` implements [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"string/struct.String.html#deref-methods-str), which means that you can call " +"all `str` methods on a `String`." msgstr "" -"Το `String` υλοποιεί [`Deref`][2], που σημαίνει ότι μπορείτε " -"να καλέσετε όλα\n" -"Μέθοδοι `str` σε μια συμβολοσειρά." +"Το `String` υλοποιεί [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"string/struct.String.html#deref-methods-str), που σημαίνει ότι μπορείτε να " +"καλέσετε όλα Μέθοδοι `str` σε μια συμβολοσειρά." #: src/std/string.md:30 msgid "" -"* `String::new` returns a new empty string, use `String::with_capacity` when " -"you know how much data you want to push to the string.\n" -"* `String::len` returns the size of the `String` in bytes (which can be " -"different from its length in characters).\n" -"* `String::chars` returns an iterator over the actual characters. Note that " -"a `char` can be different from what a human will consider a \"character\" " -"due to [grapheme clusters](https://docs.rs/unicode-segmentation/latest/" -"unicode_segmentation/struct.Graphemes.html).\n" -"* When people refer to strings they could either be talking about `&str` or " -"`String`. \n" -"* When a type implements `Deref`, the compiler will let you " -"transparently call methods from `T`.\n" -" * `String` implements `Deref` which transparently gives it " -"access to `str`'s methods.\n" -" * Write and compare `let s3 = s1.deref();` and `let s3 = &*s1`;.\n" -"* `String` is implemented as a wrapper around a vector of bytes, many of the " +"`String::new` returns a new empty string, use `String::with_capacity` when " +"you know how much data you want to push to the string." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:31 +msgid "" +"`String::len` returns the size of the `String` in bytes (which can be " +"different from its length in characters)." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:32 +msgid "" +"`String::chars` returns an iterator over the actual characters. Note that a " +"`char` can be different from what a human will consider a \"character\" due " +"to [grapheme clusters](https://docs.rs/unicode-segmentation/latest/" +"unicode_segmentation/struct.Graphemes.html)." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:33 +msgid "" +"When people refer to strings they could either be talking about `&str` or " +"`String`." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:34 +msgid "" +"When a type implements `Deref`, the compiler will let you " +"transparently call methods from `T`." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:35 +msgid "" +"`String` implements `Deref` which transparently gives it " +"access to `str`'s methods." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:36 +msgid "Write and compare `let s3 = s1.deref();` and `let s3 = &*s1`;." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:37 +msgid "" +"`String` is implemented as a wrapper around a vector of bytes, many of the " "operations you see supported on vectors are also supported on `String`, but " -"with some extra guarantees.\n" -"* Compare the different ways to index a `String` by using `s3[i]` and `s3." +"with some extra guarantees." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:38 +msgid "" +"Compare the different ways to index a `String` by using `s3[i]` and `s3." "chars().nth(i).unwrap()` where `i` is in-bound, out-of-bounds, and \"on\" " "the flag Unicode character." msgstr "" #: src/std/vec.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Vec`" -msgstr "# «Vec»." +msgid "`Vec`" +msgstr "«Vec»." #: src/std/vec.md:3 #, fuzzy -msgid "[`Vec`][1] is the standard resizable heap-allocated buffer:" +msgid "" +"[`Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html) is the standard " +"resizable heap-allocated buffer:" msgstr "" -"Το [`Vec`][1] είναι το τυπικό buffer με δυνατότητα αλλαγής μεγέθους που " -"εκχωρείται σε σωρό:" +"Το [`Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html) είναι το " +"τυπικό buffer με δυνατότητα αλλαγής μεγέθους που εκχωρείται σε σωρό:" #: src/std/vec.md:5 msgid "" @@ -7802,40 +8249,51 @@ msgstr "" #: src/std/vec.md:29 #, fuzzy msgid "" -"`Vec` implements [`Deref`][2], which means that you can call " -"slice\n" +"`Vec` implements [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/" +"struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D), which means that you can call slice " "methods on a `Vec`." msgstr "" -"Το `Vec` υλοποιεί το [`Deref`][2], που σημαίνει ότι μπορείτε " -"να καλέσετε το slice\n" -"μεθόδους σε ένα «Vec»." +"Το `Vec` υλοποιεί το [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"vec/struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D), που σημαίνει ότι μπορείτε να " +"καλέσετε το slice μεθόδους σε ένα «Vec»." #: src/std/vec.md:37 msgid "" -"* `Vec` is a type of collection, along with `String` and `HashMap`. The data " -"it contains is stored\n" -" on the heap. This means the amount of data doesn't need to be known at " -"compile time. It can grow\n" -" or shrink at runtime.\n" -"* Notice how `Vec` is a generic type too, but you don't have to specify " -"`T` explicitly. As always\n" -" with Rust type inference, the `T` was established during the first `push` " -"call.\n" -"* `vec![...]` is a canonical macro to use instead of `Vec::new()` and it " -"supports adding initial\n" -" elements to the vector.\n" -"* To index the vector you use `[` `]`, but they will panic if out of bounds. " -"Alternatively, using\n" -" `get` will return an `Option`. The `pop` function will remove the last " -"element.\n" -"* Show iterating over a vector and mutating the value:\n" -" `for e in &mut v { *e += 50; }`" +"`Vec` is a type of collection, along with `String` and `HashMap`. The data " +"it contains is stored on the heap. This means the amount of data doesn't " +"need to be known at compile time. It can grow or shrink at runtime." msgstr "" -#: src/std/hashmap.md:1 +#: src/std/vec.md:40 +msgid "" +"Notice how `Vec` is a generic type too, but you don't have to specify `T` " +"explicitly. As always with Rust type inference, the `T` was established " +"during the first `push` call." +msgstr "" + +#: src/std/vec.md:42 +msgid "" +"`vec![...]` is a canonical macro to use instead of `Vec::new()` and it " +"supports adding initial elements to the vector." +msgstr "" + +#: src/std/vec.md:44 +msgid "" +"To index the vector you use `[` `]`, but they will panic if out of bounds. " +"Alternatively, using `get` will return an `Option`. The `pop` function will " +"remove the last element." +msgstr "" + +#: src/std/vec.md:46 +msgid "" +"Show iterating over a vector and mutating the value: `for e in &mut v { *e " +"+= 50; }`" +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:1 src/bare-metal/no_std.md:46 #, fuzzy -msgid "# `HashMap`" -msgstr "# `HashMap`" +msgid "`HashMap`" +msgstr "`HashMap`" #: src/std/hashmap.md:3 #, fuzzy @@ -7882,50 +8340,82 @@ msgstr "" #: src/std/hashmap.md:38 msgid "" -"* `HashMap` is not defined in the prelude and needs to be brought into " -"scope.\n" -"* Try the following lines of code. The first line will see if a book is in " -"the hashmap and if not return an alternative value. The second line will " -"insert the alternative value in the hashmap if the book is not found.\n" -"\n" -" ```rust,ignore\n" -" let pc1 = page_counts\n" -" .get(\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone \")\n" -" .unwrap_or(&336);\n" -" let pc2 = page_counts\n" -" .entry(\"The Hunger Games\".to_string())\n" -" .or_insert(374);\n" -" ```\n" -"* Unlike `vec!`, there is unfortunately no standard `hashmap!` macro.\n" -" * Although, since Rust 1.56, HashMap implements [`From<[(K, V); N]>`][1], " -"which allows us to easily initialize a hash map from a literal array:\n" -"\n" -" ```rust,ignore\n" -" let page_counts = HashMap::from([\n" -" (\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone\".to_string(), 336),\n" -" (\"The Hunger Games\".to_string(), 374),\n" -" ]);\n" -" ```\n" -"\n" -" * Alternatively HashMap can be built from any `Iterator` which yields key-" -"value tuples.\n" -"* We are showing `HashMap`, and avoid using `&str` as key to " -"make examples easier. Using references in collections can, of course, be " -"done,\n" -" but it can lead into complications with the borrow checker.\n" -" * Try removing `to_string()` from the example above and see if it still " +"`HashMap` is not defined in the prelude and needs to be brought into scope." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:39 +msgid "" +"Try the following lines of code. The first line will see if a book is in the " +"hashmap and if not return an alternative value. The second line will insert " +"the alternative value in the hashmap if the book is not found." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:41 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +" let pc1 = page_counts\n" +" .get(\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone \")\n" +" .unwrap_or(&336);\n" +" let pc2 = page_counts\n" +" .entry(\"The Hunger Games\".to_string())\n" +" .or_insert(374);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:49 +msgid "Unlike `vec!`, there is unfortunately no standard `hashmap!` macro." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:50 +msgid "" +"Although, since Rust 1.56, HashMap implements [`From<[(K, V); N]>`](https://" +"doc.rust-lang.org/std/collections/hash_map/struct.HashMap.html#impl-" +"From%3C%5B(K,+V);+N%5D%3E-for-HashMap%3CK,+V,+RandomState%3E), which allows " +"us to easily initialize a hash map from a literal array:" +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:52 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +" let page_counts = HashMap::from([\n" +" (\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone\".to_string(), 336),\n" +" (\"The Hunger Games\".to_string(), 374),\n" +" ]);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:59 +msgid "" +"Alternatively HashMap can be built from any `Iterator` which yields key-" +"value tuples." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:60 +msgid "" +"We are showing `HashMap`, and avoid using `&str` as key to make " +"examples easier. Using references in collections can, of course, be done, " +"but it can lead into complications with the borrow checker." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:62 +msgid "" +"Try removing `to_string()` from the example above and see if it still " "compiles. Where do you think we might run into issues?" msgstr "" #: src/std/box.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Box`" -msgstr "# «Κουτί»." +msgid "`Box`" +msgstr "«Κουτί»." #: src/std/box.md:3 #, fuzzy -msgid "[`Box`][1] is an owned pointer to data on the heap:" -msgstr "Το [`Πλαίσιο`][1] είναι ένας ιδιόκτητος δείκτης σε δεδομένα στο σωρό:" +msgid "" +"[`Box`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) is an owned " +"pointer to data on the heap:" +msgstr "" +"Το [`Πλαίσιο`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) είναι " +"ένας ιδιόκτητος δείκτης σε δεδομένα στο σωρό:" #: src/std/box.md:5 msgid "" @@ -7957,31 +8447,50 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "`Box` implements `Deref`, which means that you can [call " -"methods\n" -"from `T` directly on a `Box`][2]." +"methods from `T` directly on a `Box`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/" +"trait.Deref.html#more-on-deref-coercion)." msgstr "" -"Το \"Box\" υλοποιεί το \"Deref\", που σημαίνει ότι μπορείτε " -"[μεθόδους κλήσης\n" -"από το \"T\" απευθείας σε ένα \"Box\"][2]." +"Το \"Box\n" +"\n" +"\" υλοποιεί το \"Deref\\\", που σημαίνει ότι μπορείτε [μεθόδους " +"κλήσης από το \"T\" απευθείας σε ένα \"Box\n" +"\n" +"\"](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html#more-on-deref-" +"coercion)." #: src/std/box.md:34 msgid "" -"* `Box` is like `std::unique_ptr` in C++, except that it's guaranteed to be " -"not null. \n" -"* In the above example, you can even leave out the `*` in the `println!` " -"statement thanks to `Deref`. \n" -"* A `Box` can be useful when you:\n" -" * have a type whose size that can't be known at compile time, but the " -"Rust compiler wants to know an exact size.\n" -" * want to transfer ownership of a large amount of data. To avoid copying " -"large amounts of data on the stack, instead store the data on the heap in a " -"`Box` so only the pointer is moved." +"`Box` is like `std::unique_ptr` in C++, except that it's guaranteed to be " +"not null. " +msgstr "" + +#: src/std/box.md:35 +msgid "" +"In the above example, you can even leave out the `*` in the `println!` " +"statement thanks to `Deref`. " +msgstr "" + +#: src/std/box.md:36 +msgid "A `Box` can be useful when you:" +msgstr "" + +#: src/std/box.md:37 +msgid "" +"have a type whose size that can't be known at compile time, but the Rust " +"compiler wants to know an exact size." +msgstr "" + +#: src/std/box.md:38 +msgid "" +"want to transfer ownership of a large amount of data. To avoid copying large " +"amounts of data on the stack, instead store the data on the heap in a `Box` " +"so only the pointer is moved." msgstr "" #: src/std/box-recursive.md:1 #, fuzzy -msgid "# Box with Recursive Data Structures" -msgstr "# Πλαίσιο με αναδρομικές δομές δεδομένων" +msgid "Box with Recursive Data Structures" +msgstr "Πλαίσιο με αναδρομικές δομές δεδομένων" #: src/std/box-recursive.md:3 #, fuzzy @@ -8032,36 +8541,33 @@ msgstr "" #: src/std/box-recursive.md:33 msgid "" -"* If the `Box` was not used here and we attempted to embed a `List` directly " -"into the `List`,\n" -"the compiler would not compute a fixed size of the struct in memory, it " -"would look infinite.\n" -"\n" -"* `Box` solves this problem as it has the same size as a regular pointer and " -"just points at the next\n" -"element of the `List` in the heap.\n" -"\n" -"* Remove the `Box` in the List definition and show the compiler error. " -"\"Recursive with indirection\" is a hint you might want to use a Box or " -"reference of some kind, instead of storing a value directly. \n" -" " +"If the `Box` was not used here and we attempted to embed a `List` directly " +"into the `List`, the compiler would not compute a fixed size of the struct " +"in memory, it would look infinite." msgstr "" -#: src/std/box-niche.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Niche Optimization" -msgstr "# Niche Optimization" +#: src/std/box-recursive.md:36 +msgid "" +"`Box` solves this problem as it has the same size as a regular pointer and " +"just points at the next element of the `List` in the heap." +msgstr "" + +#: src/std/box-recursive.md:39 +msgid "" +"Remove the `Box` in the List definition and show the compiler error. " +"\"Recursive with indirection\" is a hint you might want to use a Box or " +"reference of some kind, instead of storing a value directly." +msgstr "" #: src/std/box-niche.md:16 #, fuzzy msgid "" -"A `Box` cannot be empty, so the pointer is always valid and non-`null`. " -"This\n" +"A `Box` cannot be empty, so the pointer is always valid and non-`null`. This " "allows the compiler to optimize the memory layout:" msgstr "" "Ένα «Πλαίσιο» δεν μπορεί να είναι κενό, επομένως ο δείκτης είναι πάντα " -"έγκυρος και μη «μηδενικός». Αυτό\n" -"επιτρέπει στον μεταγλωττιστή να βελτιστοποιήσει τη διάταξη της μνήμης:" +"έγκυρος και μη «μηδενικός». Αυτό επιτρέπει στον μεταγλωττιστή να " +"βελτιστοποιήσει τη διάταξη της μνήμης:" #: src/std/box-niche.md:19 msgid "" @@ -8087,19 +8593,19 @@ msgstr "" #: src/std/rc.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Rc`" -msgstr "# «Rc»." +msgid "`Rc`" +msgstr "«Rc»." #: src/std/rc.md:3 #, fuzzy msgid "" -"[`Rc`][1] is a reference-counted shared pointer. Use this when you need to " -"refer\n" -"to the same data from multiple places:" +"[`Rc`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html) is a reference-" +"counted shared pointer. Use this when you need to refer to the same data " +"from multiple places:" msgstr "" -"Το [`Rc`][1] είναι ένας κοινόχρηστος δείκτης με μέτρηση αναφοράς. " -"Χρησιμοποιήστε το όταν πρέπει να ανατρέξετε\n" -"στα ίδια δεδομένα από πολλά μέρη:" +"Το [`Rc`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html) είναι ένας " +"κοινόχρηστος δείκτης με μέτρηση αναφοράς. Χρησιμοποιήστε το όταν πρέπει να " +"ανατρέξετε στα ίδια δεδομένα από πολλά μέρη:" #: src/std/rc.md:6 msgid "" @@ -8119,46 +8625,75 @@ msgstr "" #: src/std/rc.md:18 #, fuzzy msgid "" -"* If you need to mutate the data inside an `Rc`, you will need to wrap the " -"data in\n" -" a type such as [`Cell` or `RefCell`][2].\n" -"* See [`Arc`][3] if you are in a multi-threaded context.\n" -"* You can *downgrade* a shared pointer into a [`Weak`][4] pointer to create " -"cycles\n" -" that will get dropped." +"If you need to mutate the data inside an `Rc`, you will need to wrap the " +"data in a type such as [`Cell` or `RefCell`](../concurrency/shared_state/arc." +"md)." msgstr "" "Εάν πρέπει να μεταλλάξετε τα δεδομένα μέσα σε ένα \"Rc\", θα πρέπει να " -"τυλίξετε τα δεδομένα μέσα\n" -"έναν τύπο όπως [`Cell` ή `RefCell`][2]. Ανατρέξτε στο [`Arc`][3] εάν " -"βρίσκεστε σε ένα multi-threaded\n" -"συμφραζόμενα." +"τυλίξετε τα δεδομένα μέσα έναν τύπο όπως [`Cell` ή `RefCell`](../concurrency/" +"shared_state/arc.md). Ανατρέξτε στο [`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"sync/struct.Mutex.html) εάν βρίσκεστε σε ένα multi-threaded συμφραζόμενα." + +#: src/std/rc.md:20 +msgid "" +"See [`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) if you are " +"in a multi-threaded context." +msgstr "" + +#: src/std/rc.md:21 +msgid "" +"You can _downgrade_ a shared pointer into a [`Weak`](https://doc.rust-lang." +"org/std/rc/struct.Weak.html) pointer to create cycles that will get dropped." +msgstr "" #: src/std/rc.md:31 #, fuzzy msgid "" -"* `Rc`'s Count ensures that its contained value is valid for as long as " -"there are references.\n" -"* Like C++'s `std::shared_ptr`.\n" -"* `clone` is cheap: it creates a pointer to the same allocation and " -"increases the reference count. Does not make a deep clone and can generally " -"be ignored when looking for performance issues in code.\n" -"* `make_mut` actually clones the inner value if necessary (\"clone-on-" -"write\") and returns a mutable reference.\n" -"* Use `Rc::strong_count` to check the reference count.\n" -"* Compare the different datatypes mentioned. `Box` enables (im)mutable " -"borrows that are enforced at compile time. `RefCell` enables (im)mutable " -"borrows that are enforced at run time and will panic if it fails at " -"runtime.\n" -"* You can `downgrade()` a `Rc` into a *weakly reference-counted* object to\n" -" create cycles that will be dropped properly (likely in combination with\n" -" `RefCell`)." +"`Rc`'s Count ensures that its contained value is valid for as long as there " +"are references." +msgstr "Όπως το `std::shared_ptr` της C++." + +#: src/std/rc.md:32 +#, fuzzy +msgid "Like C++'s `std::shared_ptr`." msgstr "" -"* Όπως το `std::shared_ptr` της C++.\n" -"* Το \"clone\" είναι φθηνό: δημιουργεί έναν δείκτη στην ίδια κατανομή και " -"αυξάνει το πλήθος αναφοράς.\n" -"* Το `make_mut` στην πραγματικότητα κλωνοποιεί την εσωτερική τιμή εάν είναι " +"Το \"clone\" είναι φθηνό: δημιουργεί έναν δείκτη στην ίδια κατανομή και " +"αυξάνει το πλήθος αναφοράς." + +#: src/std/rc.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"`clone` is cheap: it creates a pointer to the same allocation and increases " +"the reference count. Does not make a deep clone and can generally be ignored " +"when looking for performance issues in code." +msgstr "" +"Το `make_mut` στην πραγματικότητα κλωνοποιεί την εσωτερική τιμή εάν είναι " "απαραίτητο (\"clone-on-write\") και επιστρέφει μια μεταβλητή αναφορά." +#: src/std/rc.md:34 +msgid "" +"`make_mut` actually clones the inner value if necessary (\"clone-on-write\") " +"and returns a mutable reference." +msgstr "" + +#: src/std/rc.md:35 +msgid "Use `Rc::strong_count` to check the reference count." +msgstr "" + +#: src/std/rc.md:36 +msgid "" +"Compare the different datatypes mentioned. `Box` enables (im)mutable borrows " +"that are enforced at compile time. `RefCell` enables (im)mutable borrows " +"that are enforced at run time and will panic if it fails at runtime." +msgstr "" + +#: src/std/rc.md:37 +msgid "" +"You can `downgrade()` a `Rc` into a _weakly reference-counted_ object to " +"create cycles that will be dropped properly (likely in combination with " +"`RefCell`)." +msgstr "" + #: src/std/rc.md:41 msgid "" "```rust,editable\n" @@ -8190,11 +8725,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/modules.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Modules" -msgstr "# Ενότητες" - #: src/modules.md:3 #, fuzzy msgid "We have seen how `impl` blocks let us namespace functions to a type." @@ -8231,17 +8761,19 @@ msgstr "" #: src/modules.md:28 msgid "" -"* Packages provide functionality and include a `Cargo.toml` file that " -"describes how to build a bundle of 1+ crates.\n" -"* Crates are a tree of modules, where a binary crate creates an executable " -"and a library crate compiles to a library.\n" -"* Modules define organization, scope, and are the focus of this section." +"Packages provide functionality and include a `Cargo.toml` file that " +"describes how to build a bundle of 1+ crates." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Visibility" -msgstr "# Ορατότητα" +#: src/modules.md:29 +msgid "" +"Crates are a tree of modules, where a binary crate creates an executable and " +"a library crate compiles to a library." +msgstr "" + +#: src/modules.md:30 +msgid "Modules define organization, scope, and are the focus of this section." +msgstr "" #: src/modules/visibility.md:3 #, fuzzy @@ -8250,16 +8782,21 @@ msgstr "Οι ενότητες αποτελούν όριο απορρήτου:" #: src/modules/visibility.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Module items are private by default (hides implementation details).\n" -"* Parent and sibling items are always visible.\n" -"* In other words, if an item is visible in module `foo`, it's visible in all " -"the\n" -" descendants of `foo`." +msgid "Module items are private by default (hides implementation details)." +msgstr "" +"Τα στοιχεία της μονάδας είναι ιδιωτικά από προεπιλογή (αποκρύπτει τις " +"λεπτομέρειες υλοποίησης)." + +#: src/modules/visibility.md:6 +#, fuzzy +msgid "Parent and sibling items are always visible." +msgstr "Τα στοιχεία γονέα και αδελφών είναι πάντα ορατά." + +#: src/modules/visibility.md:7 +msgid "" +"In other words, if an item is visible in module `foo`, it's visible in all " +"the descendants of `foo`." msgstr "" -"* Τα στοιχεία της μονάδας είναι ιδιωτικά από προεπιλογή (αποκρύπτει τις " -"λεπτομέρειες υλοποίησης).\n" -"* Τα στοιχεία γονέα και αδελφών είναι πάντα ορατά." #: src/modules/visibility.md:10 msgid "" @@ -8292,7 +8829,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/visibility.md:39 -msgid "* Use the `pub` keyword to make modules public." +msgid "Use the `pub` keyword to make modules public." msgstr "" #: src/modules/visibility.md:41 @@ -8303,18 +8840,23 @@ msgstr "" #: src/modules/visibility.md:43 msgid "" -"* See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-" -"and-privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself).\n" -"* Configuring `pub(crate)` visibility is a common pattern.\n" -"* Less commonly, you can give visibility to a specific path.\n" -"* In any case, visibility must be granted to an ancestor module (and all of " -"its descendants)." +"See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-" +"privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)." msgstr "" -#: src/modules/paths.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Paths" -msgstr "# Μονοπάτια" +#: src/modules/visibility.md:44 +msgid "Configuring `pub(crate)` visibility is a common pattern." +msgstr "" + +#: src/modules/visibility.md:45 +msgid "Less commonly, you can give visibility to a specific path." +msgstr "" + +#: src/modules/visibility.md:46 +msgid "" +"In any case, visibility must be granted to an ancestor module (and all of " +"its descendants)." +msgstr "" #: src/modules/paths.md:3 #, fuzzy @@ -8323,24 +8865,31 @@ msgstr "Οι διαδρομές επιλύονται ως εξής:" #: src/modules/paths.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"1. As a relative path:\n" -" * `foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module,\n" -" * `super::foo` refers to `foo` in the parent module.\n" -"\n" -"2. As an absolute path:\n" -" * `crate::foo` refers to `foo` in the root of the current crate,\n" -" * `bar::foo` refers to `foo` in the `bar` crate." -msgstr "" -"2. Ως απόλυτη διαδρομή:\n" -" * Το \"crate::foo\" αναφέρεται στο \"foo\" στη ρίζα του τρέχοντος " -"κιβωτίου,\n" -" * Το «bar::foo» αναφέρεται στο «foo» στο κιβώτιο «bar»." +msgid "As a relative path:" +msgstr "Ως απόλυτη διαδρομή:" -#: src/modules/filesystem.md:1 +#: src/modules/paths.md:6 #, fuzzy -msgid "# Filesystem Hierarchy" -msgstr "# Ιεραρχία συστήματος αρχείων" +msgid "`foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module," +msgstr "" +"Το \"crate::foo\" αναφέρεται στο \"foo\" στη ρίζα του τρέχοντος κιβωτίου," + +#: src/modules/paths.md:7 +#, fuzzy +msgid "`super::foo` refers to `foo` in the parent module." +msgstr "Το «bar::foo» αναφέρεται στο «foo» στο κιβώτιο «bar»." + +#: src/modules/paths.md:9 +msgid "As an absolute path:" +msgstr "" + +#: src/modules/paths.md:10 +msgid "`crate::foo` refers to `foo` in the root of the current crate," +msgstr "" + +#: src/modules/paths.md:11 +msgid "`bar::foo` refers to `foo` in the `bar` crate." +msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:3 #, fuzzy @@ -8361,12 +8910,13 @@ msgstr "Το περιεχόμενο της ενότητας «garden» βρίσ #: src/modules/filesystem.md:11 #, fuzzy -msgid "" -"* `src/garden.rs` (modern Rust 2018 style)\n" -"* `src/garden/mod.rs` (older Rust 2015 style)" -msgstr "" -"* `src/garden.rs` (μοντέρνο στυλ Rust 2018)\n" -"* `src/garden/mod.rs` (παλαιότερο στυλ Rust 2015)" +msgid "`src/garden.rs` (modern Rust 2018 style)" +msgstr "`src/garden.rs` (μοντέρνο στυλ Rust 2018)" + +#: src/modules/filesystem.md:12 +#, fuzzy +msgid "`src/garden/mod.rs` (older Rust 2015 style)" +msgstr "`src/garden/mod.rs` (παλαιότερο στυλ Rust 2015)" #: src/modules/filesystem.md:14 #, fuzzy @@ -8376,12 +8926,13 @@ msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:16 #, fuzzy -msgid "" -"* `src/garden/vegetables.rs` (modern Rust 2018 style)\n" -"* `src/garden/vegetables/mod.rs` (older Rust 2015 style)" -msgstr "" -"* `src/garden/vegetables.rs` (μοντέρνο στυλ Rust 2018)\n" -"* `src/garden/vegetables/mod.rs` (παλαιότερο στυλ Rust 2015)" +msgid "`src/garden/vegetables.rs` (modern Rust 2018 style)" +msgstr "`src/garden/vegetables.rs` (μοντέρνο στυλ Rust 2018)" + +#: src/modules/filesystem.md:17 +#, fuzzy +msgid "`src/garden/vegetables/mod.rs` (older Rust 2015 style)" +msgstr "`src/garden/vegetables/mod.rs` (παλαιότερο στυλ Rust 2015)" #: src/modules/filesystem.md:19 #, fuzzy @@ -8390,18 +8941,19 @@ msgstr "Η ρίζα «κλουβί» βρίσκεται σε:" #: src/modules/filesystem.md:21 #, fuzzy -msgid "" -"* `src/lib.rs` (for a library crate)\n" -"* `src/main.rs` (for a binary crate)" -msgstr "" -"* `src/lib.rs` (για κλουβί βιβλιοθήκης)\n" -"* `src/main.rs` (για δυαδικό κιβώτιο)" +msgid "`src/lib.rs` (for a library crate)" +msgstr "`src/lib.rs` (για κλουβί βιβλιοθήκης)" + +#: src/modules/filesystem.md:22 +#, fuzzy +msgid "`src/main.rs` (for a binary crate)" +msgstr "`src/main.rs` (για δυαδικό κιβώτιο)" #: src/modules/filesystem.md:24 msgid "" "Modules defined in files can be documented, too, using \"inner doc " -"comments\".\n" -"These document the item that contains them -- in this case, a module." +"comments\". These document the item that contains them -- in this case, a " +"module." msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:27 @@ -8421,42 +8973,55 @@ msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:40 msgid "" -"* The change from `module/mod.rs` to `module.rs` doesn't preclude the use of " -"submodules in Rust 2018.\n" -" (It was mandatory in Rust 2015.)\n" -"\n" -" The following is valid:\n" -"\n" -" ```ignore\n" -" src/\n" -" ├── main.rs\n" -" ├── top_module.rs\n" -" └── top_module/\n" -" └── sub_module.rs\n" -" ```\n" -"\n" -"* The main reason for the change is to prevent many files named `mod.rs`, " -"which can be hard\n" -" to distinguish in IDEs.\n" -"\n" -"* Rust will look for modules in `modulename/mod.rs` and `modulename.rs`, but " -"this can be changed\n" -" with a compiler directive:\n" -"\n" -" ```rust,ignore\n" -" #[path = \"some/path.rs\"]\n" -" mod some_module { }\n" -" ```\n" -"\n" -" This is useful, for example, if you would like to place tests for a module " -"in a file named\n" -" `some_module_test.rs`, similar to the convention in Go." +"The change from `module/mod.rs` to `module.rs` doesn't preclude the use of " +"submodules in Rust 2018. (It was mandatory in Rust 2015.)" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:43 +msgid "The following is valid:" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:45 +msgid "" +"```ignore\n" +"src/\n" +"├── main.rs\n" +"├── top_module.rs\n" +"└── top_module/\n" +" └── sub_module.rs\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:53 +msgid "" +"The main reason for the change is to prevent many files named `mod.rs`, " +"which can be hard to distinguish in IDEs." +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:56 +msgid "" +"Rust will look for modules in `modulename/mod.rs` and `modulename.rs`, but " +"this can be changed with a compiler directive:" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:59 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#[path = \"some/path.rs\"]\n" +"mod some_module { }\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:64 +msgid "" +"This is useful, for example, if you would like to place tests for a module " +"in a file named `some_module_test.rs`, similar to the convention in Go." msgstr "" #: src/exercises/day-2/afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 2: Afternoon Exercises" -msgstr "# Ημέρα 2: Απογευματινές Ασκήσεις" +msgid "Day 2: Afternoon Exercises" +msgstr "Ημέρα 2: Απογευματινές Ασκήσεις" #: src/exercises/day-2/afternoon.md:3 #, fuzzy @@ -8465,52 +9030,50 @@ msgstr "" "Οι ασκήσεις για σήμερα το απόγευμα θα επικεντρωθούν σε έγχορδα και " "επαναλήπτες." -#: src/exercises/day-2/luhn.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Luhn Algorithm" -msgstr "# Αλγόριθμος Luhn" - #: src/exercises/day-2/luhn.md:3 #, fuzzy msgid "" "The [Luhn algorithm](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) is used " -"to\n" -"validate credit card numbers. The algorithm takes a string as input and does " -"the\n" -"following to validate the credit card number:" +"to validate credit card numbers. The algorithm takes a string as input and " +"does the following to validate the credit card number:" msgstr "" "Ο [αλγόριθμος Luhn](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) " -"χρησιμοποιείται για\n" -"επικύρωση αριθμών πιστωτικών καρτών. Ο αλγόριθμος παίρνει μια συμβολοσειρά " -"ως είσοδο και κάνει το\n" -"παρακάτω για να επικυρώσετε τον αριθμό της πιστωτικής κάρτας:" +"χρησιμοποιείται για επικύρωση αριθμών πιστωτικών καρτών. Ο αλγόριθμος " +"παίρνει μια συμβολοσειρά ως είσοδο και κάνει το παρακάτω για να επικυρώσετε " +"τον αριθμό της πιστωτικής κάρτας:" #: src/exercises/day-2/luhn.md:7 +msgid "Ignore all spaces. Reject number with less than two digits." +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/luhn.md:9 msgid "" -"* Ignore all spaces. Reject number with less than two digits.\n" -"\n" -"* Moving from right to left, double every second digit: for the number " -"`1234`,\n" -" we double `3` and `1`.\n" -"\n" -"* After doubling a digit, sum the digits. So doubling `7` becomes `14` " -"which\n" -" becomes `5`.\n" -"\n" -"* Sum all the undoubled and doubled digits.\n" -"\n" -"* The credit card number is valid if the sum ends with `0`." +"Moving from right to left, double every second digit: for the number `1234`, " +"we double `3` and `1`." +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/luhn.md:12 +msgid "" +"After doubling a digit, sum the digits. So doubling `7` becomes `14` which " +"becomes `5`." +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/luhn.md:15 +msgid "Sum all the undoubled and doubled digits." +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/luhn.md:17 +msgid "The credit card number is valid if the sum ends with `0`." msgstr "" #: src/exercises/day-2/luhn.md:19 #, fuzzy msgid "" -"Copy the following code to and implement the\n" +"Copy the following code to and implement the " "function:" msgstr "" "Αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα στο και " -"εφαρμόστε το\n" -"λειτουργία:" +"εφαρμόστε το λειτουργία:" #: src/exercises/day-2/luhn.md:23 msgid "" @@ -8564,39 +9127,29 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Strings and Iterators" -msgstr "# Χορδές και επαναλήπτες" - #: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:3 #, fuzzy msgid "" "In this exercise, you are implementing a routing component of a web server. " -"The\n" -"server is configured with a number of _path prefixes_ which are matched " -"against\n" -"_request paths_. The path prefixes can contain a wildcard character which\n" -"matches a full segment. See the unit tests below." +"The server is configured with a number of _path prefixes_ which are matched " +"against _request paths_. The path prefixes can contain a wildcard character " +"which matches a full segment. See the unit tests below." msgstr "" "Σε αυτήν την άσκηση, υλοποιείτε ένα στοιχείο δρομολόγησης ενός διακομιστή " -"web. ο\n" -"Ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί με έναν αριθμό προθεμάτων _διαδρομών_ με τα " -"οποία αντιστοιχίζονται\n" -"_αίτημα μονοπατιών_. Τα προθέματα διαδρομής μπορούν να περιέχουν έναν " -"χαρακτήρα μπαλαντέρ που\n" -"αντιστοιχεί σε ένα πλήρες τμήμα. Δείτε τις δοκιμές μονάδας παρακάτω." +"web. ο Ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί με έναν αριθμό προθεμάτων _διαδρομών_ με " +"τα οποία αντιστοιχίζονται _αίτημα μονοπατιών_. Τα προθέματα διαδρομής " +"μπορούν να περιέχουν έναν χαρακτήρα μπαλαντέρ που αντιστοιχεί σε ένα πλήρες " +"τμήμα. Δείτε τις δοκιμές μονάδας παρακάτω." #: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:8 #, fuzzy msgid "" -"Copy the following code to and make the tests\n" +"Copy the following code to and make the tests " "pass. Try avoiding allocating a `Vec` for your intermediate results:" msgstr "" "Αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα στο και κάντε " -"τις δοκιμές\n" -"πέρασμα. Προσπαθήστε να αποφύγετε να εκχωρήσετε ένα «Vec» για τα ενδιάμεσα " -"αποτελέσματά σας:" +"τις δοκιμές πέρασμα. Προσπαθήστε να αποφύγετε να εκχωρήσετε ένα «Vec» για τα " +"ενδιάμεσα αποτελέσματά σας:" #: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:12 msgid "" @@ -8649,8 +9202,8 @@ msgstr "" #: src/welcome-day-3.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Day 3" -msgstr "# Καλώς ήρθατε στην Ημέρα 3" +msgid "Welcome to Day 3" +msgstr "Καλώς ήρθατε στην Ημέρα 3" #: src/welcome-day-3.md:3 #, fuzzy @@ -8659,25 +9212,29 @@ msgstr "Σήμερα, θα καλύψουμε μερικά πιο προχωρη #: src/welcome-day-3.md:5 msgid "" -"* Traits: deriving traits, default methods, and important standard library\n" -" traits.\n" -"\n" -"* Generics: generic data types, generic methods, monomorphization, and " -"trait\n" -" objects.\n" -"\n" -"* Error handling: panics, `Result`, and the try operator `?`.\n" -"\n" -"* Testing: unit tests, documentation tests, and integration tests.\n" -"\n" -"* Unsafe Rust: raw pointers, static variables, unsafe functions, and extern\n" -" functions." +"Traits: deriving traits, default methods, and important standard library " +"traits." msgstr "" -#: src/traits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Traits" -msgstr "# Χαρακτηριστικά" +#: src/welcome-day-3.md:8 +msgid "" +"Generics: generic data types, generic methods, monomorphization, and trait " +"objects." +msgstr "" + +#: src/welcome-day-3.md:11 +msgid "Error handling: panics, `Result`, and the try operator `?`." +msgstr "" + +#: src/welcome-day-3.md:13 +msgid "Testing: unit tests, documentation tests, and integration tests." +msgstr "" + +#: src/welcome-day-3.md:15 +msgid "" +"Unsafe Rust: raw pointers, static variables, unsafe functions, and extern " +"functions." +msgstr "" #: src/traits.md:3 #, fuzzy @@ -8729,18 +9286,11 @@ msgstr "" #: src/traits.md:43 msgid "" -"* Later sections will get into more detail on generic functions like " -"`greet`.\n" -" For now, students only need to know that `greet` will operate on a " -"reference\n" -" to anything that implements `Pet`." +"Later sections will get into more detail on generic functions like `greet`. " +"For now, students only need to know that `greet` will operate on a reference " +"to anything that implements `Pet`." msgstr "" -#: src/traits/deriving-traits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Deriving Traits" -msgstr "# Απόκτηση γνωρισμάτων" - #: src/traits/deriving-traits.md:3 #, fuzzy msgid "You can let the compiler derive a number of traits:" @@ -8767,11 +9317,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/traits/default-methods.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Default Methods" -msgstr "# Προεπιλεγμένες μέθοδοι" - #: src/traits/default-methods.md:3 #, fuzzy msgid "Traits can implement behavior in terms of other trait methods:" @@ -8807,11 +9352,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/traits/important-traits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Important Traits" -msgstr "# Σημαντικά Χαρακτηριστικά" - #: src/traits/important-traits.md:3 #, fuzzy msgid "" @@ -8824,27 +9364,57 @@ msgstr "" #: src/traits/important-traits.md:5 #, fuzzy msgid "" -"* [`Iterator`][1] and [`IntoIterator`][2] used in `for` loops,\n" -"* [`From`][3] and [`Into`][4] used to convert values,\n" -"* [`Read`][5] and [`Write`][6] used for IO,\n" -"* [`Add`][7], [`Mul`][8], ... used for operator overloading, and\n" -"* [`Drop`][9] used for defining destructors.\n" -"* [`Default`][10] used to construct a default instance of a type." +"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and " +"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " +"used in `for` loops," +msgstr "«Iterator» και «IntoIterator» που χρησιμοποιούνται σε βρόχους «for»," + +#: src/traits/important-traits.md:6 +#, fuzzy +msgid "" +"[`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) and [`Into`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) used to convert " +"values," +msgstr "Τα \"From\" και \"Into\" χρησιμοποιούνται για τη μετατροπή τιμών," + +#: src/traits/important-traits.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) and [`Write`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) used for IO," +msgstr "«Read» και «Write» που χρησιμοποιούνται για IO," + +#: src/traits/important-traits.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Add`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Add.html), [`Mul`](https://" +"doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Mul.html), ... used for operator " +"overloading, and" +msgstr "«Προσθήκη», «Mul», ... χρησιμοποιείται για υπερφόρτωση χειριστή και" + +#: src/traits/important-traits.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) used for " +"defining destructors." +msgstr "«Drop» που χρησιμοποιείται για τον ορισμό των καταστροφέων." + +#: src/traits/important-traits.md:10 +msgid "" +"[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) used " +"to construct a default instance of a type." msgstr "" -"* «Iterator» και «IntoIterator» που χρησιμοποιούνται σε βρόχους «for»,\n" -"* Τα \"From\" και \"Into\" χρησιμοποιούνται για τη μετατροπή τιμών,\n" -"* «Read» και «Write» που χρησιμοποιούνται για IO,\n" -"* «Προσθήκη», «Mul», ... χρησιμοποιείται για υπερφόρτωση χειριστή και\n" -"* «Drop» που χρησιμοποιείται για τον ορισμό των καταστροφέων." #: src/traits/iterator.md:1 #, fuzzy -msgid "# Iterators" -msgstr "# Επαναληπτικοί" +msgid "Iterators" +msgstr "Επαναληπτικοί" #: src/traits/iterator.md:3 #, fuzzy -msgid "You can implement the [`Iterator`][1] trait on your own types:" +msgid "" +"You can implement the [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait." +"Iterator.html) trait on your own types:" msgstr "" "Μπορείτε να εφαρμόσετε το χαρακτηριστικό «Iterator» στους δικούς σας τύπους:" @@ -8878,31 +9448,27 @@ msgstr "" #: src/traits/iterator.md:32 msgid "" -"* The `Iterator` trait implements many common functional programming " -"operations over collections \n" -" (e.g. `map`, `filter`, `reduce`, etc). This is the trait where you can " -"find all the documentation\n" -" about them. In Rust these functions should produce the code as efficient " -"as equivalent imperative\n" -" implementations.\n" -" \n" -"* `IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is implemented " -"by collection types such as\n" -" `Vec` and references to them such as `&Vec` and `&[T]`. Ranges also " -"implement it. This is why\n" -" you can iterate over a vector with `for i in some_vec { .. }` but\n" -" `some_vec.next()` doesn't exist." +"The `Iterator` trait implements many common functional programming " +"operations over collections (e.g. `map`, `filter`, `reduce`, etc). This is " +"the trait where you can find all the documentation about them. In Rust these " +"functions should produce the code as efficient as equivalent imperative " +"implementations." msgstr "" -#: src/traits/from-iterator.md:1 -#, fuzzy -msgid "# FromIterator" -msgstr "# FromIterator" +#: src/traits/iterator.md:37 +msgid "" +"`IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is implemented by " +"collection types such as `Vec` and references to them such as `&Vec` " +"and `&[T]`. Ranges also implement it. This is why you can iterate over a " +"vector with `for i in some_vec { .. }` but `some_vec.next()` doesn't exist." +msgstr "" #: src/traits/from-iterator.md:3 #, fuzzy msgid "" -"[`FromIterator`][1] lets you build a collection from an [`Iterator`][2]." +"[`FromIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) " +"lets you build a collection from an [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/" +"std/iter/trait.Iterator.html)." msgstr "" "Το \"FromIterator\" σάς επιτρέπει να δημιουργήσετε μια συλλογή από ένα " "\"Iterator\"." @@ -8923,37 +9489,35 @@ msgstr "" #: src/traits/from-iterator.md:17 #, fuzzy msgid "" -"`Iterator` implements\n" -"`fn collect(self) -> B\n" -"where\n" -" B: FromIterator,\n" -" Self: Sized`" +"`Iterator` implements `fn collect(self) -> B where B: FromIterator, Self: Sized`" msgstr "" -"Το «Iterator» υλοποιεί\n" -"`fn collect(self) -> B\n" -"που\n" -" Β: FromIterator,\n" -" Self: Μέγεθος`" +"Το «Iterator» υλοποιεί `fn collect(self) -> B που Β: FromIterator, Self: Μέγεθος`" #: src/traits/from-iterator.md:23 #, fuzzy msgid "" -"There are also implementations which let you do cool things like convert an\n" +"There are also implementations which let you do cool things like convert an " "`Iterator>` into a `Result, E>`." msgstr "" "Υπάρχουν επίσης υλοποιήσεις που σας επιτρέπουν να κάνετε καταπληκτικά " -"πράγματα όπως η μετατροπή ενός\n" -"\"Iterator>\" σε ένα \"Result, E>\"." +"πράγματα όπως η μετατροπή ενός \"Iterator\\>\" σε " +"ένα \"Result\\\"." #: src/traits/from-into.md:1 #, fuzzy -msgid "# `From` and `Into`" -msgstr "# «Από» και «Μέσα»." +msgid "`From` and `Into`" +msgstr "«Από» και «Μέσα»." #: src/traits/from-into.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Types implement [`From`][1] and [`Into`][2] to facilitate type conversions:" +"Types implement [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From." +"html) and [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) to " +"facilitate type conversions:" msgstr "" "Οι τύποι εφαρμόζουν τα «Από» και «Μέσα» για να διευκολύνουν τις μετατροπές " "τύπων:" @@ -8974,7 +9538,9 @@ msgstr "" #: src/traits/from-into.md:15 #, fuzzy msgid "" -"[`Into`][2] is automatically implemented when [`From`][1] is implemented:" +"[`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) is " +"automatically implemented when [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"convert/trait.From.html) is implemented:" msgstr "Το \"Into\" υλοποιείται αυτόματα όταν υλοποιείται το \"From\":" #: src/traits/from-into.md:17 @@ -8993,35 +9559,37 @@ msgstr "" #: src/traits/from-into.md:29 #, fuzzy msgid "" -"* That's why it is common to only implement `From`, as your type will get " -"`Into` implementation too.\n" -"* When declaring a function argument input type like \"anything that can be " -"converted into a `String`\", the rule is opposite, you should use `Into`.\n" -" Your function will accept types that implement `From` and those that " -"_only_ implement `Into`.\n" -" " +"That's why it is common to only implement `From`, as your type will get " +"`Into` implementation too." +msgstr "\\<λεπτομέρειες>" + +#: src/traits/from-into.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"When declaring a function argument input type like \"anything that can be " +"converted into a `String`\", the rule is opposite, you should use `Into`. " +"Your function will accept types that implement `From` and those that _only_ " +"implement `Into`." msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -" \n" -"* Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είναι σύνηθες να εφαρμόζετε μόνο το " +"Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είναι σύνηθες να εφαρμόζετε μόνο το " "\"From\", καθώς ο τύπος σας θα λάβει επίσης την εφαρμογή \"Into\".\n" -"* Όταν δηλώνετε έναν τύπο εισόδου ορίσματος συνάρτησης όπως \"οτιδήποτε " -"μπορεί να μετατραπεί σε \"Συμβολοσειρά\", ο κανόνας είναι αντίθετος, θα " -"πρέπει να χρησιμοποιήσετε το \"Into\".\n" -" Η συνάρτησή σας θα δέχεται τύπους που υλοποιούν το \"From\" και εκείνους " -"που _only_ υλοποιούν το \"Into\".