From 419a2a0ec6429140adcf260e56ab3f621d626ed1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: enes1313 Date: Wed, 11 Dec 2024 13:51:52 +0300 Subject: [PATCH] translations in some places after update --- po/tr.po | 399 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 182 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 698c29d2..f2f91a37 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-10T14:46:21+03:00\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-11 13:44+0300\n" "Last-Translator: akerem@protonmail.com\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Özel (Exclusive) Referanslar" #: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/slices.md msgid "Slices" -msgstr "Dilimler: `&[T]`" +msgstr "Dilimler (Slices)" #: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/strings.md msgid "Strings" @@ -275,9 +275,8 @@ msgid "Destructuring Structs" msgstr "Yapıların (Struct) Çözümlenmesi" #: src/SUMMARY.md src/pattern-matching.md -#, fuzzy msgid "Destructuring Enums" -msgstr "Çözümlenme" +msgstr "Enum'ların (Struct) Çözümlenmesi" #: src/SUMMARY.md src/pattern-matching.md #: src/pattern-matching/let-control-flow.md @@ -351,9 +350,8 @@ msgid "`impl Trait`" msgstr "`impl Trait`" #: src/SUMMARY.md src/generics/dyn-trait.md -#, fuzzy msgid "`dyn Trait`" -msgstr "`impl Trait`" +msgstr "`dyn Trait`" #: src/SUMMARY.md src/generics/exercise.md msgid "Exercise: Generic `min`" @@ -491,9 +489,8 @@ msgid "`Rc`" msgstr "`Rc`" #: src/SUMMARY.md src/smart-pointers.md src/smart-pointers/trait-objects.md -#, fuzzy msgid "Owned Trait Objects" -msgstr "Özellik Nesneleri" +msgstr "Sahipli Özellik Nesneleri (Owned Trait Objects)" #: src/SUMMARY.md src/smart-pointers.md src/smart-pointers/exercise.md msgid "Exercise: Binary Tree" @@ -643,11 +640,11 @@ msgstr "`Error` Özelliği (Trait)" #: src/SUMMARY.md src/error-handling/thiserror.md msgid "`thiserror`" -msgstr "" +msgstr "`thiserror`" #: src/SUMMARY.md src/error-handling/anyhow.md msgid "`anyhow`" -msgstr "" +msgstr "`anyhow`" #: src/SUMMARY.md msgid "Exercise: Rewriting with `Result`" @@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "Alıştırma Çözümleri" #: src/SUMMARY.md msgid "Bare Metal: Morning" -msgstr "Yalın Metal (Bare Metal): Sabah" +msgstr "Yalın Sistem (Bare Metal): Sabah" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/no_std.md msgid "`no_std`" @@ -1063,7 +1060,7 @@ msgstr "Çözümler" #: src/SUMMARY.md msgid "Bare Metal: Afternoon" -msgstr "Yalın Metal (Bare Metal): Öğleden Sonra" +msgstr "Yalın Sistem (Bare Metal): Öğleden Sonra" #: src/SUMMARY.md msgid "Application Processors" @@ -1138,9 +1135,8 @@ msgid "`spin`" msgstr "`spin`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/android.md -#, fuzzy msgid "Bare-Metal on Android" -msgstr "Yalın Metal (Bare Metal): Sabah" +msgstr "Android'de Yalın Sistem (Bare Metal)" #: src/SUMMARY.md msgid "`vmbase`" @@ -1160,9 +1156,8 @@ msgid "Threads" msgstr "İş Parçacıkları (Threads)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads.md src/concurrency/threads/plain.md -#, fuzzy msgid "Plain Threads" -msgstr "İş Parçacıkları (Threads)" +msgstr "Temel İş Parçacıkları (Plain Threads)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads.md src/concurrency/threads/scoped.md msgid "Scoped Threads" @@ -1175,9 +1170,8 @@ msgstr "Kanallar" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels.md #: src/concurrency/channels/senders-receivers.md -#, fuzzy msgid "Senders and Receivers" -msgstr "Metot Alıcısı" +msgstr "Vericiler ve Alıcılar" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels.md #: src/concurrency/channels/unbounded.md @@ -1195,9 +1189,8 @@ msgstr "`Send` ve `Sync`" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync.md #: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md -#, fuzzy msgid "Marker Traits" -msgstr "Daha Fazla Özellik (Trait)" +msgstr "Marker Özellikleri (Traits)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/send.md msgid "`Send`" @@ -1276,9 +1269,8 @@ msgstr "Görevler" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-control-flow.md -#, fuzzy msgid "Channels and Control Flow" -msgstr "Yeni Kontrol Akışları" +msgstr "Kanallar ve Kontrol Akışı" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow.md #: src/concurrency/async-control-flow/channels.md @@ -1391,6 +1383,9 @@ msgid "" "in the top right corner of the page or check the [Translations](running-the-" "course/translations.md) page for a list of all available translations." msgstr "" +"Kurs diğer dillerde de mevcuttur. Sayfanın sağ üst köşesinden tercih " +"ettiğiniz dili seçin veya tüm mevcut çevirilerin listesi için [Çeviriler]" +"(running-the-course/translations.md) sayfasını kontrol edin." #: src/index.md #, fuzzy @@ -1456,12 +1451,11 @@ msgid "" "(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are " "covered." msgstr "" -"[Yalın-metal](bare-metal.md): Yalın metal (gömülü) geliştirme için Rust'ın " +"[Yalın-metal](bare-metal.md): Yalın sistem (gömülü) geliştirme için Rust'ın " "kullanımına ilişkin tam günlük bir ders. Hem mikrodenetleyiciler hem de " "uygulama işlemcileri kapsanmaktadır." #: src/index.md -#, fuzzy msgid "" "[Concurrency](concurrency/welcome.md): a whole-day class on concurrency in " "Rust. We cover both classical concurrency (preemptively scheduling using " @@ -1469,7 +1463,7 @@ msgid "" "using futures)." msgstr "" "[Eşzamanlılık](concurrency.md): Rust'ta eşzamanlılık üzerine tam günlük bir " -"ders. Hem klasik eşzamanlılığı (iş parçacıkları ve mutexleri kullanarak " +"ders. Hem klasik eşzamanlılığı (iş parçacıkları ve muteksleri kullanarak " "kesintili/geçişli zamanlama) hem de async/await eşzamanlılığını (future " "özelliklerini kullanarak işbirlikçi çoklu görev) ele alıyoruz." @@ -1686,7 +1680,7 @@ msgstr "1. Gün Sabah (2 saat 5 dakika, aralar dahil)" #: src/welcome-day-4-afternoon.md src/concurrency/welcome.md #: src/concurrency/welcome-async.md msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Bölüm" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/hello-world.md src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md @@ -1704,9 +1698,8 @@ msgstr "" #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async.md #: src/concurrency/async-control-flow.md src/concurrency/async-pitfalls.md #: src/concurrency/async-exercises.md -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "numaralandırma:" +msgstr "Süre" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md @@ -1716,7 +1709,7 @@ msgstr "numaralandırma:" #: src/unsafe-rust.md src/concurrency/shared-state.md #: src/concurrency/async-control-flow.md src/concurrency/async-pitfalls.md msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md @@ -1724,12 +1717,12 @@ msgstr "" #: src/modules.md src/concurrency/welcome.md src/concurrency/threads.md #: src/concurrency/shared-state.md msgid "15 minutes" -msgstr "" +msgstr "15 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/welcome-day-4.md msgid "40 minutes" -msgstr "" +msgstr "40 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 1 Afternoon (2 hours and 35 minutes, including breaks)" @@ -1737,18 +1730,18 @@ msgstr "1. Gün Öğleden Sonra (2 saat 35 dakika, aralar dahil)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md msgid "35 minutes" -msgstr "" +msgstr "35 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md #: src/welcome-day-3.md src/welcome-day-3-afternoon.md #: src/concurrency/welcome-async.md msgid "55 minutes" -msgstr "" +msgstr "55 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md #: src/welcome-day-2.md src/welcome-day-3-afternoon.md msgid "50 minutes" -msgstr "" +msgstr "50 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 2 Morning (2 hours and 10 minutes, including breaks)" @@ -1760,27 +1753,26 @@ msgstr "2. Gün Sabah (2 saat 10 dakika, aralar dahil)" #: src/welcome-day-3.md src/borrowing.md src/welcome-day-4.md src/modules.md #: src/testing.md src/error-handling.md msgid "3 minutes" -msgstr "" +msgstr "3 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2.md #: src/welcome-day-2-afternoon.md src/welcome-day-3.md msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 saat" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 2 Afternoon (3 hours and 15 minutes, including breaks)" -msgstr "1. Gün Öğleden Sonra (2 saat 35 dakika, aralar dahil)" +msgstr "2. Gün Öğleden Sonra (3 saat 15 dakika, aralar dahil)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2-afternoon.md #: src/welcome-day-4.md msgid "45 minutes" -msgstr "" +msgstr "45 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2-afternoon.md #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/welcome-async.md msgid "1 hour and 10 minutes" -msgstr "" +msgstr "1 saat 10 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 3 Morning (2 hours and 20 minutes, including breaks)" @@ -1795,13 +1787,12 @@ msgid "Day 4 Morning (2 hours and 40 minutes, including breaks)" msgstr "4. Gün Sabah (2 saat 40 dakika, aralar dahil)" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 4 Afternoon (2 hours and 20 minutes, including breaks)" -msgstr "4. Gün Öğleden Sonra (2 saat 10 dakika, aralar dahil)" +msgstr "4. Gün Öğleden Sonra (2 saat 20 dakika, aralar dahil)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-4-afternoon.md msgid "1 hour and 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "1 saat 5 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Deep Dives" @@ -1886,7 +1877,7 @@ msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Bare-Metal Rust" -msgstr "Yalın-Metal (Bare-metal) Rust" +msgstr "Yalın-Sistem (Bare-metal) Rust" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" @@ -1894,7 +1885,7 @@ msgid "" "using Rust for bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and " "application processors are covered." msgstr "" -"[Yalın-Metal Rust](../bare-metal.md) ayrıntılı incelemesi, yalın metal " +"[Yalın-Sistem Rust](../bare-metal.md) ayrıntılı incelemesi, yalın sistem " "(gömülü) geliştirme için Rust kullanımına ilişkin tam günlük bir derstir. " "Hem mikrodenetleyiciler hem de uygulama işlemcileri kapsanmaktadır." @@ -1915,7 +1906,6 @@ msgid "Concurrency in Rust" msgstr "Rust'ta Eşzamanlılık" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "" "The [Concurrency in Rust](../concurrency/welcome.md) deep dive is a full day " "class on classical as well as `async`/`await` concurrency." @@ -1934,9 +1924,8 @@ msgstr "" "için kopyalayıp `src/main.rs` dosyasına yapıştırabilirsiniz:" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Morning (3 hours and 20 minutes, including breaks)" -msgstr "3. Gün Sabah (2 saat 20 dakika, aralar dahil)" +msgstr "Sabah (3 saat 20 dakika, aralar dahil)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/pattern-matching.md #: src/std-traits.md src/smart-pointers.md src/lifetimes.md src/iterators.md @@ -1944,7 +1933,7 @@ msgstr "3. Gün Sabah (2 saat 20 dakika, aralar dahil)" #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/sync-exercises.md #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-exercises.md msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md