diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9730163e..b9fe9352 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Select"
 #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:164
 #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-pitfalls.md
 msgid "Pitfalls"
-msgstr "مشکل‌ها"
+msgstr "Pitfallها"
 
 #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls.md
 msgid "Blocking the Executor"
@@ -1475,10 +1475,10 @@ msgid ""
 "threads and mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking "
 "using futures)."
 msgstr ""
-"[Concurrency](concurrency.md):  یک کلاس تمام روز درباره همزمانی در Rust. ما "
-"هر  همزمانی کلاسیک (برنامه ریزی پیشگیرانه با استفاده از موضوعات و mutexes) و "
-"async / await concurrency (چند وظیفه ای تعاونی با استفاده از اینده) را پوشش "
-"می دهیم."
+"‏[Concurrency](concurrency.md):  یک کلاس یک روزه در مورد concurrency در زبان "
+"Rust. ما هر دو مورد concurrency کلاسیک (زمانبندی preemptively با استفاده از "
+"threadها و mutexها ) و async/await concurrency (multitasking مشارکتی) با "
+"استفاده از  futures را پوشش خواهیم داد."
 
 #: src/index.md
 msgid "Non-Goals"
@@ -1956,8 +1956,8 @@ msgid ""
 "The [Concurrency in Rust](../concurrency/welcome.md) deep dive is a full day "
 "class on classical as well as `async`/`await` concurrency."
 msgstr ""
-"دوره [همزمانی در Rust ](../concurrency.md) یک روزه با تمرکز بر همزمانی  "
-"کلاسیک و همچنین همزمانی `async`/`await` است."
+"دوره [همزمانی در Rust ](../concurrency.md) یک روزه با تمرکز بر همزمانی   که "
+"شامل همزمانی کلاسیک و   `async`/`await` است."
 
 #: src/running-the-course/course-structure.md:135
 msgid ""
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "۲۰ دقیقه"
 
 #: src/running-the-course/course-structure.md:153 src/concurrency/welcome.md
 msgid "Send and Sync"
-msgstr "ارسال و همگام سازی"
+msgstr "ارسال و همگام‌سازی"
 
 #: src/running-the-course/course-structure.md:158
 msgid "Afternoon (3 hours and 20 minutes, including breaks)"
@@ -18034,13 +18034,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/concurrency/welcome.md
 msgid "Welcome to Concurrency in Rust"
-msgstr ""
+msgstr "به مبحث Concurrency در Rust خوش‌آمدید"
 
 #: src/concurrency/welcome.md
 msgid ""
 "Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and "
 "channels."
 msgstr ""
+"زبان Rust به طور کامل از concurrency در سطح thread های سیستم‌عامل با استفاده "
+"از mutex ها و channel ها پشتیبانی می‌کند."
 
 #: src/concurrency/welcome.md
 msgid ""
@@ -18048,22 +18050,31 @@ msgid ""
 "compile time bugs. This is often referred to as _fearless concurrency_ since "
 "you can rely on the compiler to ensure correctness at runtime."
 msgstr ""
+"سیستم Rust راست نقش مهمی در تبدیل بسیاری از باگ‌های concurrency به باگ‌های "
+"زمان کامپایل ایفا می‌کند. این مورد اغلب به‌عنوان هم‌زمانی بی‌پروا ( _fearless "
+"concurrency_) شناخته می‌شود زیرا می‌توانید به کامپایلر برای اطمینان از صحت در "
+"زمان اجرا (runtime) اعتماد کنید."
 
 #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/welcome-async.md
 msgid ""
 "Including 10 minute breaks, this session should take about 3 hours and 20 "
 "minutes. It contains:"
 msgstr ""
+"با احتساب استراحت‌های ۱۰ دقیقه‌ای، این جلسه باید حدود ۳ ساعت و ۲۰ دقیقه طول "
+"بکشد. شامل موارد زیر است:"
 
 #: src/concurrency/welcome.md
 msgid ""
 "Rust lets us access OS concurrency toolkit: threads, sync. primitives, etc."
 msgstr ""
+"‏ Rust به ما اجازه می‌دهد تا به ابزارهای همزمانی سیستم عامل دسترسی داشته "
+"باشیم: thread‌ها، سازوکارهای همگام‌سازی و غیره."
 
 #: src/concurrency/welcome.md
 msgid ""
 "The type system gives us safety for concurrency without any special features."
 msgstr ""
+"این سیستم تایپ به ما ایمنی لازم برای concurrency بدون هیچ ویژگی خاصی می‌دهد."
 
 #: src/concurrency/welcome.md
 msgid ""
@@ -18071,6 +18082,10 @@ msgid ""
 "g., a called function that might mutate an argument or save references to it "
 "to read later) save us from multi-threading issues."
 msgstr ""
+" همان ابزارهایی که به ما در دسترسی concurrent در یک thread واحد کمک می‌کنند "
+"(مانند یک تابع فراخوانی شده که ممکن است یک آرگومان را تغییر دهد یا مراجعی به "
+"آن را برای خواندن بعد ذخیره کند) ما را از مشکلات multi-threading نجات "
+"می‌دهند. "
 
 #: src/concurrency/threads.md src/concurrency/shared-state.md
 #: src/concurrency/async.md
@@ -20156,6 +20171,7 @@ msgid ""
 "Concurrency in Rust:  \n"
 "See [Concurrency in Rust](concurrency/welcome.md)."
 msgstr ""
+"‏Concurrency در Rust ‏[Concurrency in Rust](concurrency/welcome.md) را ببینید"
 
 #: src/glossary.md
 msgid ""
@@ -22631,7 +22647,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "trait:"
-#~ msgstr "صفت‌ها"
+#~ msgstr "trait:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "union:"