\n" -" \n" -"" +"\n" +"Όταν δηλώνετε έναν τύπο εισόδου ορίσματος συνάρτησης όπως \"οτιδήποτε μπορεί " +"να μετατραπεί σε \"Συμβολοσειρά\", ο κανόνας είναι αντίθετος, θα πρέπει να " +"χρησιμοποιήσετε το \"Into\". Η συνάρτησή σας θα δέχεται τύπους που υλοποιούν " +"το \"From\" και εκείνους που _only_ υλοποιούν το \"Into\"." #: src/traits/read-write.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Read` and `Write`" -msgstr "# «Διαβάστε» και «Γράψτε»." +msgid "`Read` and `Write`" +msgstr "«Διαβάστε» και «Γράψτε»." #: src/traits/read-write.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Using [`Read`][1] and [`BufRead`][2], you can abstract over `u8` sources:" +"Using [`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) and " +"[`BufRead`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html), you can " +"abstract over `u8` sources:" msgstr "" "Χρησιμοποιώντας το \"Read\" και το \"BufRead\", μπορείτε να αφαιρέσετε τις " "πηγές \"u8\":" @@ -9049,7 +9617,9 @@ msgstr "" #: src/traits/read-write.md:23 #, fuzzy -msgid "Similarly, [`Write`][3] lets you abstract over `u8` sinks:" +msgid "" +"Similarly, [`Write`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) lets " +"you abstract over `u8` sinks:" msgstr "" "Παρομοίως, το «Write» σάς επιτρέπει να κάνετε αφηρήσεις πάνω από τα νεροχύτα " "«u8»:" @@ -9076,12 +9646,14 @@ msgstr "" #: src/traits/operators.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Add`, `Mul`, ..." -msgstr "# \"Προσθήκη\", \"Mul\", ..." +msgid "`Add`, `Mul`, ..." +msgstr "\"Προσθήκη\", \"Mul\", ..." #: src/traits/operators.md:3 #, fuzzy -msgid "Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`][1]:" +msgid "" +"Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`](https://doc." +"rust-lang.org/std/ops/index.html):" msgstr "" "Η υπερφόρτωση χειριστή υλοποιείται μέσω χαρακτηριστικών στο `std::ops`:" @@ -9115,47 +9687,50 @@ msgstr "Σημεία συζήτησης:" #: src/traits/operators.md:28 #, fuzzy msgid "" -"* You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that " -"useful? \n" -" * Answer: `Add:add` consumes `self`. If type `T` for which you are\n" -" overloading the operator is not `Copy`, you should consider " -"overloading\n" -" the operator for `&T` as well. This avoids unnecessary cloning on " -"the\n" -" call site.\n" -"* Why is `Output` an associated type? Could it be made a type parameter?\n" -" * Short answer: Type parameters are controlled by the caller, but\n" -" associated types (like `Output`) are controlled by the implementor " -"of a\n" -" trait." +"You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that useful? " msgstr "" -"* Θα μπορούσατε να εφαρμόσετε το \"Add\" για το \"&Point\". Σε ποιες " -"περιπτώσεις είναι χρήσιμο;\n" -" * Απάντηση: Το «Προσθήκη: Προσθήκη» καταναλώνει τον «εαυτό». Αν " -"πληκτρολογήστε `T` για το οποίο είστε\n" -" Η υπερφόρτωση του χειριστή δεν είναι «Αντιγραφή», θα πρέπει να " -"εξετάσετε την υπερφόρτωση\n" -" ο χειριστής για το «&T» επίσης. Αυτό αποφεύγει την περιττή " -"κλωνοποίηση στο\n" -" τοποθεσία κλήσης.\n" -"* Γιατί το \"Έξοδος\" είναι συσχετισμένος τύπος; Θα μπορούσε να γίνει " -"παράμετρος τύπου;\n" -" * Σύντομη απάντηση: Οι παράμετροι τύπου ελέγχονται από τον καλούντα, " -"αλλά\n" -" οι συσχετισμένοι τύποι (όπως \"Έξοδος\") ελέγχονται από τον " -"υλοποιητή του a\n" -" χαρακτηριστικό." +"Θα μπορούσατε να εφαρμόσετε το \"Add\" για το \"&Point\". Σε ποιες " +"περιπτώσεις είναι χρήσιμο;" + +#: src/traits/operators.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Answer: `Add:add` consumes `self`. If type `T` for which you are overloading " +"the operator is not `Copy`, you should consider overloading the operator for " +"`&T` as well. This avoids unnecessary cloning on the call site." +msgstr "" +"Απάντηση: Το «Προσθήκη: Προσθήκη» καταναλώνει τον «εαυτό». Αν πληκτρολογήστε " +"`T` για το οποίο είστε Η υπερφόρτωση του χειριστή δεν είναι «Αντιγραφή», θα " +"πρέπει να εξετάσετε την υπερφόρτωση ο χειριστής για το «&T» επίσης. Αυτό " +"αποφεύγει την περιττή κλωνοποίηση στο τοποθεσία κλήσης." + +#: src/traits/operators.md:33 +#, fuzzy +msgid "Why is `Output` an associated type? Could it be made a type parameter?" +msgstr "" +"Γιατί το \"Έξοδος\" είναι συσχετισμένος τύπος; Θα μπορούσε να γίνει " +"παράμετρος τύπου;" + +#: src/traits/operators.md:34 +#, fuzzy +msgid "" +"Short answer: Type parameters are controlled by the caller, but associated " +"types (like `Output`) are controlled by the implementor of a trait." +msgstr "" +"Σύντομη απάντηση: Οι παράμετροι τύπου ελέγχονται από τον καλούντα, αλλά οι " +"συσχετισμένοι τύποι (όπως \"Έξοδος\") ελέγχονται από τον υλοποιητή του a " +"χαρακτηριστικό." #: src/traits/drop.md:1 #, fuzzy -msgid "# The `Drop` Trait" -msgstr "# Το χαρακτηριστικό «Drop»." +msgid "The `Drop` Trait" +msgstr "Το χαρακτηριστικό «Drop»." #: src/traits/drop.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Values which implement [`Drop`][1] can specify code to run when they go out " -"of scope:" +"Values which implement [`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop." +"html) can specify code to run when they go out of scope:" msgstr "" "Οι τιμές που εφαρμόζουν το \"Drop\" μπορούν να καθορίσουν τον κώδικα που θα " "εκτελείται όταν εξέρχονται από το πεδίο εφαρμογής:" @@ -9192,29 +9767,33 @@ msgstr "" #: src/traits/drop.md:36 #, fuzzy +msgid "Why doesn't `Drop::drop` take `self`?" +msgstr "Γιατί το «Drop::drop» δεν σημαίνει «self»;" + +#: src/traits/drop.md:37 +#, fuzzy msgid "" -"* Why doesn't `Drop::drop` take `self`?\n" -" * Short-answer: If it did, `std::mem::drop` would be called at the end " -"of\n" -" the block, resulting in another call to `Drop::drop`, and a stack\n" -" overflow!\n" -"* Try replacing `drop(a)` with `a.drop()`." +"Short-answer: If it did, `std::mem::drop` would be called at the end of the " +"block, resulting in another call to `Drop::drop`, and a stack overflow!" msgstr "" -"* Γιατί το «Drop::drop» δεν σημαίνει «self»;\n" -" * Σύντομη απάντηση: Εάν συνέβαινε, το `std::mem::drop` θα καλούνταν στο " -"τέλος του\n" -" το μπλοκ, με αποτέλεσμα μια άλλη κλήση στο «Drop::drop» και μια " -"στοίβα\n" -" ξεχείλισμα!\n" -"* Δοκιμάστε να αντικαταστήσετε το «drop(a)» με το «a.drop()»." +"Σύντομη απάντηση: Εάν συνέβαινε, το `std::mem::drop` θα καλούνταν στο τέλος " +"του το μπλοκ, με αποτέλεσμα μια άλλη κλήση στο «Drop::drop» και μια στοίβα " +"ξεχείλισμα!" + +#: src/traits/drop.md:40 +#, fuzzy +msgid "Try replacing `drop(a)` with `a.drop()`." +msgstr "Δοκιμάστε να αντικαταστήσετε το «drop(a)» με το «a.drop()»." #: src/traits/default.md:1 #, fuzzy -msgid "# The `Default` Trait" -msgstr "# Το χαρακτηριστικό «Drop»." +msgid "The `Default` Trait" +msgstr "Το χαρακτηριστικό «Drop»." #: src/traits/default.md:3 -msgid "[`Default`][1] trait provides a default implementation of a trait." +msgid "" +"[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) trait " +"provides a default implementation of a trait." msgstr "" #: src/traits/default.md:5 @@ -9255,37 +9834,43 @@ msgstr "" #: src/traits/default.md:40 msgid "" -" * It can be implemented directly or it can be derived via " -"`#[derive(Default)]`.\n" -" * Derived implementation will produce an instance where all fields are set " -"to their default values.\n" -" * This means all types in the struct must implement `Default` too.\n" -" * Standard Rust types often implement `Default` with reasonable values (e." -"g. `0`, `\"\"`, etc).\n" -" * The partial struct copy works nicely with default.\n" -" * Rust standard library is aware that types can implement `Default` and " -"provides convenience methods that use it." +"It can be implemented directly or it can be derived via `#[derive(Default)]`." msgstr "" -#: src/generics.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Generics" -msgstr "# Γενόσημα" +#: src/traits/default.md:41 +msgid "" +"Derived implementation will produce an instance where all fields are set to " +"their default values." +msgstr "" + +#: src/traits/default.md:42 +msgid "This means all types in the struct must implement `Default` too." +msgstr "" + +#: src/traits/default.md:43 +msgid "" +"Standard Rust types often implement `Default` with reasonable values (e.g. " +"`0`, `\"\"`, etc)." +msgstr "" + +#: src/traits/default.md:44 +msgid "The partial struct copy works nicely with default." +msgstr "" + +#: src/traits/default.md:45 +msgid "" +"Rust standard library is aware that types can implement `Default` and " +"provides convenience methods that use it." +msgstr "" #: src/generics.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust support generics, which lets you abstract an algorithm (such as " -"sorting)\n" -"over the types used in the algorithm." +"sorting) over the types used in the algorithm." msgstr "" "Γενικά υποστήριξη σκουριάς, που σας επιτρέπει να αφαιρέσετε έναν αλγόριθμο " -"(όπως ταξινόμηση)\n" -"πάνω από τους τύπους που χρησιμοποιούνται στον αλγόριθμο." - -#: src/generics/data-types.md:1 -msgid "# Generic Data Types" -msgstr "# Γενικοί τύποι δεδομένων" +"(όπως ταξινόμηση) πάνω από τους τύπους που χρησιμοποιούνται στον αλγόριθμο." #: src/generics/data-types.md:3 #, fuzzy @@ -9311,11 +9896,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/generics/methods.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Generic Methods" -msgstr "# Γενικές Μέθοδοι" - #: src/generics/methods.md:3 #, fuzzy msgid "You can declare a generic type on your `impl` block:" @@ -9345,40 +9925,53 @@ msgstr "" #: src/generics/methods.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* *Q:* Why `T` is specified twice in `impl Point {}`? Isn't that " -"redundant?\n" -" * This is because it is a generic implementation section for generic " -"type. They are independently generic.\n" -" * It means these methods are defined for any `T`.\n" -" * It is possible to write `impl Point { .. }`. \n" -" * `Point` is still generic and you can use `Point`, but methods " -"in this block will only be available for `Point`." +"_Q:_ Why `T` is specified twice in `impl Point {}`? Isn't that " +"redundant?" msgstr "" -"* *Ε:* Γιατί το `T` καθορίζεται δύο φορές στο `impl Point {}`; Δεν " -"είναι περιττό;\n" -" * Αυτό συμβαίνει επειδή είναι μια γενική ενότητα υλοποίησης για γενικό " -"τύπο. Είναι ανεξάρτητα γενικά.\n" -" * Σημαίνει ότι αυτές οι μέθοδοι ορίζονται για οποιοδήποτε «T».\n" -" * Είναι δυνατό να γράψετε `impl Point { .. }`.\n" -" * Το \"Point\" εξακολουθεί να είναι γενικό και μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε το \"Point\", αλλά οι μέθοδοι σε αυτό το μπλοκ θα είναι " -"διαθέσιμες μόνο για το \"Point\"." +"_Ε:_ Γιατί το `T` καθορίζεται δύο φορές στο `impl Point {}`; Δεν είναι " +"περιττό;" -#: src/generics/trait-bounds.md:1 +#: src/generics/methods.md:26 #, fuzzy -msgid "# Trait Bounds" -msgstr "# Όρια χαρακτηριστικών" +msgid "" +"This is because it is a generic implementation section for generic type. " +"They are independently generic." +msgstr "" +"Αυτό συμβαίνει επειδή είναι μια γενική ενότητα υλοποίησης για γενικό τύπο. " +"Είναι ανεξάρτητα γενικά." + +#: src/generics/methods.md:27 +#, fuzzy +msgid "It means these methods are defined for any `T`." +msgstr "Σημαίνει ότι αυτές οι μέθοδοι ορίζονται για οποιοδήποτε «T»." + +#: src/generics/methods.md:28 +#, fuzzy +msgid "It is possible to write `impl Point { .. }`. " +msgstr "Είναι δυνατό να γράψετε `impl Point { .. }`." + +#: src/generics/methods.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"`Point` is still generic and you can use `Point`, but methods in this " +"block will only be available for `Point`." +msgstr "" +"Το \"Point\" εξακολουθεί να είναι γενικό και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το " +"\"Point\n" +"\n" +"\", αλλά οι μέθοδοι σε αυτό το μπλοκ θα είναι διαθέσιμες μόνο για το " +"\"Point\n" +"\n" +"\"." #: src/generics/trait-bounds.md:3 #, fuzzy msgid "" -"When working with generics, you often want to require the types to " -"implement\n" +"When working with generics, you often want to require the types to implement " "some trait, so that you can call this trait's methods." msgstr "" "Όταν εργάζεστε με γενόσημα, συχνά θέλετε να περιορίσετε τους τύπους. " -"Μπορείτε να το κάνετε αυτό\n" -"με \"T: Trait\" ή \"immpl Trait\":" +"Μπορείτε να το κάνετε αυτό με \"T: Trait\" ή \"immpl Trait\":" #: src/generics/trait-bounds.md:6 msgid "You can do this with `T: Trait` or `impl Trait`:" @@ -9430,34 +10023,38 @@ msgstr "" #: src/generics/trait-bounds.md:46 #, fuzzy +msgid "It declutters the function signature if you have many parameters." +msgstr "Καταργεί την υπογραφή της συνάρτησης εάν έχετε πολλές παραμέτρους." + +#: src/generics/trait-bounds.md:47 +#, fuzzy +msgid "It has additional features making it more powerful." +msgstr "Διαθέτει πρόσθετα χαρακτηριστικά που το κάνουν πιο ισχυρό." + +#: src/generics/trait-bounds.md:48 +#, fuzzy msgid "" -"* It declutters the function signature if you have many parameters.\n" -"* It has additional features making it more powerful.\n" -" * If someone asks, the extra feature is that the type on the left of \":" -"\" can be arbitrary, like `Option`.\n" -" " +"If someone asks, the extra feature is that the type on the left of \":\" can " +"be arbitrary, like `Option`." msgstr "" -"* Καταργεί την υπογραφή της συνάρτησης εάν έχετε πολλές παραμέτρους.\n" -"* Διαθέτει πρόσθετα χαρακτηριστικά που το κάνουν πιο ισχυρό.\n" -" * Εάν κάποιος ρωτήσει, το επιπλέον χαρακτηριστικό είναι ότι ο τύπος στα " -"αριστερά του \":\" μπορεί να είναι αυθαίρετος, όπως \"Επιλογή\".\n" -" \n" -"" +"Εάν κάποιος ρωτήσει, το επιπλέον χαρακτηριστικό είναι ότι ο τύπος στα " +"αριστερά του \":\" μπορεί να είναι αυθαίρετος, όπως \"Επιλογή\n" +"\n" +"\"." #: src/generics/impl-trait.md:1 #, fuzzy -msgid "# `impl Trait`" -msgstr "# `impl Trait`" +msgid "`impl Trait`" +msgstr "`impl Trait`" #: src/generics/impl-trait.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Similar to trait bounds, an `impl Trait` syntax can be used in function\n" +"Similar to trait bounds, an `impl Trait` syntax can be used in function " "arguments and return values:" msgstr "" "Παρόμοια με τα όρια χαρακτηριστικών, μια σύνταξη «impl Trait» μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί στη συνάρτηση\n" -"ορίσματα και τιμές επιστροφής:" +"χρησιμοποιηθεί στη συνάρτηση ορίσματα και τιμές επιστροφής:" #: src/generics/impl-trait.md:6 msgid "" @@ -9477,11 +10074,12 @@ msgstr "" #: src/generics/impl-trait.md:19 #, fuzzy -msgid "* `impl Trait` allows you to work with types which you cannot name." +msgid "`impl Trait` allows you to work with types which you cannot name." msgstr "" -"* Το \"impl Trait\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη σύνταξη \"::<>\" " +"Το \"impl Trait\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη σύνταξη \"::\\<\\>\" " "turbo fish.\n" -"* Το \"impl Trait\" σάς επιτρέπει να εργάζεστε με τύπους που δεν μπορείτε να " +"\n" +"Το \"impl Trait\" σάς επιτρέπει να εργάζεστε με τύπους που δεν μπορείτε να " "ονομάσετε." #: src/generics/impl-trait.md:23 @@ -9494,81 +10092,67 @@ msgstr "" #: src/generics/impl-trait.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* For a parameter, `impl Trait` is like an anonymous generic parameter with " -"a trait bound.\n" -"\n" -"* For a return type, it means that the return type is some concrete type " -"that implements the trait,\n" -" without naming the type. This can be useful when you don't want to expose " -"the concrete type in a\n" -" public API.\n" -"\n" -" Inference is hard in return position. A function returning `impl Foo` " -"picks\n" -" the concrete type it returns, without writing it out in the source. A " -"function\n" -" returning a generic type like `collect() -> B` can return any type\n" -" satisfying `B`, and the caller may need to choose one, such as with `let " -"x:\n" -" Vec<_> = foo.collect()` or with the turbofish, `foo.collect::>()`." +"For a parameter, `impl Trait` is like an anonymous generic parameter with a " +"trait bound." +msgstr "" +"Για μια παράμετρο, το \"impl Trait\" είναι σαν μια ανώνυμη γενική παράμετρος " +"με δεσμευμένο χαρακτηριστικό." + +#: src/generics/impl-trait.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"For a return type, it means that the return type is some concrete type that " +"implements the trait, without naming the type. This can be useful when you " +"don't want to expose the concrete type in a public API." +msgstr "" +"Για έναν τύπο επιστροφής, σημαίνει ότι ο τύπος επιστροφής είναι κάποιος " +"συγκεκριμένος τύπος που υλοποιεί το χαρακτηριστικό, χωρίς να ονομάσουμε τον " +"τύπο. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν δεν θέλετε να εκθέσετε τον τύπο " +"σκυροδέματος στο α δημόσιο API." + +#: src/generics/impl-trait.md:31 +msgid "" +"Inference is hard in return position. A function returning `impl Foo` picks " +"the concrete type it returns, without writing it out in the source. A " +"function returning a generic type like `collect() -> B` can return any " +"type satisfying `B`, and the caller may need to choose one, such as with " +"`let x: Vec<_> = foo.collect()` or with the turbofish, `foo.collect::" +">()`." msgstr "" -"* Για μια παράμετρο, το \"impl Trait\" είναι σαν μια ανώνυμη γενική " -"παράμετρος με δεσμευμένο χαρακτηριστικό.\n" -"* Για έναν τύπο επιστροφής, σημαίνει ότι ο τύπος επιστροφής είναι κάποιος " -"συγκεκριμένος τύπος που υλοποιεί το χαρακτηριστικό,\n" -" χωρίς να ονομάσουμε τον τύπο. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν δεν θέλετε " -"να εκθέσετε τον τύπο σκυροδέματος στο α\n" -" δημόσιο API." #: src/generics/impl-trait.md:37 #, fuzzy msgid "" "This example is great, because it uses `impl Display` twice. It helps to " -"explain that\n" -"nothing here enforces that it is _the same_ `impl Display` type. If we used " -"a single \n" -"`T: Display`, it would enforce the constraint that input `T` and return `T` " -"type are the same type.\n" -"It would not work for this particular function, as the type we expect as " -"input is likely not\n" -"what `format!` returns. If we wanted to do the same via `: Display` syntax, " -"we'd need two\n" -"independent generic parameters." +"explain that nothing here enforces that it is _the same_ `impl Display` " +"type. If we used a single `T: Display`, it would enforce the constraint " +"that input `T` and return `T` type are the same type. It would not work for " +"this particular function, as the type we expect as input is likely not what " +"`format!` returns. If we wanted to do the same via `: Display` syntax, we'd " +"need two independent generic parameters." msgstr "" "Αυτό το παράδειγμα είναι υπέροχο, επειδή χρησιμοποιεί το \"immpl Display\" " -"δύο φορές. Βοηθά να το εξηγήσω\n" -"τίποτα εδώ δεν επιβάλλει ότι είναι _ο ίδιος_ τύπος \"impl Display\". Αν " -"χρησιμοποιούσαμε ένα μονό\n" -"«T: Εμφάνιση», θα επιβάλει τον περιορισμό ότι η είσοδος «T» και η επιστροφή " -"του τύπου «T» είναι του ίδιου τύπου.\n" -"Δεν θα λειτουργούσε για τη συγκεκριμένη λειτουργία, καθώς ο τύπος που " -"περιμένουμε ως είσοδο είναι πιθανό να μην είναι\n" -"τι «μορφή!» επιστρέφει. Αν θέλαμε να κάνουμε το ίδιο μέσω της σύνταξης `: " -"Display`, θα χρειαζόμασταν δύο\n" -"ανεξάρτητες γενικές παραμέτρους.\n" -" \n" -"" - -#: src/generics/closures.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Closures" -msgstr "# Κλείσιμο" +"δύο φορές. Βοηθά να το εξηγήσω τίποτα εδώ δεν επιβάλλει ότι είναι _ο ίδιος_ " +"τύπος \"impl Display\". Αν χρησιμοποιούσαμε ένα μονό «T: Εμφάνιση», θα " +"επιβάλει τον περιορισμό ότι η είσοδος «T» και η επιστροφή του τύπου «T» " +"είναι του ίδιου τύπου. Δεν θα λειτουργούσε για τη συγκεκριμένη λειτουργία, " +"καθώς ο τύπος που περιμένουμε ως είσοδο είναι πιθανό να μην είναι τι " +"«μορφή!» επιστρέφει. Αν θέλαμε να κάνουμε το ίδιο μέσω της σύνταξης `: " +"Display`, θα χρειαζόμασταν δύο ανεξάρτητες γενικές παραμέτρους." #: src/generics/closures.md:3 #, fuzzy msgid "" "Closures or lambda expressions have types which cannot be named. However, " -"they\n" -"implement special [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn.html),\n" -"[`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html), and\n" +"they implement special [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn." +"html), [`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html), and " "[`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) traits:" msgstr "" "Τα κλεισίματα ή οι εκφράσεις λάμδα έχουν τύπους που δεν μπορούν να " -"ονομαστούν. Ωστόσο, αυτοί\n" -"εφαρμογή ειδικού [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn.html),\n" -"[`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html) και\n" -"[`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) " -"χαρακτηριστικά:" +"ονομαστούν. Ωστόσο, αυτοί εφαρμογή ειδικού [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/" +"std/ops/trait.Fn.html), [`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait." +"FnMut.html) και [`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce." +"html) χαρακτηριστικά:" #: src/generics/closures.md:8 msgid "" @@ -9610,38 +10194,29 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "An `Fn` neither consumes nor mutates captured values, or perhaps captures " -"nothing at all, so it can\n" -"be called multiple times concurrently." +"nothing at all, so it can be called multiple times concurrently." msgstr "" "Ένα \"Fn\" ούτε καταναλώνει ούτε μεταλλάσσει τις καταγεγραμμένες τιμές ή " -"ίσως δεν καταγράφει τίποτα απολύτως, επομένως μπορεί\n" -"καλείται πολλές φορές ταυτόχρονα." +"ίσως δεν καταγράφει τίποτα απολύτως, επομένως μπορεί καλείται πολλές φορές " +"ταυτόχρονα." #: src/generics/closures.md:32 #, fuzzy msgid "" "`FnMut` is a subtype of `FnOnce`. `Fn` is a subtype of `FnMut` and `FnOnce`. " -"I.e. you can use an\n" -"`FnMut` wherever an `FnOnce` is called for, and you can use an `Fn` wherever " -"an `FnMut` or `FnOnce`\n" -"is called for." +"I.e. you can use an `FnMut` wherever an `FnOnce` is called for, and you can " +"use an `Fn` wherever an `FnMut` or `FnOnce` is called for." msgstr "" "Το \"FnMut\" είναι ένας υποτύπος του \"FnOnce\". Το \"Fn\" είναι ένας " -"υποτύπος των \"FnMut\" και \"FnOnce\". Δηλ. μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα\n" +"υποτύπος των \"FnMut\" και \"FnOnce\". Δηλ. μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα " "«FnMut» όπου ζητείται ένα «FnOnce» και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα «Fn» " -"όπου ένα «FnMut» ή «FnOnce»\n" -"καλείται." +"όπου ένα «FnMut» ή «FnOnce» καλείται." #: src/generics/closures.md:36 #, fuzzy msgid "`move` closures only implement `FnOnce`." msgstr "Τα κλεισίματα «μετακίνησης» εφαρμόζουν μόνο το «FnOnce»." -#: src/generics/monomorphization.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Monomorphization" -msgstr "# Μονομορφοποίηση" - #: src/generics/monomorphization.md:3 #, fuzzy msgid "Generic code is turned into non-generic code based on the call sites:" @@ -9688,17 +10263,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is a zero-cost abstraction: you get exactly the same result as if you " -"had\n" -"hand-coded the data structures without the abstraction." +"had hand-coded the data structures without the abstraction." msgstr "" "Αυτή είναι μια αφαίρεση μηδενικού κόστους: παίρνετε ακριβώς το ίδιο " -"αποτέλεσμα όπως αν είχατε\n" -"κωδικοποίησαν τις δομές δεδομένων χωρίς την αφαίρεση." - -#: src/generics/trait-objects.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Trait Objects" -msgstr "# Αντικείμενα χαρακτηριστικών" +"αποτέλεσμα όπως αν είχατε κωδικοποίησαν τις δομές δεδομένων χωρίς την " +"αφαίρεση." #: src/generics/trait-objects.md:3 #, fuzzy @@ -9821,12 +10390,11 @@ msgstr "" #: src/generics/trait-objects.md:69 #, fuzzy msgid "" -"Similarly, you need a trait object if you want to return different types\n" +"Similarly, you need a trait object if you want to return different types " "implementing a trait:" msgstr "" "Ομοίως, χρειάζεστε ένα αντικείμενο χαρακτηριστικών εάν θέλετε να επιστρέψετε " -"διαφορετικές τιμές\n" -"υλοποίηση ενός χαρακτηριστικού:" +"διαφορετικές τιμές υλοποίηση ενός χαρακτηριστικού:" #: src/generics/trait-objects.md:72 msgid "" @@ -9850,41 +10418,59 @@ msgstr "" #: src/generics/trait-objects.md:90 #, fuzzy msgid "" -"* Types that implement a given trait may be of different sizes. This makes " -"it impossible to have things like `Vec` in the example above.\n" -"* `dyn Display` is a way to tell the compiler about a dynamically sized type " -"that implements `Display`.\n" -"* In the example, `displayables` holds *fat pointers* to objects that " +"Types that implement a given trait may be of different sizes. This makes it " +"impossible to have things like `Vec` in the example above." +msgstr "" +"Τα χαρακτηριστικά μπορεί να προσδιορίζουν προ-εφαρμοσμένες (προεπιλεγμένες) " +"μεθόδους και μεθόδους που απαιτείται από τους χρήστες να εφαρμόσουν οι " +"ίδιοι. Οι μέθοδοι με προεπιλεγμένες υλοποιήσεις μπορούν να βασίζονται στις " +"απαιτούμενες μεθόδους." + +#: src/generics/trait-objects.md:91 +#, fuzzy +msgid "" +"`dyn Display` is a way to tell the compiler about a dynamically sized type " +"that implements `Display`." +msgstr "" +"Οι τύποι που εφαρμόζουν ένα δεδομένο χαρακτηριστικό μπορεί να είναι " +"διαφορετικών μεγεθών. Αυτό καθιστά αδύνατο να υπάρχουν πράγματα όπως το \"Vec" + +#: src/generics/trait-objects.md:92 +#, fuzzy +msgid "" +"In the example, `displayables` holds _fat pointers_ to objects that " "implement `Display`. The fat pointer consists of two components, a pointer " "to the actual object and a pointer to the virtual method table for the " -"`Display` implementation of that particular object.\n" -"* Compare these outputs in the above example:\n" -" ```rust,ignore\n" -"\t\t use std::fmt::Display;\n" -" println!(\"{}\", std::mem::size_of::());\n" -" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&u32>());\n" -" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&dyn Display>());\n" -" println!(\"{}\", std::mem::size_of::>());\n" -" ```" +"`Display` implementation of that particular object." +msgstr "\" στο παραπάνω παράδειγμα." + +#: src/generics/trait-objects.md:93 +#, fuzzy +msgid "Compare these outputs in the above example:" msgstr "" -"* Τα χαρακτηριστικά μπορεί να προσδιορίζουν προ-εφαρμοσμένες " -"(προεπιλεγμένες) μεθόδους και μεθόδους που απαιτείται από τους χρήστες να " -"εφαρμόσουν οι ίδιοι. Οι μέθοδοι με προεπιλεγμένες υλοποιήσεις μπορούν να " -"βασίζονται στις απαιτούμενες μεθόδους.\n" -"* Οι τύποι που εφαρμόζουν ένα δεδομένο χαρακτηριστικό μπορεί να είναι " -"διαφορετικών μεγεθών. Αυτό καθιστά αδύνατο να υπάρχουν πράγματα όπως το " -"\"Vec\" στο παραπάνω παράδειγμα.\n" -"* Το \"dyn Greet\" είναι ένας τρόπος να πείτε στον μεταγλωττιστή έναν τύπο " -"δυναμικού μεγέθους που υλοποιεί το \"Greet\".\n" -"* Στο παράδειγμα, τα «κατοικίδια» κρατούν δείκτες λίπους σε αντικείμενα που " +"Το \"dyn Greet\" είναι ένας τρόπος να πείτε στον μεταγλωττιστή έναν τύπο " +"δυναμικού μεγέθους που υλοποιεί το \"Greet\"." + +#: src/generics/trait-objects.md:94 +#, fuzzy +msgid "" +"```rust,ignore\n" +" use std::fmt::Display;\n" +" println!(\"{}\", std::mem::size_of::());\n" +" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&u32>());\n" +" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&dyn Display>());\n" +" println!(\"{}\", std::mem::size_of::>());\n" +"```" +msgstr "" +"Στο παράδειγμα, τα «κατοικίδια» κρατούν δείκτες λίπους σε αντικείμενα που " "υλοποιούν το «Χαιρετισμός». Ο δείκτης λίπους αποτελείται από δύο στοιχεία, " "έναν δείκτη προς το πραγματικό αντικείμενο και έναν δείκτη στον πίνακα " "εικονικής μεθόδου για την υλοποίηση «Greet» του συγκεκριμένου αντικειμένου." #: src/exercises/day-3/morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 3: Morning Exercises" -msgstr "# Ημέρα 3: Πρωινές ασκήσεις" +msgid "Day 3: Morning Exercises" +msgstr "Ημέρα 3: Πρωινές ασκήσεις" #: src/exercises/day-3/morning.md:3 #, fuzzy @@ -9893,20 +10479,14 @@ msgstr "" "Θα σχεδιάσουμε μια κλασική βιβλιοθήκη GUI χαρακτηριστικά και αντικείμενα " "χαρακτηριστικών." -#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:1 -#, fuzzy -msgid "# A Simple GUI Library" -msgstr "# Μια απλή βιβλιοθήκη GUI" - #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Let us design a classical GUI library using our new knowledge of traits and\n" +"Let us design a classical GUI library using our new knowledge of traits and " "trait objects." msgstr "" "Ας σχεδιάσουμε μια κλασική βιβλιοθήκη GUI χρησιμοποιώντας τις νέες μας " -"γνώσεις για τα χαρακτηριστικά και\n" -"γνωρίσματα αντικειμένων." +"γνώσεις για τα χαρακτηριστικά και γνωρίσματα αντικειμένων." #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:6 #, fuzzy @@ -9915,17 +10495,22 @@ msgstr "Θα έχουμε έναν αριθμό γραφικών στοιχεί #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:8 #, fuzzy +msgid "`Window`: has a `title` and contains other widgets." +msgstr "«Παράθυρο»: έχει «τίτλο» και περιέχει άλλα γραφικά στοιχεία." + +#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:9 +#, fuzzy msgid "" -"* `Window`: has a `title` and contains other widgets.\n" -"* `Button`: has a `label` and a callback function which is invoked when the\n" -" button is pressed.\n" -"* `Label`: has a `label`." +"`Button`: has a `label` and a callback function which is invoked when the " +"button is pressed." msgstr "" -"* «Παράθυρο»: έχει «τίτλο» και περιέχει άλλα γραφικά στοιχεία.\n" -"* «Κουμπί»: έχει μια «ετικέτα» και μια λειτουργία επανάκλησης που καλείται " -"όταν το\n" -" πατιέται το κουμπί.\n" -"* \"Ετικέτα\": έχει \"ετικέτα\"." +"«Κουμπί»: έχει μια «ετικέτα» και μια λειτουργία επανάκλησης που καλείται " +"όταν το πατιέται το κουμπί." + +#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:11 +#, fuzzy +msgid "`Label`: has a `label`." +msgstr "\"Ετικέτα\": έχει \"ετικέτα\"." #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:13 #, fuzzy @@ -9937,12 +10522,12 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:15 #, fuzzy msgid "" -"Copy the code below to , fill in the missing\n" +"Copy the code below to , fill in the missing " "`draw_into` methods so that you implement the `Widget` trait:" msgstr "" "Αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα στο , " -"συμπληρώστε τον κωδικό που λείπει\n" -"Μέθοδοι \"draw_into\", ώστε να εφαρμόσετε το χαρακτηριστικό \"Widget\":" +"συμπληρώστε τον κωδικό που λείπει Μέθοδοι \"draw_into\", ώστε να εφαρμόσετε " +"το χαρακτηριστικό \"Widget\":" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:18 msgid "" @@ -10075,19 +10660,16 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:135 #, fuzzy msgid "" -"If you want to draw aligned text, you can use the\n" -"[fill/alignment](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index." -"html#fillalignment)\n" -"formatting operators. In particular, notice how you can pad with different\n" -"characters (here a `'/'`) and how you can control alignment:" +"If you want to draw aligned text, you can use the [fill/alignment](https://" +"doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html#fillalignment) formatting operators. In " +"particular, notice how you can pad with different characters (here a `'/'`) " +"and how you can control alignment:" msgstr "" -"Εάν θέλετε να σχεδιάσετε στοιχισμένο κείμενο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " -"το\n" -"[fill/alignment](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index." -"html#fillalignment)\n" +"Εάν θέλετε να σχεδιάσετε στοιχισμένο κείμενο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το " +"[fill/alignment](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html#fillalignment) " "τελεστές μορφοποίησης. Ειδικότερα, παρατηρήστε πώς μπορείτε να γεμίσετε " -"διαφορετικά\n" -"χαρακτήρες (εδώ ένα `'/'`) και πώς μπορείτε να ελέγξετε τη στοίχιση:" +"διαφορετικά χαρακτήρες (εδώ ένα `'/'`) και πώς μπορείτε να ελέγξετε τη " +"στοίχιση:" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:140 msgid "" @@ -10123,11 +10705,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/error-handling.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Error Handling" -msgstr "# Χειρισμός σφαλμάτων" - #: src/error-handling.md:3 #, fuzzy msgid "Error handling in Rust is done using explicit control flow:" @@ -10136,18 +10713,15 @@ msgstr "" #: src/error-handling.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Functions that can have errors list this in their return type,\n" -"* There are no exceptions." +msgid "Functions that can have errors list this in their return type," msgstr "" -"* Οι συναρτήσεις που μπορεί να έχουν σφάλματα το αναφέρουν στον τύπο " -"επιστροφής τους,\n" -"* Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις." +"Οι συναρτήσεις που μπορεί να έχουν σφάλματα το αναφέρουν στον τύπο " +"επιστροφής τους," -#: src/error-handling/panics.md:1 +#: src/error-handling.md:6 #, fuzzy -msgid "# Panics" -msgstr "# Πανικός" +msgid "There are no exceptions." +msgstr "Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις." #: src/error-handling/panics.md:3 #, fuzzy @@ -10168,20 +10742,26 @@ msgstr "" #: src/error-handling/panics.md:12 #, fuzzy +msgid "Panics are for unrecoverable and unexpected errors." +msgstr "Οι πανικοί αφορούν μη αναστρέψιμα και απροσδόκητα σφάλματα." + +#: src/error-handling/panics.md:13 +#, fuzzy +msgid "Panics are symptoms of bugs in the program." +msgstr "Οι πανικοί είναι συμπτώματα σφαλμάτων στο πρόγραμμα." + +#: src/error-handling/panics.md:14 +#, fuzzy msgid "" -"* Panics are for unrecoverable and unexpected errors.\n" -" * Panics are symptoms of bugs in the program.\n" -"* Use non-panicking APIs (such as `Vec::get`) if crashing is not acceptable." +"Use non-panicking APIs (such as `Vec::get`) if crashing is not acceptable." msgstr "" -"* Οι πανικοί αφορούν μη αναστρέψιμα και απροσδόκητα σφάλματα.\n" -" * Οι πανικοί είναι συμπτώματα σφαλμάτων στο πρόγραμμα.\n" -"* Χρησιμοποιήστε API που δεν προκαλούν πανικό (όπως \"Vec::get\") εάν το " +"Χρησιμοποιήστε API που δεν προκαλούν πανικό (όπως \"Vec::get\") εάν το " "σφάλμα δεν είναι αποδεκτό." #: src/error-handling/panic-unwind.md:1 #, fuzzy -msgid "# Catching the Stack Unwinding" -msgstr "# Αλίευση της στοίβας Ξετύλιγμα" +msgid "Catching the Stack Unwinding" +msgstr "Αλίευση της στοίβας Ξετύλιγμα" #: src/error-handling/panic-unwind.md:3 #, fuzzy @@ -10212,31 +10792,32 @@ msgstr "" #: src/error-handling/panic-unwind.md:19 #, fuzzy msgid "" -"* This can be useful in servers which should keep running even if a single\n" -" request crashes.\n" -"* This does not work if `panic = 'abort'` is set in your `Cargo.toml`." +"This can be useful in servers which should keep running even if a single " +"request crashes." msgstr "" -"* Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο σε διακομιστές που θα πρέπει να συνεχίσουν να " -"εκτελούνται ακόμα και αν είναι μόνοι\n" -" κολλάει το αίτημα.\n" -"* Αυτό δεν λειτουργεί εάν το \"panic = \"abort\" έχει οριστεί στο \"Cargo." +"Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο σε διακομιστές που θα πρέπει να συνεχίσουν να " +"εκτελούνται ακόμα και αν είναι μόνοι κολλάει το αίτημα." + +#: src/error-handling/panic-unwind.md:21 +#, fuzzy +msgid "This does not work if `panic = 'abort'` is set in your `Cargo.toml`." +msgstr "" +"Αυτό δεν λειτουργεί εάν το \"panic = \"abort\" έχει οριστεί στο \"Cargo." "toml\"." #: src/error-handling/result.md:1 #, fuzzy -msgid "# Structured Error Handling with `Result`" -msgstr "# Χειρισμός δομημένου σφάλματος με «Αποτέλεσμα»." +msgid "Structured Error Handling with `Result`" +msgstr "Χειρισμός δομημένου σφάλματος με «Αποτέλεσμα»." #: src/error-handling/result.md:3 #, fuzzy msgid "" "We have already seen the `Result` enum. This is used pervasively when errors " -"are\n" -"expected as part of normal operation:" +"are expected as part of normal operation:" msgstr "" "Έχουμε ήδη δει τον αριθμό «Αποτέλεσμα». Αυτό χρησιμοποιείται ευρέως όταν " -"υπάρχουν σφάλματα\n" -"αναμένεται ως μέρος της κανονικής λειτουργίας:" +"υπάρχουν σφάλματα αναμένεται ως μέρος της κανονικής λειτουργίας:" #: src/error-handling/result.md:6 msgid "" @@ -10263,46 +10844,41 @@ msgstr "" #: src/error-handling/result.md:27 #, fuzzy msgid "" -" * As with `Option`, the successful value sits inside of `Result`, forcing " -"the developer to\n" -" explicitly extract it. This encourages error checking. In the case where " -"an error should never happen,\n" -" `unwrap()` or `expect()` can be called, and this is a signal of the " -"developer intent too. \n" -" * `Result` documentation is a recommended read. Not during the course, but " -"it is worth mentioning. \n" -" It contains a lot of convenience methods and functions that help " -"functional-style programming. \n" -" " +"As with `Option`, the successful value sits inside of `Result`, forcing the " +"developer to explicitly extract it. This encourages error checking. In the " +"case where an error should never happen, `unwrap()` or `expect()` can be " +"called, and this is a signal of the developer intent too." msgstr "" -" * Όπως και με την \"Επιλογή\", η επιτυχημένη τιμή βρίσκεται μέσα στο " -"\"Αποτέλεσμα\", αναγκάζοντας τον προγραμματιστή να το κάνει\n" -" το εξάγετε ρητά. Αυτό ενθαρρύνει τον έλεγχο σφαλμάτων. Στην περίπτωση " -"που δεν πρέπει να συμβεί ποτέ λάθος,\n" -" Το \"unwrap()\" ή το \"expect()\" μπορεί να κληθεί, και αυτό είναι " -"επίσης ένα σήμα της πρόθεσης του προγραμματιστή.\n" -" * Η τεκμηρίωση «Αποτελέσματος» συνιστάται για ανάγνωση. Όχι κατά τη " -"διάρκεια του μαθήματος, αλλά αξίζει να αναφερθεί.\n" -" Περιέχει πολλές πρακτικές μεθόδους και λειτουργίες που βοηθούν τον " -"προγραμματισμό λειτουργικού στυλ.\n" -" \n" -"" +"Όπως και με την \"Επιλογή\", η επιτυχημένη τιμή βρίσκεται μέσα στο " +"\"Αποτέλεσμα\", αναγκάζοντας τον προγραμματιστή να το κάνει το εξάγετε ρητά. " +"Αυτό ενθαρρύνει τον έλεγχο σφαλμάτων. Στην περίπτωση που δεν πρέπει να " +"συμβεί ποτέ λάθος, Το \"unwrap()\" ή το \"expect()\" μπορεί να κληθεί, και " +"αυτό είναι επίσης ένα σήμα της πρόθεσης του προγραμματιστή." + +#: src/error-handling/result.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"`Result` documentation is a recommended read. Not during the course, but it " +"is worth mentioning. It contains a lot of convenience methods and functions " +"that help functional-style programming. " +msgstr "" +"Η τεκμηρίωση «Αποτελέσματος» συνιστάται για ανάγνωση. Όχι κατά τη διάρκεια " +"του μαθήματος, αλλά αξίζει να αναφερθεί. Περιέχει πολλές πρακτικές μεθόδους " +"και λειτουργίες που βοηθούν τον προγραμματισμό λειτουργικού στυλ." #: src/error-handling/try-operator.md:1 #, fuzzy -msgid "# Propagating Errors with `?`" -msgstr "# Σφάλματα διάδοσης με το \"?\"." +msgid "Propagating Errors with `?`" +msgstr "Σφάλματα διάδοσης με το \"?\"." #: src/error-handling/try-operator.md:3 #, fuzzy msgid "" "The try-operator `?` is used to return errors to the caller. It lets you " -"turn\n" -"the common" +"turn the common" msgstr "" "Ο τελεστής δοκιμής `?` χρησιμοποιείται για την επιστροφή σφαλμάτων στον " -"καλούντα. Σας αφήνει να στρίψετε\n" -"το κοινό" +"καλούντα. Σας αφήνει να στρίψετε το κοινό" #: src/error-handling/try-operator.md:6 msgid "" @@ -10366,21 +10942,20 @@ msgstr "" #: src/error-handling/try-operator.md:52 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:52 #, fuzzy -msgid "" -"* The `username` variable can be either `Ok(string)` or `Err(error)`.\n" -"* Use the `fs::write` call to test out the different scenarios: no file, " -"empty file, file with username." +msgid "The `username` variable can be either `Ok(string)` or `Err(error)`." msgstr "" -"* Η μεταβλητή \"username\" μπορεί να είναι είτε \"Ok(string)\" είτε " -"\"Err(error)\".\n" -"* Χρησιμοποιήστε την κλήση `fs::write` για να δοκιμάσετε τα διαφορετικά " -"σενάρια: κανένα αρχείο, κενό αρχείο, αρχείο με όνομα χρήστη." +"Η μεταβλητή \"username\" μπορεί να είναι είτε \"Ok(string)\" είτε " +"\"Err(error)\"." -#: src/error-handling/converting-error-types.md:1 -#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1 +#: src/error-handling/try-operator.md:53 +#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:53 #, fuzzy -msgid "# Converting Error Types" -msgstr "# Μετατροπή τύπων σφαλμάτων" +msgid "" +"Use the `fs::write` call to test out the different scenarios: no file, empty " +"file, file with username." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την κλήση `fs::write` για να δοκιμάσετε τα διαφορετικά " +"σενάρια: κανένα αρχείο, κενό αρχείο, αρχείο με όνομα χρήστη." #: src/error-handling/converting-error-types.md:3 #, fuzzy @@ -10416,13 +10991,11 @@ msgstr "" #: src/error-handling/converting-error-types.md:18 #, fuzzy msgid "" -"The `From::from` call here means we attempt to convert the error type to " -"the\n" +"The `From::from` call here means we attempt to convert the error type to the " "type returned by the function:" msgstr "" "Η κλήση \"From::from\" εδώ σημαίνει ότι προσπαθούμε να μετατρέψουμε τον τύπο " -"σφάλματος στο\n" -"τύπος που επιστρέφεται από τη συνάρτηση:" +"σφάλματος στο τύπος που επιστρέφεται από τη συνάρτηση:" #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:3 msgid "" @@ -10477,36 +11050,26 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "It is good practice for all error types to implement `std::error::Error`, " -"which requires `Debug` and\n" -"`Display`. It's generally helpful for them to implement `Clone` and `Eq` too " -"where possible, to make\n" -"life easier for tests and consumers of your library. In this case we can't " -"easily do so, because\n" +"which requires `Debug` and `Display`. It's generally helpful for them to " +"implement `Clone` and `Eq` too where possible, to make life easier for tests " +"and consumers of your library. In this case we can't easily do so, because " "`io::Error` doesn't implement them." msgstr "" "Είναι καλή πρακτική για όλους τους τύπους σφαλμάτων να εφαρμόζουν το \"std::" -"error::Error\", το οποίο απαιτεί \"Debug\" και\n" -"'Εμφάνιση'. Είναι γενικά χρήσιμο γι 'αυτούς να εφαρμόσουν το \"Clone\" και " -"το \"Eq\" όπου είναι δυνατόν\n" -"ευκολότερη ζωή για τα τεστ και τους καταναλωτές της βιβλιοθήκης σας. Σε αυτή " -"την περίπτωση δεν μπορούμε εύκολα να το κάνουμε, γιατί\n" -"Το `io::Error` δεν τα υλοποιεί." - -#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Deriving Error Enums" -msgstr "# Παραγωγή Αριθμών σφαλμάτων" +"error::Error\", το οποίο απαιτεί \"Debug\" και 'Εμφάνιση'. Είναι γενικά " +"χρήσιμο γι 'αυτούς να εφαρμόσουν το \"Clone\" και το \"Eq\" όπου είναι " +"δυνατόν ευκολότερη ζωή για τα τεστ και τους καταναλωτές της βιβλιοθήκης σας. " +"Σε αυτή την περίπτωση δεν μπορούμε εύκολα να το κάνουμε, γιατί Το `io::" +"Error` δεν τα υλοποιεί." #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:3 #, fuzzy msgid "" "The [thiserror](https://docs.rs/thiserror/) crate is a popular way to create " -"an\n" -"error enum like we did on the previous page:" +"an error enum like we did on the previous page:" msgstr "" "Το κιβώτιο [thiserror](https://docs.rs/thiserror/) είναι ένας δημοφιλής " -"τρόπος δημιουργίας\n" -"enum σφαλμάτων όπως κάναμε στην προηγούμενη σελίδα:" +"τρόπος δημιουργίας enum σφαλμάτων όπως κάναμε στην προηγούμενη σελίδα:" #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:6 msgid "" @@ -10546,16 +11109,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "`thiserror`'s derive macro automatically implements `std::error::Error`, and " -"optionally `Display`\n" -"(if the `#[error(...)]` attributes are provided) and `From` (if the " -"`#[from]` attribute is added).\n" -"It also works for structs." +"optionally `Display` (if the `#[error(...)]` attributes are provided) and " +"`From` (if the `#[from]` attribute is added). It also works for structs." msgstr "" "Η μακροεντολή εξαγωγής \"thiserror\" εφαρμόζει αυτόματα το \"std::error::" -"Error\" και προαιρετικά το \"Display\"\n" -"(εάν παρέχονται τα χαρακτηριστικά \"#[σφάλμα(...)]\") και \"Από\" (αν " -"προστεθεί το χαρακτηριστικό \"#[από]\".\n" -"Λειτουργεί επίσης για δομές." +"Error\" και προαιρετικά το \"Display\" (εάν παρέχονται τα χαρακτηριστικά " +"\"#\\[σφάλμα(...)\\]\") και \"Από\" (αν προστεθεί το χαρακτηριστικό " +"\"#\\[από\\]\". Λειτουργεί επίσης για δομές." #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:43 #, fuzzy @@ -10563,21 +11123,16 @@ msgid "It doesn't affect your public API, which makes it good for libraries." msgstr "" "Δεν επηρεάζει το δημόσιο API σας, κάτι που το κάνει καλό για βιβλιοθήκες." -#: src/error-handling/dynamic-errors.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Dynamic Error Types" -msgstr "# Δυναμικοί τύποι σφαλμάτων" - #: src/error-handling/dynamic-errors.md:3 #, fuzzy msgid "" "Sometimes we want to allow any type of error to be returned without writing " -"our own enum covering\n" -"all the different possibilities. `std::error::Error` makes this easy." +"our own enum covering all the different possibilities. `std::error::Error` " +"makes this easy." msgstr "" "Μερικές φορές θέλουμε να επιτρέψουμε την επιστροφή οποιουδήποτε τύπου " -"σφάλματος χωρίς να γράψουμε το δικό μας κάλυμμα enum\n" -"όλες τις διαφορετικές δυνατότητες. Το `std::error::Error` το καθιστά εύκολο." +"σφάλματος χωρίς να γράψουμε το δικό μας κάλυμμα enum όλες τις διαφορετικές " +"δυνατότητες. Το `std::error::Error` το καθιστά εύκολο." #: src/error-handling/dynamic-errors.md:6 msgid "" @@ -10614,37 +11169,29 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This saves on code, but gives up the ability to cleanly handle different " -"error cases differently in\n" -"the program. As such it's generally not a good idea to use `Box` " -"in the public API of a\n" -"library, but it can be a good option in a program where you just want to " -"display the error message\n" +"error cases differently in the program. As such it's generally not a good " +"idea to use `Box` in the public API of a library, but it can be a " +"good option in a program where you just want to display the error message " "somewhere." msgstr "" "Αυτό εξοικονομεί κώδικα, αλλά παραιτείται από τη δυνατότητα καθαρής " -"διαχείρισης διαφορετικών περιπτώσεων σφαλμάτων με διαφορετικό τρόπο\n" -"το πρόγραμμα. Ως εκ τούτου, γενικά δεν είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε το " -"\"Box\" στο δημόσιο API ενός\n" -"βιβλιοθήκη, αλλά μπορεί να είναι μια καλή επιλογή σε ένα πρόγραμμα όπου " -"θέλετε απλώς να εμφανίσετε το μήνυμα σφάλματος\n" -"κάπου." - -#: src/error-handling/error-contexts.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Adding Context to Errors" -msgstr "# Προσθήκη περιβάλλοντος στα σφάλματα" +"διαχείρισης διαφορετικών περιπτώσεων σφαλμάτων με διαφορετικό τρόπο το " +"πρόγραμμα. Ως εκ τούτου, γενικά δεν είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε το " +"\"Box\n" +"\n" +"\" στο δημόσιο API ενός βιβλιοθήκη, αλλά μπορεί να είναι μια καλή επιλογή σε " +"ένα πρόγραμμα όπου θέλετε απλώς να εμφανίσετε το μήνυμα σφάλματος κάπου." #: src/error-handling/error-contexts.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The widely used [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) crate can help you add\n" -"contextual information to your errors and allows you to have fewer\n" -"custom error types:" +"The widely used [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) crate can help you add " +"contextual information to your errors and allows you to have fewer custom " +"error types:" msgstr "" "Το ευρέως χρησιμοποιούμενο κιβώτιο [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) μπορεί " -"να σας βοηθήσει να προσθέσετε\n" -"πληροφορίες για τα λάθη σας και σας επιτρέπει να έχετε λιγότερα\n" -"προσαρμοσμένοι τύποι σφαλμάτων:" +"να σας βοηθήσει να προσθέσετε πληροφορίες για τα λάθη σας και σας επιτρέπει " +"να έχετε λιγότερα προσαρμοσμένοι τύποι σφαλμάτων:" #: src/error-handling/error-contexts.md:7 msgid "" @@ -10677,34 +11224,42 @@ msgstr "" #: src/error-handling/error-contexts.md:35 #, fuzzy -msgid "" -"* `anyhow::Result` is a type alias for `Result`.\n" -"* `anyhow::Error` is essentially a wrapper around `Box`. As such " -"it's again generally not\n" -" a good choice for the public API of a library, but is widely used in " -"applications.\n" -"* Actual error type inside of it can be extracted for examination if " -"necessary.\n" -"* Functionality provided by `anyhow::Result` may be familiar to Go " -"developers, as it provides\n" -" similar usage patterns and ergonomics to `(T, error)` from Go." +msgid "`anyhow::Result` is a type alias for `Result`." msgstr "" -"* Το `ούτως ή άλλως::Αποτέλεσμα` είναι ένα ψευδώνυμο τύπου για το " -"\"Αποτέλεσμα\".\n" -"* Το \"anyhow::Error\" είναι ουσιαστικά ένα περιτύλιγμα γύρω από το " -"\"Box\". Ως τέτοιο και πάλι γενικά δεν είναι\n" -" μια καλή επιλογή για το δημόσιο API μιας βιβλιοθήκης, αλλά χρησιμοποιείται " -"ευρέως σε εφαρμογές.\n" -"* Ο πραγματικός τύπος σφάλματος στο εσωτερικό του μπορεί να εξαχθεί για " -"εξέταση εάν είναι απαραίτητο.\n" -"* Η λειτουργικότητα που παρέχεται από το \"anyhow::Result\" μπορεί να " -"είναι οικεία στους προγραμματιστές της Go, καθώς παρέχει\n" -" παρόμοια μοτίβα χρήσης και εργονομία με το «(T, error)» από το Go." +"Το `ούτως ή άλλως::Αποτέλεσμα` είναι ένα ψευδώνυμο τύπου για το " +"\"Αποτέλεσμα\\\"." -#: src/testing.md:1 +#: src/error-handling/error-contexts.md:36 #, fuzzy -msgid "# Testing" -msgstr "# Δοκιμές" +msgid "" +"`anyhow::Error` is essentially a wrapper around `Box`. As such " +"it's again generally not a good choice for the public API of a library, but " +"is widely used in applications." +msgstr "" +"Το \"anyhow::Error\" είναι ουσιαστικά ένα περιτύλιγμα γύρω από το \"Box" + +#: src/error-handling/error-contexts.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Actual error type inside of it can be extracted for examination if necessary." +msgstr "" +"\". Ως τέτοιο και πάλι γενικά δεν είναι μια καλή επιλογή για το δημόσιο API " +"μιας βιβλιοθήκης, αλλά χρησιμοποιείται ευρέως σε εφαρμογές." + +#: src/error-handling/error-contexts.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Functionality provided by `anyhow::Result` may be familiar to Go " +"developers, as it provides similar usage patterns and ergonomics to `(T, " +"error)` from Go." +msgstr "" +"Ο πραγματικός τύπος σφάλματος στο εσωτερικό του μπορεί να εξαχθεί για " +"εξέταση εάν είναι απαραίτητο.\n" +"\n" +"Η λειτουργικότητα που παρέχεται από το \"anyhow::Result\n" +"\n" +"\" μπορεί να είναι οικεία στους προγραμματιστές της Go, καθώς παρέχει " +"παρόμοια μοτίβα χρήσης και εργονομία με το «(T, error)» από το Go." #: src/testing.md:3 #, fuzzy @@ -10713,21 +11268,17 @@ msgstr "Το Rust and Cargo συνοδεύεται από ένα απλό πλα #: src/testing.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Unit tests are supported throughout your code.\n" -"\n" -"* Integration tests are supported via the `tests/` directory." -msgstr "* Οι δοκιμές ενσωμάτωσης υποστηρίζονται μέσω του καταλόγου «tests/»." +msgid "Unit tests are supported throughout your code." +msgstr "Οι δοκιμές ενσωμάτωσης υποστηρίζονται μέσω του καταλόγου «tests/»." -#: src/testing/unit-tests.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Unit Tests" -msgstr "# Δοκιμές μονάδων" +#: src/testing.md:7 +msgid "Integration tests are supported via the `tests/` directory." +msgstr "" #: src/testing/unit-tests.md:3 #, fuzzy msgid "Mark unit tests with `#[test]`:" -msgstr "Επισημάνετε τις δοκιμές μονάδας με «#[test]»:" +msgstr "Επισημάνετε τις δοκιμές μονάδας με «#\\[test\\]»:" #: src/testing/unit-tests.md:5 msgid "" @@ -10763,20 +11314,14 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τη «δοκιμή φορτίου» για να βρείτε και να εκτελέσετε τις " "δοκιμές μονάδας." -#: src/testing/test-modules.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Test Modules" -msgstr "# Δοκιμαστικές Ενότητες" - #: src/testing/test-modules.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Unit tests are often put in a nested module (run tests on the\n" -"[Playground](https://play.rust-lang.org/)):" +"Unit tests are often put in a nested module (run tests on the [Playground]" +"(https://play.rust-lang.org/)):" msgstr "" "Οι δοκιμές μονάδας τοποθετούνται συχνά σε μια ένθετη ενότητα (εκτελέστε " -"δοκιμές στο\n" -"[Παιδική χαρά](https://play.rust-lang.org/)):" +"δοκιμές στο [Παιδική χαρά](https://play.rust-lang.org/)):" #: src/testing/test-modules.md:6 msgid "" @@ -10803,18 +11348,15 @@ msgstr "" #: src/testing/test-modules.md:26 #, fuzzy -msgid "" -"* This lets you unit test private helpers.\n" -"* The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`." -msgstr "" -"* Αυτό σας επιτρέπει να δοκιμάσετε ιδιωτικούς βοηθούς μονάδας.\n" -"* Το χαρακτηριστικό «#[cfg(test)]» είναι ενεργό μόνο όταν εκτελείτε «δοκιμή " -"φορτίου»." +msgid "This lets you unit test private helpers." +msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να δοκιμάσετε ιδιωτικούς βοηθούς μονάδας." -#: src/testing/doc-tests.md:1 +#: src/testing/test-modules.md:27 #, fuzzy -msgid "# Documentation Tests" -msgstr "# Δοκιμές τεκμηρίωσης" +msgid "The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`." +msgstr "" +"Το χαρακτηριστικό «#\\[cfg(test)\\]» είναι ενεργό μόνο όταν εκτελείτε " +"«δοκιμή φορτίου»." #: src/testing/doc-tests.md:3 #, fuzzy @@ -10839,24 +11381,26 @@ msgstr "" #: src/testing/doc-tests.md:18 #, fuzzy +msgid "Code blocks in `///` comments are automatically seen as Rust code." +msgstr "" +"Τα μπλοκ κώδικα στα σχόλια `///` εμφανίζονται αυτόματα ως κώδικας Rust." + +#: src/testing/doc-tests.md:19 +#, fuzzy +msgid "The code will be compiled and executed as part of `cargo test`." +msgstr "" +"Ο κώδικας θα μεταγλωττιστεί και θα εκτελεστεί ως μέρος της «δοκιμής φορτίου»." + +#: src/testing/doc-tests.md:20 +#, fuzzy msgid "" -"* Code blocks in `///` comments are automatically seen as Rust code.\n" -"* The code will be compiled and executed as part of `cargo test`.\n" -"* Test the above code on the [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" +"Test the above code on the [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)." msgstr "" -"* Τα μπλοκ κώδικα στα σχόλια `///` εμφανίζονται αυτόματα ως κώδικας Rust.\n" -"* Ο κώδικας θα μεταγλωττιστεί και θα εκτελεστεί ως μέρος της «δοκιμής " -"φορτίου».\n" -"* Δοκιμάστε τον παραπάνω κώδικα στο [Rust Playground](https://play.rust-lang." +"Δοκιμάστε τον παραπάνω κώδικα στο [Rust Playground](https://play.rust-lang." "org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)." -#: src/testing/integration-tests.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Integration Tests" -msgstr "# Δοκιμές ολοκλήρωσης" - #: src/testing/integration-tests.md:3 #, fuzzy msgid "If you want to test your library as a client, use an integration test." @@ -10886,11 +11430,6 @@ msgstr "" msgid "These tests only have access to the public API of your crate." msgstr "Αυτές οι δοκιμές έχουν πρόσβαση μόνο στο δημόσιο API του κλουβιού σας." -#: src/unsafe.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Unsafe Rust" -msgstr "# Μη ασφαλής Σκουριά" - #: src/unsafe.md:3 #, fuzzy msgid "The Rust language has two parts:" @@ -10898,37 +11437,37 @@ msgstr "Η γλώσσα Rust έχει δύο μέρη:" #: src/unsafe.md:5 #, fuzzy +msgid "**Safe Rust:** memory safe, no undefined behavior possible." +msgstr "" +"**Safe Rust:** ασφαλής μνήμη, δεν είναι δυνατή η απροσδιόριστη συμπεριφορά." + +#: src/unsafe.md:6 +#, fuzzy msgid "" -"* **Safe Rust:** memory safe, no undefined behavior possible.\n" -"* **Unsafe Rust:** can trigger undefined behavior if preconditions are " +"**Unsafe Rust:** can trigger undefined behavior if preconditions are " "violated." msgstr "" -"* **Safe Rust:** ασφαλής μνήμη, δεν είναι δυνατή η απροσδιόριστη " -"συμπεριφορά.\n" -"* **Μη ασφαλής σκουριά:** μπορεί να προκαλέσει απροσδιόριστη συμπεριφορά εάν " +"**Μη ασφαλής σκουριά:** μπορεί να προκαλέσει απροσδιόριστη συμπεριφορά εάν " "παραβιάζονται προϋποθέσεις." #: src/unsafe.md:8 #, fuzzy msgid "" "We will be seeing mostly safe Rust in this course, but it's important to " -"know\n" -"what Unsafe Rust is." +"know what Unsafe Rust is." msgstr "" "Θα δούμε κυρίως ασφαλή Rust σε αυτό το μάθημα, αλλά είναι σημαντικό να το " -"γνωρίζουμε\n" -"τι είναι το Unsafe Rust." +"γνωρίζουμε τι είναι το Unsafe Rust." #: src/unsafe.md:11 #, fuzzy msgid "" "Unsafe code is usually small and isolated, and its correctness should be " -"carefully\n" -"documented. It is usually wrapped in a safe abstraction layer." +"carefully documented. It is usually wrapped in a safe abstraction layer." msgstr "" "Ο μη ασφαλής κώδικας είναι συνήθως μικρός και απομονωμένος και η ορθότητά " -"του θα πρέπει να γίνεται προσεκτικά\n" -"τεκμηριωμένη. Συνήθως είναι τυλιγμένο σε ένα ασφαλές στρώμα αφαίρεσης." +"του θα πρέπει να γίνεται προσεκτικά τεκμηριωμένη. Συνήθως είναι τυλιγμένο σε " +"ένα ασφαλές στρώμα αφαίρεσης." #: src/unsafe.md:14 #, fuzzy @@ -10937,55 +11476,56 @@ msgstr "Το Unsafe Rust σάς δίνει πρόσβαση σε πέντε νέ #: src/unsafe.md:16 #, fuzzy -msgid "" -"* Dereference raw pointers.\n" -"* Access or modify mutable static variables.\n" -"* Access `union` fields.\n" -"* Call `unsafe` functions, including `extern` functions.\n" -"* Implement `unsafe` traits." +msgid "Dereference raw pointers." +msgstr "Αναφορά ακατέργαστων δεικτών." + +#: src/unsafe.md:17 +#, fuzzy +msgid "Access or modify mutable static variables." +msgstr "Πρόσβαση ή τροποποίηση μεταβλητών στατικών μεταβλητών." + +#: src/unsafe.md:18 +#, fuzzy +msgid "Access `union` fields." +msgstr "Πρόσβαση στα πεδία «ένωση»." + +#: src/unsafe.md:19 +#, fuzzy +msgid "Call `unsafe` functions, including `extern` functions." msgstr "" -"* Αναφορά ακατέργαστων δεικτών.\n" -"* Πρόσβαση ή τροποποίηση μεταβλητών στατικών μεταβλητών.\n" -"* Πρόσβαση στα πεδία «ένωση».\n" -"* Καλέστε «μη ασφαλείς» συναρτήσεις, συμπεριλαμβανομένων των «εξωτερικών» " -"συναρτήσεων.\n" -"* Εφαρμόστε «μη ασφαλή» χαρακτηριστικά." +"Καλέστε «μη ασφαλείς» συναρτήσεις, συμπεριλαμβανομένων των «εξωτερικών» " +"συναρτήσεων." + +#: src/unsafe.md:20 +#, fuzzy +msgid "Implement `unsafe` traits." +msgstr "Εφαρμόστε «μη ασφαλή» χαρακτηριστικά." #: src/unsafe.md:22 #, fuzzy msgid "" -"We will briefly cover unsafe capabilities next. For full details, please " -"see\n" +"We will briefly cover unsafe capabilities next. For full details, please see " "[Chapter 19.1 in the Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-" -"unsafe-rust.html)\n" -"and the [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." +"unsafe-rust.html) and the [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." msgstr "" "Θα καλύψουμε εν συντομία τις μη ασφαλείς δυνατότητες στη συνέχεια. Για " -"πλήρεις λεπτομέρειες, δείτε\n" -"[Κεφάλαιο 19.1 στο βιβλίο της σκουριάς](https://doc.rust-lang.org/book/" -"ch19-01-unsafe-rust.html)\n" -"και το [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." +"πλήρεις λεπτομέρειες, δείτε [Κεφάλαιο 19.1 στο βιβλίο της σκουριάς](https://" +"doc.rust-lang.org/book/ch19-01-unsafe-rust.html) και το [Rustonomicon]" +"(https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." #: src/unsafe.md:28 #, fuzzy msgid "" "Unsafe Rust does not mean the code is incorrect. It means that developers " -"have\n" -"turned off the compiler safety features and have to write correct code by\n" -"themselves. It means the compiler no longer enforces Rust's memory-safety " +"have turned off the compiler safety features and have to write correct code " +"by themselves. It means the compiler no longer enforces Rust's memory-safety " "rules." msgstr "" "Το Unsafe Rust δεν σημαίνει ότι ο κωδικός είναι εσφαλμένος. Σημαίνει ότι οι " -"προγραμματιστές έχουν\n" -"απενεργοποίησε τις δυνατότητες ασφαλείας του μεταγλωττιστή και πρέπει να " -"γράψει τον σωστό κώδικα από\n" -"τους εαυτούς τους. Σημαίνει ότι ο μεταγλωττιστής δεν επιβάλλει πλέον τους " -"κανόνες ασφαλείας της μνήμης του Rust." - -#: src/unsafe/raw-pointers.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Dereferencing Raw Pointers" -msgstr "# Αποαναφορά ακατέργαστων δεικτών" +"προγραμματιστές έχουν απενεργοποίησε τις δυνατότητες ασφαλείας του " +"μεταγλωττιστή και πρέπει να γράψει τον σωστό κώδικα από τους εαυτούς τους. " +"Σημαίνει ότι ο μεταγλωττιστής δεν επιβάλλει πλέον τους κανόνες ασφαλείας της " +"μνήμης του Rust." #: src/unsafe/raw-pointers.md:3 #, fuzzy @@ -11023,47 +11563,57 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "It is good practice (and required by the Android Rust style guide) to write " -"a comment for each\n" -"`unsafe` block explaining how the code inside it satisfies the safety " -"requirements of the unsafe\n" -"operations it is doing." +"a comment for each `unsafe` block explaining how the code inside it " +"satisfies the safety requirements of the unsafe operations it is doing." msgstr "" "Είναι καλή πρακτική (και απαιτείται από τον οδηγό στυλ Android Rust) να " -"γράψετε ένα σχόλιο για το καθένα\n" -"Μπλοκ \"μη ασφαλής\" που εξηγεί πώς ο κωδικός μέσα σε αυτό ικανοποιεί τις " -"απαιτήσεις ασφαλείας του μη ασφαλούς\n" +"γράψετε ένα σχόλιο για το καθένα Μπλοκ \"μη ασφαλής\" που εξηγεί πώς ο " +"κωδικός μέσα σε αυτό ικανοποιεί τις απαιτήσεις ασφαλείας του μη ασφαλούς " "λειτουργίες που κάνει." #: src/unsafe/raw-pointers.md:30 #, fuzzy msgid "" -"In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be\n" +"In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be " "[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), i.e.:" msgstr "" "Στην περίπτωση των αποαναφορών δείκτη, αυτό σημαίνει ότι οι δείκτες πρέπει " -"να είναι\n" -"[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), π.χ.:" +"να είναι [_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), π." +"χ.:" #: src/unsafe/raw-pointers.md:33 #, fuzzy +msgid "The pointer must be non-null." +msgstr "Ο δείκτης δεν πρέπει να είναι μηδενικός." + +#: src/unsafe/raw-pointers.md:34 +#, fuzzy msgid "" -" * The pointer must be non-null.\n" -" * The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single " -"allocated object).\n" -" * The object must not have been deallocated.\n" -" * There must not be concurrent accesses to the same location.\n" -" * If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object " -"must be live and no\n" -" reference may be used to access the memory." +"The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single " +"allocated object)." msgstr "" -" * Ο δείκτης δεν πρέπει να είναι μηδενικός.\n" -" * Ο δείκτης πρέπει να είναι _dereferenceable_ (εντός των ορίων ενός " -"μεμονωμένου αντικειμένου).\n" -" * Το αντικείμενο δεν πρέπει να έχει εκχωρηθεί.\n" -" * Δεν πρέπει να υπάρχουν ταυτόχρονες προσβάσεις στην ίδια τοποθεσία.\n" -" * Εάν ο δείκτης λήφθηκε με τη μετάδοση μιας αναφοράς, το υποκείμενο " -"αντικείμενο πρέπει να είναι ζωντανό και όχι\n" -" μπορεί να χρησιμοποιηθεί αναφορά για πρόσβαση στη μνήμη." +"Ο δείκτης πρέπει να είναι _dereferenceable_ (εντός των ορίων ενός " +"μεμονωμένου αντικειμένου)." + +#: src/unsafe/raw-pointers.md:35 +#, fuzzy +msgid "The object must not have been deallocated." +msgstr "Το αντικείμενο δεν πρέπει να έχει εκχωρηθεί." + +#: src/unsafe/raw-pointers.md:36 +#, fuzzy +msgid "There must not be concurrent accesses to the same location." +msgstr "Δεν πρέπει να υπάρχουν ταυτόχρονες προσβάσεις στην ίδια τοποθεσία." + +#: src/unsafe/raw-pointers.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object " +"must be live and no reference may be used to access the memory." +msgstr "" +"Εάν ο δείκτης λήφθηκε με τη μετάδοση μιας αναφοράς, το υποκείμενο " +"αντικείμενο πρέπει να είναι ζωντανό και όχι μπορεί να χρησιμοποιηθεί αναφορά " +"για πρόσβαση στη μνήμη." #: src/unsafe/raw-pointers.md:40 #, fuzzy @@ -11072,11 +11622,6 @@ msgstr "" "Στις περισσότερες περιπτώσεις ο δείκτης πρέπει επίσης να είναι σωστά " "ευθυγραμμισμένος." -#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Mutable Static Variables" -msgstr "# Μεταβλητές στατικές μεταβλητές" - #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:3 #, fuzzy msgid "It is safe to read an immutable static variable:" @@ -11096,12 +11641,11 @@ msgstr "" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:13 #, fuzzy msgid "" -"However, since data races can occur, it is unsafe to read and write mutable\n" +"However, since data races can occur, it is unsafe to read and write mutable " "static variables:" msgstr "" "Ωστόσο, δεδομένου ότι μπορεί να προκύψουν αγώνες δεδομένων, δεν είναι " -"ασφαλές να διαβάζετε και να γράφετε μεταβλητά\n" -"στατικές μεταβλητές:" +"ασφαλές να διαβάζετε και να γράφετε μεταβλητά στατικές μεταβλητές:" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:16 msgid "" @@ -11124,19 +11668,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Using a mutable static is generally a bad idea, but there are some cases " -"where it might make sense\n" -"in low-level `no_std` code, such as implementing a heap allocator or working " -"with some C APIs." +"where it might make sense in low-level `no_std` code, such as implementing a " +"heap allocator or working with some C APIs." msgstr "" "Η χρήση ενός μεταβλητού στατικού είναι γενικά κακή ιδέα, αλλά υπάρχουν " -"ορισμένες περιπτώσεις όπου μπορεί να έχει νόημα\n" -"σε κώδικα «no_std» χαμηλού επιπέδου, όπως η εφαρμογή ενός κατανεμητή σωρού ή " -"η εργασία με ορισμένα C API." - -#: src/unsafe/unions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Unions" -msgstr "# Σωματεία" +"ορισμένες περιπτώσεις όπου μπορεί να έχει νόημα σε κώδικα «no_std» χαμηλού " +"επιπέδου, όπως η εφαρμογή ενός κατανεμητή σωρού ή η εργασία με ορισμένα C " +"API." #: src/unsafe/unions.md:3 #, fuzzy @@ -11166,43 +11704,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Unions are very rarely needed in Rust as you can usually use an enum. They " -"are occasionally needed\n" -"for interacting with C library APIs." +"are occasionally needed for interacting with C library APIs." msgstr "" "Οι ενώσεις χρειάζονται πολύ σπάνια στο Rust καθώς συνήθως μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε ένα enum. Περιστασιακά χρειάζονται\n" -"για αλληλεπίδραση με API βιβλιοθήκης C." +"χρησιμοποιήσετε ένα enum. Περιστασιακά χρειάζονται για αλληλεπίδραση με API " +"βιβλιοθήκης C." #: src/unsafe/unions.md:24 #, fuzzy msgid "" -"If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably " -"want\n" +"If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably want " "[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn." -"transmute.html) or a safe\n" -"wrapper such as the [`zerocopy`](https://crates.io/crates/zerocopy) crate." +"transmute.html) or a safe wrapper such as the [`zerocopy`](https://crates.io/" +"crates/zerocopy) crate." msgstr "" "Εάν θέλετε απλώς να ερμηνεύσετε ξανά τα byte ως διαφορετικού τύπου, μάλλον " -"θέλετε\n" -"[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn." -"transmute.html) ή χρηματοκιβώτιο\n" -"περιτύλιγμα όπως το κιβώτιο [`zerocopy`](https://crates.io/crates/zerocopy)." - -#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Calling Unsafe Functions" -msgstr "# Κλήση μη ασφαλών λειτουργιών" +"θέλετε [`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn." +"transmute.html) ή χρηματοκιβώτιο περιτύλιγμα όπως το κιβώτιο [`zerocopy`]" +"(https://crates.io/crates/zerocopy)." #: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:3 #, fuzzy msgid "" "A function or method can be marked `unsafe` if it has extra preconditions " -"you\n" -"must uphold to avoid undefined behaviour:" +"you must uphold to avoid undefined behaviour:" msgstr "" "Μια συνάρτηση ή μια μέθοδος μπορεί να επισημανθεί ως «μη ασφαλής» εάν έχει " -"επιπλέον προϋποθέσεις\n" -"πρέπει να τηρεί για την αποφυγή απροσδιόριστης συμπεριφοράς:" +"επιπλέον προϋποθέσεις πρέπει να τηρεί για την αποφυγή απροσδιόριστης " +"συμπεριφοράς:" #: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:6 msgid "" @@ -11234,21 +11763,15 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Writing Unsafe Functions" -msgstr "# Γράψιμο μη ασφαλών λειτουργιών" - #: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:3 #, fuzzy msgid "" "You can mark your own functions as `unsafe` if they require particular " -"conditions to avoid undefined\n" -"behaviour." +"conditions to avoid undefined behaviour." msgstr "" "Μπορείτε να επισημάνετε τις δικές σας λειτουργίες ως \"μη ασφαλείς\" εάν " -"απαιτούν συγκεκριμένες συνθήκες για να αποφευχθούν απροσδιόριστες\n" -"η ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ." +"απαιτούν συγκεκριμένες συνθήκες για να αποφευχθούν απροσδιόριστες η " +"ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ." #: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:6 msgid "" @@ -11291,30 +11814,27 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Note that unsafe code is allowed within an unsafe function without an " -"`unsafe` block. We can\n" -"prohibit this with `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. Try adding it and see " -"what happens." +"`unsafe` block. We can prohibit this with `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. " +"Try adding it and see what happens." msgstr "" "Σημειώστε ότι ο μη ασφαλής κωδικός επιτρέπεται σε μια μη ασφαλή συνάρτηση " -"χωρίς μπλοκ \"μη ασφαλής\". Μπορούμε\n" -"απαγορεύστε αυτό με \"#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]\". Δοκιμάστε να το " -"προσθέσετε και δείτε τι θα συμβεί." +"χωρίς μπλοκ \"μη ασφαλής\". Μπορούμε απαγορεύστε αυτό με " +"\"#\\[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)\\]\". Δοκιμάστε να το προσθέσετε και " +"δείτε τι θα συμβεί." #: src/unsafe/extern-functions.md:1 #, fuzzy -msgid "# Calling External Code" -msgstr "# Κλήση εξωτερικού κωδικού" +msgid "Calling External Code" +msgstr "Κλήση εξωτερικού κωδικού" #: src/unsafe/extern-functions.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Functions from other languages might violate the guarantees of Rust. " -"Calling\n" +"Functions from other languages might violate the guarantees of Rust. Calling " "them is thus unsafe:" msgstr "" "Λειτουργίες από άλλες γλώσσες ενδέχεται να παραβιάζουν τις εγγυήσεις του " -"Rust. Κλήση\n" -"είναι επομένως ανασφαλείς:" +"Rust. Κλήση είναι επομένως ανασφαλείς:" #: src/unsafe/extern-functions.md:6 msgid "" @@ -11336,50 +11856,39 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is usually only a problem for extern functions which do things with " -"pointers which might\n" -"violate Rust's memory model, but in general any C function might have " -"undefined behaviour under any\n" -"arbitrary circumstances." +"pointers which might violate Rust's memory model, but in general any C " +"function might have undefined behaviour under any arbitrary circumstances." msgstr "" "Αυτό είναι συνήθως ένα πρόβλημα μόνο για εξωτερικές συναρτήσεις που κάνουν " -"πράγματα με δείκτες που μπορεί\n" -"παραβιάζουν το μοντέλο μνήμης του Rust, αλλά γενικά οποιαδήποτε συνάρτηση C " -"μπορεί να έχει απροσδιόριστη συμπεριφορά κάτω από οποιαδήποτε\n" -"αυθαίρετες περιστάσεις." +"πράγματα με δείκτες που μπορεί παραβιάζουν το μοντέλο μνήμης του Rust, αλλά " +"γενικά οποιαδήποτε συνάρτηση C μπορεί να έχει απροσδιόριστη συμπεριφορά κάτω " +"από οποιαδήποτε αυθαίρετες περιστάσεις." #: src/unsafe/extern-functions.md:25 msgid "" -"The `\"C\"` in this example is the ABI;\n" -"[other ABIs are available too](https://doc.rust-lang.org/reference/items/" -"external-blocks.html)." +"The `\"C\"` in this example is the ABI; [other ABIs are available too]" +"(https://doc.rust-lang.org/reference/items/external-blocks.html)." msgstr "" -#: src/unsafe/unsafe-traits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Implementing Unsafe Traits" -msgstr "# Εφαρμογή μη ασφαλών χαρακτηριστικών" - #: src/unsafe/unsafe-traits.md:3 #, fuzzy msgid "" "Like with functions, you can mark a trait as `unsafe` if the implementation " -"must guarantee\n" -"particular conditions to avoid undefined behaviour." +"must guarantee particular conditions to avoid undefined behaviour." msgstr "" "Όπως και με τις συναρτήσεις, μπορείτε να επισημάνετε ένα χαρακτηριστικό ως " -"\"μη ασφαλές\", εάν η υλοποίηση πρέπει να είναι εγγυημένη\n" -"συγκεκριμένες συνθήκες για την αποφυγή απροσδιόριστης συμπεριφοράς." +"\"μη ασφαλές\", εάν η υλοποίηση πρέπει να είναι εγγυημένη συγκεκριμένες " +"συνθήκες για την αποφυγή απροσδιόριστης συμπεριφοράς." #: src/unsafe/unsafe-traits.md:6 #, fuzzy msgid "" -"For example, the `zerocopy` crate has an unsafe trait that looks\n" -"[something like this](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes." -"html):" +"For example, the `zerocopy` crate has an unsafe trait that looks [something " +"like this](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):" msgstr "" "Για παράδειγμα, το κιβώτιο «zerocopy» έχει ένα μη ασφαλές χαρακτηριστικό που " -"φαίνεται\n" -"[κάτι σαν αυτό](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):" +"φαίνεται [κάτι σαν αυτό](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait." +"AsBytes.html):" #: src/unsafe/unsafe-traits.md:9 #, fuzzy @@ -11404,28 +11913,20 @@ msgid "" "unsafe impl AsBytes for u32 {}\n" "```" msgstr "" -"///...\n" -"/// # Ασφάλεια\n" -"/// Ο τύπος πρέπει να έχει καθορισμένη αναπαράσταση και χωρίς γέμιση.\n" -"μη ασφαλές χαρακτηριστικό παμπ AsBytes {\n" -" fn as_bytes(&self) -> &[u8] {\n" -" μη ασφαλές {\n" -" slice::from_raw_parts(self as *const Self as *const u8, " -"size_of_val(self))\n" -" }\n" -" }\n" -"}" +"///... /// # Ασφάλεια /// Ο τύπος πρέπει να έχει καθορισμένη αναπαράσταση " +"και χωρίς γέμιση. μη ασφαλές χαρακτηριστικό παμπ AsBytes { fn " +"as_bytes(&self) -> &\\[u8\\] { μη ασφαλές { slice::from_raw_parts(self as " +"\\*const Self as \\*const u8, size_of_val(self)) } } }" #: src/unsafe/unsafe-traits.md:30 #, fuzzy msgid "" "There should be a `# Safety` section on the Rustdoc for the trait explaining " -"the requirements for\n" -"the trait to be safely implemented." +"the requirements for the trait to be safely implemented." msgstr "" "Θα πρέπει να υπάρχει μια ενότητα «# Ασφάλεια» στο Rustdoc για το " -"χαρακτηριστικό που εξηγεί τις απαιτήσεις για\n" -"το χαρακτηριστικό που πρέπει να εφαρμοστεί με ασφάλεια." +"χαρακτηριστικό που εξηγεί τις απαιτήσεις για το χαρακτηριστικό που πρέπει να " +"εφαρμοστεί με ασφάλεια." #: src/unsafe/unsafe-traits.md:33 #, fuzzy @@ -11445,8 +11946,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 3: Afternoon Exercises" -msgstr "# Ημέρα 3: Απογευματινές Ασκήσεις" +msgid "Day 3: Afternoon Exercises" +msgstr "Ημέρα 3: Απογευματινές Ασκήσεις" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:3 #, fuzzy @@ -11457,27 +11958,22 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:7 #, fuzzy -msgid "After looking at the exercise, you can look at the [solution] provided." -msgstr "Αφού δείτε την άσκηση, μπορείτε να δείτε τη [λύση] που παρέχεται." - -#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Safe FFI Wrapper" -msgstr "# Ασφαλές περιτύλιγμα FFI" +msgid "" +"After looking at the exercise, you can look at the [solution](solutions-" +"afternoon.md) provided." +msgstr "Αφού δείτε την άσκηση, μπορείτε να δείτε τη \\[λύση\\] που παρέχεται." #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Rust has great support for calling functions through a _foreign function\n" -"interface_ (FFI). We will use this to build a safe wrapper for the `libc`\n" +"Rust has great support for calling functions through a _foreign function " +"interface_ (FFI). We will use this to build a safe wrapper for the `libc` " "functions you would use from C to read the filenames of a directory." msgstr "" "Το Rust έχει μεγάλη υποστήριξη για την κλήση συναρτήσεων μέσω μιας " -"συνάρτησης _foreign\n" -"διεπαφή_ (FFI). Θα το χρησιμοποιήσουμε για να δημιουργήσουμε ένα ασφαλές " -"περιτύλιγμα για το `libc`\n" -"συναρτήσεις που θα χρησιμοποιούσατε από το C για να διαβάσετε τα ονόματα " -"αρχείων ενός καταλόγου." +"συνάρτησης _foreign διεπαφή_ (FFI). Θα το χρησιμοποιήσουμε για να " +"δημιουργήσουμε ένα ασφαλές περιτύλιγμα για το `libc` συναρτήσεις που θα " +"χρησιμοποιούσατε από το C για να διαβάσετε τα ονόματα αρχείων ενός καταλόγου." #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:7 #, fuzzy @@ -11486,40 +11982,45 @@ msgstr "Θα θελήσετε να συμβουλευτείτε τις σελί #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:9 #, fuzzy -msgid "" -"* [`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)\n" -"* [`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)\n" -"* [`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" -msgstr "" -"* [`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)\n" -"* [`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)\n" -"* [`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" +msgid "[`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)" +msgstr "[`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:10 +#, fuzzy +msgid "[`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)" +msgstr "[`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:11 +#, fuzzy +msgid "[`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" +msgstr "[`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:13 #, fuzzy msgid "" -"You will also want to browse the [`std::ffi`] module, particular for " -"[`CStr`]\n" -"and [`CString`] types which are used to hold NUL-terminated strings coming " -"from\n" -"C. The [Nomicon] also has a very useful chapter about FFI." +"You will also want to browse the [`std::ffi`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"ffi/) module, particular for [`CStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/" +"struct.CStr.html) and [`CString`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct." +"CString.html) types which are used to hold NUL-terminated strings coming " +"from C. The [Nomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html) also has a " +"very useful chapter about FFI." msgstr "" -"Θα θέλετε επίσης να περιηγηθείτε στη λειτουργική μονάδα [`std::ffi`], ειδικά " -"για το [`CStr`]\n" -"και τύπους [`CString`] που χρησιμοποιούνται για τη διατήρηση συμβολοσειρών " -"με τερματισμό NUL που προέρχονται από\n" -"Γ. Το [Nomicon] έχει επίσης ένα πολύ χρήσιμο κεφάλαιο για το FFI." +"Θα θέλετε επίσης να περιηγηθείτε στη λειτουργική μονάδα [`std::ffi`](https://" +"doc.rust-lang.org/std/ffi/), ειδικά για το [`CStr`](https://doc.rust-lang." +"org/std/ffi/struct.CStr.html) και τύπους [`CString`](https://doc.rust-lang." +"org/std/ffi/struct.CString.html) που χρησιμοποιούνται για τη διατήρηση " +"συμβολοσειρών με τερματισμό NUL που προέρχονται από Γ. Το [Nomicon](https://" +"doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html) έχει επίσης ένα πολύ χρήσιμο κεφάλαιο " +"για το FFI." #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:22 #, fuzzy msgid "" -"Copy the code below to and fill in the " -"missing\n" +"Copy the code below to and fill in the missing " "functions and methods:" msgstr "" "Αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα στο και " -"συμπληρώστε τον κωδικό που λείπει\n" -"λειτουργίες και μέθοδοι:" +"συμπληρώστε τον κωδικό που λείπει λειτουργίες και μέθοδοι:" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:25 msgid "" @@ -11598,58 +12099,47 @@ msgstr "" #: src/welcome-day-4.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Day 4" -msgstr "# Καλώς ήρθατε στην Ημέρα 4" +msgid "Welcome to Day 4" +msgstr "Καλώς ήρθατε στην Ημέρα 4" #: src/welcome-day-4.md:3 msgid "" "This morning, we will focus on Concurrency: threads, channels, shared state, " -"`Send` and `Sync`.\n" -"In the afternoon, we will have a chance to see Rust in action." +"`Send` and `Sync`. In the afternoon, we will have a chance to see Rust in " +"action." msgstr "" #: src/welcome-day-4.md:8 msgid "" "This is a good time to give an outline of what you will cover in the " -"afternoon\n" -"section, as announced in the course offering." +"afternoon section, as announced in the course offering." msgstr "" #: src/concurrency.md:1 #, fuzzy -msgid "# Fearless Concurrency" -msgstr "# Ατρόμητος Συγχρονισμός" +msgid "Fearless Concurrency" +msgstr "Ατρόμητος Συγχρονισμός" #: src/concurrency.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and\n" +"Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and " "channels." msgstr "" "Το Rust έχει πλήρη υποστήριξη για ταυτόχρονη χρήση νημάτων λειτουργικού " -"συστήματος με mutexes και\n" -"καναλιών." +"συστήματος με mutexes και καναλιών." #: src/concurrency.md:6 #, fuzzy msgid "" -"The Rust type system plays an important role in making many concurrency " -"bugs\n" +"The Rust type system plays an important role in making many concurrency bugs " "compile time bugs. This is often referred to as _fearless concurrency_ since " -"you\n" -"can rely on the compiler to ensure correctness at runtime." +"you can rely on the compiler to ensure correctness at runtime." msgstr "" "Το σύστημα τύπου Rust παίζει σημαντικό ρόλο στη δημιουργία πολλών σφαλμάτων " -"συγχρονισμού\n" -"μεταγλώττιση χρονικών σφαλμάτων. Αυτό αναφέρεται συχνά ως _ατρόμητος " -"συγχρονισμός_ αφού εσείς\n" -"μπορεί να βασιστεί στον μεταγλωττιστή για να διασφαλίσει την ορθότητα κατά " -"το χρόνο εκτέλεσης." - -#: src/concurrency/threads.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Threads" -msgstr "# Νήματα" +"συγχρονισμού μεταγλώττιση χρονικών σφαλμάτων. Αυτό αναφέρεται συχνά ως " +"_ατρόμητος συγχρονισμός_ αφού εσείς μπορεί να βασιστεί στον μεταγλωττιστή " +"για να διασφαλίσει την ορθότητα κατά το χρόνο εκτέλεσης." #: src/concurrency/threads.md:3 #, fuzzy @@ -11680,37 +12170,43 @@ msgstr "" #: src/concurrency/threads.md:24 #, fuzzy -msgid "" -"* Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them.\n" -"* Thread panics are independent of each other.\n" -" * Panics can carry a payload, which can be unpacked with `downcast_ref`." +msgid "Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them." +msgstr "Τα νήματα είναι όλα νήματα δαίμονα, το κύριο νήμα δεν τα περιμένει." + +#: src/concurrency/threads.md:25 +#, fuzzy +msgid "Thread panics are independent of each other." +msgstr "Οι πανικοί των νημάτων είναι ανεξάρτητοι ο ένας από τον άλλο." + +#: src/concurrency/threads.md:26 +#, fuzzy +msgid "Panics can carry a payload, which can be unpacked with `downcast_ref`." msgstr "" -"* Τα νήματα είναι όλα νήματα δαίμονα, το κύριο νήμα δεν τα περιμένει.\n" -"* Οι πανικοί των νημάτων είναι ανεξάρτητοι ο ένας από τον άλλο.\n" -" * Οι πανικοί μπορούν να μεταφέρουν ένα ωφέλιμο φορτίο, το οποίο μπορεί να " +"Οι πανικοί μπορούν να μεταφέρουν ένα ωφέλιμο φορτίο, το οποίο μπορεί να " "αποσυμπιεστεί με το «downcast_ref»." #: src/concurrency/threads.md:32 msgid "" -"* Notice that the thread is stopped before it reaches 10 — the main thread " -"is\n" -" not waiting.\n" -"\n" -"* Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait " -"for\n" -" the thread to finish.\n" -"\n" -"* Trigger a panic in the thread, notice how this doesn't affect `main`.\n" -"\n" -"* Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the " -"panic\n" -" payload. This is a good time to talk about [`Any`]." +"Notice that the thread is stopped before it reaches 10 — the main thread is " +"not waiting." msgstr "" -#: src/concurrency/scoped-threads.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Scoped Threads" -msgstr "# Νήματα με εμβέλεια" +#: src/concurrency/threads.md:35 +msgid "" +"Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait for " +"the thread to finish." +msgstr "" + +#: src/concurrency/threads.md:38 +msgid "Trigger a panic in the thread, notice how this doesn't affect `main`." +msgstr "" + +#: src/concurrency/threads.md:40 +msgid "" +"Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the " +"panic payload. This is a good time to talk about [`Any`](https://doc.rust-" +"lang.org/std/any/index.html)." +msgstr "" #: src/concurrency/scoped-threads.md:3 #, fuzzy @@ -11734,8 +12230,12 @@ msgstr "" #: src/concurrency/scoped-threads.md:17 #, fuzzy -msgid "However, you can use a [scoped thread][1] for this:" -msgstr "Ωστόσο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα [νήμα εμβέλειας][1] για αυτό:" +msgid "" +"However, you can use a [scoped thread](https://doc.rust-lang.org/std/thread/" +"fn.scope.html) for this:" +msgstr "" +"Ωστόσο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα [νήμα εμβέλειας](https://doc.rust-" +"lang.org/std/thread/fn.scope.html) για αυτό:" #: src/concurrency/scoped-threads.md:19 msgid "" @@ -11757,38 +12257,35 @@ msgstr "" #: src/concurrency/scoped-threads.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* The reason for that is that when the `thread::scope` function completes, " -"all the threads are guaranteed to be joined, so they can return borrowed " -"data.\n" -"* Normal Rust borrowing rules apply: you can either borrow mutably by one " -"thread, or immutably by any number of threads.\n" -" " -msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -" \n" -"* Ο λόγος για αυτό είναι ότι όταν ολοκληρωθεί η συνάρτηση `thread::scope`, " -"όλα τα νήματα είναι εγγυημένα ότι θα ενωθούν, ώστε να μπορούν να επιστρέψουν " -"τα δεδομένα που έχουν δανειστεί.\n" -"* Ισχύουν οι κανονικοί κανόνες δανεισμού Rust: μπορείτε είτε να δανειστείτε " -"μεταλλάξιμα με ένα νήμα ή αμετάβλητα με οποιονδήποτε αριθμό νημάτων.\n" -" \n" -"" +"The reason for that is that when the `thread::scope` function completes, all " +"the threads are guaranteed to be joined, so they can return borrowed data." +msgstr "\\<λεπτομέρειες>" -#: src/concurrency/channels.md:1 +#: src/concurrency/scoped-threads.md:38 #, fuzzy -msgid "# Channels" -msgstr "# Κανάλια" +msgid "" +"Normal Rust borrowing rules apply: you can either borrow mutably by one " +"thread, or immutably by any number of threads." +msgstr "" +"Ο λόγος για αυτό είναι ότι όταν ολοκληρωθεί η συνάρτηση `thread::scope`, όλα " +"τα νήματα είναι εγγυημένα ότι θα ενωθούν, ώστε να μπορούν να επιστρέψουν τα " +"δεδομένα που έχουν δανειστεί.\n" +"\n" +"Ισχύουν οι κανονικοί κανόνες δανεισμού Rust: μπορείτε είτε να δανειστείτε " +"μεταλλάξιμα με ένα νήμα ή αμετάβλητα με οποιονδήποτε αριθμό νημάτων." #: src/concurrency/channels.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust channels have two parts: a `Sender` and a `Receiver`. The two " -"parts\n" -"are connected via the channel, but you only see the end-points." +"parts are connected via the channel, but you only see the end-points." msgstr "" -"Τα κανάλια Rust έχουν δύο μέρη: ένα \"Αποστολέας\" και ένα \"Δέκτης\". " -"Τα δύο μέρη\n" -"συνδέονται μέσω του καναλιού, αλλά βλέπετε μόνο τα τελικά σημεία." +"Τα κανάλια Rust έχουν δύο μέρη: ένα \"Αποστολέας\n" +"\n" +"\" και ένα \"Δέκτης\n" +"\n" +"\". Τα δύο μέρη συνδέονται μέσω του καναλιού, αλλά βλέπετε μόνο τα τελικά " +"σημεία." #: src/concurrency/channels.md:6 msgid "" @@ -11815,24 +12312,23 @@ msgstr "" #: src/concurrency/channels.md:27 #, fuzzy msgid "" -"* `mpsc` stands for Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` and " -"`SyncSender` implement `Clone` (so\n" -" you can make multiple producers) but `Receiver` does not.\n" -"* `send()` and `recv()` return `Result`. If they return `Err`, it means the " -"counterpart `Sender` or\n" -" `Receiver` is dropped and the channel is closed." +"`mpsc` stands for Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` and `SyncSender` " +"implement `Clone` (so you can make multiple producers) but `Receiver` does " +"not." msgstr "" -"* Το «mpsc» σημαίνει Multi-Producer, Single-Consumer. Το \"Sender\" και το " -"\"SyncSender\" υλοποιούν το \"Clone\" (έτσι\n" -" μπορείτε να δημιουργήσετε πολλούς παραγωγούς) αλλά ο «Δέκτης» όχι.\n" -"* Το \"send()\" και το \"recv()\" επιστρέφουν \"Αποτέλεσμα\". Εάν " -"επιστρέψουν \"Err\", σημαίνει το αντίστοιχο \"Αποστολέας\" ή\n" -" Ο \"δέκτης\" πέφτει και το κανάλι είναι κλειστό." +"Το «mpsc» σημαίνει Multi-Producer, Single-Consumer. Το \"Sender\" και το " +"\"SyncSender\" υλοποιούν το \"Clone\" (έτσι μπορείτε να δημιουργήσετε " +"πολλούς παραγωγούς) αλλά ο «Δέκτης» όχι." -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:1 +#: src/concurrency/channels.md:29 #, fuzzy -msgid "# Unbounded Channels" -msgstr "# Κανάλια χωρίς περιορισμούς" +msgid "" +"`send()` and `recv()` return `Result`. If they return `Err`, it means the " +"counterpart `Sender` or `Receiver` is dropped and the channel is closed." +msgstr "" +"Το \"send()\" και το \"recv()\" επιστρέφουν \"Αποτέλεσμα\". Εάν επιστρέψουν " +"\"Err\", σημαίνει το αντίστοιχο \"Αποστολέας\" ή Ο \"δέκτης\" πέφτει και το " +"κανάλι είναι κλειστό." #: src/concurrency/channels/unbounded.md:3 #, fuzzy @@ -11866,11 +12362,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/bounded.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Bounded Channels" -msgstr "# Οριοθετημένα κανάλια" - #: src/concurrency/channels/bounded.md:3 #, fuzzy msgid "Bounded and synchronous channels make `send` block the current thread:" @@ -11905,47 +12396,48 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/concurrency/shared_state.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Shared State" -msgstr "# Κοινό κράτος" - #: src/concurrency/shared_state.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Rust uses the type system to enforce synchronization of shared data. This " -"is\n" +"Rust uses the type system to enforce synchronization of shared data. This is " "primarily done via two types:" msgstr "" "Το Rust χρησιμοποιεί το σύστημα τύπων για να επιβάλει το συγχρονισμό των " -"κοινόχρηστων δεδομένων. Αυτό είναι\n" -"γίνεται κυρίως μέσω δύο τύπων:" +"κοινόχρηστων δεδομένων. Αυτό είναι γίνεται κυρίως μέσω δύο τύπων:" #: src/concurrency/shared_state.md:6 #, fuzzy msgid "" -"* [`Arc`][1], atomic reference counted `T`: handles sharing between " -"threads and\n" -" takes care to deallocate `T` when the last reference is dropped,\n" -"* [`Mutex`][2]: ensures mutually exclusive access to the `T` value." +"[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html), atomic " +"reference counted `T`: handles sharing between threads and takes care to " +"deallocate `T` when the last reference is dropped," msgstr "" -"* [`Arc`][1], η ατομική αναφορά μετράται ως \"T\": χειρίζεται την κοινή " -"χρήση μεταξύ νημάτων και\n" -" φροντίζει να κατανείμει το \"T\" όταν απορριφθεί η τελευταία αναφορά,\n" -"* [`Mutex`][2]: εξασφαλίζει αμοιβαία αποκλειστική πρόσβαση στην τιμή " -"\"T\"." +"[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html), η ατομική " +"αναφορά μετράται ως \"T\": χειρίζεται την κοινή χρήση μεταξύ νημάτων και " +"φροντίζει να κατανείμει το \"T\" όταν απορριφθεί η τελευταία αναφορά," + +#: src/concurrency/shared_state.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html): ensures " +"mutually exclusive access to the `T` value." +msgstr "" +"[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html): " +"εξασφαλίζει αμοιβαία αποκλειστική πρόσβαση στην τιμή \"T\"." #: src/concurrency/shared_state/arc.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Arc`" -msgstr "# «Τόξο»." +msgid "`Arc`" +msgstr "«Τόξο»." #: src/concurrency/shared_state/arc.md:3 #, fuzzy -msgid "[`Arc`][1] allows shared read-only access via its `clone` method:" +msgid "" +"[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) allows shared " +"read-only access via its `clone` method:" msgstr "" -"Το [`Arc`][1] επιτρέπει την κοινόχρηστη πρόσβαση μόνο για ανάγνωση μέσω " -"της μεθόδου \"clone\" του:" +"Το [`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) επιτρέπει " +"την κοινόχρηστη πρόσβαση μόνο για ανάγνωση μέσω της μεθόδου \"clone\" του:" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:5 msgid "" @@ -11973,46 +12465,61 @@ msgstr "" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:29 #, fuzzy msgid "" -"* `Arc` stands for \"Atomic Reference Counted\", a thread safe version of " -"`Rc` that uses atomic\n" -" operations.\n" -"* `Arc` implements `Clone` whether or not `T` does. It implements `Send` " -"and `Sync` iff `T`\n" -" implements them both.\n" -"* `Arc::clone()` has the cost of atomic operations that get executed, but " -"after that the use of the\n" -" `T` is free.\n" -"* Beware of reference cycles, `Arc` does not use a garbage collector to " -"detect them.\n" -" * `std::sync::Weak` can help." +"`Arc` stands for \"Atomic Reference Counted\", a thread safe version of `Rc` " +"that uses atomic operations." msgstr "" -"* Το \"Arc\" σημαίνει \"Atomic Reference Counted\", μια ασφαλής έκδοση " -"νημάτων του \"Rc\" που χρησιμοποιεί ατομική\n" -" επιχειρήσεις.\n" -"* Το \"Arc\" υλοποιεί το \"Clone\" είτε το κάνει το \"T\" είτε όχι. " -"Εφαρμόζει «Αποστολή» και «Συγχρονισμός» αν «T».\n" -" τα εφαρμόζει και τα δύο.\n" -"* Το \"Arc::clone()\" έχει το κόστος των ατομικών λειτουργιών που " -"εκτελούνται, αλλά μετά από αυτό η χρήση του\n" -" Το \"T\" είναι δωρεάν.\n" -"* Προσοχή στους κύκλους αναφοράς, το «Arc» δεν χρησιμοποιεί συλλέκτη " +"Το \"Arc\" σημαίνει \"Atomic Reference Counted\", μια ασφαλής έκδοση νημάτων " +"του \"Rc\" που χρησιμοποιεί ατομική επιχειρήσεις." + +#: src/concurrency/shared_state/arc.md:31 +#, fuzzy +msgid "" +"`Arc` implements `Clone` whether or not `T` does. It implements `Send` " +"and `Sync` iff `T` implements them both." +msgstr "Το \"Arc" + +#: src/concurrency/shared_state/arc.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"`Arc::clone()` has the cost of atomic operations that get executed, but " +"after that the use of the `T` is free." +msgstr "" +"\" υλοποιεί το \"Clone\" είτε το κάνει το \"T\" είτε όχι. Εφαρμόζει " +"«Αποστολή» και «Συγχρονισμός» αν «T». τα εφαρμόζει και τα δύο." + +#: src/concurrency/shared_state/arc.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Beware of reference cycles, `Arc` does not use a garbage collector to detect " +"them." +msgstr "" +"Το \"Arc::clone()\" έχει το κόστος των ατομικών λειτουργιών που εκτελούνται, " +"αλλά μετά από αυτό η χρήση του Το \"T\" είναι δωρεάν." + +#: src/concurrency/shared_state/arc.md:36 +#, fuzzy +msgid "`std::sync::Weak` can help." +msgstr "" +"Προσοχή στους κύκλους αναφοράς, το «Arc» δεν χρησιμοποιεί συλλέκτη " "σκουπιδιών για να τους εντοπίσει.\n" -" * Το `std::sync::Weak` μπορεί να βοηθήσει." +"\n" +"Το `std::sync::Weak` μπορεί να βοηθήσει." #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Mutex`" -msgstr "# «Mutex»." +msgid "`Mutex`" +msgstr "«Mutex»." #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:3 #, fuzzy msgid "" -"[`Mutex`][1] ensures mutual exclusion _and_ allows mutable access to `T`\n" -"behind a read-only interface:" +"[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) ensures " +"mutual exclusion _and_ allows mutable access to `T` behind a read-only " +"interface:" msgstr "" -"[`Mutex`][1] διασφαλίζει την αμοιβαία εξαίρεση _και_ επιτρέπει τη " -"μεταβλητή πρόσβαση στο \"T\"\n" -"πίσω από μια διεπαφή μόνο για ανάγνωση:" +"[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) " +"διασφαλίζει την αμοιβαία εξαίρεση _και_ επιτρέπει τη μεταβλητή πρόσβαση στο " +"\"T\" πίσω από μια διεπαφή μόνο για ανάγνωση:" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:6 msgid "" @@ -12036,53 +12543,78 @@ msgstr "" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:22 #, fuzzy msgid "" -"Notice how we have a [`impl Sync for Mutex`][2] blanket\n" +"Notice how we have a [`impl Sync for Mutex`](https://doc.rust-" +"lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E) blanket " "implementation." msgstr "" -"Παρατηρήστε πώς έχουμε μια κουβέρτα [`impl Sync for Mutex`][2]\n" -"εκτέλεση." +"Παρατηρήστε πώς έχουμε μια κουβέρτα [`impl Sync for Mutex`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-" +"Mutex%3CT%3E) εκτέλεση." #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:31 #, fuzzy msgid "" -"* `Mutex` in Rust looks like a collection with just one element - the " -"protected data.\n" -" * It is not possible to forget to acquire the mutex before accessing the " -"protected data.\n" -"* You can get an `&mut T` from an `&Mutex` by taking the lock. The " -"`MutexGuard` ensures that the\n" -" `&mut T` doesn't outlive the lock being held.\n" -"* `Mutex` implements both `Send` and `Sync` iff `T` implements `Send`.\n" -"* A read-write lock counterpart - `RwLock`.\n" -"* Why does `lock()` return a `Result`? \n" -" * If the thread that held the `Mutex` panicked, the `Mutex` becomes " -"\"poisoned\" to signal that\n" -" the data it protected might be in an inconsistent state. Calling " -"`lock()` on a poisoned mutex\n" -" fails with a [`PoisonError`]. You can call `into_inner()` on the error " -"to recover the data\n" -" regardless." +"`Mutex` in Rust looks like a collection with just one element - the " +"protected data." +msgstr "\\<λεπτομέρειες>" + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"It is not possible to forget to acquire the mutex before accessing the " +"protected data." msgstr "" -"<λεπτομέρειες>\n" -" \n" -"* Το \"Mutex\" στο Rust μοιάζει με μια συλλογή με ένα μόνο στοιχείο - τα " -"προστατευμένα δεδομένα.\n" -" * Δεν είναι δυνατό να ξεχάσετε να αποκτήσετε το mutex πριν αποκτήσετε " -"πρόσβαση στα προστατευμένα δεδομένα.\n" -"* Μπορείτε να πάρετε ένα «&mut T» από ένα «&Mutex» παίρνοντας την " -"κλειδαριά. Το «MutexGuard» διασφαλίζει ότι το\n" -" Το \"&mut T\" δεν ξεπερνά την κλειδαριά που κρατιέται.\n" -"* Το \"Mutex\" υλοποιεί και το \"Send\" και το \"Sync\" εάν το \"T\" " -"υλοποιεί το \"Send\".\n" -"* Ένα αντίστοιχο κλείδωμα ανάγνωσης-εγγραφής - «RwLock».\n" -"* Γιατί το «lock()» επιστρέφει ένα «Αποτέλεσμα»;\n" -" * Εάν το νήμα που συγκρατούσε το \"Mutex\" πανικοβλήθηκε, το \"Mutex\" " -"γίνεται \"δηλητηριασμένο\" για να σηματοδοτήσει ότι\n" -" τα δεδομένα που προστατεύει ενδέχεται να είναι σε ασυνεπή κατάσταση. " -"Κλήση «lock()» σε ένα δηλητηριασμένο mutex\n" -" αποτυγχάνει με ένα [`PoisonError`]. Μπορείτε να καλέσετε το " -"«into_inner()» στο σφάλμα για να ανακτήσετε τα δεδομένα\n" -" Ανεξάρτητα." +"Το \"Mutex\" στο Rust μοιάζει με μια συλλογή με ένα μόνο στοιχείο - τα " +"προστατευμένα δεδομένα." + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"You can get an `&mut T` from an `&Mutex` by taking the lock. The " +"`MutexGuard` ensures that the `&mut T` doesn't outlive the lock being held." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό να ξεχάσετε να αποκτήσετε το mutex πριν αποκτήσετε πρόσβαση " +"στα προστατευμένα δεδομένα." + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:35 +#, fuzzy +msgid "`Mutex` implements both `Send` and `Sync` iff `T` implements `Send`." +msgstr "Μπορείτε να πάρετε ένα «&mut T» από ένα «&Mutex" + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:36 +#, fuzzy +msgid "A read-write lock counterpart - `RwLock`." +msgstr "" +"» παίρνοντας την κλειδαριά. Το «MutexGuard» διασφαλίζει ότι το Το \"&mut T\" " +"δεν ξεπερνά την κλειδαριά που κρατιέται." + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:37 +#, fuzzy +msgid "Why does `lock()` return a `Result`? " +msgstr "Το \"Mutex" + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"If the thread that held the `Mutex` panicked, the `Mutex` becomes " +"\"poisoned\" to signal that the data it protected might be in an " +"inconsistent state. Calling `lock()` on a poisoned mutex fails with a " +"[`PoisonError`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError.html). " +"You can call `into_inner()` on the error to recover the data regardless." +msgstr "" +"\" υλοποιεί και το \"Send\" και το \"Sync\" εάν το \"T\" υλοποιεί το " +"\"Send\".\n" +"\n" +"Ένα αντίστοιχο κλείδωμα ανάγνωσης-εγγραφής - «RwLock».\n" +"\n" +"Γιατί το «lock()» επιστρέφει ένα «Αποτέλεσμα»;\n" +"\n" +"Εάν το νήμα που συγκρατούσε το \"Mutex\" πανικοβλήθηκε, το \"Mutex\" γίνεται " +"\"δηλητηριασμένο\" για να σηματοδοτήσει ότι τα δεδομένα που προστατεύει " +"ενδέχεται να είναι σε ασυνεπή κατάσταση. Κλήση «lock()» σε ένα " +"δηλητηριασμένο mutex αποτυγχάνει με ένα [`PoisonError`](https://doc.rust-" +"lang.org/std/sync/struct.PoisonError.html). Μπορείτε να καλέσετε το " +"«into_inner()» στο σφάλμα για να ανακτήσετε τα δεδομένα Ανεξάρτητα." #: src/concurrency/shared_state/example.md:3 #, fuzzy @@ -12146,30 +12678,45 @@ msgstr "" #: src/concurrency/shared_state/example.md:51 #, fuzzy msgid "" -"* `v` is wrapped in both `Arc` and `Mutex`, because their concerns are " -"orthogonal.\n" -" * Wrapping a `Mutex` in an `Arc` is a common pattern to share mutable " -"state between threads.\n" -"* `v: Arc<_>` needs to be cloned as `v2` before it can be moved into another " -"thread. Note `move` was added to the lambda signature.\n" -"* Blocks are introduced to narrow the scope of the `LockGuard` as much as " +"`v` is wrapped in both `Arc` and `Mutex`, because their concerns are " +"orthogonal." +msgstr "" +"Το \"v\" είναι τυλιγμένο και σε \"Arc\" και \"Mutex\", επειδή οι ανησυχίες " +"τους είναι ορθογώνιες." + +#: src/concurrency/shared_state/example.md:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Wrapping a `Mutex` in an `Arc` is a common pattern to share mutable state " +"between threads." +msgstr "" +"Το τύλιγμα ενός \"Mutex\" σε ένα \"Arc\" είναι ένα συνηθισμένο μοτίβο για " +"κοινή χρήση μεταβλητής κατάστασης μεταξύ των νημάτων." + +#: src/concurrency/shared_state/example.md:53 +#, fuzzy +msgid "" +"`v: Arc<_>` needs to be cloned as `v2` before it can be moved into another " +"thread. Note `move` was added to the lambda signature." +msgstr "" +"Το `v: Το Arc<_>` πρέπει να κλωνοποιηθεί ως `v2` για να μπορέσει να " +"μετακινηθεί σε άλλο νήμα. Η σημείωση \"move\" προστέθηκε στην υπογραφή λάμδα." + +#: src/concurrency/shared_state/example.md:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Blocks are introduced to narrow the scope of the `LockGuard` as much as " "possible." msgstr "" -"* Το \"v\" είναι τυλιγμένο και σε \"Arc\" και \"Mutex\", επειδή οι ανησυχίες " -"τους είναι ορθογώνιες.\n" -" * Το τύλιγμα ενός \"Mutex\" σε ένα \"Arc\" είναι ένα συνηθισμένο μοτίβο " -"για κοινή χρήση μεταβλητής κατάστασης μεταξύ των νημάτων.\n" -"* Το `v: Το Arc<_>` πρέπει να κλωνοποιηθεί ως `v2` για να μπορέσει να " -"μετακινηθεί σε άλλο νήμα. Η σημείωση \"move\" προστέθηκε στην υπογραφή " -"λάμδα.\n" -"* Τα μπλοκ εισάγονται για να περιορίσουν όσο το δυνατόν περισσότερο το πεδίο " +"Τα μπλοκ εισάγονται για να περιορίσουν όσο το δυνατόν περισσότερο το πεδίο " "εφαρμογής του \"LockGuard\".\n" -"* Πρέπει ακόμα να αποκτήσουμε το «Mutex» για να εκτυπώσουμε το «Vec» μας." +"\n" +"Πρέπει ακόμα να αποκτήσουμε το «Mutex» για να εκτυπώσουμε το «Vec» μας." #: src/concurrency/send-sync.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Send` and `Sync`" -msgstr "# «Αποστολή» και «Συγχρονισμός»." +msgid "`Send` and `Sync`" +msgstr "«Αποστολή» και «Συγχρονισμός»." #: src/concurrency/send-sync.md:3 #, fuzzy @@ -12183,94 +12730,92 @@ msgstr "" #: src/concurrency/send-sync.md:5 #, fuzzy msgid "" -"* [`Send`][1]: a type `T` is `Send` if it is safe to move a `T` across a " -"thread\n" -" boundary.\n" -"* [`Sync`][2]: a type `T` is `Sync` if it is safe to move a `&T` across a " -"thread\n" -" boundary." +"[`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html): a type `T` " +"is `Send` if it is safe to move a `T` across a thread boundary." msgstr "" -"* [\"Αποστολή\"][1]: ένας τύπος \"T\" είναι \"Αποστολή\" εάν είναι ασφαλές " -"να μετακινήσετε ένα \"T\" σε ένα νήμα\n" -" Όριο.\n" -"* [\"Συγχρονισμός\"][2]: ένας τύπος \"T\" είναι \"Συγχρονισμός\" εάν είναι " -"ασφαλές να μετακινήσετε ένα \"&T\" σε ένα νήμα\n" -" Όριο." +"[\"Αποστολή\"](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html): ένας " +"τύπος \"T\" είναι \"Αποστολή\" εάν είναι ασφαλές να μετακινήσετε ένα \"T\" " +"σε ένα νήμα Όριο." + +#: src/concurrency/send-sync.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html): a type `T` " +"is `Sync` if it is safe to move a `&T` across a thread boundary." +msgstr "" +"[\"Συγχρονισμός\"](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html): " +"ένας τύπος \"T\" είναι \"Συγχρονισμός\" εάν είναι ασφαλές να μετακινήσετε " +"ένα \"&T\" σε ένα νήμα Όριο." #: src/concurrency/send-sync.md:10 #, fuzzy msgid "" -"`Send` and `Sync` are [unsafe traits][3]. The compiler will automatically " -"derive them for your types\n" -"as long as they only contain `Send` and `Sync` types. You can also implement " -"them manually when you\n" -"know it is valid." +"`Send` and `Sync` are [unsafe traits](../unsafe/unsafe-traits.md). The " +"compiler will automatically derive them for your types as long as they only " +"contain `Send` and `Sync` types. You can also implement them manually when " +"you know it is valid." msgstr "" -"Η \"Αποστολή\" και η \"Συγχρονισμός\" είναι [μη ασφαλή χαρακτηριστικά][3]. Ο " -"μεταγλωττιστής θα τα παράγει αυτόματα για τους τύπους σας\n" -"εφόσον περιέχουν μόνο τύπους «Αποστολή» και «Συγχρονισμός». Μπορείτε επίσης " -"να τα εφαρμόσετε χειροκίνητα όταν το κάνετε\n" -"να ξέρεις ότι ισχύει." +"Η \"Αποστολή\" και η \"Συγχρονισμός\" είναι [μη ασφαλή χαρακτηριστικά](../" +"unsafe/unsafe-traits.md). Ο μεταγλωττιστής θα τα παράγει αυτόματα για τους " +"τύπους σας εφόσον περιέχουν μόνο τύπους «Αποστολή» και «Συγχρονισμός». " +"Μπορείτε επίσης να τα εφαρμόσετε χειροκίνητα όταν το κάνετε να ξέρεις ότι " +"ισχύει." #: src/concurrency/send-sync.md:20 #, fuzzy msgid "" -"* One can think of these traits as markers that the type has certain thread-" -"safety properties.\n" -"* They can be used in the generic constraints as normal traits.\n" -" " +"One can think of these traits as markers that the type has certain thread-" +"safety properties." msgstr "" -"* Κάποιος μπορεί να σκεφτεί αυτά τα χαρακτηριστικά ως δείκτες ότι ο τύπος " -"έχει ορισμένες ιδιότητες ασφαλείας νήματος.\n" -"* Μπορούν να χρησιμοποιηθούν στους γενικούς περιορισμούς ως φυσιολογικά " -"χαρακτηριστικά.\n" -" \n" -"" +"Κάποιος μπορεί να σκεφτεί αυτά τα χαρακτηριστικά ως δείκτες ότι ο τύπος έχει " +"ορισμένες ιδιότητες ασφαλείας νήματος." + +#: src/concurrency/send-sync.md:21 +#, fuzzy +msgid "They can be used in the generic constraints as normal traits." +msgstr "" +"Μπορούν να χρησιμοποιηθούν στους γενικούς περιορισμούς ως φυσιολογικά " +"χαρακτηριστικά." #: src/concurrency/send-sync/send.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Send`" -msgstr "# «Αποστολή»." +msgid "`Send`" +msgstr "«Αποστολή»." #: src/concurrency/send-sync/send.md:3 #, fuzzy msgid "" -"> A type `T` is [`Send`][1] if it is safe to move a `T` value to another " -"thread." +"A type `T` is [`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html) " +"if it is safe to move a `T` value to another thread." msgstr "" -"> Ένας τύπος `T` είναι [`Αποστολή`][1] εάν είναι ασφαλές να μετακινήσετε μια " -"τιμή `T` σε άλλο νήμα." +"Ένας τύπος `T` είναι [`Αποστολή`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait." +"Send.html) εάν είναι ασφαλές να μετακινήσετε μια τιμή `T` σε άλλο νήμα." #: src/concurrency/send-sync/send.md:5 #, fuzzy msgid "" "The effect of moving ownership to another thread is that _destructors_ will " -"run\n" -"in that thread. So the question is when you can allocate a value in one " -"thread\n" -"and deallocate it in another." +"run in that thread. So the question is when you can allocate a value in one " +"thread and deallocate it in another." msgstr "" "Το αποτέλεσμα της μετακίνησης ιδιοκτησίας σε άλλο νήμα είναι ότι οι " -"_destructors_ θα εκτελεστούν\n" -"σε αυτό το νήμα. Το ερώτημα λοιπόν είναι πότε μπορείτε να εκχωρήσετε μια " -"τιμή σε ένα νήμα\n" -"και να το διαθέσει σε άλλο." +"_destructors_ θα εκτελεστούν σε αυτό το νήμα. Το ερώτημα λοιπόν είναι πότε " +"μπορείτε να εκχωρήσετε μια τιμή σε ένα νήμα και να το διαθέσει σε άλλο." #: src/concurrency/send-sync/sync.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Sync`" -msgstr "# `Συγχρονισμός`" +msgid "`Sync`" +msgstr "`Συγχρονισμός`" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:3 #, fuzzy msgid "" -"> A type `T` is [`Sync`][1] if it is safe to access a `T` value from " -"multiple\n" -"> threads at the same time." +"A type `T` is [`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html) " +"if it is safe to access a `T` value from multiple threads at the same time." msgstr "" -"> Ένας τύπος `T` είναι [`Συγχρονισμός`][1] εάν είναι ασφαλής η πρόσβαση σε " -"μια τιμή `T` από πολλαπλές\n" -"> νήματα ταυτόχρονα." +"Ένας τύπος `T` είναι [`Συγχρονισμός`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/" +"trait.Sync.html) εάν είναι ασφαλής η πρόσβαση σε μια τιμή `T` από πολλαπλές " +"νήματα ταυτόχρονα." #: src/concurrency/send-sync/sync.md:6 #, fuzzy @@ -12279,9 +12824,9 @@ msgstr "Πιο συγκεκριμένα, ο ορισμός είναι:" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:8 #, fuzzy -msgid "> `T` is `Sync` if and only if `&T` is `Send`" +msgid "`T` is `Sync` if and only if `&T` is `Send`" msgstr "" -"> Το \"T\" είναι \"Συγχρονισμός\" εάν και μόνο εάν το \"&T\" είναι " +"Το \"T\" είναι \"Συγχρονισμός\" εάν και μόνο εάν το \"&T\" είναι " "\"Αποστολή\"." #: src/concurrency/send-sync/sync.md:14 @@ -12311,15 +12856,10 @@ msgstr "" "νήμα, επειδή τα δεδομένα που παραπέμπει είναι προσβάσιμα από οποιοδήποτε " "νήμα με ασφάλεια." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Examples" -msgstr "# Παραδείγματα" - #: src/concurrency/send-sync/examples.md:3 #, fuzzy -msgid "## `Send + Sync`" -msgstr "## «Αποστολή + Συγχρονισμός»." +msgid "`Send + Sync`" +msgstr "«Αποστολή + Συγχρονισμός»." #: src/concurrency/send-sync/examples.md:5 #, fuzzy @@ -12327,57 +12867,76 @@ msgid "Most types you come across are `Send + Sync`:" msgstr "Οι περισσότεροι τύποι που συναντάτε είναι «Αποστολή + Συγχρονισμός»:" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:7 -msgid "" -"* `i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ...\n" -"* `(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ...\n" -"* `String`, `Option`, `Vec`, `Box`, ...\n" -"* `Arc`: Explicitly thread-safe via atomic reference count.\n" -"* `Mutex`: Explicitly thread-safe via internal locking.\n" -"* `AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Uses special atomic instructions." +msgid "`i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ..." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:8 +msgid "`(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ..." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:9 +msgid "`String`, `Option`, `Vec`, `Box`, ..." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:10 +msgid "`Arc`: Explicitly thread-safe via atomic reference count." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:11 +msgid "`Mutex`: Explicitly thread-safe via internal locking." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:12 +msgid "`AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Uses special atomic instructions." msgstr "" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:14 #, fuzzy msgid "" -"The generic types are typically `Send + Sync` when the type parameters are\n" +"The generic types are typically `Send + Sync` when the type parameters are " "`Send + Sync`." msgstr "" "Οι γενικοί τύποι είναι συνήθως «Αποστολή + Συγχρονισμός» όταν οι παράμετροι " -"τύπου είναι\n" -"«Αποστολή + Συγχρονισμός»." +"τύπου είναι «Αποστολή + Συγχρονισμός»." #: src/concurrency/send-sync/examples.md:17 #, fuzzy -msgid "## `Send + !Sync`" -msgstr "## `Αποστολή + !Συγχρονισμός`" +msgid "`Send + !Sync`" +msgstr "`Αποστολή + !Συγχρονισμός`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:19 #, fuzzy msgid "" -"These types can be moved to other threads, but they're not thread-safe.\n" +"These types can be moved to other threads, but they're not thread-safe. " "Typically because of interior mutability:" msgstr "" "Αυτοί οι τύποι μπορούν να μετακινηθούν σε άλλα νήματα, αλλά δεν είναι " -"ασφαλείς για νήματα.\n" -"Τυπικά λόγω της εσωτερικής μεταβλητότητας:" +"ασφαλείς για νήματα. Τυπικά λόγω της εσωτερικής μεταβλητότητας:" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:22 #, fuzzy -msgid "" -"* `mpsc::Sender`\n" -"* `mpsc::Receiver`\n" -"* `Cell`\n" -"* `RefCell`" -msgstr "" -"* `mpsc::Αποστολέας`\n" -"* `mpsc::Δέκτης`\n" -"* `Κελλί`\n" -"* `RefCell`" +msgid "`mpsc::Sender`" +msgstr "`mpsc::Αποστολέας`" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:23 +#, fuzzy +msgid "`mpsc::Receiver`" +msgstr "`mpsc::Δέκτης`" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:24 +#, fuzzy +msgid "`Cell`" +msgstr "`Κελλί`" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:25 +#, fuzzy +msgid "`RefCell`" +msgstr "`RefCell`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:27 #, fuzzy -msgid "## `!Send + Sync`" -msgstr "## `!Αποστολή + Συγχρονισμός`" +msgid "`!Send + Sync`" +msgstr "`!Αποστολή + Συγχρονισμός`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:29 #, fuzzy @@ -12390,18 +12949,16 @@ msgstr "" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:31 #, fuzzy msgid "" -"* `MutexGuard`: Uses OS level primitives which must be deallocated on " -"the\n" -" thread which created them." +"`MutexGuard`: Uses OS level primitives which must be deallocated on the " +"thread which created them." msgstr "" -"* `MutexGuard`: Χρησιμοποιεί πρωτόγονα επιπέδου λειτουργικού συστήματος " -"που πρέπει να κατανεμηθούν στο\n" -" νήμα που τα δημιούργησε." +"`MutexGuard`: Χρησιμοποιεί πρωτόγονα επιπέδου λειτουργικού συστήματος που " +"πρέπει να κατανεμηθούν στο νήμα που τα δημιούργησε." #: src/concurrency/send-sync/examples.md:34 #, fuzzy -msgid "## `!Send + !Sync`" -msgstr "## `!Αποστολή + !Συγχρονισμός`" +msgid "`!Send + !Sync`" +msgstr "`!Αποστολή + !Συγχρονισμός`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:36 #, fuzzy @@ -12413,24 +12970,22 @@ msgstr "" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:38 #, fuzzy msgid "" -"* `Rc`: each `Rc` has a reference to an `RcBox`, which contains a\n" -" non-atomic reference count.\n" -"* `*const T`, `*mut T`: Rust assumes raw pointers may have special\n" -" concurrency considerations." -msgstr "" -"* `Rc`: κάθε «Rc» έχει μια αναφορά σε ένα «RcBox», το οποίο " -"περιέχει ένα\n" -" μη ατομική μέτρηση αναφοράς.\n" -"* `*const T`, `*mut T`: Το Rust υποθέτει ότι οι ακατέργαστοι δείκτες μπορεί " -"να έχουν ειδικούς\n" -" ζητήματα ταυτόχρονης ύπαρξης." +"`Rc`: each `Rc` has a reference to an `RcBox`, which contains a non-" +"atomic reference count." +msgstr "`Rc`: κάθε «Rc" -#: src/exercises/day-4/morning.md:1 src/exercises/day-4/android.md:1 -#: src/exercises/bare-metal/morning.md:1 -#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:1 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:40 #, fuzzy -msgid "# Exercises" -msgstr "# Ασκήσεις" +msgid "" +"`*const T`, `*mut T`: Rust assumes raw pointers may have special concurrency " +"considerations." +msgstr "" +"» έχει μια αναφορά σε ένα «RcBox\n" +"\n" +"», το οποίο περιέχει ένα μη ατομική μέτρηση αναφοράς.\n" +"\n" +"`*const T`, `*mut T`: Το Rust υποθέτει ότι οι ακατέργαστοι δείκτες μπορεί να " +"έχουν ειδικούς ζητήματα ταυτόχρονης ύπαρξης." #: src/exercises/day-4/morning.md:3 #, fuzzy @@ -12439,21 +12994,17 @@ msgstr "Ας εξασκήσουμε τις νέες μας δεξιότητες #: src/exercises/day-4/morning.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Dining philosophers: a classic problem in concurrency.\n" -"\n" -"* Multi-threaded link checker: a larger project where you'll use Cargo to\n" -" download dependencies and then check links in parallel." +msgid "Dining philosophers: a classic problem in concurrency." msgstr "" -"* Έλεγχος συνδέσμων πολλαπλών νημάτων: ένα μεγαλύτερο έργο στο οποίο θα " -"χρησιμοποιήσετε το Cargo\n" -" κατεβάστε τις εξαρτήσεις και, στη συνέχεια, ελέγξτε τους συνδέσμους " -"παράλληλα." +"Έλεγχος συνδέσμων πολλαπλών νημάτων: ένα μεγαλύτερο έργο στο οποίο θα " +"χρησιμοποιήσετε το Cargo κατεβάστε τις εξαρτήσεις και, στη συνέχεια, ελέγξτε " +"τους συνδέσμους παράλληλα." -#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Dining Philosophers" -msgstr "# Δείπνο Φιλόσοφοι" +#: src/exercises/day-4/morning.md:7 +msgid "" +"Multi-threaded link checker: a larger project where you'll use Cargo to " +"download dependencies and then check links in parallel." +msgstr "" #: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:3 #, fuzzy @@ -12464,48 +13015,34 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:5 #, fuzzy msgid "" -"> Five philosophers dine together at the same table. Each philosopher has " -"their\n" -"> own place at the table. There is a fork between each plate. The dish " -"served is\n" -"> a kind of spaghetti which has to be eaten with two forks. Each philosopher " -"can\n" -"> only alternately think and eat. Moreover, a philosopher can only eat " -"their\n" -"> spaghetti when they have both a left and right fork. Thus two forks will " -"only\n" -"> be available when their two nearest neighbors are thinking, not eating. " -"After\n" -"> an individual philosopher finishes eating, they will put down both forks." +"Five philosophers dine together at the same table. Each philosopher has " +"their own place at the table. There is a fork between each plate. The dish " +"served is a kind of spaghetti which has to be eaten with two forks. Each " +"philosopher can only alternately think and eat. Moreover, a philosopher can " +"only eat their spaghetti when they have both a left and right fork. Thus two " +"forks will only be available when their two nearest neighbors are thinking, " +"not eating. After an individual philosopher finishes eating, they will put " +"down both forks." msgstr "" -"> Πέντε φιλόσοφοι δειπνούν μαζί στο ίδιο τραπέζι. Κάθε φιλόσοφος έχει το " -"δικό του\n" -"> δική σου θέση στο τραπέζι. Ανάμεσα σε κάθε πιάτο υπάρχει ένα πιρούνι. Το " -"πιάτο που σερβίρεται είναι\n" -"> ένα είδος σπαγγέτι που τρώγεται με δύο πιρούνια. Κάθε φιλόσοφος μπορεί\n" -"> μόνο εναλλάξ σκεφτείτε και τρώτε. Επιπλέον, ένας φιλόσοφος μπορεί να φάει " -"μόνο τους\n" -"> μακαρόνια όταν έχουν και αριστερό και δεξί πιρούνι. Έτσι θα μόνο δύο " -"πιρούνια\n" -"> να είναι διαθέσιμοι όταν οι δύο κοντινότεροι γείτονές τους σκέφτονται και " -"δεν τρώνε. Μετά\n" -"> ένας μεμονωμένος φιλόσοφος τελειώνει το φαγητό, θα βάλει κάτω και τα δύο " -"πιρούνια." +"Πέντε φιλόσοφοι δειπνούν μαζί στο ίδιο τραπέζι. Κάθε φιλόσοφος έχει το δικό " +"του δική σου θέση στο τραπέζι. Ανάμεσα σε κάθε πιάτο υπάρχει ένα πιρούνι. Το " +"πιάτο που σερβίρεται είναι ένα είδος σπαγγέτι που τρώγεται με δύο πιρούνια. " +"Κάθε φιλόσοφος μπορεί μόνο εναλλάξ σκεφτείτε και τρώτε. Επιπλέον, ένας " +"φιλόσοφος μπορεί να φάει μόνο τους μακαρόνια όταν έχουν και αριστερό και " +"δεξί πιρούνι. Έτσι θα μόνο δύο πιρούνια να είναι διαθέσιμοι όταν οι δύο " +"κοντινότεροι γείτονές τους σκέφτονται και δεν τρώνε. Μετά ένας μεμονωμένος " +"φιλόσοφος τελειώνει το φαγητό, θα βάλει κάτω και τα δύο πιρούνια." #: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:13 #, fuzzy msgid "" "You will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-locally.md) " -"for\n" -"this exercise. Copy the code below to `src/main.rs` file, fill out the " -"blanks,\n" -"and test that `cargo run` does not deadlock:" +"for this exercise. Copy the code below to `src/main.rs` file, fill out the " +"blanks, and test that `cargo run` does not deadlock:" msgstr "" "Θα χρειαστείτε μια τοπική [Εγκατάσταση φορτίου](../../cargo/running-locally." -"md) για\n" -"αυτή η άσκηση. Αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα στο αρχείο `src/main.rs, " -"συμπληρώστε τα κενά,\n" -"και ελέγξτε ότι το «cargo run» δεν είναι αδιέξοδο:" +"md) για αυτή η άσκηση. Αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα στο αρχείο \\`src/main." +"rs, συμπληρώστε τα κενά, και ελέγξτε ότι το «cargo run» δεν είναι αδιέξοδο:" #: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:17 msgid "" @@ -12552,38 +13089,29 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/day-4/link-checker.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Multi-threaded Link Checker" -msgstr "# Έλεγχος συνδέσμων πολλαπλών νημάτων" - #: src/exercises/day-4/link-checker.md:3 #, fuzzy msgid "" "Let us use our new knowledge to create a multi-threaded link checker. It " -"should\n" -"start at a webpage and check that links on the page are valid. It should\n" -"recursively check other pages on the same domain and keep doing this until " -"all\n" -"pages have been validated." +"should start at a webpage and check that links on the page are valid. It " +"should recursively check other pages on the same domain and keep doing this " +"until all pages have been validated." msgstr "" "Ας χρησιμοποιήσουμε τις νέες γνώσεις μας για να δημιουργήσουμε έναν έλεγχο " -"συνδέσμων πολλαπλών νημάτων. Θα έπρεπε\n" -"ξεκινήστε από μια ιστοσελίδα και ελέγξτε ότι οι σύνδεσμοι στη σελίδα είναι " -"έγκυροι. Θα έπρεπε\n" -"ελέγξτε αναδρομικά άλλες σελίδες στον ίδιο τομέα και συνεχίστε να το κάνετε " -"αυτό μέχρι να τελειώσει\n" -"οι σελίδες έχουν επικυρωθεί." +"συνδέσμων πολλαπλών νημάτων. Θα έπρεπε ξεκινήστε από μια ιστοσελίδα και " +"ελέγξτε ότι οι σύνδεσμοι στη σελίδα είναι έγκυροι. Θα έπρεπε ελέγξτε " +"αναδρομικά άλλες σελίδες στον ίδιο τομέα και συνεχίστε να το κάνετε αυτό " +"μέχρι να τελειώσει οι σελίδες έχουν επικυρωθεί." #: src/exercises/day-4/link-checker.md:8 #, fuzzy msgid "" -"For this, you will need an HTTP client such as [`reqwest`][1]. Create a new\n" -"Cargo project and `reqwest` it as a dependency with:" +"For this, you will need an HTTP client such as \\[`reqwest`\\]\\[1\\]. " +"Create a new Cargo project and `reqwest` it as a dependency with:" msgstr "" -"Για αυτό, θα χρειαστείτε ένα πρόγραμμα-πελάτη HTTP όπως το [`reqwest`][1]. " -"Δημιούργησε ένα νέο\n" -"Έργο φορτίου και το «ζήτησε» ως εξάρτηση με:" +"Για αυτό, θα χρειαστείτε ένα πρόγραμμα-πελάτη HTTP όπως το " +"\\[`reqwest`\\]\\[1\\]. Δημιούργησε ένα νέο Έργο φορτίου και το «ζήτησε» ως " +"εξάρτηση με:" #: src/exercises/day-4/link-checker.md:11 msgid "" @@ -12597,22 +13125,21 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-4/link-checker.md:17 #, fuzzy msgid "" -"> If `cargo add` fails with `error: no such subcommand`, then please edit " -"the\n" -"> `Cargo.toml` file by hand. Add the dependencies listed below." +"If `cargo add` fails with `error: no such subcommand`, then please edit the " +"`Cargo.toml` file by hand. Add the dependencies listed below." msgstr "" -"> Εάν η «προσθήκη φορτίου» αποτύχει με «σφάλμα: δεν υπάρχει τέτοια " -"υποεντολή», τότε επεξεργαστείτε το\n" -"> Αρχείο «Cargo.toml» με το χέρι. Προσθέστε τις εξαρτήσεις που αναφέρονται " -"παρακάτω." +"Εάν η «προσθήκη φορτίου» αποτύχει με «σφάλμα: δεν υπάρχει τέτοια υποεντολή», " +"τότε επεξεργαστείτε το Αρχείο «Cargo.toml» με το χέρι. Προσθέστε τις " +"εξαρτήσεις που αναφέρονται παρακάτω." #: src/exercises/day-4/link-checker.md:20 #, fuzzy msgid "" -"You will also need a way to find links. We can use [`scraper`][2] for that:" +"You will also need a way to find links. We can use \\[`scraper`\\]\\[2\\] " +"for that:" msgstr "" "Θα χρειαστείτε επίσης έναν τρόπο να βρείτε συνδέσμους. Μπορούμε να " -"χρησιμοποιήσουμε το [`scraper`][2] για αυτό:" +"χρησιμοποιήσουμε το \\[`scraper`\\]\\[2\\] για αυτό:" #: src/exercises/day-4/link-checker.md:22 msgid "" @@ -12624,13 +13151,11 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-4/link-checker.md:26 #, fuzzy msgid "" -"Finally, we'll need some way of handling errors. We use [`thiserror`][3] " -"for\n" -"that:" +"Finally, we'll need some way of handling errors. We use " +"\\[`thiserror`\\]\\[3\\] for that:" msgstr "" "Τέλος, θα χρειαστούμε κάποιο τρόπο χειρισμού των σφαλμάτων. Χρησιμοποιούμε " -"[`αυτό το σφάλμα`][3] για\n" -"ότι:" +"\\[`αυτό το σφάλμα`\\]\\[3\\] για ότι:" #: src/exercises/day-4/link-checker.md:29 msgid "" @@ -12661,12 +13186,11 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-4/link-checker.md:42 #, fuzzy msgid "" -"You can now download the start page. Try with a small site such as\n" -"`https://www.google.org/`." +"You can now download the start page. Try with a small site such as `https://" +"www.google.org/`." msgstr "" "Τώρα μπορείτε να κάνετε λήψη της αρχικής σελίδας. Δοκιμάστε με ένα μικρό " -"site όπως π.χ\n" -"`https://www.google.org/`." +"site όπως π.χ `https://www.google.org/`." #: src/exercises/day-4/link-checker.md:45 #, fuzzy @@ -12734,83 +13258,63 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-4/link-checker.md:96 #, fuzzy -msgid "## Tasks" -msgstr "## Καθήκοντα" +msgid "Tasks" +msgstr "Καθήκοντα" #: src/exercises/day-4/link-checker.md:98 #, fuzzy msgid "" -"* Use threads to check the links in parallel: send the URLs to be checked to " -"a\n" -" channel and let a few threads check the URLs in parallel.\n" -"* Extend this to recursively extract links from all pages on the\n" -" `www.google.org` domain. Put an upper limit of 100 pages or so so that " -"you\n" -" don't end up being blocked by the site." +"Use threads to check the links in parallel: send the URLs to be checked to a " +"channel and let a few threads check the URLs in parallel." msgstr "" -"* Χρησιμοποιήστε νήματα για να ελέγξετε τους συνδέσμους παράλληλα: στείλτε " -"τις διευθύνσεις URL που θα ελεγχθούν στο a\n" -" κανάλι και αφήστε μερικά νήματα να ελέγξουν τις διευθύνσεις URL " -"παράλληλα.\n" -"* Επεκτείνετε αυτό για να εξαγάγετε αναδρομικά συνδέσμους από όλες τις " -"σελίδες του\n" -" τομέας `www.google.org`. Βάλτε ένα ανώτατο όριο 100 σελίδων περίπου έτσι " -"ώστε να\n" -" μην καταλήξετε να αποκλειστείτε από τον ιστότοπο." +"Χρησιμοποιήστε νήματα για να ελέγξετε τους συνδέσμους παράλληλα: στείλτε τις " +"διευθύνσεις URL που θα ελεγχθούν στο a κανάλι και αφήστε μερικά νήματα να " +"ελέγξουν τις διευθύνσεις URL παράλληλα." -#: src/android.md:1 src/bare-metal/android.md:1 +#: src/exercises/day-4/link-checker.md:100 #, fuzzy -msgid "# Android" -msgstr "# Android" +msgid "" +"Extend this to recursively extract links from all pages on the `www.google." +"org` domain. Put an upper limit of 100 pages or so so that you don't end up " +"being blocked by the site." +msgstr "" +"Επεκτείνετε αυτό για να εξαγάγετε αναδρομικά συνδέσμους από όλες τις σελίδες " +"του τομέας `www.google.org`. Βάλτε ένα ανώτατο όριο 100 σελίδων περίπου έτσι " +"ώστε να μην καταλήξετε να αποκλειστείτε από τον ιστότοπο." #: src/android.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust is supported for native platform development on Android. This means " -"that\n" -"you can write new operating system services in Rust, as well as extending\n" -"existing services." +"that you can write new operating system services in Rust, as well as " +"extending existing services." msgstr "" "Το Rust υποστηρίζεται για ανάπτυξη εγγενούς πλατφόρμας στο Android. Αυτό " -"σημαίνει ότι\n" -"μπορείτε να γράψετε νέες υπηρεσίες λειτουργικού συστήματος στο Rust, καθώς " -"και να επεκτείνετε\n" -"υπάρχουσες υπηρεσίες." +"σημαίνει ότι μπορείτε να γράψετε νέες υπηρεσίες λειτουργικού συστήματος στο " +"Rust, καθώς και να επεκτείνετε υπάρχουσες υπηρεσίες." #: src/android.md:7 #, fuzzy msgid "" -"> We will attempt to call Rust from one of your own projects today. So try " -"to\n" -"> find a little corner of your code base where we can move some lines of " -"code to\n" -"> Rust. The fewer dependencies and \"exotic\" types the better. Something " -"that\n" -"> parses some raw bytes would be ideal." +"We will attempt to call Rust from one of your own projects today. So try to " +"find a little corner of your code base where we can move some lines of code " +"to Rust. The fewer dependencies and \"exotic\" types the better. Something " +"that parses some raw bytes would be ideal." msgstr "" -"> Θα προσπαθήσουμε να καλέσουμε τον Rust από ένα από τα δικά σας έργα " -"σήμερα. Προσπάθησε λοιπόν\n" -"> βρείτε μια μικρή γωνία της βάσης του κώδικα όπου μπορούμε να μετακινήσουμε " -"ορισμένες γραμμές κώδικα\n" -"> Σκουριά. Όσο λιγότερες εξαρτήσεις και «εξωτικοί» τύποι τόσο το καλύτερο. " -"Κάτι που\n" -"> η ανάλυση ορισμένων ακατέργαστων byte θα ήταν ιδανική." - -#: src/android/setup.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Setup" -msgstr "# Ρύθμιση" +"Θα προσπαθήσουμε να καλέσουμε τον Rust από ένα από τα δικά σας έργα σήμερα. " +"Προσπάθησε λοιπόν βρείτε μια μικρή γωνία της βάσης του κώδικα όπου μπορούμε " +"να μετακινήσουμε ορισμένες γραμμές κώδικα Σκουριά. Όσο λιγότερες εξαρτήσεις " +"και «εξωτικοί» τύποι τόσο το καλύτερο. Κάτι που η ανάλυση ορισμένων " +"ακατέργαστων byte θα ήταν ιδανική." #: src/android/setup.md:3 #, fuzzy msgid "" "We will be using an Android Virtual Device to test our code. Make sure you " -"have\n" -"access to one or create a new one with:" +"have access to one or create a new one with:" msgstr "" "Θα χρησιμοποιήσουμε μια εικονική συσκευή Android για να δοκιμάσουμε τον " -"κώδικά μας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε\n" -"πρόσβαση σε ένα ή δημιουργήστε ένα νέο με:" +"κώδικά μας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση σε ένα ή δημιουργήστε ένα νέο με:" #: src/android/setup.md:6 msgid "" @@ -12824,16 +13328,11 @@ msgstr "" #: src/android/setup.md:12 #, fuzzy msgid "" -"Please see the [Android Developer\n" -"Codelab](https://source.android.com/docs/setup/start) for details." +"Please see the [Android Developer Codelab](https://source.android.com/docs/" +"setup/start) for details." msgstr "" -"Ανατρέξτε στο [Android Developer\n" -"Codelab](https://source.android.com/docs/setup/start) για λεπτομέρειες." - -#: src/android/build-rules.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Build Rules" -msgstr "# Δημιουργία κανόνων" +"Ανατρέξτε στο [Android Developer Codelab](https://source.android.com/docs/" +"setup/start) για λεπτομέρειες." #: src/android/build-rules.md:3 #, fuzzy @@ -12844,47 +13343,99 @@ msgstr "" #: src/android/build-rules.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"| Module Type | " -"Description " -"|\n" -"|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `rust_binary` | Produces a Rust " -"binary. " -"|\n" -"| `rust_library` | Produces a Rust library, and provides both `rlib` and " -"`dylib` variants. |\n" -"| `rust_ffi` | Produces a Rust C library usable by `cc` modules, and " -"provides both static and shared variants. |\n" -"| `rust_proc_macro` | Produces a `proc-macro` Rust library. These are " -"analogous to compiler plugins. |\n" -"| `rust_test` | Produces a Rust test binary that uses the standard " -"Rust test harness. |\n" -"| `rust_fuzz` | Produces a Rust fuzz binary leveraging " -"`libfuzzer`. |\n" -"| `rust_protobuf` | Generates source and produces a Rust library that " -"provides an interface for a particular protobuf. |\n" -"| `rust_bindgen` | Generates source and produces a Rust library " -"containing Rust bindings to C libraries. |" +msgid "Module Type" +msgstr "" +"\\| Τύπος ενότητας | Περιγραφή | " +"\\|------------------------------------------------- " +"-------------------------------------------------- ---------------------| " +"\\| `rust_binary` | Παράγει ένα Rust δυαδικό. | \\| `rust_library` | Παράγει " +"μια βιβλιοθήκη Rust και παρέχει παραλλαγές «rlib» και «dylib». | \\| " +"`rust_ffi` | Παράγει μια βιβλιοθήκη Rust C που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από " +"μονάδες «cc» και παρέχει τόσο στατικές όσο και κοινόχρηστες παραλλαγές. | " +"\\| `rust_proc_macro` | Παράγει μια «proc-macro» βιβλιοθήκη Rust. Αυτά είναι " +"ανάλογα με τα πρόσθετα μεταγλωττιστή. | \\| «δοκιμή_σκουριάς» | Παράγει ένα " +"δυαδικό σύστημα δοκιμής Rust που χρησιμοποιεί την τυπική ζώνη δοκιμής Rust. " +"| \\| `rust_fuzz` | Παράγει ένα Rust fuzz δυαδικό μόχλευσης «libfuzzer». | " +"\\| `rust_protobuf` | Δημιουργεί πηγή και παράγει μια βιβλιοθήκη Rust που " +"παρέχει μια διεπαφή για ένα συγκεκριμένο protobuf. | \\| `rust_bindgen` | " +"Δημιουργεί πηγή και παράγει μια βιβλιοθήκη Rust που περιέχει δεσμεύσεις Rust " +"σε βιβλιοθήκες C. |" + +#: src/android/build-rules.md:5 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:7 +msgid "`rust_binary`" +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:7 +msgid "Produces a Rust binary." +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:8 +msgid "`rust_library`" +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:8 +msgid "Produces a Rust library, and provides both `rlib` and `dylib` variants." +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:9 +msgid "`rust_ffi`" +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:9 +msgid "" +"Produces a Rust C library usable by `cc` modules, and provides both static " +"and shared variants." +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:10 +msgid "`rust_proc_macro`" +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:10 +msgid "" +"Produces a `proc-macro` Rust library. These are analogous to compiler " +"plugins." +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:11 +msgid "`rust_test`" +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:11 +msgid "Produces a Rust test binary that uses the standard Rust test harness." +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:12 +msgid "`rust_fuzz`" +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:12 +msgid "Produces a Rust fuzz binary leveraging `libfuzzer`." +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:13 +msgid "`rust_protobuf`" +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:13 +msgid "" +"Generates source and produces a Rust library that provides an interface for " +"a particular protobuf." +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:14 +msgid "`rust_bindgen`" +msgstr "" + +#: src/android/build-rules.md:14 +msgid "" +"Generates source and produces a Rust library containing Rust bindings to C " +"libraries." msgstr "" -"| Τύπος ενότητας | Περιγραφή |\n" -"|------------------------------------------------- " -"-------------------------------------------------- ---------------------|\n" -"| `rust_binary` | Παράγει ένα Rust δυαδικό. |\n" -"| `rust_library` | Παράγει μια βιβλιοθήκη Rust και παρέχει παραλλαγές «rlib» " -"και «dylib». |\n" -"| `rust_ffi` | Παράγει μια βιβλιοθήκη Rust C που μπορεί να χρησιμοποιηθεί " -"από μονάδες «cc» και παρέχει τόσο στατικές όσο και κοινόχρηστες παραλλαγές. " -"|\n" -"| `rust_proc_macro` | Παράγει μια «proc-macro» βιβλιοθήκη Rust. Αυτά είναι " -"ανάλογα με τα πρόσθετα μεταγλωττιστή. |\n" -"| «δοκιμή_σκουριάς» | Παράγει ένα δυαδικό σύστημα δοκιμής Rust που " -"χρησιμοποιεί την τυπική ζώνη δοκιμής Rust. |\n" -"| `rust_fuzz` | Παράγει ένα Rust fuzz δυαδικό μόχλευσης «libfuzzer». |\n" -"| `rust_protobuf` | Δημιουργεί πηγή και παράγει μια βιβλιοθήκη Rust που " -"παρέχει μια διεπαφή για ένα συγκεκριμένο protobuf. |\n" -"| `rust_bindgen` | Δημιουργεί πηγή και παράγει μια βιβλιοθήκη Rust που " -"περιέχει δεσμεύσεις Rust σε βιβλιοθήκες C. |" #: src/android/build-rules.md:16 #, fuzzy @@ -12893,19 +13444,17 @@ msgstr "Στη συνέχεια θα δούμε τα «rust_binary» και «ru #: src/android/build-rules/binary.md:1 #, fuzzy -msgid "# Rust Binaries" -msgstr "# Rust Binaries" +msgid "Rust Binaries" +msgstr "Rust Binaries" #: src/android/build-rules/binary.md:3 #, fuzzy msgid "" "Let us start with a simple application. At the root of an AOSP checkout, " -"create\n" -"the following files:" +"create the following files:" msgstr "" "Ας ξεκινήσουμε με μια απλή εφαρμογή. Στη ρίζα ενός ταμείου AOSP, " -"δημιουργήστε\n" -"τα ακόλουθα αρχεία:" +"δημιουργήστε τα ακόλουθα αρχεία:" #: src/android/build-rules/binary.md:6 src/android/build-rules/library.md:13 #, fuzzy @@ -12958,8 +13507,8 @@ msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:1 #, fuzzy -msgid "# Rust Libraries" -msgstr "# Βιβλιοθήκες Rust" +msgid "Rust Libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες Rust" #: src/android/build-rules/library.md:3 #, fuzzy @@ -12975,14 +13524,18 @@ msgstr "Εδώ δηλώνουμε μια εξάρτηση από δύο βιβλ #: src/android/build-rules/library.md:7 #, fuzzy +msgid "`libgreeting`, which we define below," +msgstr "'libgreeting', που ορίζουμε παρακάτω," + +#: src/android/build-rules/library.md:8 +#, fuzzy msgid "" -"* `libgreeting`, which we define below,\n" -"* `libtextwrap`, which is a crate already vendored in\n" -" [`external/rust/crates/`][crates]." +"`libtextwrap`, which is a crate already vendored in [`external/rust/crates/`]" +"(https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/" +"crates/)." msgstr "" -"* 'libgreeting', που ορίζουμε παρακάτω,\n" -"* «libtextwrap», το οποίο είναι ένα κιβώτιο που έχει ήδη πωληθεί\n" -" [`εξωτερικά/σκουριά/κιβώτια/`][κιβώτια]." +"«libtextwrap», το οποίο είναι ένα κιβώτιο που έχει ήδη πωληθεί \\[`εξωτερικά/" +"σκουριά/κιβώτια/`\\]\\[κιβώτια\\]." #: src/android/build-rules/library.md:15 msgid "" @@ -13055,35 +13608,29 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/aidl.md:1 -#, fuzzy -msgid "# AIDL" -msgstr "# AIDL" - #: src/android/aidl.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The [Android Interface Definition Language\n" -"(AIDL)](https://developer.android.com/guide/components/aidl) is supported in " -"Rust:" +"The [Android Interface Definition Language (AIDL)](https://developer.android." +"com/guide/components/aidl) is supported in Rust:" msgstr "" -"Η [Android Interface Definition Language\n" -"(AIDL)](https://developer.android.com/guide/components/aidl) υποστηρίζεται " -"στο Rust:" +"Η [Android Interface Definition Language (AIDL)](https://developer.android." +"com/guide/components/aidl) υποστηρίζεται στο Rust:" #: src/android/aidl.md:6 #, fuzzy -msgid "" -"* Rust code can call existing AIDL servers,\n" -"* You can create new AIDL servers in Rust." -msgstr "" -"* Ο κώδικας σκουριάς μπορεί να καλέσει υπάρχοντες διακομιστές AIDL,\n" -"* Μπορείτε να δημιουργήσετε νέους διακομιστές AIDL στο Rust." +msgid "Rust code can call existing AIDL servers," +msgstr "Ο κώδικας σκουριάς μπορεί να καλέσει υπάρχοντες διακομιστές AIDL," + +#: src/android/aidl.md:7 +#, fuzzy +msgid "You can create new AIDL servers in Rust." +msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε νέους διακομιστές AIDL στο Rust." #: src/android/aidl/interface.md:1 #, fuzzy -msgid "# AIDL Interfaces" -msgstr "# Διεπαφές AIDL" +msgid "AIDL Interfaces" +msgstr "Διεπαφές AIDL" #: src/android/aidl/interface.md:3 #, fuzzy @@ -13093,9 +13640,9 @@ msgstr "Δηλώνετε το API της υπηρεσίας σας χρησιμ #: src/android/aidl/interface.md:5 #, fuzzy msgid "" -"*birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl*:" +"_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:" msgstr "" -"*birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl*:" +"_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:" #: src/android/aidl/interface.md:7 msgid "" @@ -13112,8 +13659,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/interface.md:17 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/aidl/Android.bp*:" -msgstr "*birthday_service/aidl/Android.bp*:" +msgid "_birthday_service/aidl/Android.bp_:" +msgstr "_birthday_service/aidl/Android.bp_:" #: src/android/aidl/interface.md:19 msgid "" @@ -13135,17 +13682,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Add `vendor_available: true` if your AIDL file is used by a binary in the " -"vendor\n" -"partition." +"vendor partition." msgstr "" "Προσθέστε το \"vendor_available: true\" εάν το αρχείο AIDL σας " -"χρησιμοποιείται από ένα δυαδικό αρχείο στον προμηθευτή\n" -"χώρισμα." +"χρησιμοποιείται από ένα δυαδικό αρχείο στον προμηθευτή χώρισμα." #: src/android/aidl/implementation.md:1 #, fuzzy -msgid "# Service Implementation" -msgstr "# Υλοποίηση υπηρεσίας" +msgid "Service Implementation" +msgstr "Υλοποίηση υπηρεσίας" #: src/android/aidl/implementation.md:3 #, fuzzy @@ -13154,8 +13699,8 @@ msgstr "Μπορούμε τώρα να εφαρμόσουμε την υπηρε #: src/android/aidl/implementation.md:5 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/src/lib.rs*:" -msgstr "*birthday_service/src/lib.rs*:" +msgid "_birthday_service/src/lib.rs_:" +msgstr "_birthday_service/src/lib.rs_:" #: src/android/aidl/implementation.md:7 msgid "" @@ -13185,8 +13730,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/implementation.md:26 src/android/aidl/server.md:28 #: src/android/aidl/client.md:37 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/Android.bp*:" -msgstr "*birthday_service/Android.bp*:" +msgid "_birthday_service/Android.bp_:" +msgstr "_birthday_service/Android.bp_:" #: src/android/aidl/implementation.md:28 msgid "" @@ -13205,8 +13750,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/server.md:1 #, fuzzy -msgid "# AIDL Server" -msgstr "# Διακομιστής AIDL" +msgid "AIDL Server" +msgstr "Διακομιστής AIDL" #: src/android/aidl/server.md:3 #, fuzzy @@ -13216,8 +13761,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/server.md:5 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/src/server.rs*:" -msgstr "*birthday_service/src/server.rs*:" +msgid "_birthday_service/src/server.rs_:" +msgstr "_birthday_service/src/server.rs_:" #: src/android/aidl/server.md:7 msgid "" @@ -13262,11 +13807,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/aidl/deploy.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Deploy" -msgstr "# Ανάπτυξη" - #: src/android/aidl/deploy.md:3 #, fuzzy msgid "We can now build, push, and start the service:" @@ -13319,8 +13859,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:1 #, fuzzy -msgid "# AIDL Client" -msgstr "# Πελάτης AIDL" +msgid "AIDL Client" +msgstr "Πελάτης AIDL" #: src/android/aidl/client.md:3 #, fuzzy @@ -13330,8 +13870,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:5 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/src/client.rs*:" -msgstr "*birthday_service/src/client.rs*:" +msgid "_birthday_service/src/client.rs_:" +msgstr "_birthday_service/src/client.rs_:" #: src/android/aidl/client.md:7 msgid "" @@ -13405,21 +13945,15 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/aidl/changing.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Changing API" -msgstr "# Αλλαγή API" - #: src/android/aidl/changing.md:3 #, fuzzy msgid "" "Let us extend the API with more functionality: we want to let clients " -"specify a\n" -"list of lines for the birthday card:" +"specify a list of lines for the birthday card:" msgstr "" "Ας επεκτείνουμε το API με περισσότερη λειτουργικότητα: θέλουμε να " -"επιτρέψουμε στους πελάτες να καθορίσουν α\n" -"λίστα γραμμών για την κάρτα γενεθλίων:" +"επιτρέψουμε στους πελάτες να καθορίσουν α λίστα γραμμών για την κάρτα " +"γενεθλίων:" #: src/android/aidl/changing.md:6 msgid "" @@ -13434,21 +13968,14 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/logging.md:1 src/bare-metal/aps/logging.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Logging" -msgstr "# Καταγραφή" - #: src/android/logging.md:3 #, fuzzy msgid "" "You should use the `log` crate to automatically log to `logcat` (on-device) " -"or\n" -"`stdout` (on-host):" +"or `stdout` (on-host):" msgstr "" "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το κιβώτιο «log» για αυτόματη σύνδεση στο " -"«logcat» (σε συσκευή) ή\n" -"`stdout` (στον οικοδεσπότη):" +"«logcat» (σε συσκευή) ή `stdout` (στον οικοδεσπότη):" #: src/android/logging.md:6 #, fuzzy @@ -13530,54 +14057,48 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/interoperability.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Interoperability" -msgstr "# Διαλειτουργικότητα" - #: src/android/interoperability.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust has excellent support for interoperability with other languages. This " -"means\n" -"that you can:" +"means that you can:" msgstr "" "Το Rust έχει εξαιρετική υποστήριξη για διαλειτουργικότητα με άλλες γλώσσες. " -"Αυτό σημαίνει\n" -"ότι μπορείτε να:" +"Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να:" #: src/android/interoperability.md:6 #, fuzzy -msgid "" -"* Call Rust functions from other languages.\n" -"* Call functions written in other languages from Rust." -msgstr "" -"* Καλέστε τις λειτουργίες Rust από άλλες γλώσσες.\n" -"* Κλήση συναρτήσεων γραμμένων σε άλλες γλώσσες από το Rust." +msgid "Call Rust functions from other languages." +msgstr "Καλέστε τις λειτουργίες Rust από άλλες γλώσσες." + +#: src/android/interoperability.md:7 +#, fuzzy +msgid "Call functions written in other languages from Rust." +msgstr "Κλήση συναρτήσεων γραμμένων σε άλλες γλώσσες από το Rust." #: src/android/interoperability.md:9 #, fuzzy msgid "" -"When you call functions in a foreign language we say that you're using a\n" +"When you call functions in a foreign language we say that you're using a " "_foreign function interface_, also known as FFI." msgstr "" -"Όταν καλείτε συναρτήσεις σε μια ξένη γλώσσα, λέμε ότι χρησιμοποιείτε a\n" -"_ξένη διεπαφή λειτουργίας_, επίσης γνωστή ως FFI." +"Όταν καλείτε συναρτήσεις σε μια ξένη γλώσσα, λέμε ότι χρησιμοποιείτε a _ξένη " +"διεπαφή λειτουργίας_, επίσης γνωστή ως FFI." #: src/android/interoperability/with-c.md:1 #, fuzzy -msgid "# Interoperability with C" -msgstr "# Διαλειτουργικότητα με C" +msgid "Interoperability with C" +msgstr "Διαλειτουργικότητα με C" #: src/android/interoperability/with-c.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Rust has full support for linking object files with a C calling convention.\n" +"Rust has full support for linking object files with a C calling convention. " "Similarly, you can export Rust functions and call them from C." msgstr "" "Το Rust έχει πλήρη υποστήριξη για τη σύνδεση αρχείων αντικειμένων με μια " -"σύμβαση κλήσης C.\n" -"Ομοίως, μπορείτε να εξάγετε συναρτήσεις Rust και να τις καλέσετε από το C." +"σύμβαση κλήσης C. Ομοίως, μπορείτε να εξάγετε συναρτήσεις Rust και να τις " +"καλέσετε από το C." #: src/android/interoperability/with-c.md:6 #, fuzzy @@ -13602,20 +14123,20 @@ msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c.md:20 #, fuzzy msgid "" -"We already saw this in the [Safe FFI Wrapper\n" -"exercise](../../exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md)." +"We already saw this in the [Safe FFI Wrapper exercise](../../exercises/day-3/" +"safe-ffi-wrapper.md)." msgstr "" -"Το είδαμε ήδη στο [Safe FFI Wrapper\n" -"άσκηση](../../exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md)." +"Το είδαμε ήδη στο [Safe FFI Wrapper άσκηση](../../exercises/day-3/safe-ffi-" +"wrapper.md)." #: src/android/interoperability/with-c.md:23 #, fuzzy msgid "" -"> This assumes full knowledge of the target platform. Not recommended for\n" -"> production." +"This assumes full knowledge of the target platform. Not recommended for " +"production." msgstr "" -"> Αυτό προϋποθέτει πλήρη γνώση της πλατφόρμας-στόχου. Δεν συνιστάται για\n" -"> παραγωγή." +"Αυτό προϋποθέτει πλήρη γνώση της πλατφόρμας-στόχου. Δεν συνιστάται για " +"παραγωγή." #: src/android/interoperability/with-c.md:26 #, fuzzy @@ -13624,19 +14145,17 @@ msgstr "Θα εξετάσουμε καλύτερες επιλογές στη σ #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:1 #, fuzzy -msgid "# Using Bindgen" -msgstr "# Χρήση Bindgen" +msgid "Using Bindgen" +msgstr "Χρήση Bindgen" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:3 #, fuzzy msgid "" "The [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html) " -"tool\n" -"can auto-generate bindings from a C header file." +"tool can auto-generate bindings from a C header file." msgstr "" "Το εργαλείο [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction." -"html)\n" -"μπορεί να δημιουργήσει αυτόματα δεσμεύσεις από ένα αρχείο κεφαλίδας C." +"html) μπορεί να δημιουργήσει αυτόματα δεσμεύσεις από ένα αρχείο κεφαλίδας C." #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:6 #, fuzzy @@ -13706,12 +14225,11 @@ msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:44 #, fuzzy msgid "" -"Create a wrapper header file for the library (not strictly needed in this\n" +"Create a wrapper header file for the library (not strictly needed in this " "example):" msgstr "" "Δημιουργήστε ένα αρχείο κεφαλίδας περιτυλίγματος για τη βιβλιοθήκη (δεν " -"απαιτείται αυστηρά σε αυτό\n" -"παράδειγμα):" +"απαιτείται αυστηρά σε αυτό παράδειγμα):" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:47 #, fuzzy @@ -13825,8 +14343,8 @@ msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:1 #, fuzzy -msgid "# Calling Rust" -msgstr "# Calling Rust" +msgid "Calling Rust" +msgstr "Calling Rust" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:3 #, fuzzy @@ -13946,63 +14464,53 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "`#[no_mangle]` disables Rust's usual name mangling, so the exported symbol " -"will just be the name of\n" -"the function. You can also use `#[export_name = \"some_name\"]` to specify " -"whatever name you want." +"will just be the name of the function. You can also use `#[export_name = " +"\"some_name\"]` to specify whatever name you want." msgstr "" -"Το \"#[no_mangle]\" απενεργοποιεί τη συνήθη παραποίηση ονόματος του Rust, " -"επομένως το σύμβολο που θα εξαχθεί θα είναι απλώς το όνομα του\n" -"η λειτουργία. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το `#[export_name = " +"Το \"#\\[no_mangle\\]\" απενεργοποιεί τη συνήθη παραποίηση ονόματος του " +"Rust, επομένως το σύμβολο που θα εξαχθεί θα είναι απλώς το όνομα του η " +"λειτουργία. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το `#[export_name = " "\"some_name\"]` για να καθορίσετε όποιο όνομα θέλετε." -#: src/android/interoperability/cpp.md:1 -#, fuzzy -msgid "# With C++" -msgstr "# Με C++" - #: src/android/interoperability/cpp.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The [CXX crate][1] makes it possible to do safe interoperability between " -"Rust\n" -"and C++." +"The [CXX crate](https://cxx.rs/) makes it possible to do safe " +"interoperability between Rust and C++." msgstr "" -"Το [CXX crate][1] καθιστά δυνατή την ασφαλή διαλειτουργικότητα μεταξύ του " -"Rust\n" -"και C++." +"Το [CXX crate](https://cxx.rs/) καθιστά δυνατή την ασφαλή διαλειτουργικότητα " +"μεταξύ του Rust και C++." #: src/android/interoperability/cpp.md:6 #, fuzzy msgid "The overall approach looks like this:" msgstr "Η συνολική προσέγγιση μοιάζει με αυτό:" -#: src/android/interoperability/cpp.md:8 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/android/interoperability/cpp.md:10 #, fuzzy -msgid "See the [CXX tutorial][2] for an full example of using this." -msgstr "Δείτε το [CXX tutorial][2] για ένα πλήρες παράδειγμα χρήσης αυτού." +msgid "" +"See the [CXX tutorial](https://cxx.rs/tutorial.html) for an full example of " +"using this." +msgstr "" +"Δείτε το [CXX tutorial](https://cxx.rs/tutorial.html) για ένα πλήρες " +"παράδειγμα χρήσης αυτού." #: src/android/interoperability/java.md:1 #, fuzzy -msgid "# Interoperability with Java" -msgstr "# Διαλειτουργικότητα με Java" +msgid "Interoperability with Java" +msgstr "Διαλειτουργικότητα με Java" #: src/android/interoperability/java.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Java can load shared objects via [Java Native Interface\n" -"(JNI)](https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). The [`jni`\n" -"crate](https://docs.rs/jni/) allows you to create a compatible library." +"Java can load shared objects via [Java Native Interface (JNI)](https://en." +"wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). The [`jni` crate](https://docs.rs/" +"jni/) allows you to create a compatible library." msgstr "" "Η Java μπορεί να φορτώσει κοινόχρηστα αντικείμενα μέσω του [Java Native " -"Interface\n" -"(JNI)](https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). Το [`jni`\n" -"crate](https://docs.rs/jni/) σας επιτρέπει να δημιουργήσετε μια συμβατή " -"βιβλιοθήκη." +"Interface (JNI)](https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). Το " +"[`jni` crate](https://docs.rs/jni/) σας επιτρέπει να δημιουργήσετε μια " +"συμβατή βιβλιοθήκη." #: src/android/interoperability/java.md:7 #, fuzzy @@ -14116,87 +14624,70 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "For the last exercise, we will look at one of the projects you work with. " -"Let us\n" -"group up and do this together. Some suggestions:" +"Let us group up and do this together. Some suggestions:" msgstr "" "Για την τελευταία άσκηση, θα δούμε ένα από τα έργα με τα οποία εργάζεστε. " -"Αφήστε μας\n" -"ομαδοποιήστε και κάντε αυτό μαζί. Μερικές προτάσεις:" +"Αφήστε μας ομαδοποιήστε και κάντε αυτό μαζί. Μερικές προτάσεις:" #: src/exercises/day-4/android.md:6 #, fuzzy -msgid "" -"* Call your AIDL service with a client written in Rust.\n" -"\n" -"* Move a function from your project to Rust and call it." -msgstr "* Μετακινήστε μια συνάρτηση από το έργο σας στο Rust και καλέστε την." +msgid "Call your AIDL service with a client written in Rust." +msgstr "Μετακινήστε μια συνάρτηση από το έργο σας στο Rust και καλέστε την." + +#: src/exercises/day-4/android.md:8 +msgid "Move a function from your project to Rust and call it." +msgstr "" #: src/exercises/day-4/android.md:12 #, fuzzy msgid "" "No solution is provided here since this is open-ended: it relies on someone " -"in\n" -"the class having a piece of code which you can turn in to Rust on the fly." +"in the class having a piece of code which you can turn in to Rust on the fly." msgstr "" "Δεν παρέχεται λύση εδώ, δεδομένου ότι αυτό είναι ανοιχτό: βασίζεται σε " -"κάποιον μέσα\n" -"η τάξη έχει ένα κομμάτι κώδικα που μπορείτε να μεταφέρετε στο Rust on the " -"fly." - -#: src/thanks.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Thanks!" -msgstr "# Ευχαριστώ!" +"κάποιον μέσα η τάξη έχει ένα κομμάτι κώδικα που μπορείτε να μεταφέρετε στο " +"Rust on the fly." #: src/thanks.md:3 #, fuzzy msgid "" "_Thank you for taking Comprehensive Rust 🦀!_ We hope you enjoyed it and " -"that it\n" -"was useful." +"that it was useful." msgstr "" "_Σας ευχαριστούμε που πήρατε το Comprehensive Rust 🦀!_ Ελπίζουμε να σας " -"άρεσε και να\n" -"ήταν χρήσιμο." +"άρεσε και να ήταν χρήσιμο." #: src/thanks.md:6 #, fuzzy msgid "" "We've had a lot of fun putting the course together. The course is not " -"perfect,\n" -"so if you spotted any mistakes or have ideas for improvements, please get " -"in\n" -"[contact with us on\n" -"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). We would " -"love\n" -"to hear from you." +"perfect, so if you spotted any mistakes or have ideas for improvements, " +"please get in [contact with us on GitHub](https://github.com/google/" +"comprehensive-rust/discussions). We would love to hear from you." msgstr "" -"Διασκεδάσαμε πολύ όταν συνδυάσαμε το μάθημα. Το μάθημα δεν είναι τέλειο,\n" -"οπότε αν εντοπίσατε λάθη ή έχετε ιδέες για βελτιώσεις, παρακαλούμε μπείτε\n" -"[επικοινωνήστε μαζί μας στο\n" -"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Θα " -"αγαπούσαμε\n" -"να ακούσω από σένα." +"Διασκεδάσαμε πολύ όταν συνδυάσαμε το μάθημα. Το μάθημα δεν είναι τέλειο, " +"οπότε αν εντοπίσατε λάθη ή έχετε ιδέες για βελτιώσεις, παρακαλούμε μπείτε " +"[επικοινωνήστε μαζί μας στο GitHub](https://github.com/google/comprehensive-" +"rust/discussions). Θα αγαπούσαμε να ακούσω από σένα." #: src/other-resources.md:1 #, fuzzy -msgid "# Other Rust Resources" -msgstr "# Άλλοι πόροι σκουριάς" +msgid "Other Rust Resources" +msgstr "Άλλοι πόροι σκουριάς" #: src/other-resources.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The Rust community has created a wealth of high-quality and free resources\n" +"The Rust community has created a wealth of high-quality and free resources " "online." msgstr "" "Η κοινότητα του Rust έχει δημιουργήσει έναν πλούτο υψηλής ποιότητας και " -"δωρεάν πόρων\n" -"Σε σύνδεση." +"δωρεάν πόρων Σε σύνδεση." #: src/other-resources.md:6 #, fuzzy -msgid "## Official Documentation" -msgstr "## Επίσημη Τεκμηρίωση" +msgid "Official Documentation" +msgstr "Επίσημη Τεκμηρίωση" #: src/other-resources.md:8 #, fuzzy @@ -14206,40 +14697,44 @@ msgstr "Το έργο Rust φιλοξενεί πολλούς πόρους. Αυ #: src/other-resources.md:10 #, fuzzy msgid "" -"* [The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): the\n" -" canonical free book about Rust. Covers the language in detail and includes " -"a\n" -" few projects for people to build.\n" -"* [Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): covers the " -"Rust\n" -" syntax via a series of examples which showcase different constructs. " -"Sometimes\n" -" includes small exercises where you are asked to expand on the code in the\n" -" examples.\n" -"* [Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): full " -"documentation of\n" -" the standard library for Rust.\n" -"* [The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): an incomplete " -"book\n" -" which describes the Rust grammar and memory model." +"[The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): the " +"canonical free book about Rust. Covers the language in detail and includes a " +"few projects for people to build." msgstr "" -"* [The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): το\n" -" κανονικό δωρεάν βιβλίο για το Rust. Καλύπτει αναλυτικά τη γλώσσα και " -"περιλαμβάνει α\n" -" λίγα έργα για να κατασκευάσουν οι άνθρωποι.\n" -"* [Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): καλύπτει τη " -"σκουριά\n" -" σύνταξη μέσω μιας σειράς παραδειγμάτων που παρουσιάζουν διαφορετικές " -"κατασκευές. Ωρες ωρες\n" -" περιλαμβάνει μικρές ασκήσεις όπου σας ζητείται να αναπτύξετε τον κώδικα " -"στο\n" -" παραδείγματα.\n" -"* [Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): πλήρης τεκμηρίωση " -"του\n" -" η τυπική βιβλιοθήκη για το Rust.\n" -"* [The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): ένα ημιτελές " -"βιβλίο\n" -" που περιγράφει το μοντέλο της γραμματικής και της μνήμης Rust." +"[The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): το " +"κανονικό δωρεάν βιβλίο για το Rust. Καλύπτει αναλυτικά τη γλώσσα και " +"περιλαμβάνει α λίγα έργα για να κατασκευάσουν οι άνθρωποι." + +#: src/other-resources.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): covers the " +"Rust syntax via a series of examples which showcase different constructs. " +"Sometimes includes small exercises where you are asked to expand on the code " +"in the examples." +msgstr "" +"[Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): καλύπτει τη " +"σκουριά σύνταξη μέσω μιας σειράς παραδειγμάτων που παρουσιάζουν διαφορετικές " +"κατασκευές. Ωρες ωρες περιλαμβάνει μικρές ασκήσεις όπου σας ζητείται να " +"αναπτύξετε τον κώδικα στο παραδείγματα." + +#: src/other-resources.md:17 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): full documentation " +"of the standard library for Rust." +msgstr "" +"[Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): πλήρης τεκμηρίωση " +"του η τυπική βιβλιοθήκη για το Rust." + +#: src/other-resources.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"[The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): an incomplete " +"book which describes the Rust grammar and memory model." +msgstr "" +"[The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): ένα ημιτελές " +"βιβλίο που περιγράφει το μοντέλο της γραμματικής και της μνήμης Rust." #: src/other-resources.md:22 #, fuzzy @@ -14251,37 +14746,40 @@ msgstr "" #: src/other-resources.md:24 #, fuzzy msgid "" -"* [The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): covers unsafe " -"Rust,\n" -" including working with raw pointers and interfacing with other languages\n" -" (FFI).\n" -"* [Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-" -"book/):\n" -" covers the new asynchronous programming model which was introduced after " -"the\n" -" Rust Book was written.\n" -"* [The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): " -"an\n" -" introduction to using Rust on embedded devices without an operating system." +"[The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): covers unsafe Rust, " +"including working with raw pointers and interfacing with other languages " +"(FFI)." msgstr "" -"* [The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): καλύπτει το μη " -"ασφαλές Rust,\n" -" συμπεριλαμβανομένης της εργασίας με ακατέργαστους δείκτες και της διεπαφής " -"με άλλες γλώσσες\n" -" (FFI).\n" -"* [Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-" -"book/):\n" -" καλύπτει το νέο μοντέλο ασύγχρονου προγραμματισμού που εισήχθη μετά το\n" -" Το Rust Book γράφτηκε.\n" -"* [The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-" -"book/):\n" -" εισαγωγή στη χρήση του Rust σε ενσωματωμένες συσκευές χωρίς λειτουργικό " +"[The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): καλύπτει το μη " +"ασφαλές Rust, συμπεριλαμβανομένης της εργασίας με ακατέργαστους δείκτες και " +"της διεπαφής με άλλες γλώσσες (FFI)." + +#: src/other-resources.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"[Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/): " +"covers the new asynchronous programming model which was introduced after the " +"Rust Book was written." +msgstr "" +"[Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/): " +"καλύπτει το νέο μοντέλο ασύγχρονου προγραμματισμού που εισήχθη μετά το Το " +"Rust Book γράφτηκε." + +#: src/other-resources.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"[The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): " +"an introduction to using Rust on embedded devices without an operating " +"system." +msgstr "" +"[The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): " +"εισαγωγή στη χρήση του Rust σε ενσωματωμένες συσκευές χωρίς λειτουργικό " "σύστημα." #: src/other-resources.md:33 #, fuzzy -msgid "## Unofficial Learning Material" -msgstr "## Ανεπίσημο Εκπαιδευτικό Υλικό" +msgid "Unofficial Learning Material" +msgstr "Ανεπίσημο Εκπαιδευτικό Υλικό" #: src/other-resources.md:35 #, fuzzy @@ -14291,210 +14789,200 @@ msgstr "Μια μικρή επιλογή άλλων οδηγών και οδηγ #: src/other-resources.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* [Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): covers " -"Rust\n" -" from the perspective of low-level C programmers.\n" -"* [Rust for Embedded C\n" -" Programmers](https://docs.opentitan.org/doc/ug/rust_for_c/): covers Rust " -"from\n" -" the perspective of developers who write firmware in C.\n" -"* [Rust for professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/):\n" -" covers the syntax of Rust using side-by-side comparisons with other " -"languages\n" -" such as C, C++, Java, JavaScript, and Python.\n" -"* [Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ exercises to " -"help\n" -" you learn Rust.\n" -"* [Ferrous Teaching\n" -" Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-material/index.html): " -"a\n" -" series of small presentations covering both basic and advanced part of " -"the\n" -" Rust language. Other topics such as WebAssembly, and async/await are also\n" -" covered.\n" -"* [Beginner's Series to\n" -" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-series-to-rust/) " -"and\n" -" [Take your first steps with\n" -" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): " -"two\n" -" Rust guides aimed at new developers. The first is a set of 35 videos and " -"the\n" -" second is a set of 11 modules which covers Rust syntax and basic " -"constructs.\n" -"* [Learn Rust With Entirely Too Many Linked\n" -" Lists](https://rust-unofficial.github.io/too-many-lists/): in-depth\n" -" exploration of Rust's memory management rules, through implementing a few\n" -" different types of list structures." +"[Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): covers Rust " +"from the perspective of low-level C programmers." +msgstr "" +"[Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): καλύπτει το " +"Rust από την οπτική γωνία των προγραμματιστών χαμηλού επιπέδου C." + +#: src/other-resources.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust for Embedded C Programmers](https://docs.opentitan.org/doc/ug/" +"rust_for_c/): covers Rust from the perspective of developers who write " +"firmware in C." +msgstr "" +"[Rust for Embedded C Προγραμματιστές](https://docs.opentitan.org/doc/ug/" +"rust_for_c/): καλύπτει το Rust από η προοπτική των προγραμματιστών που " +"γράφουν υλικολογισμικό σε C." + +#: src/other-resources.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust for professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/): " +"covers the syntax of Rust using side-by-side comparisons with other " +"languages such as C, C++, Java, JavaScript, and Python." +msgstr "" +"[Rust για επαγγελματίες](https://overexact.com/rust-for-professionals/): " +"καλύπτει τη σύνταξη του Rust χρησιμοποιώντας συγκρίσεις δίπλα-δίπλα με άλλες " +"γλώσσες όπως C, C++, Java, JavaScript και Python." + +#: src/other-resources.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ exercises to help " +"you learn Rust." +msgstr "" +"[Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ ασκήσεις για " +"βοήθεια μαθαίνεις Rust." + +#: src/other-resources.md:47 +#, fuzzy +msgid "" +"[Ferrous Teaching Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-" +"material/index.html): a series of small presentations covering both basic " +"and advanced part of the Rust language. Other topics such as WebAssembly, " +"and async/await are also covered." +msgstr "" +"[Σιδήρου Διδασκαλία Υλικό](https://ferrous-systems.github.io/teaching-" +"material/index.html): α σειρά μικρών παρουσιάσεων που καλύπτουν τόσο βασικό " +"όσο και προχωρημένο μέρος του Γλώσσα σκουριάς. Άλλα θέματα όπως το " +"WebAssembly και το async/wait είναι επίσης σκεπαστός." + +#: src/other-resources.md:52 +#, fuzzy +msgid "" +"[Beginner's Series to Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-" +"series-to-rust/) and [Take your first steps with Rust](https://docs." +"microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): two Rust guides aimed at " +"new developers. The first is a set of 35 videos and the second is a set of " +"11 modules which covers Rust syntax and basic constructs." +msgstr "" +"[Beginner's Series to Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-" +"series-to-rust/) και [Κάντε τα πρώτα σας βήματα με Rust](https://docs." +"microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): δύο Οδηγοί Rust που " +"απευθύνονται σε νέους προγραμματιστές. Το πρώτο είναι ένα σύνολο 35 βίντεο " +"και το Το δεύτερο είναι ένα σύνολο 11 ενοτήτων που καλύπτει τη σύνταξη του " +"Rust και τις βασικές δομές." + +#: src/other-resources.md:58 +msgid "" +"[Learn Rust With Entirely Too Many Linked Lists](https://rust-unofficial." +"github.io/too-many-lists/): in-depth exploration of Rust's memory management " +"rules, through implementing a few different types of list structures." msgstr "" -"* [Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): καλύπτει " -"το Rust\n" -" από την οπτική γωνία των προγραμματιστών χαμηλού επιπέδου C.\n" -"* [Rust for Embedded C\n" -" Προγραμματιστές](https://docs.opentitan.org/doc/ug/rust_for_c/): καλύπτει " -"το Rust από\n" -" η προοπτική των προγραμματιστών που γράφουν υλικολογισμικό σε C.\n" -"* [Rust για επαγγελματίες](https://overexact.com/rust-for-professionals/):\n" -" καλύπτει τη σύνταξη του Rust χρησιμοποιώντας συγκρίσεις δίπλα-δίπλα με " -"άλλες γλώσσες\n" -" όπως C, C++, Java, JavaScript και Python.\n" -"* [Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ ασκήσεις για " -"βοήθεια\n" -" μαθαίνεις Rust.\n" -"* [Σιδήρου Διδασκαλία\n" -" Υλικό](https://ferrous-systems.github.io/teaching-material/index.html): α\n" -" σειρά μικρών παρουσιάσεων που καλύπτουν τόσο βασικό όσο και προχωρημένο " -"μέρος του\n" -" Γλώσσα σκουριάς. Άλλα θέματα όπως το WebAssembly και το async/wait είναι " -"επίσης\n" -" σκεπαστός.\n" -"* [Beginner's Series to\n" -" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-series-to-rust/) " -"και\n" -" [Κάντε τα πρώτα σας βήματα με\n" -" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): " -"δύο\n" -" Οδηγοί Rust που απευθύνονται σε νέους προγραμματιστές. Το πρώτο είναι ένα " -"σύνολο 35 βίντεο και το\n" -" Το δεύτερο είναι ένα σύνολο 11 ενοτήτων που καλύπτει τη σύνταξη του Rust " -"και τις βασικές δομές." #: src/other-resources.md:63 #, fuzzy msgid "" "Please see the [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) " -"for\n" -"even more Rust books." +"for even more Rust books." msgstr "" -"Δείτε το [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) για\n" +"Δείτε το [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) για " "ακόμα περισσότερα βιβλία Rust." -#: src/credits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Credits" -msgstr "# Πιστώσεις" - #: src/credits.md:3 #, fuzzy msgid "" "The material here builds on top of the many great sources of Rust " -"documentation.\n" -"See the page on [other resources](other-resources.md) for a full list of " -"useful\n" -"resources." +"documentation. See the page on [other resources](other-resources.md) for a " +"full list of useful resources." msgstr "" -"Το υλικό εδώ βασίζεται στις πολλές σπουδαίες πηγές τεκμηρίωσης του Rust.\n" +"Το υλικό εδώ βασίζεται στις πολλές σπουδαίες πηγές τεκμηρίωσης του Rust. " "Δείτε τη σελίδα στο [other resources](other-resources.md) για μια πλήρη " -"λίστα χρήσιμων\n" -"πόροι." +"λίστα χρήσιμων πόροι." #: src/credits.md:7 #, fuzzy msgid "" "The material of Comprehensive Rust is licensed under the terms of the Apache " -"2.0\n" -"license, please see [`LICENSE`](../LICENSE) for details." +"2.0 license, please see [`LICENSE`](../LICENSE) for details." msgstr "" "Το υλικό του Comprehensive Rust έχει άδεια χρήσης σύμφωνα με τους όρους του " -"Apache 2.0\n" -"άδεια, ανατρέξτε στην ενότητα [`ΑΔΕΙΑ`](../LICENSE) για λεπτομέρειες." +"Apache 2.0 άδεια, ανατρέξτε στην ενότητα [`ΑΔΕΙΑ`](../LICENSE) για " +"λεπτομέρειες." #: src/credits.md:10 #, fuzzy -msgid "## Rust by Example" -msgstr "## Σκουριά από Παράδειγμα" +msgid "Rust by Example" +msgstr "Σκουριά από Παράδειγμα" #: src/credits.md:12 #, fuzzy msgid "" -"Some examples and exercises have been copied and adapted from [Rust by\n" -"Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Please see the\n" -"`third_party/rust-by-example/` directory for details, including the license\n" +"Some examples and exercises have been copied and adapted from [Rust by " +"Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Please see the " +"`third_party/rust-by-example/` directory for details, including the license " "terms." msgstr "" "Ορισμένα παραδείγματα και ασκήσεις έχουν αντιγραφεί και προσαρμοστεί από το " -"[Rust by\n" -"Παράδειγμα](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Παρακαλώ δείτε το\n" -"Κατάλογος `third_party/rust-by-example/` για λεπτομέρειες, " -"συμπεριλαμβανομένης της άδειας χρήσης\n" -"όροι." +"[Rust by Παράδειγμα](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Παρακαλώ " +"δείτε το Κατάλογος `third_party/rust-by-example/` για λεπτομέρειες, " +"συμπεριλαμβανομένης της άδειας χρήσης όροι." #: src/credits.md:17 #, fuzzy -msgid "## Rust on Exercism" -msgstr "## Σκουριά στην άσκηση" +msgid "Rust on Exercism" +msgstr "Σκουριά στην άσκηση" #: src/credits.md:19 #, fuzzy msgid "" -"Some exercises have been copied and adapted from [Rust on\n" -"Exercism](https://exercism.org/tracks/rust). Please see the\n" -"`third_party/rust-on-exercism/` directory for details, including the " -"license\n" -"terms." +"Some exercises have been copied and adapted from [Rust on Exercism](https://" +"exercism.org/tracks/rust). Please see the `third_party/rust-on-exercism/` " +"directory for details, including the license terms." msgstr "" -"Ορισμένες ασκήσεις έχουν αντιγραφεί και προσαρμοστεί από το [Rust on\n" -"Άσκηση](https://exercism.org/tracks/rust). Παρακαλώ δείτε το\n" -"Κατάλογος `third_party/rust-on-exercism/` για λεπτομέρειες, " -"συμπεριλαμβανομένης της άδειας\n" -"όροι." +"Ορισμένες ασκήσεις έχουν αντιγραφεί και προσαρμοστεί από το [Rust on Άσκηση]" +"(https://exercism.org/tracks/rust). Παρακαλώ δείτε το Κατάλογος `third_party/" +"rust-on-exercism/` για λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένης της άδειας όροι." #: src/credits.md:24 #, fuzzy -msgid "## CXX" -msgstr "## CXX" +msgid "CXX" +msgstr "CXX" #: src/credits.md:26 #, fuzzy msgid "" "The [Interoperability with C++](android/interoperability/cpp.md) section " -"uses an\n" -"image from [CXX](https://cxx.rs/). Please see the `third_party/cxx/` " -"directory\n" -"for details, including the license terms." +"uses an image from [CXX](https://cxx.rs/). Please see the `third_party/cxx/` " +"directory for details, including the license terms." msgstr "" "Η ενότητα [Διαλειτουργικότητα με C++](android/interoperability/cpp.md) " -"χρησιμοποιεί ένα\n" -"εικόνα από [CXX](https://cxx.rs/). Δείτε τον κατάλογο `third_party/cxx/`\n" -"για λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένων των όρων άδειας." +"χρησιμοποιεί ένα εικόνα από [CXX](https://cxx.rs/). Δείτε τον κατάλογο " +"`third_party/cxx/` για λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένων των όρων άδειας." #: src/welcome-bare-metal.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Bare Metal Rust" -msgstr "# Καλώς ήρθατε στην Comprehensive Rust 🦀" +msgid "Welcome to Bare Metal Rust" +msgstr "Καλώς ήρθατε στην Comprehensive Rust 🦀" #: src/welcome-bare-metal.md:3 msgid "" "This is a standalone one-day course about bare-metal Rust, aimed at people " -"who are familiar with the\n" -"basics of Rust (perhaps from completing the Comprehensive Rust course), and " -"ideally also have some\n" -"experience with bare-metal programming in some other language such as C." +"who are familiar with the basics of Rust (perhaps from completing the " +"Comprehensive Rust course), and ideally also have some experience with bare-" +"metal programming in some other language such as C." msgstr "" #: src/welcome-bare-metal.md:7 msgid "" "Today we will talk about 'bare-metal' Rust: running Rust code without an OS " -"underneath us. This will\n" -"be divided into several parts:" +"underneath us. This will be divided into several parts:" msgstr "" #: src/welcome-bare-metal.md:10 -msgid "" -"- What is `no_std` Rust?\n" -"- Writing firmware for microcontrollers.\n" -"- Writing bootloader / kernel code for application processors.\n" -"- Some useful crates for bare-metal Rust development." +msgid "What is `no_std` Rust?" +msgstr "" + +#: src/welcome-bare-metal.md:11 +msgid "Writing firmware for microcontrollers." +msgstr "" + +#: src/welcome-bare-metal.md:12 +msgid "Writing bootloader / kernel code for application processors." +msgstr "" + +#: src/welcome-bare-metal.md:13 +msgid "Some useful crates for bare-metal Rust development." msgstr "" #: src/welcome-bare-metal.md:15 msgid "" "For the microcontroller part of the course we will use the [BBC micro:bit]" -"(https://microbit.org/) v2\n" -"as an example. It's a [development board](https://tech.microbit.org/" -"hardware/) based on the Nordic\n" -"nRF51822 microcontroller with some LEDs and buttons, an I2C-connected " -"accelerometer and compass, and\n" +"(https://microbit.org/) v2 as an example. It's a [development board](https://" +"tech.microbit.org/hardware/) based on the Nordic nRF51822 microcontroller " +"with some LEDs and buttons, an I2C-connected accelerometer and compass, and " "an on-board SWD debugger." msgstr "" @@ -14548,27 +15036,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:1 -msgid "# `no_std`" -msgstr "" - -#: src/bare-metal/no_std.md:3 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
" +msgid "`no_std`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:7 msgid "`core`" msgstr "" -#: src/bare-metal/no_std.md:9 src/bare-metal/no_std.md:14 -msgid "" -"" -msgstr "" - -#: src/bare-metal/no_std.md:12 +#: src/bare-metal/no_std.md:12 src/bare-metal/alloc.md:1 msgid "`alloc`" msgstr "" @@ -14576,72 +15051,100 @@ msgstr "" msgid "`std`" msgstr "" -#: src/bare-metal/no_std.md:19 -msgid "" -"
" -msgstr "" - #: src/bare-metal/no_std.md:24 -msgid "" -"* Slices, `&str`, `CStr`\n" -"* `NonZeroU8`...\n" -"* `Option`, `Result`\n" -"* `Display`, `Debug`, `write!`...\n" -"* `Iterator`\n" -"* `panic!`, `assert_eq!`...\n" -"* `NonNull` and all the usual pointer-related functions\n" -"* `Future` and `async`/`await`\n" -"* `fence`, `AtomicBool`, `AtomicPtr`, `AtomicU32`...\n" -"* `Duration`" +msgid "Slices, `&str`, `CStr`" msgstr "" -#: src/bare-metal/no_std.md:35 src/bare-metal/no_std.md:42 -msgid "" -"" +#: src/bare-metal/no_std.md:25 +msgid "`NonZeroU8`..." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:26 +msgid "`Option`, `Result`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:27 +msgid "`Display`, `Debug`, `write!`..." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:29 +msgid "`panic!`, `assert_eq!`..." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:30 +msgid "`NonNull` and all the usual pointer-related functions" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:31 +msgid "`Future` and `async`/`await`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:32 +msgid "`fence`, `AtomicBool`, `AtomicPtr`, `AtomicU32`..." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:33 +msgid "`Duration`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:38 -msgid "" -"* `Box`, `Cow`, `Arc`, `Rc`\n" -"* `Vec`, `BinaryHeap`, `BtreeMap`, `LinkedList`, `VecDeque`\n" -"* `String`, `CString`, `format!`" +msgid "`Box`, `Cow`, `Arc`, `Rc`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:39 +msgid "`Vec`, `BinaryHeap`, `BtreeMap`, `LinkedList`, `VecDeque`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:40 +msgid "`String`, `CString`, `format!`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:45 -msgid "" -"* `Error`\n" -"* `HashMap`\n" -"* `Mutex`, `Condvar`, `Barrier`, `Once`, `RwLock`, `mpsc`\n" -"* `File` and the rest of `fs`\n" -"* `println!`, `Read`, `Write`, `Stdin`, `Stdout` and the rest of `io`\n" -"* `Path`, `OsString`\n" -"* `net`\n" -"* `Command`, `Child`, `ExitCode`\n" -"* `spawn`, `sleep` and the rest of `thread`\n" -"* `SystemTime`, `Instant`" +msgid "`Error`" msgstr "" -#: src/bare-metal/no_std.md:56 -msgid "" -"
\n" -"\n" -"
" +#: src/bare-metal/no_std.md:47 +msgid "`Mutex`, `Condvar`, `Barrier`, `Once`, `RwLock`, `mpsc`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:48 +msgid "`File` and the rest of `fs`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:49 +msgid "`println!`, `Read`, `Write`, `Stdin`, `Stdout` and the rest of `io`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:50 +msgid "`Path`, `OsString`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:51 +msgid "`net`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:52 +msgid "`Command`, `Child`, `ExitCode`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:53 +msgid "`spawn`, `sleep` and the rest of `thread`" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:54 +msgid "`SystemTime`, `Instant`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:62 -msgid "" -"* `HashMap` depends on RNG.\n" -"* `std` re-exports the contents of both `core` and `alloc`." +msgid "`HashMap` depends on RNG." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/no_std.md:63 +msgid "`std` re-exports the contents of both `core` and `alloc`." msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:1 -msgid "# A minimal `no_std` program" +msgid "A minimal `no_std` program" msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:3 @@ -14660,29 +15163,34 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:17 -msgid "" -"* This will compile to an empty binary.\n" -"* `std` provides a panic handler; without it we must provide our own.\n" -"* It can also be provided by another crate, such as `panic-halt`.\n" -"* Depending on the target, you may need to compile with `panic = \"abort\"` " -"to avoid an error about\n" -" `eh_personality`.\n" -"* Note that there is no `main` or any other entry point; it's up to you to " -"define your own entry\n" -" point. This will typically involve a linker script and some assembly code " -"to set things up ready\n" -" for Rust code to run." +msgid "This will compile to an empty binary." msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:1 -msgid "# `alloc`" +#: src/bare-metal/minimal.md:18 +msgid "`std` provides a panic handler; without it we must provide our own." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/minimal.md:19 +msgid "It can also be provided by another crate, such as `panic-halt`." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/minimal.md:20 +msgid "" +"Depending on the target, you may need to compile with `panic = \"abort\"` to " +"avoid an error about `eh_personality`." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/minimal.md:22 +msgid "" +"Note that there is no `main` or any other entry point; it's up to you to " +"define your own entry point. This will typically involve a linker script and " +"some assembly code to set things up ready for Rust code to run." msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:3 msgid "" -"To use `alloc` you must implement a\n" -"[global (heap) allocator](https://doc.rust-lang.org/stable/std/alloc/trait." -"GlobalAlloc.html)." +"To use `alloc` you must implement a [global (heap) allocator](https://doc." +"rust-lang.org/stable/std/alloc/trait.GlobalAlloc.html)." msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:6 @@ -14721,24 +15229,28 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:38 msgid "" -"* `buddy_system_allocator` is a third-party crate implementing a basic buddy " -"system allocator. Other\n" -" crates are available, or you can write your own or hook into your existing " -"allocator.\n" -"* The const parameter of `LockedHeap` is the max order of the allocator; i." -"e. in this case it can\n" -" allocate regions of up to 2**32 bytes.\n" -"* If any crate in your dependency tree depends on `alloc` then you must have " -"exactly one global\n" -" allocator defined in your binary. Usually this is done in the top-level " -"binary crate.\n" -"* `extern crate panic_halt as _` is necessary to ensure that the " -"`panic_halt` crate is linked in so\n" -" we get its panic handler." +"`buddy_system_allocator` is a third-party crate implementing a basic buddy " +"system allocator. Other crates are available, or you can write your own or " +"hook into your existing allocator." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers.md:1 -msgid "# Microcontrollers" +#: src/bare-metal/alloc.md:40 +msgid "" +"The const parameter of `LockedHeap` is the max order of the allocator; i.e. " +"in this case it can allocate regions of up to 2\\*\\*32 bytes." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/alloc.md:42 +msgid "" +"If any crate in your dependency tree depends on `alloc` then you must have " +"exactly one global allocator defined in your binary. Usually this is done in " +"the top-level binary crate." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/alloc.md:44 +msgid "" +"`extern crate panic_halt as _` is necessary to ensure that the `panic_halt` " +"crate is linked in so we get its panic handler." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers.md:3 @@ -14774,21 +15286,18 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers.md:25 msgid "" -"* The `cortex_m_rt::entry` macro requires that the function have type `fn() -" -"> !`, because returning\n" -" to the reset handler doesn't make sense.\n" -"* Run the example with `cargo embed --bin minimal`" +"The `cortex_m_rt::entry` macro requires that the function have type `fn() -" +"> !`, because returning to the reset handler doesn't make sense." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1 -msgid "# Raw MMIO" +#: src/bare-metal/microcontrollers.md:27 +msgid "Run the example with `cargo embed --bin minimal`" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:3 msgid "" "Most microcontrollers access peripherals via memory-mapped IO. Let's try " -"turning on an LED on our\n" -"micro:bit:" +"turning on an LED on our micro:bit:" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:6 @@ -14858,8 +15367,8 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:64 msgid "" -"* GPIO 0 pin 21 is connected to the first column of the LED matrix, and pin " -"28 to the first row." +"GPIO 0 pin 21 is connected to the first column of the LED matrix, and pin 28 " +"to the first row." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:66 @@ -14877,16 +15386,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:1 -msgid "# Peripheral Access Crates" +msgid "Peripheral Access Crates" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:3 msgid "" "[`svd2rust`](https://crates.io/crates/svd2rust) generates mostly-safe Rust " -"wrappers for\n" -"memory-mapped peripherals from [CMSIS-SVD](https://www.keil.com/pack/doc/" -"CMSIS/SVD/html/index.html)\n" -"files." +"wrappers for memory-mapped peripherals from [CMSIS-SVD](https://www.keil.com/" +"pack/doc/CMSIS/SVD/html/index.html) files." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:7 @@ -14934,19 +15441,31 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:49 msgid "" -"* SVD (System View Description) files are XML files typically provided by " -"silicon vendors which\n" -" describe the memory map of the device.\n" -" * They are organised by peripheral, register, field and value, with names, " -"descriptions, addresses\n" -" and so on.\n" -" * SVD files are often buggy and incomplete, so there are various projects " -"which patch the\n" -" mistakes, add missing details, and publish the generated crates.\n" -"* `cortex-m-rt` provides the vector table, among other things.\n" -"* If you `cargo install cargo-binutils` then you can run\n" -" `cargo objdump --bin pac -- -d --no-show-raw-insn` to see the resulting " -"binary." +"SVD (System View Description) files are XML files typically provided by " +"silicon vendors which describe the memory map of the device." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:51 +msgid "" +"They are organised by peripheral, register, field and value, with names, " +"descriptions, addresses and so on." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:53 +msgid "" +"SVD files are often buggy and incomplete, so there are various projects " +"which patch the mistakes, add missing details, and publish the generated " +"crates." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:55 +msgid "`cortex-m-rt` provides the vector table, among other things." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:56 +msgid "" +"If you `cargo install cargo-binutils` then you can run `cargo objdump --bin " +"pac -- -d --no-show-raw-insn` to see the resulting binary." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:61 @@ -14957,16 +15476,15 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:1 -msgid "# HAL crates" +msgid "HAL crates" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:3 msgid "" "[HAL crates](https://github.com/rust-embedded/awesome-embedded-rust#hal-" -"implementation-crates) for\n" -"many microcontrollers provide wrappers around various peripherals. These " -"generally implement traits\n" -"from [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal)." +"implementation-crates) for many microcontrollers provide wrappers around " +"various peripherals. These generally implement traits from [`embedded-hal`]" +"(https://crates.io/crates/embedded-hal)." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:7 @@ -15004,11 +15522,13 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:39 msgid "" -" * `set_low` and `set_high` are methods on the `embedded_hal` `OutputPin` " -"trait.\n" -" * HAL crates exist for many Cortex-M and RISC-V devices, including various " -"STM32, GD32, nRF, NXP,\n" -" MSP430, AVR and PIC microcontrollers." +"`set_low` and `set_high` are methods on the `embedded_hal` `OutputPin` trait." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:40 +msgid "" +"HAL crates exist for many Cortex-M and RISC-V devices, including various " +"STM32, GD32, nRF, NXP, MSP430, AVR and PIC microcontrollers." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:45 @@ -15020,8 +15540,8 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:1 #, fuzzy -msgid "# Board support crates" -msgstr "# Συντομεύσεις πληκτρολογίου" +msgid "Board support crates" +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:3 msgid "" @@ -15055,13 +15575,18 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:28 msgid "" -" * In this case the board support crate is just providing more useful names, " -"and a bit of\n" -" initialisation.\n" -" * The crate may also include drivers for some on-board devices outside of " -"the microcontroller\n" -" itself.\n" -" * `microbit-v2` includes a simple driver for the LED matrix." +"In this case the board support crate is just providing more useful names, " +"and a bit of initialisation." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:30 +msgid "" +"The crate may also include drivers for some on-board devices outside of the " +"microcontroller itself." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:32 +msgid "`microbit-v2` includes a simple driver for the LED matrix." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:36 @@ -15072,7 +15597,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:1 -msgid "# The type state pattern" +msgid "The type state pattern" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:3 @@ -15110,120 +15635,178 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:32 msgid "" -" * Pins don't implement `Copy` or `Clone`, so only one instance of each can " -"exist. Once a pin is\n" -" moved out of the port struct nobody else can take it.\n" -" * Changing the configuration of a pin consumes the old pin instance, so you " -"can’t keep use the old\n" -" instance afterwards.\n" -" * The type of a value indicates the state that it is in: e.g. in this case, " -"the configuration state\n" -" of a GPIO pin. This encodes the state machine into the type system, and " -"ensures that you don't\n" -" try to use a pin in a certain way without properly configuring it first. " -"Illegal state\n" -" transitions are caught at compile time.\n" -" * You can call `is_high` on an input pin and `set_high` on an output pin, " -"but not vice-versa.\n" -" * Many HAL crates follow this pattern." +"Pins don't implement `Copy` or `Clone`, so only one instance of each can " +"exist. Once a pin is moved out of the port struct nobody else can take it." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:34 +msgid "" +"Changing the configuration of a pin consumes the old pin instance, so you " +"can’t keep use the old instance afterwards." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:36 +msgid "" +"The type of a value indicates the state that it is in: e.g. in this case, " +"the configuration state of a GPIO pin. This encodes the state machine into " +"the type system, and ensures that you don't try to use a pin in a certain " +"way without properly configuring it first. Illegal state transitions are " +"caught at compile time." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:40 +msgid "" +"You can call `is_high` on an input pin and `set_high` on an output pin, but " +"not vice-versa." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:41 +msgid "Many HAL crates follow this pattern." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:1 -msgid "# `embedded-hal`" +msgid "`embedded-hal`" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:3 msgid "" "The [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal) crate provides a " -"number of traits\n" -"covering common microcontroller peripherals." +"number of traits covering common microcontroller peripherals." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:6 -msgid "" -" * GPIO\n" -" * ADC\n" -" * I2C, SPI, UART, CAN\n" -" * RNG\n" -" * Timers\n" -" * Watchdogs" +msgid "GPIO" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:7 +msgid "ADC" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:8 +msgid "I2C, SPI, UART, CAN" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:9 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:10 +msgid "Timers" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:11 +msgid "Watchdogs" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:13 msgid "" -"Other crates then implement\n" -"[drivers](https://github.com/rust-embedded/awesome-embedded-rust#driver-" -"crates) in terms of these\n" -"traits, e.g. an accelerometer driver might need an I2C or SPI bus " -"implementation." +"Other crates then implement [drivers](https://github.com/rust-embedded/" +"awesome-embedded-rust#driver-crates) in terms of these traits, e.g. an " +"accelerometer driver might need an I2C or SPI bus implementation." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:19 msgid "" -" * There are implementations for many microcontrollers, as well as other " -"platforms such as Linux on\n" -"Raspberry Pi.\n" -" * There is work in progress on an `async` version of `embedded-hal`, but it " +"There are implementations for many microcontrollers, as well as other " +"platforms such as Linux on Raspberry Pi." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:21 +msgid "" +"There is work in progress on an `async` version of `embedded-hal`, but it " "isn't stable yet." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:1 -msgid "# probe-rs, `cargo-embed`" +msgid "probe-rs, `cargo-embed`" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:3 msgid "" "[probe-rs](https://probe.rs/) is a handy toolset for embedded debugging, " -"like OpenOCD but better\n" -"integrated." +"like OpenOCD but better integrated." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:6 -msgid "" -"* SWD and JTAG via CMSIS-DAP, ST-" -"Link and J-Link probes\n" -"* GDB stub and Microsoft DAP " -"server\n" -"* Cargo integration" +msgid "SWD" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:6 +msgid " and JTAG via CMSIS-DAP, ST-Link and J-Link probes" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 +msgid "GDB stub and Microsoft " +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 +msgid "DAP" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 +msgid " server" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:8 +msgid "Cargo integration" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:10 +msgid "`cargo-embed` is a cargo subcommand to build and flash binaries, log " +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:11 +msgid "RTT" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:11 msgid "" -"`cargo-embed` is a cargo subcommand to build and flash binaries, log\n" -"RTT output and connect GDB. It's " -"configured by an\n" -"`Embed.toml` file in your project directory." +" output and connect GDB. It's configured by an `Embed.toml` file in your " +"project directory." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:16 msgid "" -"* [CMSIS-DAP](https://arm-software.github.io/CMSIS_5/DAP/html/index.html) is " -"an Arm standard\n" -" protocol over USB for an in-circuit debugger to access the CoreSight Debug " -"Access Port of various\n" -" Arm Cortex processors. It's what the on-board debugger on the BBC micro:" -"bit uses.\n" -"* ST-Link is a range of in-circuit debuggers from ST Microelectronics, J-" -"Link is a range from\n" -" SEGGER.\n" -"* The Debug Access Port is usually either a 5-pin JTAG interface or 2-pin " -"Serial Wire Debug.\n" -"* probe-rs is a library which you can integrate into your own tools if you " -"want to.\n" -"* The [Microsoft Debug Adapter Protocol](https://microsoft.github.io/debug-" -"adapter-protocol/) lets\n" -" VSCode and other IDEs debug code running on any supported " -"microcontroller.\n" -"* cargo-embed is a binary built using the probe-rs library.\n" -"* RTT (Real Time Transfers) is a mechanism to transfer data between the " -"debug host and the target\n" -" through a number of ringbuffers." +"[CMSIS-DAP](https://arm-software.github.io/CMSIS_5/DAP/html/index.html) is " +"an Arm standard protocol over USB for an in-circuit debugger to access the " +"CoreSight Debug Access Port of various Arm Cortex processors. It's what the " +"on-board debugger on the BBC micro:bit uses." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Debugging" -msgstr "# Καταγραφή" +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:19 +msgid "" +"ST-Link is a range of in-circuit debuggers from ST Microelectronics, J-Link " +"is a range from SEGGER." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:21 +msgid "" +"The Debug Access Port is usually either a 5-pin JTAG interface or 2-pin " +"Serial Wire Debug." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:22 +msgid "" +"probe-rs is a library which you can integrate into your own tools if you " +"want to." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:23 +msgid "" +"The [Microsoft Debug Adapter Protocol](https://microsoft.github.io/debug-" +"adapter-protocol/) lets VSCode and other IDEs debug code running on any " +"supported microcontroller." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:25 +msgid "cargo-embed is a binary built using the probe-rs library." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:26 +msgid "" +"RTT (Real Time Transfers) is a mechanism to transfer data between the debug " +"host and the target through a number of ringbuffers." +msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:3 msgid "Embed.toml:" @@ -15282,39 +15865,86 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:1 #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:1 -msgid "# Other projects" +msgid "Other projects" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:3 +msgid "[RTIC](https://rtic.rs/)" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:4 +msgid "\"Real-Time Interrupt-driven Concurrency\"" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:5 msgid "" -" * [RTIC](https://rtic.rs/)\n" -" * \"Real-Time Interrupt-driven Concurrency\"\n" -" * Shared resource management, message passing, task scheduling, timer " -"queue\n" -" * [Embassy](https://embassy.dev/)\n" -" * `async` executors with priorities, timers, networking, USB\n" -" * [TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)\n" -" * Security-focused RTOS with preemptive scheduling and Memory Protection " -"Unit support\n" -" * [Hubris](https://hubris.oxide.computer/)\n" -" * Microkernel RTOS from Oxide Computer Company with memory protection, " -"unprivileged drivers, IPC\n" -" * [Bindings for FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)\n" -" * Some platforms have `std` implementations, e.g.\n" -" [esp-idf](https://esp-rs.github.io/book/overview/using-the-standard-" -"library.html)." +"Shared resource management, message passing, task scheduling, timer queue" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:6 +msgid "[Embassy](https://embassy.dev/)" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:7 +msgid "`async` executors with priorities, timers, networking, USB" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:8 +msgid "[TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:9 +msgid "" +"Security-focused RTOS with preemptive scheduling and Memory Protection Unit " +"support" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:10 +msgid "[Hubris](https://hubris.oxide.computer/)" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:11 +msgid "" +"Microkernel RTOS from Oxide Computer Company with memory protection, " +"unprivileged drivers, IPC" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:12 +msgid "[Bindings for FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:13 +msgid "" +"Some platforms have `std` implementations, e.g. [esp-idf](https://esp-rs." +"github.io/book/overview/using-the-standard-library.html)." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:18 +msgid "RTIC can be considered either an RTOS or a concurrency framework." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:19 +msgid "It doesn't include any HALs." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:20 msgid "" -" * RTIC can be considered either an RTOS or a concurrency framework.\n" -" * It doesn't include any HALs.\n" -" * It uses the Cortex-M NVIC (Nested Virtual Interrupt Controller) for " -"scheduling rather than a\n" -" proper kernel.\n" -" * Cortex-M only.\n" -" * Google uses TockOS on the Haven microcontroller for Titan security keys.\n" -" * FreeRTOS is mostly written in C, but there are Rust bindings for writing " +"It uses the Cortex-M NVIC (Nested Virtual Interrupt Controller) for " +"scheduling rather than a proper kernel." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:22 +msgid "Cortex-M only." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:23 +msgid "" +"Google uses TockOS on the Haven microcontroller for Titan security keys." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:24 +msgid "" +"FreeRTOS is mostly written in C, but there are Rust bindings for writing " "applications." msgstr "" @@ -15324,16 +15954,11 @@ msgid "" "serial port." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Compass" -msgstr "# Σύγκριση" - #: src/exercises/bare-metal/compass.md:3 msgid "" "We will read the direction from an I2C compass, and log the readings to a " -"serial port. If you have\n" -"time, try displaying it on the LEDs somehow too, or use the buttons somehow." +"serial port. If you have time, try displaying it on the LEDs somehow too, or " +"use the buttons somehow." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:6 @@ -15342,27 +15967,40 @@ msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:8 msgid "" -"- Check the documentation for the [`lsm303agr`](https://docs.rs/lsm303agr/" -"latest/lsm303agr/) and\n" -" [`microbit-v2`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/) crates, as " -"well as the\n" -" [micro:bit hardware](https://tech.microbit.org/hardware/).\n" -"- The LSM303AGR Inertial Measurement Unit is connected to the internal I2C " -"bus.\n" -"- TWI is another name for I2C, so the I2C master peripheral is called TWIM.\n" -"- The LSM303AGR driver needs something implementing the `embedded_hal::" -"blocking::i2c::WriteRead`\n" -" trait. The\n" -" [`microbit::hal::Twim`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/hal/" -"struct.Twim.html) struct\n" -" implements this.\n" -"- You have a [`microbit::Board`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/" -"struct.Board.html)\n" -" struct with fields for the various pins and peripherals.\n" -"- You can also look at the\n" -" [nRF52833 datasheet](https://infocenter.nordicsemi.com/pdf/" -"nRF52833_PS_v1.5.pdf) if you want, but\n" -" it shouldn't be necessary for this exercise." +"Check the documentation for the [`lsm303agr`](https://docs.rs/lsm303agr/" +"latest/lsm303agr/) and [`microbit-v2`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/" +"microbit/) crates, as well as the [micro:bit hardware](https://tech.microbit." +"org/hardware/)." +msgstr "" + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:11 +msgid "" +"The LSM303AGR Inertial Measurement Unit is connected to the internal I2C bus." +msgstr "" + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:12 +msgid "" +"TWI is another name for I2C, so the I2C master peripheral is called TWIM." +msgstr "" + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:13 +msgid "" +"The LSM303AGR driver needs something implementing the `embedded_hal::" +"blocking::i2c::WriteRead` trait. The [`microbit::hal::Twim`](https://docs.rs/" +"microbit-v2/latest/microbit/hal/struct.Twim.html) struct implements this." +msgstr "" + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:17 +msgid "" +"You have a [`microbit::Board`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/" +"struct.Board.html) struct with fields for the various pins and peripherals." +msgstr "" + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:19 +msgid "" +"You can also look at the [nRF52833 datasheet](https://infocenter.nordicsemi." +"com/pdf/nRF52833_PS_v1.5.pdf) if you want, but it shouldn't be necessary for " +"this exercise." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:23 src/exercises/bare-metal/rtc.md:7 @@ -15492,39 +16130,47 @@ msgid "Use Ctrl+A Ctrl+Q to quit picocom." msgstr "" #: src/bare-metal/aps.md:1 -msgid "# Application processors" +msgid "Application processors" msgstr "" #: src/bare-metal/aps.md:3 msgid "" "So far we've talked about microcontrollers, such as the Arm Cortex-M series. " -"Now let's try writing\n" -"something for Cortex-A. For simplicity we'll just work with QEMU's aarch64\n" -"['virt'](https://qemu-project.gitlab.io/qemu/system/arm/virt.html) board." +"Now let's try writing something for Cortex-A. For simplicity we'll just work " +"with QEMU's aarch64 ['virt'](https://qemu-project.gitlab.io/qemu/system/arm/" +"virt.html) board." msgstr "" #: src/bare-metal/aps.md:9 msgid "" -"* Broadly speaking, microcontrollers don't have an MMU or multiple levels of " -"privilege (exception\n" -" levels on Arm CPUs, rings on x86), while application processors do.\n" -"* QEMU supports emulating various different machines or board models for " -"each architecture. The\n" -" 'virt' board doesn't correspond to any particular real hardware, but is " -"designed purely for\n" -" virtual machines." +"Broadly speaking, microcontrollers don't have an MMU or multiple levels of " +"privilege (exception levels on Arm CPUs, rings on x86), while application " +"processors do." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps.md:11 +msgid "" +"QEMU supports emulating various different machines or board models for each " +"architecture. The 'virt' board doesn't correspond to any particular real " +"hardware, but is designed purely for virtual machines." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:1 -msgid "# Inline assembly" +msgid "Inline assembly" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:3 msgid "" "Sometimes we need to use assembly to do things that aren't possible with " -"Rust code. For example,\n" -"to make an HVC to tell the firmware " -"to power off the system:" +"Rust code. For example, to make an " +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:4 +msgid "HVC" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:4 +msgid " to tell the firmware to power off the system:" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:6 @@ -15565,62 +16211,83 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:39 msgid "" -"(If you actually want to do this, use the [`psci`][1] crate which has " -"wrappers for all these functions.)" +"(If you actually want to do this, use the [`psci`](https://crates.io/crates/" +"smccc) crate which has wrappers for all these functions.)" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:43 msgid "" -"* PSCI is the Arm Power State Coordination Interface, a standard set of " -"functions to manage system\n" -" and CPU power states, among other things. It is implemented by EL3 " -"firmware and hypervisors on\n" -" many systems.\n" -"* The `0 => _` syntax means initialise the register to 0 before running the " -"inline assembly code,\n" -" and ignore its contents afterwards. We need to use `inout` rather than " -"`in` because the call could\n" -" potentially clobber the contents of the registers.\n" -"* Run the example in QEMU with `make qemu_psci` under `src/bare-metal/aps/" +"PSCI is the Arm Power State Coordination Interface, a standard set of " +"functions to manage system and CPU power states, among other things. It is " +"implemented by EL3 firmware and hypervisors on many systems." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:46 +msgid "" +"The `0 => _` syntax means initialise the register to 0 before running the " +"inline assembly code, and ignore its contents afterwards. We need to use " +"`inout` rather than `in` because the call could potentially clobber the " +"contents of the registers." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:49 +msgid "" +"Run the example in QEMU with `make qemu_psci` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:1 -msgid "# Volatile memory access for MMIO" +msgid "Volatile memory access for MMIO" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:3 +msgid "Use `pointer::read_volatile` and `pointer::write_volatile`." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:4 +msgid "Never hold a reference." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:5 msgid "" -" * Use `pointer::read_volatile` and `pointer::write_volatile`.\n" -" * Never hold a reference.\n" -" * `addr_of!` lets you get fields of structs without creating an " -"intermediate reference." +"`addr_of!` lets you get fields of structs without creating an intermediate " +"reference." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:9 msgid "" -" * Volatile access: read or write operations may have side-effects, so " -"prevent the compiler or\n" -" hardware from reordering, duplicating or eliding them.\n" -" * Usually if you write and then read, e.g. via a mutable reference, the " -"compiler may assume that\n" -" the value read is the same as the value just written, and not bother " -"actually reading memory.\n" -" * Some existing crates for volatile access to hardware do hold references, " -"but this is unsound.\n" -" Whenever a reference exist, the compiler may choose to dereference it.\n" -" * Use the `addr_of!` macro to get struct field pointers from a pointer to " -"the struct." +"Volatile access: read or write operations may have side-effects, so prevent " +"the compiler or hardware from reordering, duplicating or eliding them." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:11 +msgid "" +"Usually if you write and then read, e.g. via a mutable reference, the " +"compiler may assume that the value read is the same as the value just " +"written, and not bother actually reading memory." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:13 +msgid "" +"Some existing crates for volatile access to hardware do hold references, but " +"this is unsound. Whenever a reference exist, the compiler may choose to " +"dereference it." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:15 +msgid "" +"Use the `addr_of!` macro to get struct field pointers from a pointer to the " +"struct." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:1 -msgid "# Let's write a UART driver" +msgid "Let's write a UART driver" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:3 msgid "" -"The QEMU 'virt' machine has a [PL011][1] UART, so let's write a driver for " -"that." +"The QEMU 'virt' machine has a [PL011](https://developer.arm.com/" +"documentation/ddi0183/g) UART, so let's write a driver for that." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:5 @@ -15680,8 +16347,8 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:1 #, fuzzy -msgid "# More traits" -msgstr "# Χαρακτηριστικά" +msgid "More traits" +msgstr "Χαρακτηριστικά" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:3 msgid "" @@ -15711,51 +16378,188 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:24 msgid "" -"* Implementing `Write` lets us use the `write!` and `writeln!` macros with " -"our `Uart` type.\n" -"* Run the example in QEMU with `make qemu_minimal` under `src/bare-metal/aps/" +"Implementing `Write` lets us use the `write!` and `writeln!` macros with our " +"`Uart` type." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:25 +msgid "" +"Run the example in QEMU with `make qemu_minimal` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:1 -msgid "# A better UART driver" +msgid "A better UART driver" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:3 msgid "" -"The PL011 actually has [a bunch more registers][1], and adding offsets to " -"construct pointers to access\n" -"them is error-prone and hard to read. Plus, some of them are bit fields " -"which would be nice to\n" -"access in a structured way." +"The PL011 actually has [a bunch more registers](https://developer.arm.com/" +"documentation/ddi0183/g/programmers-model/summary-of-registers), and adding " +"offsets to construct pointers to access them is error-prone and hard to " +"read. Plus, some of them are bit fields which would be nice to access in a " +"structured way." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 -msgid "" -"| Offset | Register name | Width |\n" -"| ------ | ------------- | ----- |\n" -"| 0x00 | DR | 12 |\n" -"| 0x04 | RSR | 4 |\n" -"| 0x18 | FR | 9 |\n" -"| 0x20 | ILPR | 8 |\n" -"| 0x24 | IBRD | 16 |\n" -"| 0x28 | FBRD | 6 |\n" -"| 0x2c | LCR_H | 8 |\n" -"| 0x30 | CR | 16 |\n" -"| 0x34 | IFLS | 6 |\n" -"| 0x38 | IMSC | 11 |\n" -"| 0x3c | RIS | 11 |\n" -"| 0x40 | MIS | 11 |\n" -"| 0x44 | ICR | 11 |\n" -"| 0x48 | DMACR | 3 |" +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +msgid "Register name" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +msgid "0x00" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +msgid "DR" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +msgid "12" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +msgid "0x04" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +msgid "RSR" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +msgid "4" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +msgid "0x18" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +msgid "FR" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +msgid "9" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 +msgid "0x20" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 +msgid "ILPR" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +msgid "8" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 +msgid "0x24" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 +msgid "IBRD" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +msgid "16" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 +msgid "0x28" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 +msgid "FBRD" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +msgid "0x2c" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +msgid "LCR_H" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +msgid "0x30" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +msgid "CR" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +msgid "0x34" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +msgid "IFLS" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 +msgid "0x38" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 +msgid "IMSC" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +msgid "11" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +msgid "0x3c" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +msgid "RIS" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 +msgid "0x40" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 +msgid "MIS" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +msgid "0x44" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +msgid "ICR" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +msgid "0x48" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +msgid "DMACR" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +msgid "3" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:26 -msgid "- There are also some ID registers which have been omitted for brevity." -msgstr "" - -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1 -msgid "# Bitflags" +msgid "There are also some ID registers which have been omitted for brevity." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:3 @@ -15799,13 +16603,12 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:37 msgid "" -"* The `bitflags!` macro creates a newtype something like `Flags(u16)`, along " -"with a bunch of method\n" -" implementations to get and set flags." +"The `bitflags!` macro creates a newtype something like `Flags(u16)`, along " +"with a bunch of method implementations to get and set flags." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:1 -msgid "# Multiple registers" +msgid "Multiple registers" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:3 @@ -15852,17 +16655,11 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:41 msgid "" -"* [`#[repr(C)]`](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html#the-c-" -"representation) tells\n" -" the compiler to lay the struct fields out in order, following the same " -"rules as C. This is\n" -" necessary for our struct to have a predictable layout, as default Rust " -"representation allows the\n" -" compiler to (among other things) reorder fields however it sees fit." -msgstr "" - -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1 -msgid "# Driver" +"[`#[repr(C)]`](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html#the-c-" +"representation) tells the compiler to lay the struct fields out in order, " +"following the same rules as C. This is necessary for our struct to have a " +"predictable layout, as default Rust representation allows the compiler to " +"(among other things) reorder fields however it sees fit." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:3 @@ -15936,22 +16733,20 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:64 msgid "" -"* Note the use of `addr_of!` / `addr_of_mut!` to get pointers to individual " -"fields without creating\n" -" an intermediate reference, which would be unsound." +"Note the use of `addr_of!` / `addr_of_mut!` to get pointers to individual " +"fields without creating an intermediate reference, which would be unsound." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:1 #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:1 #, fuzzy -msgid "# Using it" -msgstr "# Χρήση Bindgen" +msgid "Using it" +msgstr "Χρήση Bindgen" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:3 msgid "" "Let's write a small program using our driver to write to the serial console, " -"and echo incoming\n" -"bytes." +"and echo incoming bytes." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:6 @@ -16002,15 +16797,14 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:49 msgid "" -"* Run the example in QEMU with `make qemu` under `src/bare-metal/aps/" -"examples`." +"Run the example in QEMU with `make qemu` under `src/bare-metal/aps/examples`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging.md:3 msgid "" -"It would be nice to be able to use the logging macros from the [`log`][1] " -"crate. We can do this by\n" -"implementing the `Log` trait." +"It would be nice to be able to use the logging macros from the [`log`]" +"(https://crates.io/crates/log) crate. We can do this by implementing the " +"`Log` trait." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging.md:6 @@ -16061,7 +16855,7 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging.md:50 msgid "" -"* The unwrap in `log` is safe because we initialise `LOGGER` before calling " +"The unwrap in `log` is safe because we initialise `LOGGER` before calling " "`set_logger`." msgstr "" @@ -16112,29 +16906,57 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:45 +msgid "Note that our panic handler can now log details of panics." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:46 msgid "" -"* Note that our panic handler can now log details of panics.\n" -"* Run the example in QEMU with `make qemu_logger` under `src/bare-metal/aps/" +"Run the example in QEMU with `make qemu_logger` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:3 +msgid "[oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:4 +msgid "\"coreboot without the C\"" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:5 +msgid "Supports x86, aarch64 and RISC-V." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:6 +msgid "Relies on LinuxBoot rather than having many drivers itself." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:7 msgid "" -" * [oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)\n" -" * \"coreboot without the C\"\n" -" * Supports x86, aarch64 and RISC-V.\n" -" * Relies on LinuxBoot rather than having many drivers itself.\n" -" * [Rust RaspberryPi OS tutorial](https://github.com/rust-embedded/rust-" -"raspberrypi-OS-tutorials)\n" -" * Initialisation, UART driver, simple bootloader, JTAG, exception levels, " -"exception handling, page tables\n" -" * Not all very well written, so beware.\n" -" * [`cargo-call-stack`](https://crates.io/crates/cargo-call-stack)\n" -" * Static analysis to determine maximum stack usage." +"[Rust RaspberryPi OS tutorial](https://github.com/rust-embedded/rust-" +"raspberrypi-OS-tutorials)" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:8 +msgid "" +"Initialisation, UART driver, simple bootloader, JTAG, exception levels, " +"exception handling, page tables" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:9 +msgid "Not all very well written, so beware." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:10 +msgid "[`cargo-call-stack`](https://crates.io/crates/cargo-call-stack)" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:11 +msgid "Static analysis to determine maximum stack usage." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates.md:1 -msgid "# Useful crates" +msgid "Useful crates" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates.md:3 @@ -16144,14 +16966,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:1 -msgid "# `zerocopy`" +msgid "`zerocopy`" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:3 msgid "" -"The [`zerocopy`][1] crate (from Fuchsia) provides traits and macros for " -"safely converting between\n" -"byte sequences and other types." +"The [`zerocopy`](https://docs.rs/zerocopy/) crate (from Fuchsia) provides " +"traits and macros for safely converting between byte sequences and other " +"types." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:6 @@ -16194,31 +17016,37 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:40 msgid "" "This is not suitable for MMIO (as it doesn't use volatile reads and writes), " -"but can be useful for\n" -"working with structures shared with hardware e.g. by DMA, or sent over some " -"external interface." +"but can be useful for working with structures shared with hardware e.g. by " +"DMA, or sent over some external interface." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:45 msgid "" -"* `FromBytes` can be implemented for types for which any byte pattern is " -"valid, and so can safely be\n" -" converted from an untrusted sequence of bytes.\n" -"* Attempting to derive `FromBytes` for these types would fail, because " -"`RequestType` doesn't use all\n" -" possible u32 values as discriminants, so not all byte patterns are valid.\n" -"* `zerocopy::byteorder` has types for byte-order aware numeric primitives." +"`FromBytes` can be implemented for types for which any byte pattern is " +"valid, and so can safely be converted from an untrusted sequence of bytes." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:47 +msgid "" +"Attempting to derive `FromBytes` for these types would fail, because " +"`RequestType` doesn't use all possible u32 values as discriminants, so not " +"all byte patterns are valid." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:49 +msgid "" +"`zerocopy::byteorder` has types for byte-order aware numeric primitives." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:1 -msgid "# `aarch64-paging`" +msgid "`aarch64-paging`" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:3 msgid "" -"The [`aarch64-paging`][1] crate lets you create page tables according to the " -"AArch64 Virtual Memory\n" -"System Architecture." +"The [`aarch64-paging`](https://crates.io/crates/aarch64-paging) crate lets " +"you create page tables according to the AArch64 Virtual Memory System " +"Architecture." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:6 @@ -16246,25 +17074,31 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:28 msgid "" -"* For now it only supports EL1, but support for other exception levels " -"should be straightforward to\n" -" add.\n" -"* This is used in Android for the [Protected VM Firmware][2]." +"For now it only supports EL1, but support for other exception levels should " +"be straightforward to add." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:30 +msgid "" +"This is used in Android for the [Protected VM Firmware](https://cs.android." +"com/android/platform/superproject/+/master:packages/modules/Virtualization/" +"pvmfw/)." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:1 -msgid "# `buddy_system_allocator`" +msgid "`buddy_system_allocator`" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:3 msgid "" -"[`buddy_system_allocator`][1] is a third-party crate implementing a basic " -"buddy system allocator.\n" -"It can be used both for [`LockedHeap`][2] implementing [`GlobalAlloc`][3] so " -"you can use the\n" -"standard `alloc` crate (as we saw [before][4]), or for allocating other " -"address space. For example,\n" -"we might want to allocate MMIO space for PCI BARs:" +"[`buddy_system_allocator`](https://crates.io/crates/buddy_system_allocator) " +"is a third-party crate implementing a basic buddy system allocator. It can " +"be used both for [`LockedHeap`](https://docs.rs/buddy_system_allocator/0.9.0/" +"buddy_system_allocator/struct.LockedHeap.html) implementing [`GlobalAlloc`]" +"(https://doc.rust-lang.org/core/alloc/trait.GlobalAlloc.html) so you can use " +"the standard `alloc` crate (as we saw [before](../alloc.md)), or for " +"allocating other address space. For example, we might want to allocate MMIO " +"space for PCI BARs:" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:8 @@ -16287,22 +17121,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:26 -msgid "* PCI BARs always have alignment equal to their size." +msgid "PCI BARs always have alignment equal to their size." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:1 -msgid "# `tinyvec`" +msgid "`tinyvec`" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:3 msgid "" "Sometimes you want something which can be resized like a `Vec`, but without " -"heap allocation.\n" -"[`tinyvec`][1] provides this: a vector backed by an array or slice, which " -"could be statically\n" +"heap allocation. [`tinyvec`](https://crates.io/crates/tinyvec) provides " +"this: a vector backed by an array or slice, which could be statically " "allocated or on the stack, which keeps track of how many elements are used " -"and panics if you try to\n" -"use more than are allocated." +"and panics if you try to use more than are allocated." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:8 @@ -16323,28 +17155,26 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:23 msgid "" -"* `tinyvec` requires that the element type implement `Default` for " +"`tinyvec` requires that the element type implement `Default` for " "initialisation." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:1 #, fuzzy -msgid "# `spin`" -msgstr "## «στατικό»." +msgid "`spin`" +msgstr "«στατικό»." #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:3 msgid "" "`std::sync::Mutex` and the other synchronisation primitives from `std::sync` " -"are not available in\n" -"`core` or `alloc`. How can we manage synchronisation or interior mutability, " -"such as for sharing\n" -"state between different CPUs?" +"are not available in `core` or `alloc`. How can we manage synchronisation or " +"interior mutability, such as for sharing state between different CPUs?" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:7 msgid "" -"The [`spin`][1] crate provides spinlock-based equivalents of many of these " -"primitives." +"The [`spin`](https://crates.io/crates/spin) crate provides spinlock-based " +"equivalents of many of these primitives." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:9 @@ -16363,23 +17193,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:23 +msgid "Be careful to avoid deadlock if you take locks in interrupt handlers." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:24 msgid "" -"* Be careful to avoid deadlock if you take locks in interrupt handlers.\n" -"* `spin` also has a ticket lock mutex implementation; equivalents of " -"`RwLock`, `Barrier` and `Once`\n" -" from `std::sync`; and `Lazy` for lazy initialisation.\n" -"* The [`once_cell`][2] crate also has some useful types for late " -"initialisation with a slightly\n" -" different approach to `spin::once::Once`." +"`spin` also has a ticket lock mutex implementation; equivalents of `RwLock`, " +"`Barrier` and `Once` from `std::sync`; and `Lazy` for lazy initialisation." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:26 +msgid "" +"The [`once_cell`](https://crates.io/crates/once_cell) crate also has some " +"useful types for late initialisation with a slightly different approach to " +"`spin::once::Once`." msgstr "" #: src/bare-metal/android.md:3 msgid "" "To build a bare-metal Rust binary in AOSP, you need to use a " -"`rust_ffi_static` Soong rule to build\n" -"your Rust code, then a `cc_binary` with a linker script to produce the " -"binary itself, and then a\n" -"`raw_binary` to convert the ELF to a raw binary ready to be run." +"`rust_ffi_static` Soong rule to build your Rust code, then a `cc_binary` " +"with a linker script to produce the binary itself, and then a `raw_binary` " +"to convert the ELF to a raw binary ready to be run." msgstr "" #: src/bare-metal/android.md:7 @@ -16424,16 +17259,12 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:1 -msgid "# vmbase" -msgstr "" - #: src/bare-metal/android/vmbase.md:3 msgid "" -"For VMs running under crosvm on aarch64, the [vmbase][1] library provides a " -"linker script and useful\n" -"defaults for the build rules, along with an entry point, UART console " -"logging and more." +"For VMs running under crosvm on aarch64, the [vmbase](https://android." +"googlesource.com/platform/packages/modules/Virtualization/+/refs/heads/" +"master/vmbase/) library provides a linker script and useful defaults for the " +"build rules, along with an entry point, UART console logging and more." msgstr "" #: src/bare-metal/android/vmbase.md:6 @@ -16454,11 +17285,14 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/android/vmbase.md:21 msgid "" -"* The `main!` macro marks your main function, to be called from the `vmbase` " -"entry point.\n" -"* The `vmbase` entry point handles console initialisation, and issues a " -"PSCI_SYSTEM_OFF to shutdown\n" -" the VM if your main function returns." +"The `main!` macro marks your main function, to be called from the `vmbase` " +"entry point." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/android/vmbase.md:22 +msgid "" +"The `vmbase` entry point handles console initialisation, and issues a " +"PSCI_SYSTEM_OFF to shutdown the VM if your main function returns." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:3 @@ -16466,16 +17300,17 @@ msgid "We will write a driver for the PL031 real-time clock device." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:1 -msgid "# RTC driver" +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:3 +msgid "RTC driver" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:3 msgid "" -"The QEMU aarch64 virt machine has a [PL031][1] real-time clock at 0x9010000. " -"For this exercise, you\n" -"should write a driver for it and use it to print the current time to the " -"serial console. You can use\n" -"the [`chrono`][2] crate for date/time formatting." +"The QEMU aarch64 virt machine has a [PL031](https://developer.arm.com/" +"documentation/ddi0224/c) real-time clock at 0x9010000. For this exercise, " +"you should write a driver for it and use it to print the current time to the " +"serial console. You can use the [`chrono`](https://crates.io/crates/chrono) " +"crate for date/time formatting." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:8 @@ -17498,11 +18333,6 @@ msgstr "" msgid "Run the code in QEMU with `make qemu`." msgstr "" -#: src/exercises/solutions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Solutions" -msgstr "# Λύσεις" - #: src/exercises/solutions.md:3 #, fuzzy msgid "You will find solutions to the exercises on the following pages." @@ -17511,37 +18341,29 @@ msgstr "Θα βρείτε λύσεις στις ασκήσεις στις επό #: src/exercises/solutions.md:5 #, fuzzy msgid "" -"Feel free to ask questions about the solutions [on\n" -"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Let us " -"know\n" -"if you have a different or better solution than what is presented here." +"Feel free to ask questions about the solutions [on GitHub](https://github." +"com/google/comprehensive-rust/discussions). Let us know if you have a " +"different or better solution than what is presented here." msgstr "" -"Μη διστάσετε να κάνετε ερωτήσεις σχετικά με τις λύσεις [on\n" -"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Ενημέρωσέ " -"μας\n" -"εάν έχετε διαφορετική ή καλύτερη λύση από αυτή που παρουσιάζεται εδώ." +"Μη διστάσετε να κάνετε ερωτήσεις σχετικά με τις λύσεις [on GitHub](https://" +"github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Ενημέρωσέ μας εάν έχετε " +"διαφορετική ή καλύτερη λύση από αυτή που παρουσιάζεται εδώ." #: src/exercises/solutions.md:10 #, fuzzy msgid "" -"> **Note:** Please ignore the `// ANCHOR: label` and `// ANCHOR_END: label`\n" -"> comments you see in the solutions. They are there to make it possible to\n" -"> re-use parts of the solutions as the exercises." +"**Note:** Please ignore the `// ANCHOR: label` and `// ANCHOR_END: label` " +"comments you see in the solutions. They are there to make it possible to re-" +"use parts of the solutions as the exercises." msgstr "" -"> **Σημείωση:** Αγνοήστε τα \"// ANCHOR: label\" και \"// ANCHOR_END: " -"label\"\n" -"> σχόλια που βλέπετε στις λύσεις. Είναι εκεί για να το κάνουν δυνατό\n" -"> επαναχρησιμοποιήστε μέρη των λύσεων ως ασκήσεις." +"**Σημείωση:** Αγνοήστε τα \"// ANCHOR: label\" και \"// ANCHOR_END: label\" " +"σχόλια που βλέπετε στις λύσεις. Είναι εκεί για να το κάνουν δυνατό " +"επαναχρησιμοποιήστε μέρη των λύσεων ως ασκήσεις." #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 1 Morning Exercises" -msgstr "# Πρωινές ασκήσεις 1ης ημέρας" - -#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Arrays and `for` Loops" -msgstr "## Πίνακες και βρόχοι «for»." +msgid "Day 1 Morning Exercises" +msgstr "Πρωινές ασκήσεις 1ης ημέρας" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -17625,8 +18447,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:78 #, fuzzy -msgid "### Bonus question" -msgstr "## Ερώτηση μπόνους" +msgid "Bonus question" +msgstr "Ερώτηση μπόνους" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:80 #, fuzzy @@ -17640,8 +18462,8 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσουμε ένα slice-of-slices (`&[&[i32]]`) ως τύπο εισόδου για να " "μεταφέρουμε και έτσι να κάνουμε τη συνάρτησή μας να χειρίζεται οποιοδήποτε " "μέγεθος πίνακα. Ωστόσο, αυτό αναλύεται γρήγορα: ο τύπος επιστροφής δεν " -"μπορεί να είναι \"&[&[i32]]\", καθώς πρέπει να είναι κάτοχος των δεδομένων " -"που επιστρέφετε." +"μπορεί να είναι \"&\\[&\\[i32\\]\\]\", καθώς πρέπει να είναι κάτοχος των " +"δεδομένων που επιστρέφετε." #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:82 #, fuzzy @@ -17652,13 +18474,14 @@ msgid "" msgstr "" "Μπορείτε να επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε κάτι σαν `Vec>`, αλλά " "ούτε αυτό λειτουργεί πολύ καλά: είναι δύσκολο να μετατρέψετε από " -"`Vec>` σε `&[&[i32]] Έτσι τώρα δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " -"εύκολα ούτε το \"pretty_print\"." +"`Vec>` σε \\`&\\[&\\[i32\\]\\] Έτσι τώρα δεν μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε εύκολα ούτε το \"pretty_print\"." #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:84 msgid "" "Once we get to traits and generics, we'll be able to use the [`std::convert::" -"AsRef`][1] trait to abstract over anything that can be referenced as a slice." +"AsRef`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.AsRef.html) trait to " +"abstract over anything that can be referenced as a slice." msgstr "" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:86 @@ -17703,13 +18526,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 1 Afternoon Exercises" -msgstr "# 1η ημέρα Απογευματινές Ασκήσεις" - -#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Designing a Library" -msgstr "## Σχεδιασμός Βιβλιοθήκης" +msgid "Day 1 Afternoon Exercises" +msgstr "1η ημέρα Απογευματινές Ασκήσεις" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:5 #, fuzzy @@ -17903,13 +18721,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 2 Morning Exercises" -msgstr "# 2η ημέρα Πρωινές ασκήσεις" - -#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Points and Polygons" -msgstr "## Σημεία και πολύγωνα" +msgid "Day 2 Morning Exercises" +msgstr "2η ημέρα Πρωινές ασκήσεις" #: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -18150,13 +18963,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 2 Afternoon Exercises" -msgstr "# 2η μέρα Απογευματινές Ασκήσεις" - -#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Luhn Algorithm" -msgstr "## Αλγόριθμος Luhn" +msgid "Day 2 Afternoon Exercises" +msgstr "2η μέρα Απογευματινές Ασκήσεις" #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:5 #, fuzzy @@ -18258,11 +19066,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:98 -#, fuzzy -msgid "## Strings and Iterators" -msgstr "## Συμβολοσειρές και επαναλήπτες" - #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:100 #, fuzzy msgid "([back to exercise](strings-iterators.md))" @@ -18352,13 +19155,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 3 Morning Exercise" -msgstr "# 3η ημέρα Πρωινή άσκηση" - -#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## A Simple GUI Library" -msgstr "## Μια απλή βιβλιοθήκη GUI" +msgid "Day 3 Morning Exercise" +msgstr "3η ημέρα Πρωινή άσκηση" #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -18534,13 +19332,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 3 Afternoon Exercises" -msgstr "# 3η ημέρα Απογευματινές Ασκήσεις" - -#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Safe FFI Wrapper" -msgstr "## Ασφαλές περιτύλιγμα FFI" +msgid "Day 3 Afternoon Exercises" +msgstr "3η ημέρα Απογευματινές Ασκήσεις" #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:5 #, fuzzy @@ -18668,13 +19461,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 4 Morning Exercise" -msgstr "# 4η ημέρα Πρωινή άσκηση" - -#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Dining Philosophers" -msgstr "## Dining Philosophers" +msgid "Day 4 Morning Exercise" +msgstr "4η ημέρα Πρωινή άσκηση" #: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -18783,13 +19571,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Bare Metal Rust Morning Exercise" -msgstr "# 3η ημέρα Πρωινή άσκηση" - -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Compass" -msgstr "# Σύγκριση" +msgid "Bare Metal Rust Morning Exercise" +msgstr "3η ημέρα Πρωινή άσκηση" #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -18967,14 +19750,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1 -msgid "# Bare Metal Rust Afternoon" -msgstr "" - -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:3 -msgid "## RTC driver" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:5 #, fuzzy msgid "([back to exercise](rtc.md))" @@ -19141,2880 +19916,3 @@ msgid "" "unsafe impl Send for Rtc {}\n" "```" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "1. Make yourself familiar with the course material. We've included " -#~ "speaker notes\n" -#~ " on some of the pages to help highlight the key points (please help us " -#~ "by\n" -#~ " contributing more speaker notes!). You should make sure to open the " -#~ "speaker\n" -#~ " notes in a popup (click the link with a little arrow next to " -#~ "\"Speaker\n" -#~ " Notes\"). This way you have a clean screen to present to the class." -#~ msgstr "" -#~ "1. Εξοικειωθείτε με το υλικό του μαθήματος. Έχουμε συμπεριλάβει " -#~ "σημειώσεις ομιλητή\n" -#~ " σε ορισμένες από τις σελίδες για να τονίσουμε τα βασικά σημεία " -#~ "(παρακαλούμε βοηθήστε μας να\n" -#~ " συνεισφέροντας περισσότερες σημειώσεις ομιλητή!). Θα πρέπει να " -#~ "φροντίσετε να ανοίξετε τις σημειώσεις\n" -#~ " σε ένα αναδυόμενο παράθυρο (κάντε κλικ στο σύνδεσμο με ένα μικρό βέλος " -#~ "δίπλα στο \"Speaker\n" -#~ " Notes\"). Με αυτόν τον τρόπο θα έχετε μια καθαρή οθόνη για να " -#~ "παρουσιάσετε στην τάξη." - -#~ msgid "" -#~ "2. Decide on the dates. Since the course is large, we recommend that you\n" -#~ " schedule the four days over two weeks. Course participants have said " -#~ "that\n" -#~ " they find it helpful to have a gap in the course since it helps them " -#~ "process\n" -#~ " all the information we give them." -#~ msgstr "" -#~ "2. Αποφασίστε τις ημερομηνίες. Επειδή το μάθημα είναι μεγάλο, σας " -#~ "συνιστούμε να το απλώσετε\n" -#~ " τις τέσσερις ημέρες σε δύο εβδομάδες. Οι συμμετέχοντες στο μάθημα το " -#~ "θεωρούν γενικά\n" -#~ " χρήσιμο να έχουν ένα κενό στο μεταξύ των παραδόσεων, καθώς τους βοηθά " -#~ "να επεξεργαστούν\n" -#~ " όλες τις πληροφορίες που τους δίνουμε." - -#~ msgid "" -#~ "3. Find a room large enough for your in-person participants. We recommend " -#~ "a\n" -#~ " class size of 15-20 people. That's small enough that people are " -#~ "comfortable\n" -#~ " asking questions --- it's also small enough that one instructor will " -#~ "have\n" -#~ " time to answer the questions." -#~ msgstr "" -#~ "3. Βρείτε ένα δωμάτιο αρκετά μεγάλο για τους φυσικούς σας συμμετέχοντες. " -#~ "Συνιστούμε τάξεις μεγέθους 15-20 άτομα. Είναι αρκετά μικρό ώστε οι " -#~ "συμμετέχοντες να νιώθουν άνετα\n" -#~ " κάνοντας ερωτήσεις --- αλλά και ο εκπαιδευτής\n" -#~ " να έχει χρόνο να απαντήσει στις ερωτήσεις." - -#~ msgid "" -#~ "4. On the day of your course, show up to the room a little early to set " -#~ "things\n" -#~ " up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on " -#~ "your\n" -#~ " laptop (see the [installation instructions][5]). This ensures optimal " -#~ "performance with no lag as you change pages.\n" -#~ " Using your laptop will also allow you to fix typos as you or the " -#~ "course\n" -#~ " participants spot them." -#~ msgstr "" -#~ "4. Την ημέρα του μαθήματος, πηγαίνετε στην αίθουσα λίγο νωρίς για να " -#~ "προετοιμαστείτε.\n" -#~ " Συνιστούμε την απευθείας παρουσίαση χρησιμοποιώντας την υπηρεσία " -#~ "\"mdbook serve\" που θα τρέξετε στον δικό σας\n" -#~ " λάπτοπ(βλέπε τις [οδηγίες εγκατάστασης][5]. Αυτό εξασφαλίζει βέλτιστη " -#~ "απόδοση χωρίς καθυστέρηση μεταξύ των σελίδων.\n" -#~ " Η χρήση του φορητού υπολογιστή σας θα σας επιτρέψει επίσης να " -#~ "διορθώσετε τυπογραφικά λάθη όταν εσείς ή οι συμμετέχοντες\n" -#~ " τα εντοπίζετε." - -#~ msgid "" -#~ "5. Let people solve the exercises by themselves or in small groups. Make " -#~ "sure to\n" -#~ " ask people if they're stuck or if there is anything you can help with. " -#~ "When\n" -#~ " you see that several people have the same problem, call it out to the " -#~ "class\n" -#~ " and offer a solution, e.g., by showing people where to find the " -#~ "relevant\n" -#~ " information in the standard library." -#~ msgstr "" -#~ "5. Αφήστε τους συμμετέχοντες να λύσουν τις ασκήσεις μόνοι τους ή σε " -#~ "μικρές ομάδες. Να ρωτάτε περιοδικά τους μαθητές αν έχουν κολλήσει ή αν " -#~ "υπάρχει κάτι με το οποίο μπορείτε να βοηθήσετε. Οταν\n" -#~ " βλέπετε ότι πολλοί άνθρωποι έχουν το ίδιο πρόβλημα, αναφέρετέ το στην " -#~ "τάξη\n" -#~ " βρείτε μια λύση, π.χ., δείχνοντας στους ανθρώπους πώς να ψάξουν για " -#~ "σχετικές\n" -#~ " πληροφορίες στην standard βιβλιοθήκη." - -#~ msgid "" -#~ "> **Exercise for Day 4:** Do you interface with some C/C++ code in your " -#~ "project\n" -#~ "> which we could attempt to move to Rust? The fewer dependencies the " -#~ "better.\n" -#~ "> Parsing code would be ideal." -#~ msgstr "" -#~ "> **Άσκηση για την 4η Ημέρα:** Διασυνδέεστε με κώδικα C/C++ στο πρότζεκτ " -#~ "σας\n" -#~ "> που θα μπορούσαμε να προσπαθήσουμε να μεταφέρουμε στο Rust; Όσο " -#~ "λιγότερες εξαρτήσεις τόσο το καλύτερο.\n" -#~ "> Η ανάλυση του κώδικα θα ήταν ιδανικό παράδειγμα." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://rust-analyzer.github.io/\n" -#~ "[2]: https://code.visualstudio.com/\n" -#~ "[3]: https://rustup.rs/\n" -#~ "[4]: https://www.jetbrains.com/clion/\n" -#~ "[5]: https://www.jetbrains.com/rust/\n" -#~ "[6]: https://github.com/rust-lang/rustfmt" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://rust-analyzer.github.io/\n" -#~ "[2]: https://code.visualstudio.com/\n" -#~ "[3]: https://rustup.rs/\n" -#~ "[4]: https://www.jetbrains.com/clion/\n" -#~ "[5]: https://www.jetbrains.com/rust/" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* `rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and " -#~ "other\n" -#~ " intermediate formats." -#~ msgstr "" -#~ "* `rustc`: ο μεταγλωττιστής Rust που μετατρέπει τα αρχεία `.rs` σε " -#~ "δυαδικά και άλλα\n" -#~ " ενδιάμεσες μορφές[^rustc]." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* `cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how " -#~ "to\n" -#~ " download dependencies hosted on and it will pass " -#~ "them to\n" -#~ " `rustc` when building your project. Cargo also comes with a built-in " -#~ "test\n" -#~ " runner which is used to execute unit tests." -#~ msgstr "" -#~ "* «cargo»: ο διαχειριστής εξάρτησης Rust και το εργαλείο κατασκευής. Το " -#~ "φορτίο ξέρει πώς να\n" -#~ " κατεβάστε τις εξαρτήσεις που φιλοξενούνται στο και " -#~ "θα τις μεταβιβάσει\n" -#~ " «rustc» κατά την κατασκευή του έργου σας. Το Cargo συνοδεύεται επίσης " -#~ "από ενσωματωμένη δοκιμή\n" -#~ " runner που χρησιμοποιείται για την εκτέλεση δοκιμών μονάδας[^cargo]." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Rust has a rapid release schedule with a new release coming out\n" -#~ " every six weeks. New releases maintain backwards compatibility with\n" -#~ " old releases --- plus they enable new functionality." -#~ msgstr "" -#~ "* Το Rust έχει ένα γρήγορο πρόγραμμα κυκλοφορίας με μια νέα κυκλοφορία να " -#~ "κυκλοφορεί\n" -#~ " κάθε έξι εβδομάδες. Οι νέες εκδόσεις διατηρούν συμβατότητα προς τα πίσω " -#~ "με\n" -#~ " παλιές εκδόσεις --- συν ότι επιτρέπουν νέες λειτουργίες." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\"." -#~ msgstr "" -#~ "* Υπάρχουν τρία κανάλια κυκλοφορίας: \"σταθερό\", \"beta\" και " -#~ "\"νυχτερινό\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes\n" -#~ " \"stable\" every six weeks." -#~ msgstr "" -#~ "* Νέες δυνατότητες δοκιμάζονται σε \"νυχτερινό\", \"beta\" είναι αυτό που " -#~ "γίνεται\n" -#~ " «σταθερό» κάθε έξι εβδομάδες." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Rust also has [editions]: the current edition is Rust 2021. Previous\n" -#~ " editions were Rust 2015 and Rust 2018." -#~ msgstr "" -#~ "* Το Rust έχει επίσης [εκδόσεις]: η τρέχουσα έκδοση είναι Rust 2021. " -#~ "Προηγούμενο\n" -#~ " οι εκδόσεις ήταν Rust 2015 και Rust 2018." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " * The editions are allowed to make backwards incompatible changes to\n" -#~ " the language." -#~ msgstr "" -#~ " * Οι εκδόσεις επιτρέπεται να κάνουν προς τα πίσω μη συμβατές αλλαγές\n" -#~ " η γλώσσα." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " * To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the\n" -#~ " edition for your crate via the `Cargo.toml` file." -#~ msgstr "" -#~ " * Για να αποφευχθεί η παραβίαση του κώδικα, οι εκδόσεις επιλέγονται: " -#~ "επιλέγετε το\n" -#~ " έκδοση για το κλουβί σας μέσω του αρχείου «Cargo.toml»." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " * To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code\n" -#~ " written for different editions." -#~ msgstr "" -#~ " * Για να αποφευχθεί η διάσπαση του οικοσυστήματος, οι μεταγλωττιστές " -#~ "Rust μπορούν να συνδυάσουν κώδικα\n" -#~ " γραμμένο για διαφορετικές εκδόσεις." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " * Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not " -#~ "through `cargo` (most users never do)." -#~ msgstr "" -#~ " * Αναφέρετε ότι είναι πολύ σπάνιο να χρησιμοποιήσετε ποτέ τον " -#~ "μεταγλωττιστή απευθείας όχι μέσω «cargo» (οι περισσότεροι χρήστες δεν το " -#~ "κάνουν ποτέ)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " * It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful " -#~ "and comprehensive tool. It is capable of many advanced features " -#~ "including but not limited to: \n" -#~ " * Project/package structure\n" -#~ " * [workspaces]\n" -#~ " * Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching\n" -#~ " * [build scripting]\n" -#~ " * [global installation]\n" -#~ " * It is also extensible with sub command plugins as well (such as " -#~ "[cargo clippy]).\n" -#~ " * Read more from the [official Cargo Book]" -#~ msgstr "" -#~ " * Ίσως αξίζει να αναφέρουμε ότι το ίδιο το Cargo είναι ένα εξαιρετικά " -#~ "ισχυρό και ολοκληρωμένο εργαλείο. Είναι ικανό για πολλά προηγμένα " -#~ "χαρακτηριστικά, όπως ενδεικτικά:\n" -#~ " * Δομή έργου/πακέτου\n" -#~ " * [χώροι εργασίας]\n" -#~ " * Εξαρτήσεις προγραμματιστή και διαχείριση/αποθήκευση εξαρτήσεων " -#~ "χρόνου εκτέλεσης\n" -#~ " * [κατασκευή σεναρίων]\n" -#~ " * [καθολική εγκατάσταση]\n" -#~ " * Είναι επίσης επεκτάσιμο με πρόσθετα δευτερευουσών εντολών (όπως " -#~ "[cargo clippy]).\n" -#~ " * Διαβάστε περισσότερα από το [επίσημο βιβλίο φορτίου]" - -#, fuzzy -#~ msgid "[editions]: https://doc.rust-lang.org/edition-guide/" -#~ msgstr "[εκδόσεις]: https://doc.rust-lang.org/edition-guide/" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[workspaces]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html" -#~ msgstr "" -#~ "[χώροι εργασίας]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces." -#~ "html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[build scripting]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-" -#~ "scripts.html" -#~ msgstr "" -#~ "[build scripting]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-" -#~ "scripts.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[global installation]: https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-" -#~ "install.html" -#~ msgstr "" -#~ "[παγκόσμια εγκατάσταση]: https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-" -#~ "install.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "[cargo clippy]: https://github.com/rust-lang/rust-clippy" -#~ msgstr "[cargo clippy]: https://github.com/rust-lang/rust-clippy" - -#, fuzzy -#~ msgid "[official Cargo Book]: https://doc.rust-lang.org/cargo/" -#~ msgstr "[επίσημο βιβλίο φορτίου]: https://doc.rust-lang.org/cargo/" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the\n" -#~ " code and open it in the real Playground to demonstrate unit tests." -#~ msgstr "" -#~ "* Οι ενσωματωμένες παιδικές χαρές δεν μπορούν να εκτελέσουν δοκιμές " -#~ "μονάδων. Αντιγραφή-επικόλληση το\n" -#~ " κωδικοποιήστε και ανοίξτε το στην πραγματική παιδική χαρά για να " -#~ "επιδείξετε δοκιμές μονάδων." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "1. Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy." -#~ msgstr "" -#~ "1. Κάντε κλικ στο κουμπί \"Αντιγραφή στο πρόχειρο\" στο παράδειγμα που " -#~ "θέλετε να αντιγράψετε." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "2. Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for " -#~ "your code:" -#~ msgstr "" -#~ "2. Χρησιμοποιήστε το «cargo new exercise» για να δημιουργήσετε έναν νέο " -#~ "κατάλογο «exercise/» για τον κώδικά σας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "3. Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your " -#~ "binary:" -#~ msgstr "" -#~ "3. Πλοηγηθείτε στο «άσκηση/» και χρησιμοποιήστε το «cargo run» για να " -#~ "δημιουργήσετε και να εκτελέσετε το δυαδικό σας αρχείο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "4. Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. " -#~ "For\n" -#~ " example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` " -#~ "look like" -#~ msgstr "" -#~ "4. Αντικαταστήστε τον κωδικό λέβητα στο «src/main.rs» με τον δικό σας " -#~ "κωδικό. Για\n" -#~ " Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας το παράδειγμα της προηγούμενης " -#~ "σελίδας, κάντε το \"src/main.rs\" να μοιάζει" - -#, fuzzy -#~ msgid "5. Use `cargo run` to build and run your updated binary:" -#~ msgstr "" -#~ "5. Χρησιμοποιήστε το \"cargo run\" για να δημιουργήσετε και να εκτελέσετε " -#~ "το ενημερωμένο δυαδικό σας αρχείο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "6. Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo " -#~ "build`\n" -#~ " to compile it without running it. You will find the output in `target/" -#~ "debug/`\n" -#~ " for a normal debug build. Use `cargo build --release` to produce an " -#~ "optimized\n" -#~ " release build in `target/release/`." -#~ msgstr "" -#~ "6. Χρησιμοποιήστε «έλεγχος φορτίου» για να ελέγξετε γρήγορα το έργο σας " -#~ "για σφάλματα, χρησιμοποιήστε «κατασκευή φορτίου».\n" -#~ " για να το μεταγλωττίσετε χωρίς να το εκτελέσετε. Θα βρείτε την έξοδο " -#~ "στο «target/debug/».\n" -#~ " για μια κανονική κατασκευή εντοπισμού σφαλμάτων. Χρησιμοποιήστε το " -#~ "\"cargo build --release\" για να δημιουργήσετε ένα βελτιστοποιημένο\n" -#~ " έκδοση build σε `target/release/`." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "7. You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. " -#~ "When you\n" -#~ " run `cargo` commands, it will automatically download and compile " -#~ "missing\n" -#~ " dependencies for you." -#~ msgstr "" -#~ "7. Μπορείτε να προσθέσετε εξαρτήσεις για το έργο σας επεξεργάζοντας το " -#~ "«Cargo.toml». Οταν εσύ\n" -#~ " εκτελέστε τις εντολές «cargo», θα γίνει αυτόματα λήψη και μεταγλώττιση " -#~ "λείπει\n" -#~ " εξαρτήσεις για εσάς." - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-installation.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-installation.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Basic Rust syntax: variables, scalar and compound types, enums, " -#~ "structs,\n" -#~ " references, functions, and methods." -#~ msgstr "" -#~ "* Βασική σύνταξη Rust: μεταβλητές, βαθμωτοί και σύνθετοι τύποι, enums, " -#~ "δομές,\n" -#~ " αναφορές, συναρτήσεις και μεθόδους." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based " -#~ "memory\n" -#~ " management, and garbage collection." -#~ msgstr "" -#~ "* Διαχείριση μνήμης: στοίβα έναντι σωρού, χειροκίνητη διαχείριση μνήμης, " -#~ "μνήμη βάσει εμβέλειας\n" -#~ " διαχείριση και αποκομιδή σκουπιδιών." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and " -#~ "lifetimes." -#~ msgstr "" -#~ "* Ιδιοκτησία: μετακίνηση σημασιολογίας, αντιγραφή και κλωνοποίηση, " -#~ "δανεισμός και διάρκειες ζωής." - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It " -#~ "is\n" -#~ " imperative (not functional) and it doesn't try to reinvent things " -#~ "unless\n" -#~ " absolutely necessary." -#~ msgstr "" -#~ "* Η σκουριά μοιάζει πολύ με άλλες γλώσσες στην παράδοση C/C++/Java. " -#~ "είναι\n" -#~ " επιτακτική (όχι λειτουργική) και δεν προσπαθεί να επανεφεύρει πράγματα " -#~ "εκτός και αν\n" -#~ " Απόλυτα αναγκαίο." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Rust is modern with full support for things like Unicode." -#~ msgstr "" -#~ "* Το Rust είναι μοντέρνο με πλήρη υποστήριξη για πράγματα όπως το Unicode." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Rust uses macros for situations where you want to have a variable " -#~ "number of\n" -#~ " arguments (no function [overloading](basic-syntax/functions-interlude." -#~ "md))." -#~ msgstr "" -#~ "* Το Rust χρησιμοποιεί μακροεντολές για καταστάσεις όπου θέλετε να έχετε " -#~ "έναν μεταβλητό αριθμό\n" -#~ " ορίσματα (καμία συνάρτηση [υπερφόρτωση](βασική-σύνταξη/συναρτήσεις-" -#~ "ενδιάμεσο.md))." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Explain that all variables are statically typed. Try removing `i32` to " -#~ "trigger\n" -#~ " type inference. Try with `i8` instead and trigger a runtime integer " -#~ "overflow." -#~ msgstr "" -#~ "* Εξηγήστε ότι όλες οι μεταβλητές πληκτρολογούνται στατικά. Δοκιμάστε να " -#~ "αφαιρέσετε το \"i32\" για ενεργοποίηση\n" -#~ " συμπέρασμα τύπου. Δοκιμάστε με το `i8` και ενεργοποιήστε μια " -#~ "υπερχείλιση ακέραιου χρόνου εκτέλεσης." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Change `let mut x` to `let x`, discuss the compiler error." -#~ msgstr "" -#~ "* Αλλάξτε το «let mut x» σε «let x», συζητήστε το σφάλμα του " -#~ "μεταγλωττιστή." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Show how `print!` gives a compilation error if the arguments don't " -#~ "match the\n" -#~ " format string." -#~ msgstr "" -#~ "* Δείξτε πώς το \"print!\" δίνει ένα σφάλμα μεταγλώττισης εάν τα ορίσματα " -#~ "δεν ταιριάζουν με το\n" -#~ " συμβολοσειρά μορφής." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Show how you need to use `{}` as a placeholder if you want to print an\n" -#~ " expression which is more complex than just a single variable." -#~ msgstr "" -#~ "* Δείξτε πώς πρέπει να χρησιμοποιήσετε το \"{}\" ως σύμβολο κράτησης " -#~ "θέσης εάν θέλετε να εκτυπώσετε ένα\n" -#~ " έκφραση που είναι πιο σύνθετη από μια απλή μεταβλητή." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Show the students the standard library, show them how to search for " -#~ "`std::fmt`\n" -#~ " which has the rules of the formatting mini-language. It's important " -#~ "that the\n" -#~ " students become familiar with searching in the standard library." -#~ msgstr "" -#~ "* Δείξτε στους μαθητές την τυπική βιβλιοθήκη, δείξτε τους πώς να " -#~ "αναζητούν το «std::fmt».\n" -#~ " που έχει τους κανόνες της μορφοποίησης της μίνι-γλώσσας. Είναι " -#~ "σημαντικό ότι το\n" -#~ " οι μαθητές εξοικειώνονται με την αναζήτηση στην τυπική βιβλιοθήκη." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime " -#~ "errors_\n" -#~ " via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you " -#~ "don't\n" -#~ " have the memory unsafety issues. In addition, you get a modern language " -#~ "with\n" -#~ " constructs like pattern matching and built-in dependency management." -#~ msgstr "" -#~ "* Εμπειρία με C ή C++: Το Rust εξαλείφει μια ολόκληρη κατηγορία _runtime " -#~ "errors_\n" -#~ " μέσω του ελεγκτή δανείου. Έχετε απόδοση όπως στη C και τη C++, αλλά δεν " -#~ "έχετε\n" -#~ " έχετε προβλήματα με την ασφάλεια της μνήμης. Επιπλέον, αποκτάτε μια " -#~ "σύγχρονη γλώσσα με\n" -#~ " κατασκευές όπως η αντιστοίχιση προτύπων και η ενσωματωμένη διαχείριση " -#~ "εξαρτήσεων." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[`Box::leak`]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html#method." -#~ "leak\n" -#~ "[`std::mem::forget`]: https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn.forget.html\n" -#~ "[reference cycle]: https://doc.rust-lang.org/book/ch15-06-reference-" -#~ "cycles.html" -#~ msgstr "" -#~ "[`Box::leak`]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html#method." -#~ "leak\n" -#~ "[`std::mem::forget`]: https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn.forget.html\n" -#~ "[κύκλος αναφοράς]: https://doc.rust-lang.org/book/ch15-06-reference-" -#~ "cycles.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Bounds checking cannot be disabled with a compiler flag. It can also\n" -#~ " not be disabled directly with the `unsafe` keyword. However,\n" -#~ " `unsafe` allows you to call functions such as `slice::get_unchecked`\n" -#~ " which does not do bounds checking." -#~ msgstr "" -#~ "* Ο έλεγχος ορίων δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί με μια σημαία " -#~ "μεταγλωττιστή. Μπορεί επίσης\n" -#~ " να μην απενεργοποιηθεί απευθείας με τη λέξη-κλειδί \"μη ασφαλής\". " -#~ "Ωστόσο,\n" -#~ " Το \"unsafe\" σάς επιτρέπει να καλείτε συναρτήσεις όπως \"slice::" -#~ "get_unchecked\".\n" -#~ " που δεν κάνει έλεγχο ορίων." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Zero-cost abstractions, similar to C++, means that you don't have to " -#~ "'pay'\n" -#~ " for higher-level programming constructs with memory or CPU. For " -#~ "example,\n" -#~ " writing a loop using `for` should result in roughly the same low level\n" -#~ " instructions as using the `.iter().fold()` construct." -#~ msgstr "" -#~ "* Αφαιρέσεις μηδενικού κόστους, παρόμοιες με τη C++, σημαίνει ότι δεν " -#~ "χρειάζεται να «πληρώσετε»\n" -#~ " για κατασκευές προγραμματισμού υψηλότερου επιπέδου με μνήμη ή CPU. Για " -#~ "παράδειγμα,\n" -#~ " Η σύνταξη ενός βρόχου χρησιμοποιώντας «για» θα πρέπει να έχει περίπου " -#~ "το ίδιο χαμηλό επίπεδο\n" -#~ " οδηγίες όπως χρησιμοποιώντας την κατασκευή `.iter().fold()`." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* It may be worth mentioning that Rust enums are 'Algebraic Data Types', " -#~ "also\n" -#~ " known as 'sum types', which allow the type system to express things " -#~ "like\n" -#~ " `Option` and `Result`." -#~ msgstr "" -#~ "* Αξίζει να αναφέρουμε ότι τα Rust enums είναι επίσης «Αλγεβρικοί τύποι " -#~ "δεδομένων».\n" -#~ " γνωστοί ως «τύποι αθροίσματος», οι οποίοι επιτρέπουν στο σύστημα τύπων " -#~ "να εκφράσει πράγματα όπως\n" -#~ " \"Επιλογή\" και \"Αποτέλεσμα\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Remind people to read the errors --- many developers have gotten used " -#~ "to\n" -#~ " ignore lengthy compiler output. The Rust compiler is significantly " -#~ "more\n" -#~ " talkative than other compilers. It will often provide you with " -#~ "_actionable_\n" -#~ " feedback, ready to copy-paste into your code." -#~ msgstr "" -#~ "* Υπενθυμίστε στους ανθρώπους να διαβάσουν τα σφάλματα --- πολλοί " -#~ "προγραμματιστές έχουν συνηθίσει\n" -#~ " αγνοήστε την έξοδο του μεταγλωττιστή μεγάλης διάρκειας. Ο " -#~ "μεταγλωττιστής Rust είναι πολύ περισσότερος\n" -#~ " ομιλητικός από άλλους μεταγλωττιστές. Συχνά θα σας παρέχει " -#~ "_actionable_\n" -#~ " σχόλια, έτοιμο για αντιγραφή-επικόλληση στον κώδικά σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* The Rust standard library is small compared to languages like Java, " -#~ "Python,\n" -#~ " and Go. Rust does not come with several things you might consider " -#~ "standard and\n" -#~ " essential:" -#~ msgstr "" -#~ "* Η τυπική βιβλιοθήκη Rust είναι μικρή σε σύγκριση με γλώσσες όπως Java, " -#~ "Python,\n" -#~ " και φύγε. Η σκουριά δεν συνοδεύεται από πολλά πράγματα που μπορεί να " -#~ "θεωρήσετε τυπικά και\n" -#~ " ουσιώδης:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " * a random number generator, but see [rand].\n" -#~ " * support for SSL or TLS, but see [rusttls].\n" -#~ " * support for JSON, but see [serde_json]." -#~ msgstr "" -#~ " * μια γεννήτρια τυχαίων αριθμών, αλλά δείτε [rand].\n" -#~ " * υποστήριξη για SSL ή TLS, αλλά ανατρέξτε στο [rusttls].\n" -#~ " * υποστήριξη για JSON, αλλά ανατρέξτε στο [serde_json]." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " The reasoning behind this is that functionality in the standard library " -#~ "cannot\n" -#~ " go away, so it has to be very stable. For the examples above, the Rust\n" -#~ " community is still working on finding the best solution --- and perhaps " -#~ "there\n" -#~ " isn't a single \"best solution\" for some of these things." -#~ msgstr "" -#~ " Το σκεπτικό πίσω από αυτό είναι ότι η λειτουργικότητα στην τυπική " -#~ "βιβλιοθήκη δεν μπορεί\n" -#~ " φύγετε, οπότε πρέπει να είναι πολύ σταθερό. Για τα παραπάνω " -#~ "παραδείγματα, η Σκουριά\n" -#~ " Η κοινότητα εξακολουθεί να εργάζεται για την εύρεση της καλύτερης λύσης " -#~ "--- και ίσως εκεί\n" -#~ " δεν είναι μια ενιαία \"καλύτερη λύση\" για μερικά από αυτά τα πράγματα." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Rust comes with a built-in package manager in the form of Cargo and " -#~ "this makes\n" -#~ " it trivial to download and compile third-party crates. A consequence of " -#~ "this\n" -#~ " is that the standard library can be smaller." -#~ msgstr "" -#~ " Το Rust έρχεται με ενσωματωμένο διαχειριστή πακέτων σε μορφή Cargo και " -#~ "αυτό κάνει\n" -#~ " Είναι ασήμαντο να κατεβάζετε και να μεταγλωττίζετε κιβώτια τρίτων. " -#~ "Συνέπεια αυτού\n" -#~ " είναι ότι η τυπική βιβλιοθήκη μπορεί να είναι μικρότερη." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Discovering good third-party crates can be a problem. Sites like\n" -#~ " help with this by letting you compare health metrics " -#~ "for\n" -#~ " crates to find a good and trusted one.\n" -#~ " \n" -#~ "* [rust-analyzer] is a well supported LSP implementation used in major\n" -#~ " IDEs and text editors." -#~ msgstr "" -#~ " Η ανακάλυψη καλών κιβωτίων τρίτων μπορεί να είναι πρόβλημα. Ιστότοποι " -#~ "όπως\n" -#~ " βοηθήστε σε αυτό, επιτρέποντάς σας να συγκρίνετε " -#~ "μετρήσεις υγείας για\n" -#~ " κιβώτια για να βρείτε ένα καλό και αξιόπιστο.\n" -#~ " \n" -#~ "* Το [rust-analyzer] είναι μια καλά υποστηριζόμενη υλοποίηση LSP που " -#~ "χρησιμοποιείται σε μεγάλες\n" -#~ " IDE και επεξεργαστές κειμένου." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[rand]: https://docs.rs/rand/\n" -#~ "[rusttls]: https://docs.rs/rustls/\n" -#~ "[serde_json]: https://docs.rs/serde_json/\n" -#~ "[rust-analyzer]: https://rust-analyzer.github.io/" -#~ msgstr "" -#~ "[rand]: https://docs.rs/rand/\n" -#~ "[rusttls]: https://docs.rs/rustls/\n" -#~ "[serde_json]: https://docs.rs/serde_json/\n" -#~ "[rust-analyzer]: https://rust-analyzer.github.io/" - -#, fuzzy -#~ msgid "* We can use literals to assign values to arrays." -#~ msgstr "" -#~ "* Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε literals για να εκχωρήσουμε τιμές σε " -#~ "πίνακες." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* In the main function, the print statement asks for the debug " -#~ "implementation with the `?` format\n" -#~ " parameter: `{}` gives the default output, `{:?}` gives the debug " -#~ "output. We\n" -#~ " could also have used `{a}` and `{a:?}` without specifying the value " -#~ "after the\n" -#~ " format string." -#~ msgstr "" -#~ "* Στην κύρια συνάρτηση, η δήλωση εκτύπωσης ζητά την υλοποίηση εντοπισμού " -#~ "σφαλμάτων με τη μορφή «?».\n" -#~ " παράμετρος: Το `{}` δίνει την προεπιλεγμένη έξοδο, το `{:?}` δίνει την " -#~ "έξοδο εντοπισμού σφαλμάτων. Εμείς\n" -#~ " θα μπορούσε επίσης να χρησιμοποιήσει τα \"{a}\" και \"{a:?}\" χωρίς να " -#~ "καθορίσει την τιμή μετά το\n" -#~ " συμβολοσειρά μορφής." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which " -#~ "can be easier to read." -#~ msgstr "" -#~ "* Προσθέτοντας `#`, π.χ. `{a:#?}`, προκαλείται μια μορφή \"όμορφης " -#~ "εκτύπωσης\", η οποία μπορεί να είναι πιο ευανάγνωστη." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Like arrays, tuples have a fixed length." -#~ msgstr "* Όπως και οι πίνακες, οι πλειάδες έχουν σταθερό μήκος." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Tuples group together values of different types into a compound type." -#~ msgstr "" -#~ "* Οι πλειάδες ομαδοποιούν τιμές διαφορετικών τύπων σε έναν σύνθετο τύπο." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the " -#~ "value, e.g. `t.0`, `t.1`." -#~ msgstr "" -#~ "* Τα πεδία μιας πλειάδας είναι προσβάσιμα από την περίοδο και τον δείκτη " -#~ "της τιμής, π.χ. «t.0», «t.1»." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and " -#~ "ending indexes in brackets." -#~ msgstr "" -#~ "* Δημιουργούμε ένα slice δανειζόμενοι το `a` και προσδιορίζοντας τους " -#~ "δείκτες έναρξης και λήξης σε αγκύλες." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* If the slice starts at index 0, Rust’s range syntax allows us to drop " -#~ "the starting index, meaning that `&a[0..a.len()]` and `&a[..a.len()]` are " -#~ "identical.\n" -#~ " \n" -#~ "* The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` " -#~ "are identical." -#~ msgstr "" -#~ "* Εάν το slice ξεκινά από το δείκτη 0, η σύνταξη εύρους του Rust μας " -#~ "επιτρέπει να απορρίψουμε τον αρχικό δείκτη, πράγμα που σημαίνει ότι το " -#~ "«&a[0..a.len()]» και το «&a[..a.len()]» είναι πανομοιότυπα .\n" -#~ " \n" -#~ "* Το ίδιο ισχύει και για τον τελευταίο δείκτη, επομένως τα «&a[2..a." -#~ "len()]» και «&a[2..]» είναι πανομοιότυπα." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* To easily create a slice of the full array, we can therefore use " -#~ "`&a[..]`." -#~ msgstr "" -#~ "* Για να δημιουργήσουμε εύκολα ένα κομμάτι του πλήρους πίνακα, μπορούμε " -#~ "επομένως να χρησιμοποιήσουμε το «&a[..]»." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* `&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to " -#~ "UTF-8 encoded string data \n" -#~ " stored in a block of memory. String literals (`”Hello”`), are stored in " -#~ "the program’s binary." -#~ msgstr "" -#~ "* Το \"&str\" εισάγει ένα slice συμβολοσειράς, το οποίο είναι μια " -#~ "αμετάβλητη αναφορά σε κωδικοποιημένα δεδομένα συμβολοσειράς UTF-8\n" -#~ " αποθηκευμένο σε ένα μπλοκ μνήμης. Οι κυριολεκτικές συμβολοσειρές " -#~ "(\"Hello\"\"), αποθηκεύονται στο δυαδικό αρχείο του προγράμματος." - -#, fuzzy -#~ msgid " (Type annotations added for clarity, but they can be elided.)" -#~ msgstr "" -#~ " (Πληκτρολογήστε σχολιασμούς για λόγους σαφήνειας, αλλά μπορούν να " -#~ "διαγραφούν.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Rectangle {\n" -#~ " fn area(&self) -> u32 {\n" -#~ " self.width * self.height\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "impmpl Rectangle {\n" -#~ " fn area(&self) -> u32 {\n" -#~ " αυτο.πλάτος * εαυτός.ύψος\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Arrays and `for` loops." -#~ msgstr "* Πίνακες και βρόχοι «για»." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Alternatively, use the Rust Playground." -#~ msgstr "* Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε την παιδική χαρά Rust." - -#, fuzzy -#~ msgid "[solutions]: solutions-morning.md" -#~ msgstr "[λύσεις]: λύσεις-πρωί.μδ" - -#, fuzzy -#~ msgid "[Using Cargo]: ../../cargo.md" -#~ msgstr "[Χρήση φορτίου]: ../../cargo.md" - -#, fuzzy -#~ msgid "1. Execute the above program and look at the compiler error." -#~ msgstr "" -#~ "1. Εκτελέστε το παραπάνω πρόγραμμα και δείτε το σφάλμα μεταγλωττιστή." - -#, fuzzy -#~ msgid "2. Update the code above to use `into()` to do the conversion." -#~ msgstr "" -#~ "2. Ενημερώστε τον παραπάνω κώδικα για να χρησιμοποιήσετε το «into()» για " -#~ "να κάνετε τη μετατροπή." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html\n" -#~ "[3]: https://en.cppreference.com/w/cpp/language/implicit_conversion" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html\n" -#~ "[3]: https://en.cppreference.com/w/cpp/language/implicit_conversion" - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static.html" -#~ msgstr "[1]: https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Heap: Storage of values outside of function calls.\n" -#~ " * Values have dynamic sizes determined at runtime.\n" -#~ " * Slightly slower than the stack: some book-keeping needed.\n" -#~ " * No guarantee of memory locality." -#~ msgstr "" -#~ "* Σωρός: Αποθήκευση τιμών εκτός κλήσεων συναρτήσεων.\n" -#~ " * Οι τιμές έχουν δυναμικά μεγέθη που καθορίζονται κατά το χρόνο " -#~ "εκτέλεσης.\n" -#~ " * Ελαφρώς πιο αργό από τη στοίβα: χρειάζεται λίγη τήρηση βιβλίων.\n" -#~ " * Καμία εγγύηση εντοπισμού μνήμης." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and " -#~ "length and can grow if mutable via reallocation on the heap." -#~ msgstr "" -#~ "* Αναφέρετε ότι ένα \"String\" υποστηρίζεται από ένα \"Vec\", επομένως " -#~ "έχει χωρητικότητα και μήκος και μπορεί να αναπτυχθεί εάν είναι μεταβλητό " -#~ "μέσω ανακατανομής στο σωρό." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* If students ask about it, you can mention that the underlying memory is " -#~ "heap allocated using the [System Allocator] and custom allocators can be " -#~ "implemented using the [Allocator API]" -#~ msgstr "" -#~ "* Εάν οι μαθητές το ρωτήσουν, μπορείτε να αναφέρετε ότι η υποκείμενη " -#~ "μνήμη είναι ένα σωρό που εκχωρείται με χρήση του [System Allocator] και " -#~ "οι προσαρμοσμένοι εκχωρητές μπορούν να υλοποιηθούν χρησιμοποιώντας το " -#~ "[Allocator API]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[System Allocator]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/struct.System." -#~ "html\n" -#~ "[Allocator API]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html" -#~ msgstr "" -#~ "[Διανομέας συστήματος]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/struct.System." -#~ "html\n" -#~ "[Allocator API]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* You may be asked about destructors here, the [Drop] trait is the Rust " -#~ "equivalent." -#~ msgstr "" -#~ "* Μπορεί να ερωτηθείτε για τους καταστροφείς εδώ, το χαρακτηριστικό " -#~ "[Drop] είναι το ισοδύναμο της Σκουριάς." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[Box]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n" -#~ "[Vec]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n" -#~ "[Rc]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n" -#~ "[Arc]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n" -#~ "[Drop]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html" -#~ msgstr "" -#~ "[Πλαίσιο]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n" -#~ "[Vec]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n" -#~ "[Rc]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n" -#~ "[Arc]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n" -#~ "[Drop]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "* In Rust, you clones are explicit (by using `clone`)." -#~ msgstr "" -#~ "* Στο Rust, οι κλώνοι σας είναι ξεκάθαροι (χρησιμοποιώντας «κλώνο»)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" -#~ " Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1)\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" -#~ " Σημείο(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1)\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Notes on stack returns:\n" -#~ "* Demonstrate that the return from `add` is cheap because the compiler " -#~ "can eliminate the copy operation. Change the above code to print stack " -#~ "addresses and run it on the [Playground]. In the \"DEBUG\" optimization " -#~ "level, the addresses should change, while the stay the same when changing " -#~ "to the \"RELEASE\" setting:" -#~ msgstr "" -#~ "Σημειώσεις για τις επιστροφές στοίβας:\n" -#~ "* Αποδείξτε ότι η επιστροφή από το «add» είναι φθηνή επειδή ο " -#~ "μεταγλωττιστής μπορεί να εξαλείψει τη λειτουργία αντιγραφής. Αλλάξτε τον " -#~ "παραπάνω κωδικό για να εκτυπώσετε διευθύνσεις στοίβας και εκτελέστε τον " -#~ "στην [Playground]. Στο επίπεδο βελτιστοποίησης \"DEBUG\", οι διευθύνσεις " -#~ "θα πρέπει να αλλάξουν, ενώ θα παραμείνουν οι ίδιες κατά την αλλαγή στη " -#~ "ρύθμιση \"RELEASE\":" - -#, fuzzy -#~ msgid "[Playground]: https://play.rust-lang.org/" -#~ msgstr "[Παιδική χαρά]: https://play.rust-lang.org/" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" -#~ " if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" -#~ " αν p1.0 < p2.0 { p1 } other { p2 }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" -#~ " if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" -#~ " αν p1.0 < p2.0 { p1 } other { p2 }\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "* A small book library," -#~ msgstr "* Μια μικρή βιβλιοθήκη," - -#, fuzzy -#~ msgid "[solutions]: solutions-afternoon.md" -#~ msgstr "[λύσεις]: λύσεις-απόγευμα.μδ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "struct Library {\n" -#~ " books: Vec,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "struct Library {\n" -#~ " βιβλία: Vec,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "struct Book {\n" -#~ " title: String,\n" -#~ " year: u16,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "struct Βιβλίο {\n" -#~ " τίτλος: String,\n" -#~ " έτος: u16,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Book {\n" -#~ " // This is a constructor, used below.\n" -#~ " fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n" -#~ " Book {\n" -#~ " title: String::from(title),\n" -#~ " year,\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impmpl Book {\n" -#~ " // Αυτός είναι ένας κατασκευαστής, που χρησιμοποιείται παρακάτω.\n" -#~ " fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n" -#~ " Βιβλίο {\n" -#~ " τίτλος: Συμβολοσειρά::από(τίτλος),\n" -#~ " έτος,\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// This makes it possible to print Book values with {}.\n" -#~ "impl std::fmt::Display for Book {\n" -#~ " fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n" -#~ " write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "// Αυτό καθιστά δυνατή την εκτύπωση τιμών βιβλίου με {}.\n" -#~ "impl std::fmt::Display for Book {\n" -#~ " fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::" -#~ "Αποτέλεσμα {\n" -#~ " write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Library {\n" -#~ " fn new() -> Library {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "impl Library {\n" -#~ " fn new() -> Library {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " //fn len(self) -> usize {\n" -#~ " // unimplemented!()\n" -#~ " //}" -#~ msgstr "" -#~ " //fn len(self) -> χρήση {\n" -#~ " // δεν εφαρμόζεται!()\n" -#~ " //}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " //fn is_empty(self) -> bool {\n" -#~ " // unimplemented!()\n" -#~ " //}" -#~ msgstr "" -#~ " //fn is_empty(self) -> bool {\n" -#~ " // δεν εφαρμόζεται!()\n" -#~ " //}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " //fn add_book(self, book: Book) {\n" -#~ " // unimplemented!()\n" -#~ " //}" -#~ msgstr "" -#~ " //fn add_book(self, book: Book) {\n" -#~ " // δεν εφαρμόζεται!()\n" -#~ " //}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " //fn print_books(self) {\n" -#~ " // unimplemented!()\n" -#~ " //}" -#~ msgstr "" -#~ " //fn print_books(self) {\n" -#~ " // δεν εφαρμόζεται!()\n" -#~ " //}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n" -#~ " // unimplemented!()\n" -#~ " //}\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n" -#~ " // δεν εφαρμόζεται!()\n" -#~ " //}\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Structs, enums, methods." -#~ msgstr "* Δομές, αρίθμηση, μέθοδοι." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays." -#~ msgstr "* Αντιστοίχιση προτύπων: καταστροφή αριθμών, δομών και πινάκων." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Control flow constructs: `if`, `if let`, `while`, `while let`, `break`, " -#~ "and\n" -#~ " `continue`." -#~ msgstr "" -#~ "* Κατασκευές ροής ελέγχου: \"if\", \"if let\", \"while\", \"while let\", " -#~ "\"break\" και\n" -#~ " «συνέχεια»." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* The Standard Library: `String`, `Option` and `Result`, `Vec`, " -#~ "`HashMap`, `Rc`\n" -#~ " and `Arc`." -#~ msgstr "" -#~ "* Η τυπική βιβλιοθήκη: \"String\", \"Option\" και \"Result\", \"Vec\", " -#~ "\"HashMap\", \"Rc\"\n" -#~ " και «Arc»." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Modules: visibility, paths, and filesystem hierarchy." -#~ msgstr "* Ενότητες: ορατότητα, μονοπάτια και ιεραρχία συστήματος αρχείων." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "fn compute_thruster_force() -> PoundOfForce {\n" -#~ " todo!(\"Ask a rocket scientist at NASA\")\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "fn compute_thruster_force() -> PoundOfForce {\n" -#~ " todo! (\"Ρωτήστε έναν επιστήμονα πυραύλων στη NASA\")\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "fn set_thruster_force(force: Newtons) {\n" -#~ " // ...\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "fn set_thruster_force(δύναμη: Newtons) {\n" -#~ " //...\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Person {\n" -#~ " fn new(name: String, age: u8) -> Person {\n" -#~ " Person { name, age }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impmpl Person {\n" -#~ " fn new(όνομα: String, ηλικία: u8) -> Άτομο {\n" -#~ " Άτομο { όνομα, ηλικία }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The `new` function could be written using `Self` as a type, as it is " -#~ "interchangeable with the struct type name" -#~ msgstr "" -#~ "Η συνάρτηση \"new\" θα μπορούσε να γραφτεί χρησιμοποιώντας το \"Self\" ως " -#~ "τύπο, καθώς είναι εναλλάξιμη με το όνομα τύπου δομής" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "#[derive(Debug)]\n" -#~ "enum CoinFlip {\n" -#~ " Heads,\n" -#~ " Tails,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "#[παραγωγή (Εντοπισμός σφαλμάτων)]\n" -#~ "enum CoinFlip {\n" -#~ " κεφάλια,\n" -#~ " Ουρές,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ "Key Points:" -#~ msgstr "" -#~ "<λεπτομέρειες>\n" -#~ " \n" -#~ "Βασικά σημεία:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "#[rustfmt::skip]\n" -#~ "fn inspect(event: WebEvent) {\n" -#~ " match event {\n" -#~ " WebEvent::PageLoad => println!(\"page loaded\"),\n" -#~ " WebEvent::KeyPress(c) => println!(\"pressed '{c}'\"),\n" -#~ " WebEvent::Click { x, y } => println!(\"clicked at x={x}, " -#~ "y={y}\"),\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "#[rustfmt::skip]\n" -#~ "fn inspect(event: WebEvent) {\n" -#~ " αγώνας εκδήλωσης {\n" -#~ " WebEvent::PageLoad => println!(\"σελίδα φορτώθηκε\"),\n" -#~ " WebEvent::KeyPress(c) => println!(\"πατήθηκε '{c}'\"),\n" -#~ " WebEvent::Κάντε κλικ στο { x, y } => println!(\"κλικ στο x={x}, " -#~ "y={y}\"),\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "enum Foo {\n" -#~ " A,\n" -#~ " B,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "enum Foo {\n" -#~ " ΕΝΑ,\n" -#~ " ΣΙ,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "#[repr(u32)]\n" -#~ "enum Bar {\n" -#~ " A, // 0\n" -#~ " B = 10000,\n" -#~ " C, // 10001\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "#[repr(u32)]\n" -#~ "enum Bar {\n" -#~ " Α, // 0\n" -#~ " B = 10000,\n" -#~ " C, // 10001\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ "Key Points: \n" -#~ " * Internally Rust is using a field (discriminant) to keep track of the " -#~ "enum variant.\n" -#~ " * `Bar` enum demonstrates that there is a way to control the " -#~ "discriminant value and type. If `repr` is removed, the discriminant type " -#~ "takes 2 bytes, becuase 10001 fits 2 bytes.\n" -#~ " * As a niche optimization an enum discriminant is merged with the " -#~ "pointer so that `Option<&Foo>` is the same size as `&Foo`.\n" -#~ " * `Option` is another example of tight packing.\n" -#~ " * For [some types](https://doc.rust-lang.org/std/option/" -#~ "#representation), Rust guarantees that `size_of::()` equals `size_of::" -#~ ">()`.\n" -#~ " * Zero-sized types allow for efficient implementation of `HashSet` using " -#~ "`HashMap` with `()` as the value." -#~ msgstr "" -#~ "<λεπτομέρειες>\n" -#~ " \n" -#~ "Βασικά σημεία:\n" -#~ " * Εσωτερικά το Rust χρησιμοποιεί ένα πεδίο (διακριτικό) για να " -#~ "παρακολουθεί την παραλλαγή enum.\n" -#~ " * Το \"Bar\" enum δείχνει ότι υπάρχει τρόπος να ελέγχεται η τιμή και ο " -#~ "τύπος διάκρισης. Εάν αφαιρεθεί το \"repr\", ο τύπος διάκρισης παίρνει 2 " -#~ "byte, επειδή το 10001 ταιριάζει σε 2 byte.\n" -#~ " * Ως βελτιστοποίηση εξειδικευμένης θέσης, ένα διακριτικό enum " -#~ "συγχωνεύεται με τον δείκτη έτσι ώστε το \"Option<&Foo>\" να έχει το ίδιο " -#~ "μέγεθος με το \"&Foo\".\n" -#~ " * Το \"Option\" είναι ένα άλλο παράδειγμα στενής συσκευασίας.\n" -#~ " * Για [ορισμένους τύπους](https://doc.rust-lang.org/std/option/" -#~ "#representation), η Rust εγγυάται ότι το \"size_of::()\" ισούται με " -#~ "\"size_of::<Επιλογή >()».\n" -#~ " * Οι τύποι μηδενικού μεγέθους επιτρέπουν την αποτελεσματική εφαρμογή του " -#~ "\"HashSet\" χρησιμοποιώντας το \"HashMap\" με το \"()\" ως τιμή." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Race {\n" -#~ " fn new(name: &str) -> Race { // No receiver, a static method\n" -#~ " Race { name: String::from(name), laps: Vec::new() }\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "impmpl Race {\n" -#~ " fn new(name: &str) -> Race { // Χωρίς δέκτη, μια στατική μέθοδος\n" -#~ " Race { name: String::from(name), laps: Vec::new() }\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "fn divide_in_two(n: i32) -> Result {\n" -#~ " if n % 2 == 0 {\n" -#~ " Result::Ok(n / 2)\n" -#~ " } else {\n" -#~ " Result::Err(format!(\"cannot divide {n} into two equal parts\"))\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "fn divide_in_two(n: i32) -> Αποτέλεσμα {\n" -#~ " αν n % 2 == 0 {\n" -#~ " Αποτέλεσμα::Ok(n / 2)\n" -#~ " } αλλο {\n" -#~ " Αποτέλεσμα::Err(μορφή!(\"δεν μπορεί να διαιρεθεί το {} σε δύο ίσα " -#~ "μέρη\", n))\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Simple struct which tracks health statistics." -#~ msgstr "* Απλή δομή που παρακολουθεί τα στατιστικά στοιχεία υγείας." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "struct User {\n" -#~ " name: String,\n" -#~ " age: u32,\n" -#~ " weight: f32,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "struct Χρήστης {\n" -#~ " όνομα: String,\n" -#~ " ηλικία: u32,\n" -#~ " βάρος: f32,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl User {\n" -#~ " pub fn new(name: String, age: u32, weight: f32) -> Self {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "impl Χρήστης {\n" -#~ " pub fn new(όνομα: String, ηλικία: u32, βάρος: f32) -> Self {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn name(&self) -> &str {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " pub fn name(&self) -> &str {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn age(&self) -> u32 {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " παμπ fn age(&self) -> u32 {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn weight(&self) -> f32 {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " παμπ fn βάρος(&self) -> f32 {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn set_age(&mut self, new_age: u32) {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " pub fn set_age(&mut self, new_age: u32) {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn set_weight(&mut self, new_weight: f32) {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " pub fn set_weight(&mut self, new_weight: f32) {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "pub struct Point {\n" -#~ " // add fields\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "pub struct Point {\n" -#~ " // προσθήκη πεδίων\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Point {\n" -#~ " // add methods\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "εμφ. Σημείο {\n" -#~ " // προσθήκη μεθόδων\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "pub struct Polygon {\n" -#~ " // add fields\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "pub struct Πολύγωνο {\n" -#~ " // προσθήκη πεδίων\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Polygon {\n" -#~ " // add methods\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impmpl Polygon {\n" -#~ " // προσθήκη μεθόδων\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "pub struct Circle {\n" -#~ " // add fields\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "pub struct Circle {\n" -#~ " // προσθήκη πεδίων\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Circle {\n" -#~ " // add methods\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impmpl Circle {\n" -#~ " // προσθήκη μεθόδων\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "pub enum Shape {\n" -#~ " Polygon(Polygon),\n" -#~ " Circle(Circle),\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "pub enum Shape {\n" -#~ " Πολύγωνο (Πολύγωνο),\n" -#~ " Κύκλος (Κύκλος),\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " fn round_two_digits(x: f64) -> f64 {\n" -#~ " (x * 100.0).round() / 100.0\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " fn round_two_digits(x: f64) -> f64 {\n" -#~ " (x * 100.0).round() / 100.0\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* [`Option` and `Result`](std/option-result.md) types: used for optional " -#~ "values\n" -#~ " and [error handling](error-handling.md)." -#~ msgstr "" -#~ "* Τύποι ['Option' και 'Result'](std/option-result.md): χρησιμοποιούνται " -#~ "για προαιρετικές τιμές\n" -#~ " και [error handling](error-handling.md)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* [`String`](std/string.md): the default string type used for owned data." -#~ msgstr "" -#~ "* [`String`](std/string.md): ο προεπιλεγμένος τύπος συμβολοσειράς που " -#~ "χρησιμοποιείται για ιδιόκτητα δεδομένα." - -#, fuzzy -#~ msgid "* [`Vec`](std/vec.md): a standard extensible vector." -#~ msgstr "* [`Vec`](std/vec.md): ένα τυπικό επεκτάσιμο διάνυσμα." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* [`HashMap`](std/hashmap.md): a hash map type with a configurable " -#~ "hashing\n" -#~ " algorithm." -#~ msgstr "" -#~ "* [`HashMap`](std/hashmap.md): τύπος χάρτη κατακερματισμού με δυνατότητα " -#~ "διαμόρφωσης κατακερματισμού\n" -#~ " αλγόριθμος." - -#, fuzzy -#~ msgid "* [`Box`](std/box.md): an owned pointer for heap-allocated data." -#~ msgstr "" -#~ "* [`Box`](std/box.md): ένας ιδιόκτητος δείκτης για δεδομένα που " -#~ "εκχωρούνται σε σωρό." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* [`Rc`](std/rc.md): a shared reference-counted pointer for heap-" -#~ "allocated data." -#~ msgstr "" -#~ "* [`Rc`](std/rc.md): κοινόχρηστος δείκτης μέτρησης αναφοράς για δεδομένα " -#~ "που εκχωρούνται σε σωρό." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html#deref-" -#~ "methods-str" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html#deref-" -#~ "methods-str" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* `len` returns the size of the `String` in bytes, not its length in " -#~ "characters.\n" -#~ "* `chars` returns an iterator over the actual characters.\n" -#~ "* `String` implements `Deref` which transparently gives it " -#~ "access to `str`'s methods." -#~ msgstr "" -#~ "* Το «len» επιστρέφει το μέγεθος του «String» σε byte, όχι το μήκος του " -#~ "σε χαρακτήρες.\n" -#~ "* Το `chars` επιστρέφει έναν επαναλήπτη πάνω από τους πραγματικούς " -#~ "χαρακτήρες.\n" -#~ "* Το `String` υλοποιεί το `Deref` που του δίνει με " -#~ "διαφάνεια πρόσβαση στις μεθόδους του `str`." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#deref-methods-[T]" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#deref-methods-[T]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html#more-on-deref-" -#~ "coercion" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html#more-on-deref-" -#~ "coercion" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* If the `Box` was not used here and we attempted to embed a `List` " -#~ "directly into the `List`,\n" -#~ "the compiler would not compute a fixed size of the struct in memory, it " -#~ "would look infinite." -#~ msgstr "" -#~ "<λεπτομέρειες>\n" -#~ " \n" -#~ "Εάν το \"Πλαίσιο\" δεν χρησιμοποιήθηκε εδώ και προσπαθήσαμε να " -#~ "ενσωματώσουμε μια \"Λίστα\" απευθείας στη \"Λίστα\",\n" -#~ "ο μεταγλωττιστής δεν θα υπολόγιζε ένα σταθερό μέγεθος της δομής στη " -#~ "μνήμη, θα φαινόταν άπειρο.\n" -#~ " \n" -#~ "Το \"Box\" λύνει αυτό το πρόβλημα καθώς έχει το ίδιο μέγεθος με έναν " -#~ "κανονικό δείκτη και απλώς δείχνει τον επόμενο\n" -#~ "στοιχείο της «Λίστας» στο σωρό.\n" -#~ " \n" -#~ "
" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/cell/index.html\n" -#~ "[3]: ../concurrency/shared_state/arc.md\n" -#~ "[4]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Weak.html" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/cell/index.html\n" -#~ "[3]: ../concurrency/shared_state/arc.md" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "1. As a relative path:\n" -#~ " * `foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module,\n" -#~ " * `super::foo` refers to `foo` in the parent module." -#~ msgstr "" -#~ "1. Ως σχετική διαδρομή:\n" -#~ " * Το \"foo\" ή το \"self::foo\" αναφέρεται στο \"foo\" στην τρέχουσα " -#~ "ενότητα,\n" -#~ " * Το «super::foo» αναφέρεται στο «foo» στη γονική μονάδα." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Ignore all spaces. Reject number with less than two digits." -#~ msgstr "* Αγνοήστε όλα τα κενά. Απόρριψη αριθμού με λιγότερα από δύο ψηφία." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Moving from right to left, double every second digit: for the number " -#~ "`1234`,\n" -#~ " we double `3` and `1`." -#~ msgstr "" -#~ "* Μετακίνηση από τα δεξιά προς τα αριστερά, διπλασιάστε κάθε δεύτερο " -#~ "ψηφίο: για τον αριθμό «1234»,\n" -#~ " διπλασιάζουμε «3» και «1»." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* After doubling a digit, sum the digits. So doubling `7` becomes `14` " -#~ "which\n" -#~ " becomes `5`." -#~ msgstr "" -#~ "* Μετά τον διπλασιασμό ενός ψηφίου, αθροίστε τα ψηφία. Έτσι ο " -#~ "διπλασιασμός του '7' γίνεται '14' που\n" -#~ " γίνεται «5»." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Sum all the undoubled and doubled digits." -#~ msgstr "* Άθροισμα όλων των μη διπλασιασμένων και διπλασιασμένων ψηφίων." - -#, fuzzy -#~ msgid "* The credit card number is valid if the sum ends with `0`." -#~ msgstr "" -#~ "* Ο αριθμός της πιστωτικής κάρτας είναι έγκυρος εάν το άθροισμα τελειώνει " -#~ "με «0»." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "pub fn prefix_matches(prefix: &str, request_path: &str) -> bool {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "pub fn prefix_matches(πρόθεμα: &str, request_path: &str) -> bool {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Traits: deriving traits, default methods, and important standard " -#~ "library\n" -#~ " traits." -#~ msgstr "" -#~ "* Χαρακτηριστικά: εξαγωγή χαρακτηριστικών, προεπιλεγμένες μέθοδοι και " -#~ "σημαντική τυπική βιβλιοθήκη\n" -#~ " χαρακτηριστικά." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Generics: generic data types, generic methods, monomorphization, and " -#~ "trait\n" -#~ " objects." -#~ msgstr "" -#~ "* Γενικά: γενικοί τύποι δεδομένων, γενικές μέθοδοι, μονομορφοποίηση και " -#~ "χαρακτηριστικό\n" -#~ " αντικείμενα." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Error handling: panics, `Result`, and the try operator `?`." -#~ msgstr "" -#~ "* Διαχείριση σφαλμάτων: πανικός, «Αποτέλεσμα» και ο τελεστής δοκιμής «?»." - -#, fuzzy -#~ msgid "* Testing: unit tests, documentation tests, and integration tests." -#~ msgstr "" -#~ "* Δοκιμές: δοκιμές μονάδων, δοκιμές τεκμηρίωσης και δοκιμές ολοκλήρωσης." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Unsafe Rust: raw pointers, static variables, unsafe functions, and " -#~ "extern\n" -#~ " functions." -#~ msgstr "" -#~ "* Μη ασφαλής σκουριά: ακατέργαστες δείκτες, στατικές μεταβλητές, μη " -#~ "ασφαλείς συναρτήσεις και εξωτερικά\n" -#~ " λειτουργίες." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "struct Dog {\n" -#~ " name: String,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "struct Dog {\n" -#~ " όνομα: String,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Equals for Centimeter {\n" -#~ " fn equal(&self, other: &Centimeter) -> bool {\n" -#~ " self.0 == other.0\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impl Ισούται με εκατοστό {\n" -#~ " fn ίσον(&self, other: &Centimeter) -> bool {\n" -#~ " εαυτός.0 == άλλος.0\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* `IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is " -#~ "implemented by collection types such as\n" -#~ " `Vec` and references to them such as `&Vec` and `&[T]`. Ranges " -#~ "also implement it.\n" -#~ "* The `Iterator` trait implements many common functional programming " -#~ "operations over collections \n" -#~ " (e.g. `map`, `filter`, `reduce`, etc). This is the trait where you can " -#~ "find all the documentation\n" -#~ " about them. In Rust these functions should produce the code as " -#~ "efficient as equivalent imperative\n" -#~ " implementations.\n" -#~ " \n" -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "* Το \"IntoIterator\" είναι το χαρακτηριστικό που κάνει τους βρόχους να " -#~ "λειτουργούν. Υλοποιείται από τύπους συλλογής όπως π.χ\n" -#~ " `Vec` και αναφορές σε αυτά, όπως \"&Vec\" και \"&[T]\". Το " -#~ "εφαρμόζουν και οι Ranges.\n" -#~ "* Το χαρακτηριστικό «Iterator» υλοποιεί πολλές κοινές λειτουργίες " -#~ "λειτουργικού προγραμματισμού σε συλλογές\n" -#~ " (π.χ. \"χάρτης\", \"φίλτρο\", \"μείωση\" κ.λπ.). Αυτό είναι το " -#~ "χαρακτηριστικό όπου μπορείτε να βρείτε όλη την τεκμηρίωση\n" -#~ " Για αυτούς. Στο Rust αυτές οι συναρτήσεις θα πρέπει να παράγουν τον " -#~ "κώδικα τόσο αποτελεσματικό όσο και ισοδύναμη επιταγή\n" -#~ " υλοποιήσεις.\n" -#~ " \n" -#~ "
" - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html\n" -#~ "[3]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-" -#~ "Mutex%3CT%3E\n" -#~ "[3]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " fn add(self, other: Self) -> Self {\n" -#~ " Self {x: self.x + other.x, y: self.y + other.y}\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " fn add(self, other: Self) -> Self {\n" -#~ " Self {x: self.x + other.x, y: self.y + other.y}\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/index.html" -#~ msgstr "[`Οποιοδήποτε`]: https://doc.rust-lang.org/std/any/index.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Default for Implemented {\n" -#~ " fn default() -> Self {\n" -#~ " Self(\"John Smith\".into())\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impl Widget για παράθυρο {\n" -#~ " fn width(&self) -> use {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Point {\n" -#~ " fn x(&self) -> &T {\n" -#~ " &self.0 // + 10\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "impl Σημείο {\n" -#~ " fn x(&self) -> &T {\n" -#~ " &self.0 // + 10\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " // fn set_x(&mut self, x: T)\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " // fn set_x(&mut self, x: T)\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "fn get_x(name: impl Display) -> impl Display {\n" -#~ " format!(\"Hello {name}\")\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "fn get_x(name: impl Display) -> impl Display {\n" -#~ " μορφή! (\"Hello {name}\")\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "enum Option_f64 {\n" -#~ " Some(f64),\n" -#~ " None,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "enum Option_f64 {\n" -#~ " Μερικοί (f64),\n" -#~ " Κανένας,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "pub struct Label {\n" -#~ " label: String,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "pub struct Label {\n" -#~ " Ετικέτα: String,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Label {\n" -#~ " fn new(label: &str) -> Label {\n" -#~ " Label {\n" -#~ " label: label.to_owned(),\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impl Label {\n" -#~ " fn new(label: &str) -> Label {\n" -#~ " Ετικέτα {\n" -#~ " label: label.to_owned(),\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "pub struct Button {\n" -#~ " label: Label,\n" -#~ " callback: Box,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "pub struct Κουμπί {\n" -#~ " ετικέτα: ετικέτα,\n" -#~ " επανάκληση: Box,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Button {\n" -#~ " fn new(label: &str, callback: Box) -> Button {\n" -#~ " Button {\n" -#~ " label: Label::new(label),\n" -#~ " callback,\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "Κουμπί εμφύτευσης {\n" -#~ " fn new(label: &str, callback: Box) -> Button {\n" -#~ " Κουμπί {\n" -#~ " ετικέτα: Ετικέτα::νέο(ετικέτα),\n" -#~ " επανάκληση,\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "pub struct Window {\n" -#~ " title: String,\n" -#~ " widgets: Vec>,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "pub struct Παράθυρο {\n" -#~ " τίτλος: String,\n" -#~ " widgets: Vec>,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Window {\n" -#~ " fn new(title: &str) -> Window {\n" -#~ " Window {\n" -#~ " title: title.to_owned(),\n" -#~ " widgets: Vec::new(),\n" -#~ " }\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "παράθυρο εμφ. {\n" -#~ " fn new(title: &str) -> Παράθυρο {\n" -#~ " Παράθυρο {\n" -#~ " title: title.to_owned(),\n" -#~ " widgets: Vec::new(),\n" -#~ " }\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Widget for Label {\n" -#~ " fn width(&self) -> usize {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "impl Widget για ετικέτα {\n" -#~ " fn width(&self) -> use {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Widget for Button {\n" -#~ " fn width(&self) -> usize {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "impl Widget for Button {\n" -#~ " fn width(&self) -> use {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Widget for Window {\n" -#~ " fn width(&self) -> usize {\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "impl Widget για παράθυρο {\n" -#~ " fn width(&self) -> use {\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is a small text GUI demo." -#~ msgstr "Αυτό είναι ένα μικρό κείμενο επίδειξης GUI." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " match username_file.read_to_string(&mut username) {\n" -#~ " Ok(_) => Ok(username),\n" -#~ " Err(e) => Err(e),\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " αντιστοίχιση username_file.read_to_string(&mut username) {\n" -#~ " Ok(_) => Ok(όνομα χρήστη),\n" -#~ " Σφάλμα(ε) => Σφάλμα(ε),\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "#[derive(Debug)]\n" -#~ "enum ReadUsernameError {\n" -#~ " IoError(io::Error),\n" -#~ " EmptyUsername(String),\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "#[παραγωγή (Εντοπισμός σφαλμάτων)]\n" -#~ "enum ReadUsernameError {\n" -#~ " IoError(io::Error),\n" -#~ " EmptyUsername(String),\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "impl Error for ReadUsernameError {}" -#~ msgstr "impl Σφάλμα για ReadUsernameError {}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Display for ReadUsernameError {\n" -#~ " fn fmt(&self, f: &mut Formatter) -> fmt::Result {\n" -#~ " match self {\n" -#~ " Self::IoError(e) => write!(f, \"IO error: {}\", e),\n" -#~ " Self::EmptyUsername(filename) => write!(f, \"Found no " -#~ "username in {}\", filename),\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impl Εμφάνιση για ReadUsernameError {\n" -#~ " fn fmt(&self, f: &mut Formatter) -> fmt::Αποτέλεσμα {\n" -#~ " ταίριασμα εαυτού {\n" -#~ " Self::IoError(e) => write!(f, \"IO error: {}\", e),\n" -#~ " Self::EmptyUsername(filename) => write!(f, \"Δεν βρέθηκε " -#~ "όνομα χρήστη στο {}\", όνομα αρχείου),\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl From for ReadUsernameError {\n" -#~ " fn from(err: io::Error) -> ReadUsernameError {\n" -#~ " ReadUsernameError::IoError(err)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impl From για ReadUsernameError {\n" -#~ " fn from(err: io::Error) -> ReadUsernameError {\n" -#~ " ReadUsernameError::IoError(err)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "#[derive(Debug, Error)]\n" -#~ "enum ReadUsernameError {\n" -#~ " #[error(\"Could not read: {0}\")]\n" -#~ " IoError(#[from] io::Error),\n" -#~ " #[error(\"Found no username in {0}\")]\n" -#~ " EmptyUsername(String),\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "#[παραγωγή (Εντοπισμός σφαλμάτων, Σφάλμα)]\n" -#~ "enum ReadUsernameError {\n" -#~ " #[σφάλμα (\"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση: {0}\")]\n" -#~ " IoError(#[from] io::Error),\n" -#~ " #[error(\"Δεν βρέθηκε όνομα χρήστη στο {0}\")]\n" -#~ " EmptyUsername(String),\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Unit tests are supported throughout your code." -#~ msgstr "* Οι δοκιμές μονάδας υποστηρίζονται σε όλο τον κώδικά σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "[solution]: solutions-afternoon.md" -#~ msgstr "[λύση]: λύσεις-απόγευμα.μδ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[`std::ffi`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/\n" -#~ "[`CStr`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html\n" -#~ "[`CString`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html\n" -#~ "[Nomicon]: https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html" -#~ msgstr "" -#~ "[`std::ffi`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/\n" -#~ "[`CStr`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html\n" -#~ "[`CString`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html\n" -#~ "[Nomicon]: https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "#[derive(Debug)]\n" -#~ "struct DirectoryIterator {\n" -#~ " path: CString,\n" -#~ " dir: *mut ffi::DIR,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "#[παραγωγή (Εντοπισμός σφαλμάτων)]\n" -#~ "struct DirectoryIterator {\n" -#~ " διαδρομή: CString,\n" -#~ " σκηνοθεσία: *mut ffi::DIR,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl DirectoryIterator {\n" -#~ " fn new(path: &str) -> Result {\n" -#~ " // Call opendir and return a Ok value if that worked,\n" -#~ " // otherwise return Err with a message.\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impl DirectoryIterator {\n" -#~ " fn new(διαδρομή: &str) -> Αποτέλεσμα {\n" -#~ " // Καλέστε το opendir και επιστρέψτε μια τιμή Ok εάν " -#~ "λειτούργησε,\n" -#~ " // διαφορετικά επιστρέψτε το Err με ένα μήνυμα.\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Drop for DirectoryIterator {\n" -#~ " fn drop(&mut self) {\n" -#~ " // Call closedir as needed.\n" -#~ " unimplemented!()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impl Drop for DirectoryIterator {\n" -#~ " fn drop(&mut self) {\n" -#~ " // Καλέστε το κλείσιμο όπως απαιτείται.\n" -#~ " ανεφάρμοστη!()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Today we will look at two main topics:" -#~ msgstr "Σήμερα θα εξετάσουμε δύο βασικά θέματα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Concurrency: threads, channels, shared state, `Send` and `Sync`." -#~ msgstr "" -#~ "* Συγχρονισμός: νήματα, κανάλια, κοινή κατάσταση, \"Αποστολή\" και " -#~ "\"Συγχρονισμός\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Android: building binaries and libraries, using AIDL, logging, and\n" -#~ " interoperability with C, C++, and Java." -#~ msgstr "" -#~ "* Android: δημιουργία δυαδικών αρχείων και βιβλιοθηκών, χρησιμοποιώντας " -#~ "AIDL, καταγραφή και\n" -#~ " διαλειτουργικότητα με C, C++ και Java." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Notice that the thread is stopped before it reaches 10 — the main " -#~ "thread is\n" -#~ " not waiting." -#~ msgstr "" -#~ "* Παρατηρήστε ότι το νήμα σταματά πριν φτάσει στο 10 — το κύριο νήμα " -#~ "είναι\n" -#~ " δεν περιμένει." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait " -#~ "for\n" -#~ " the thread to finish." -#~ msgstr "" -#~ "* Χρησιμοποιήστε το \"let handle = thread::spawn(...)\" και αργότερα το " -#~ "\"handle.join()\" για να περιμένετε\n" -#~ " το νήμα για να τελειώσει." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Trigger a panic in the thread, notice how this doesn't affect `main`." -#~ msgstr "" -#~ "* Προκαλέστε έναν πανικό στο νήμα, παρατηρήστε πώς αυτό δεν επηρεάζει το " -#~ "\"κύριο\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the " -#~ "panic\n" -#~ " payload. This is a good time to talk about [`Any`]." -#~ msgstr "" -#~ "* Χρησιμοποιήστε την τιμή επιστροφής \"Αποτέλεσμα\" από το \"handle." -#~ "join()\" για να αποκτήσετε πρόσβαση στον πανικό\n" -#~ " φορτίο επί πληρωμή. Αυτή είναι μια καλή στιγμή για να μιλήσουμε για το " -#~ "[`Οποιοδήποτε`]." - -#, fuzzy -#~ msgid "[`Any`]: https://doc.rust-lang.org/std/any/index.html" -#~ msgstr "[`Οποιοδήποτε`]: https://doc.rust-lang.org/std/any/index.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.scope.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.scope.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-" -#~ "Mutex%3CT%3E\n" -#~ "[3]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-" -#~ "Mutex%3CT%3E\n" -#~ "[3]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[`PoisonError`]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError." -#~ "html \n" -#~ " \n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "[\"PoisonError\"]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError." -#~ "html\n" -#~ " \n" -#~ "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html\n" -#~ "[3]: ../unsafe/unsafe-traits.md" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html\n" -#~ "[2]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html\n" -#~ "[3]: ../unsafe/unsafe-traits.md" - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Dining philosophers: a classic problem in concurrency." -#~ msgstr "* Φιλόσοφοι τραπεζαρίας: ένα κλασικό πρόβλημα συγχρονισμού." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "struct Philosopher {\n" -#~ " name: String,\n" -#~ " // left_fork: ...\n" -#~ " // right_fork: ...\n" -#~ " // thoughts: ...\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "struct Φιλόσοφος {\n" -#~ " όνομα: String,\n" -#~ " // left_fork: ...\n" -#~ " // right_fork: ...\n" -#~ " // σκέψεις: ...\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "fn main() {\n" -#~ " // Create forks" -#~ msgstr "" -#~ "fn main() {\n" -#~ " // Δημιουργία πιρουνιών" - -#, fuzzy -#~ msgid " // Create philosophers" -#~ msgstr " // Δημιουργία φιλοσόφων" - -#, fuzzy -#~ msgid " // Make them think and eat" -#~ msgstr " // Κάνε τους να σκεφτούν και να φάνε" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "#[derive(Error, Debug)]\n" -#~ "enum Error {\n" -#~ " #[error(\"request error: {0}\")]\n" -#~ " ReqwestError(#[from] reqwest::Error),\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "#[παραγωγή (Σφάλμα, Εντοπισμός σφαλμάτων)]\n" -#~ "enum Σφάλμα {\n" -#~ " #[error(\"σφάλμα αιτήματος: {0}\")]\n" -#~ " ReqwestError(#[from] reqwest::Error),\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Ok(valid_urls)\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " Ok(valid_urls)\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://docs.rs/reqwest/\n" -#~ "[2]: https://docs.rs/scraper/\n" -#~ "[3]: https://docs.rs/thiserror/" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://docs.rs/reqwest/\n" -#~ "[2]: https://docs.rs/scraper/\n" -#~ "[3]: https://docs.rs/thiserror/" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[crates]: https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:" -#~ "external/rust/crates/" -#~ msgstr "" -#~ "[κλουβιά]: https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:" -#~ "external/rust/crates/" - -#, fuzzy -#~ msgid "impl binder::Interface for BirthdayService {}" -#~ msgstr "impl binder::Διεπαφή για BirthdayService {}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/// Connect to the BirthdayService.\n" -#~ "pub fn connect() -> Result, binder::" -#~ "StatusCode> {\n" -#~ " binder::get_interface(SERVICE_IDENTIFIER)\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "/// Συνδεθείτε στην υπηρεσία BirthdayService.\n" -#~ "pub fn connect() -> Αποτέλεσμα, " -#~ "binder::StatusCode> {\n" -#~ " binder::get_interface(SERVICE_IDENTIFIER)\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[1]: https://cxx.rs/\n" -#~ "[2]: https://cxx.rs/tutorial.html" -#~ msgstr "" -#~ "[1]: https://cxx.rs/\n" -#~ "[2]: https://cxx.rs/tutorial.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Call your AIDL service with a client written in Rust." -#~ msgstr "* Καλέστε την υπηρεσία AIDL με έναν πελάτη γραμμένο σε Rust." - -#, fuzzy -#~ msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.AsRef.html" -#~ msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: setup\n" -#~ "struct Library {\n" -#~ " books: Vec,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: ρύθμιση\n" -#~ "struct Library {\n" -#~ " βιβλία: Vec,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// This makes it possible to print Book values with {}.\n" -#~ "impl std::fmt::Display for Book {\n" -#~ " fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n" -#~ " write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n" -#~ " }\n" -#~ "}\n" -#~ "// ANCHOR_END: setup" -#~ msgstr "" -#~ "// Αυτό καθιστά δυνατή την εκτύπωση τιμών βιβλίου με {}.\n" -#~ "impl std::fmt::Display for Book {\n" -#~ " fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::" -#~ "Αποτέλεσμα {\n" -#~ " write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n" -#~ " }\n" -#~ "}\n" -#~ "// ANCHOR_END: ρύθμιση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Library_new\n" -#~ "impl Library {\n" -#~ " fn new() -> Library {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_new\n" -#~ " Library { books: Vec::new() }\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Library_new\n" -#~ "impl Library {\n" -#~ " fn new() -> Library {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_new\n" -#~ " Βιβλιοθήκη { βιβλία: Vec::new() }\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " // ANCHOR: Library_len\n" -#~ " //fn len(self) -> usize {\n" -#~ " // unimplemented!()\n" -#~ " //}\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_len\n" -#~ " fn len(&self) -> usize {\n" -#~ " self.books.len()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " // ΑΓΚΥΡΑ: Library_len\n" -#~ " //fn len(self) -> χρήση {\n" -#~ " // δεν εφαρμόζεται!()\n" -#~ " //}\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_len\n" -#~ " fn len(&self) -> χρήση {\n" -#~ " self.books.len()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " // ANCHOR: Library_is_empty\n" -#~ " //fn is_empty(self) -> bool {\n" -#~ " // unimplemented!()\n" -#~ " //}\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_is_empty\n" -#~ " fn is_empty(&self) -> bool {\n" -#~ " self.books.is_empty()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " // ANCHOR: Library_is_empty\n" -#~ " //fn is_empty(self) -> bool {\n" -#~ " // δεν εφαρμόζεται!()\n" -#~ " //}\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_is_empty\n" -#~ " fn is_empty(&self) -> bool {\n" -#~ " self.books.is_empty()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " // ANCHOR: Library_add_book\n" -#~ " //fn add_book(self, book: Book) {\n" -#~ " // unimplemented!()\n" -#~ " //}\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_add_book\n" -#~ " fn add_book(&mut self, book: Book) {\n" -#~ " self.books.push(book)\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " // ANCHOR: Library_add_book\n" -#~ " //fn add_book(self, book: Book) {\n" -#~ " // δεν εφαρμόζεται!()\n" -#~ " //}\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_add_book\n" -#~ " fn add_book(&mut self, book: Book) {\n" -#~ " self.books.push(βιβλίο)\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " // ANCHOR: Library_oldest_book\n" -#~ " //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n" -#~ " // unimplemented!()\n" -#~ " //}\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_oldest_book\n" -#~ " fn oldest_book(&self) -> Option<&Book> {\n" -#~ " self.books.iter().min_by_key(|book| book.year)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " // ANCHOR: Library_oldest_book\n" -#~ " //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n" -#~ " // δεν εφαρμόζεται!()\n" -#~ " //}\n" -#~ " // ANCHOR_END: Library_oldest_book\n" -#~ " fn oldest_book(&self) -> Option<&Book> {\n" -#~ " self.books.iter().min_by_key(|βιβλίο| βιβλίο.έτος)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "#[derive(Debug, Copy, Clone, PartialEq, Eq)]\n" -#~ "// ANCHOR: Point\n" -#~ "pub struct Point {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Point\n" -#~ " x: i32,\n" -#~ " y: i32,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "#[παραγωγή (Εντοπισμός σφαλμάτων, Αντιγραφή, Κλώνος, PartialEq, Eq)]\n" -#~ "// Αγκυροβόλι\n" -#~ "pub struct Point {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Σημείο\n" -#~ " x: i32,\n" -#~ " y: i32,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Point-impl\n" -#~ "impl Point {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Point-impl\n" -#~ " pub fn new(x: i32, y: i32) -> Point {\n" -#~ " Point { x, y }\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Point-immpl\n" -#~ "εμφ. Σημείο {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Point-immpl\n" -#~ " pub fn new(x: i32, y: i32) -> Point {\n" -#~ " Σημείο { x, y }\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn magnitude(self) -> f64 {\n" -#~ " f64::from(self.x.pow(2) + self.y.pow(2)).sqrt()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " pub fn magnitude(self) -> f64 {\n" -#~ " f64::from(self.x.pow(2) + self.y.pow(2)).sqrt()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn dist(self, other: Point) -> f64 {\n" -#~ " (self - other).magnitude()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " pub fn dist(self, other: Point) -> f64 {\n" -#~ " (self - other).magnitude()\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " fn add(self, other: Self) -> Self::Output {\n" -#~ " Self {\n" -#~ " x: self.x + other.x,\n" -#~ " y: self.y + other.y,\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " fn add(self, other: Self) -> Self::Output {\n" -#~ " αυτος {\n" -#~ " x: self.x + other.x,\n" -#~ " y: self.y + other.y,\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " fn sub(self, other: Self) -> Self::Output {\n" -#~ " Self {\n" -#~ " x: self.x - other.x,\n" -#~ " y: self.y - other.y,\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " fn sub(self, other: Self) -> Self::Output {\n" -#~ " αυτος {\n" -#~ " x: εαυτός.χ - άλλος.χ,\n" -#~ " y: self.y - other.y,\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Polygon\n" -#~ "pub struct Polygon {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Polygon\n" -#~ " points: Vec,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Πολύγωνο\n" -#~ "pub struct Πολύγωνο {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Πολύγωνο\n" -#~ " σημεία: Vec,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Polygon-impl\n" -#~ "impl Polygon {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Polygon-impl\n" -#~ " pub fn new() -> Polygon {\n" -#~ " Polygon { points: Vec::new() }\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Polygon-impl\n" -#~ "impmpl Polygon {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Polygon-impl\n" -#~ " pub fn new() -> Πολύγωνο {\n" -#~ " Πολύγωνο { points: Vec::new() }\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn left_most_point(&self) -> Option {\n" -#~ " self.points.iter().min_by_key(|p| p.x).copied()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " pub fn left_most_point(&self) -> Option {\n" -#~ " self.points.iter().min_by_key(|p| p.x).copied()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn iter(&self) -> impl Iterator {\n" -#~ " self.points.iter()\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " pub fn iter(&self) -> impl Iterator {\n" -#~ " self.points.iter()\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Circle\n" -#~ "pub struct Circle {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Circle\n" -#~ " center: Point,\n" -#~ " radius: i32,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Κύκλος\n" -#~ "pub struct Circle {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Κύκλος\n" -#~ " κεντρικό σημείο,\n" -#~ " ακτίνα: i32,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Circle-impl\n" -#~ "impl Circle {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Circle-impl\n" -#~ " pub fn new(center: Point, radius: i32) -> Circle {\n" -#~ " Circle { center, radius }\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Circle-immpl\n" -#~ "impmpl Circle {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Circle-impl\n" -#~ " pub fn new(κέντρο: Σημείο, ακτίνα: i32) -> Κύκλος {\n" -#~ " Κύκλος { κέντρο, ακτίνα }\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn circumference(&self) -> f64 {\n" -#~ " 2.0 * std::f64::consts::PI * f64::from(self.radius)\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ " pub fn circumference(&self) -> f64 {\n" -#~ " 2.0 * std::f64::consts::PI * f64::from(self.radius)\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " pub fn dist(&self, other: &Self) -> f64 {\n" -#~ " self.center.dist(other.center)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " pub fn dist(&self, other: &Self) -> f64 {\n" -#~ " self.center.dist(other.center)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Shape\n" -#~ "pub enum Shape {\n" -#~ " Polygon(Polygon),\n" -#~ " Circle(Circle),\n" -#~ "}\n" -#~ "// ANCHOR_END: Shape" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Σχήμα\n" -#~ "pub enum Shape {\n" -#~ " Πολύγωνο (Πολύγωνο),\n" -#~ " Κύκλος (Κύκλος),\n" -#~ "}\n" -#~ "// ANCHOR_END: Σχήμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl From for Shape {\n" -#~ " fn from(poly: Polygon) -> Self {\n" -#~ " Shape::Polygon(poly)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impl From for Shape {\n" -#~ " fn from(poly: Polygon) -> Self {\n" -#~ " Σχήμα::Πολύγωνο(πολύγωνο)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl From for Shape {\n" -#~ " fn from(circle: Circle) -> Self {\n" -#~ " Shape::Circle(circle)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impl From for Shape {\n" -#~ " fn from(circle: Circle) -> Self {\n" -#~ " Σχήμα::Κύκλος (κύκλος)\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "impl Shape {\n" -#~ " pub fn perimeter(&self) -> f64 {\n" -#~ " match self {\n" -#~ " Shape::Polygon(poly) => poly.length(),\n" -#~ " Shape::Circle(circle) => circle.circumference(),\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "impmpl Shape {\n" -#~ " pub fn perimeter(&self) -> f64 {\n" -#~ " ταίριασμα εαυτού {\n" -#~ " Shape::Polygon(poly) => poly.length(),\n" -#~ " Σχήμα::Κύκλος(κύκλος) => κύκλος.περιφέρεια(),\n" -#~ " }\n" -#~ " }\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " sum % 10 == 0\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ " άθροισμα % 10 == 0\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "// ANCHOR_END: setup" -#~ msgstr "// ANCHOR_END: ρύθμιση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Window-width\n" -#~ "impl Widget for Window {\n" -#~ " fn width(&self) -> usize {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Window-width\n" -#~ " std::cmp::max(\n" -#~ " self.title.chars().count(),\n" -#~ " self.widgets.iter().map(|w| w.width()).max().unwrap_or(0),\n" -#~ " )\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Παράθυρο-πλάτος\n" -#~ "impl Widget για παράθυρο {\n" -#~ " fn width(&self) -> use {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Παράθυρο-πλάτος\n" -#~ " std::cmp::max(\n" -#~ " self.title.chars().count(),\n" -#~ " self.widgets.iter().map(|w| w.width()).max().unwrap_or(0),\n" -#~ " )\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Button-width\n" -#~ "impl Widget for Button {\n" -#~ " fn width(&self) -> usize {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Button-width\n" -#~ " self.label.width() + 8 // add a bit of padding\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Κουμπί-πλάτος\n" -#~ "impl Widget for Button {\n" -#~ " fn width(&self) -> use {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Κουμπί-πλάτος\n" -#~ " self.label.width() + 8 // προσθέστε λίγο padding\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "// ANCHOR: Label-width\n" -#~ "impl Widget for Label {\n" -#~ " fn width(&self) -> usize {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Label-width\n" -#~ " self.label\n" -#~ " .lines()\n" -#~ " .map(|line| line.chars().count())\n" -#~ " .max()\n" -#~ " .unwrap_or(0)\n" -#~ " }" -#~ msgstr "" -#~ "// ΑΓΚΥΡΑ: Label-width\n" -#~ "impl Widget για ετικέτα {\n" -#~ " fn width(&self) -> use {\n" -#~ " // ANCHOR_END: Ετικέτα-πλάτος\n" -#~ " αυτο.ετικέτα\n" -#~ " .lines()\n" -#~ " .map(|line| line.chars().count())\n" -#~ " .Μέγιστη()\n" -#~ " .unwrap_or(0)\n" -#~ " }" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "#[derive(Debug)]\n" -#~ "struct DirectoryIterator {\n" -#~ " path: CString,\n" -#~ " dir: *mut ffi::DIR,\n" -#~ "}\n" -#~ "// ANCHOR_END: ffi" -#~ msgstr "" -#~ "#[παραγωγή (Εντοπισμός σφαλμάτων)]\n" -#~ "struct DirectoryIterator {\n" -#~ " διαδρομή: CString,\n" -#~ " σκηνοθεσία: *mut ffi::DIR,\n" -#~ "}\n" -#~ "// ANCHOR_END: ffi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "struct Philosopher {\n" -#~ " name: String,\n" -#~ " // ANCHOR_END: Philosopher\n" -#~ " left_fork: Arc>,\n" -#~ " right_fork: Arc>,\n" -#~ " thoughts: mpsc::SyncSender,\n" -#~ "}" -#~ msgstr "" -#~ "struct Φιλόσοφος {\n" -#~ " όνομα: String,\n" -#~ " // ANCHOR_END: Φιλόσοφος\n" -#~ " left_fork: Arc>,\n" -#~ " right_fork: Arc>,\n" -#~ " σκέψεις: mpsc::SyncSender,\n" -#~ "}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* `Box` is like `std::unique_ptr` in C++.\n" -#~ "* In the above example, you can even leave out the `*` in the `println!` " -#~ "statement thanks to `Deref`." -#~ msgstr "" -#~ "* Το \"Box\" είναι σαν το \"std::unique_ptr\" στη C++.\n" -#~ "* Στο παραπάνω παράδειγμα, μπορείτε ακόμη και να αφήσετε έξω το «*» στη " -#~ "δήλωση «println!» χάρη στο «Deref»."