src/methods-and-traits.md #: src/std-types.md src/memory-management.md src/borrowing.md @@ -1952,16 +1941,15 @@ msgstr "" #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-pitfalls.md #: src/concurrency/async-exercises.md msgid "20 minutes" -msgstr "" +msgstr "20 dakika" #: src/running-the-course/course-structure.md src/concurrency/welcome.md msgid "Send and Sync" msgstr "Send ve Sync" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Afternoon (3 hours and 20 minutes, including breaks)" -msgstr "4. Gün Öğleden Sonra (2 saat 10 dakika, aralar dahil)" +msgstr "Öğleden Sonra (3 saat 20 dakika, aralar dahil)" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Format" @@ -1980,24 +1968,20 @@ msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:" msgstr "Bu mdBook'ta birkaç kullanışlı klavye kısayolu vardır:" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md -#, fuzzy msgid "Arrow-Left: Navigate to the previous page." -msgstr ": Önceki sayfaya gidin." +msgstr "Arrow-Left: Önceki sayfaya gidin." #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md -#, fuzzy msgid "Arrow-Right: Navigate to the next page." -msgstr ": Sonraki sayfaya gidin." +msgstr "Arrow-Right: Sonraki sayfaya gidin." #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md -#, fuzzy msgid "Ctrl + Enter: Execute the code sample that has focus." -msgstr ": Odaklı kod örneğini yürütün." +msgstr "Ctrl + Enter: Odaklı kod örneğini yürütün." #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md -#, fuzzy msgid "s: Activate the search bar." -msgstr ": Arama çubuğunu etkinleştirin." +msgstr "s: Arama çubuğunu etkinleştirin." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" @@ -2018,7 +2002,6 @@ msgstr "" "[@henrif75](https://github.com/henrif75)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Chinese (Simplified)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-CN/) " "by [@suetfei](https://github.com/suetfei), [@wnghl](https://github.com/" @@ -2048,7 +2031,6 @@ msgstr "" "(https://github.com/johnathan79717)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Farsi](https://google.github.io/comprehensive-rust/fa/) by [@DannyRavi]" "(https://github.com/DannyRavi), [@javad-jafari](https://github.com/javad-" @@ -2056,14 +2038,13 @@ msgid "" "github.com/moaminsharifi) , [@hamidrezakp](https://github.com/hamidrezakp) " "and [@mehrad77](https://github.com/mehrad77)." msgstr "" -"[Çince (Geleneksel)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-TW/) " -"yazanlar: [@hueich](https://github.com/hueich), [@victorhsieh](https://" -"github.com/victorhsieh), [@mingyc](https://github.com/mingyc), " -"[@kuanhungchen](https://github.com/kuanhungchen) ve [@johnathan79717]" -"(https://github.com/johnathan79717)." +"[Farsça](https://google.github.io/comprehensive-rust/fa/) yazanlar: " +"[@DannyRavi](https://github.com/DannyRavi), [@javad-jafari](https://github." +"com/javad-jafari), [@Alix1383](https://github.com/alix1383), [@moaminsharifi]" +"(https://github.com/moaminsharifi), [@hamidrezakp](https://github.com/" +"hamidrezakp) ve [@mehrad77](https://github.com/mehrad77)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Japanese](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) by [@CoinEZ-JPN]" "(https://github.com/CoinEZ), [@momotaro1105](https://github.com/" @@ -2071,8 +2052,9 @@ msgid "" "and [@kantasv](https://github.com/kantasv)." msgstr "" "[Japonca](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) yazanlar: " -"[@CoinEZ-JPN](https://github.com/CoinEZ) ve [@momotaro1105](https://github) ." -"com/momotaro1105)." +"[@CoinEZ-JPN](https://github.com/CoinEZ), [@momotaro1105](https://github) ." +"com/momotaro1105), [@HidenoriKobayashi](https://github.com/" +"HidenoriKobayashi) ve [@kantasv](https://github.com/kantasv)." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" @@ -2095,18 +2077,16 @@ msgstr "" "[@raselmandol](https://github.com/raselmandol)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Ukrainian](https://google.github.io/comprehensive-rust/uk/) by [@git-user-" "cpp](https://github.com/git-user-cpp), [@yaremam](https://github.com/" "yaremam) and [@reta](https://github.com/reta)." msgstr "" -"[İtalyanca](https://google.github.io/comprehensive-rust/it/) yazanlar: " -"[@henrythebuilder](https://github.com/henrythebuilder) ve [@detro](https://" -"github.com/detro)." +"[Ukraynaca](https://google.github.io/comprehensive-rust/uk/) yazanlar: [@git-" +"user-cpp](https://github.com/git-user-cpp), [@yaremam](https://github.com/" +"yaremam) ve [@reta](https://github.com/reta)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Farsi](https://google.github.io/comprehensive-rust/fa/) by [@DannyRavi]" "(https://github.com/DannyRavi), [@javad-jafari](https://github.com/javad-" @@ -2114,11 +2094,11 @@ msgid "" "github.com/moaminsharifi), [@hamidrezakp](https://github.com/hamidrezakp) " "and [@mehrad77](https://github.com/mehrad77)." msgstr "" -"[Çince (Geleneksel)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-TW/) " -"yazanlar: [@hueich](https://github.com/hueich), [@victorhsieh](https://" -"github.com/victorhsieh), [@mingyc](https://github.com/mingyc), " -"[@kuanhungchen](https://github.com/kuanhungchen) ve [@johnathan79717]" -"(https://github.com/johnathan79717)." +"[Farsça](https://google.github.io/comprehensive-rust/fa/) yazanlar: " +"[@DannyRavi](https://github.com/DannyRavi), [@javad-jafari](https://github." +"com/javad-jafari), [@Alix1383](https://github.com/alix1383), [@moaminsharifi]" +"(https://github.com/moaminsharifi), [@hamidrezakp](https://github.com/" +"hamidrezakp) ve [@mehrad77](https://github.com/mehrad77)." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" @@ -2139,13 +2119,12 @@ msgstr "" "veriyoruz:" #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Arabic](https://google.github.io/comprehensive-rust/ar/) by [@younies]" "(https://github.com/younies)" msgstr "" -"[Bengalce](https://google.github.io/comprehensive-rust/bn/) yazanlar: " -"[@raselmandol](https://github.com/raselmandol)." +"[Arapça](https://google.github.io/comprehensive-rust/ar/) yazanlar: " +"[@younies](https://github.com/younies)" #: src/running-the-course/translations.md msgid "" @@ -2156,14 +2135,14 @@ msgstr "" "[@raselmandol](https://github.com/raselmandol)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[French](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) by [@KookaS]" "(https://github.com/KookaS), [@vcaen](https://github.com/vcaen) and " "[@AdrienBaudemont](https://github.com/AdrienBaudemont)." msgstr "" "[Fransızca](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) yazanlar: " -"[@KookaS](https://github.com/KookaS) ve [@vcaen](https://github.com) /vcaen)." +"[@KookaS](https://github.com/KookaS), [@vcaen](https://github.com) /vcaen) " +"ve [@AdrienBaudemont](https://github.com/AdrienBaudemont)." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" @@ -2191,6 +2170,11 @@ msgid "" "translation-report.html) or [synced to the latest version of the course]" "(https://google.github.io/comprehensive-rust/synced-translation-report.html)." msgstr "" +"Çevirilerin tam listesi ve güncel durumları [son güncelleme tarihi " +"itibarıyla](https://google.github.io/comprehensive-rust/translation-report." +"html) veya [kursun en son sürümüyle senkronize edilmiş olarak](https://" +"google.github.io/comprehensive-rust/synced-translation-report.html) da " +"mevcuttur." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" @@ -2257,17 +2241,16 @@ msgstr "" "IDE de mevcuttur." #: src/cargo.md -#, fuzzy msgid "" "On Debian/Ubuntu, you can also install Cargo, the Rust source and the [Rust " "formatter](https://github.com/rust-lang/rustfmt) via `apt`. However, this " "gets you an outdated Rust version and may lead to unexpected behavior. The " "command would be:" msgstr "" -"Debian/Ubuntu'da ayrıca Cargo'yu, Rust kaynak kodunu ve [Rust " -"biçimlendiriciyi](https://github.com/rust-lang/rustfmt) `apt` aracılığıyla " -"yükleyebilirsiniz. Ancak bu, eski bir Rust sürümüne sahip olmanızı sağlar ve " -"beklenmeyen davranışlara yol açabilir. Komut şöyle olacaktır:" +"Debian/Ubuntu'da ayrıca `apt` aracılığıyla Cargo'yu, Rust kaynak kodunu ve " +"[Rust biçimlendiricisini](https://github.com/rust-lang/rustfmt) " +"kurabilirsiniz. Ancak bu size eski bir Rust sürümü verir ve beklenmeyen " +"davranışlara yol açabilir. Komut şu şekilde olacaktır:" #: src/cargo.md msgid "" @@ -2275,6 +2258,9 @@ msgid "" "may provide an outdated version. Therefore, it is recommended to install " "Rust from the official site." msgstr "" +"Mac işletim sisteminde Rust'ı yüklemek için [Homebrew](https://brew.sh/)'i " +"kullanabilirsiniz, ancak bu eski bir sürüm sağlayabilir. Bu nedenle Rust'ı " +"resmi sitesinden kurmanız önerilir." #: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "The Rust Ecosystem" @@ -2493,11 +2479,12 @@ msgid "\"Edit me!\"" msgstr "\"Düzenle beni!\"" #: src/cargo/code-samples.md -#, fuzzy msgid "" "You can use Ctrl + Enter to execute the code when focus is in the " "text box." -msgstr " kullanabilirsiniz.." +msgstr "" +"Metin kutusu odaklanmışken kodu çalıştırmak için Ctrl + Enter " +"tuşlarını kullanabilirsiniz." #: src/cargo/code-samples.md msgid "" @@ -2672,11 +2659,12 @@ msgid "Schedule" msgstr "Zamanlama (Schedule)" #: src/welcome-day-1.md -#, fuzzy msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 2 hours and 5 " "minutes. It contains:" -msgstr "Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 5 dakika sürmeli" +msgstr "" +"Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 5 dakika sürmelidir. " +"İçeriği:" #: src/welcome-day-1.md msgid "Please remind the students that:" @@ -2749,9 +2737,8 @@ msgstr "" "öneridir. Esnek olmaktan ve gerektiği gibi ayarlamaktan çekinmeyin!" #: src/hello-world.md src/concurrency/send-sync.md -#, fuzzy msgid "This segment should take about 15 minutes. It contains:" -msgstr "Bu bölüm yaklaşık 15 dakika sürmeli" +msgstr "Bu bölüm yaklaşık 15 dakika sürmelidir. İçeriği:" #: src/hello-world.md src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md #: src/tuples-and-arrays.md src/references.md src/user-defined-types.md @@ -2765,7 +2752,7 @@ msgstr "Bu bölüm yaklaşık 15 dakika sürmeli" #: src/concurrency/async-control-flow.md src/concurrency/async-pitfalls.md #: src/concurrency/async-exercises.md msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Slayt" #: src/hello-world.md src/references.md src/user-defined-types.md #: src/pattern-matching.md src/methods-and-traits.md src/generics.md @@ -2775,13 +2762,13 @@ msgstr "" #: src/concurrency/shared-state.md src/concurrency/async.md #: src/concurrency/async-control-flow.md src/concurrency/async-pitfalls.md msgid "10 minutes" -msgstr "" +msgstr "10 dakika" #: src/hello-world.md src/control-flow-basics.md src/user-defined-types.md #: src/memory-management.md src/concurrency/channels.md #: src/concurrency/send-sync.md msgid "2 minutes" -msgstr "" +msgstr "2 dakika" #: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "" @@ -2991,18 +2978,17 @@ msgstr "" "gibi yapılara sahip modern bir dil elde edersiniz." #: src/hello-world/benefits.md -#, fuzzy msgid "" "Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory " "safety as in those languages, plus a similar high-level language feeling. In " "addition you get fast and predictable performance like C and C++ (no garbage " "collector) as well as access to low-level hardware (should you need it)." msgstr "" -"Java, Go, Python, JavaScript... deneyimi: Bu dillerdekiyle aynı bellek " -"emniyetine (safety) ve ayrıca benzer yüksek seviyeli dil hissine sahip " -"olursunuz. Ayrıca, C ve C++ (çöp toplayıcı yok) gibi hızlı ve öngörülebilir " -"performansın yanı sıra düşük seviyeli donanıma erişim (ihtiyaç duymanız " -"halinde) elde edersiniz." +"Java, Go, Python, JavaScript... ile deneyim: Bu dillerdekiyle aynı bellek " +"emniyetine (safety) ve benzer bir yüksek seviyeli dil hissini elde " +"edersiniz. Ayrıca C ve C++ gibi hızlı ve öngörülebilir performans (çöp " +"toplayıcı yok) ve düşük seviyeli donanıma erişim (ihtiyaç duymanız halinde) " +"elde edersiniz." #: src/hello-world/playground.md msgid "" @@ -3059,9 +3045,8 @@ msgstr "" "öğrenciler için faydalıdır." #: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/modules.md -#, fuzzy msgid "This segment should take about 40 minutes. It contains:" -msgstr "Bu bölüm yaklaşık 40 dakika sürmeli" +msgstr "Bu bölüm yaklaşık 40 dakika sürmelidir. İçeriği:" #: src/types-and-values/hello-world.md msgid "" @@ -3187,9 +3172,9 @@ msgid "" "Uncomment the `x = 20` to demonstrate that variables are immutable by " "default. Add the `mut` keyword to allow changes." msgstr "" -"Değişkenlerin varsayılan olarak değişmez (immutable) olduğunu göstermek için " -"`x = 20`'in yorum satırını kaldırın. Değişikliklere izin vermek için `mut` " -"anahtar kelimesini ekleyin." +"Değişkenlerin varsayılan olarak değişemez (immutable) olduğunu göstermek " +"için `x = 20`'in yorum satırını kaldırın. Değişikliklere izin vermek için " +"`mut` anahtar kelimesini ekleyin." #: src/types-and-values/variables.md msgid "" @@ -3332,15 +3317,14 @@ msgstr "" "benzerdir." #: src/types-and-values/arithmetic.md -#, fuzzy msgid "" "What about integer overflow? In C and C++ overflow of _signed_ integers is " "actually undefined, and might do unknown things at runtime. In Rust, it's " "defined." msgstr "" "Peki, tamsayı taşması ne olacak? C ve C++'da _işaretli_ tamsayıların taşması " -"aslında tanımsızdır (undefined) ve farklı platformlarda veya derleyicilerde " -"farklı şeyler olabilir. Rust'ta bu tanımlanmıştır." +"aslında tanımsızdır (undefined) ve çalışma zamanında bilinmeyen şeyler " +"olabilir. Rust'ta ise bu tanımlıdır." #: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "" @@ -3415,9 +3399,9 @@ msgid "" "number is calculated recursively as the sum of the n-1'th and n-2'th " "Fibonacci numbers." msgstr "" -"Birinci ve ikinci Fibonacci sayılarının her ikisi de `1`'dir. n>2 için, " -"n'inci Fibonacci sayısı yinelemeli olarak n-1'inci ve n-2'inci Fibonacci " -"sayılarının toplamı olarak hesaplanır." +"Fibonacci dizisi `[0,1]` ile başlar. n>1 için, n'inci Fibonacci sayısı " +"yinelemeli olarak n-1'inci ve n-2'inci Fibonacci sayılarının toplamı olarak " +"hesaplanır." #: src/types-and-values/exercise.md msgid "" @@ -3444,29 +3428,29 @@ msgid "\"fib({n}) = {}\"" msgstr "\"fib({n}) = {}\"" #: src/control-flow-basics.md -#, fuzzy msgid "if Expressions" -msgstr "`if` İfadeleri" +msgstr "if İfadeleri" #: src/control-flow-basics.md src/pattern-matching.md src/concurrency/async.md #: src/concurrency/async-control-flow.md msgid "4 minutes" -msgstr "" +msgstr "4 dakika" #: src/control-flow-basics.md -#, fuzzy msgid "break and continue" -msgstr "`break` ve `continue`" +msgstr "break ve continue" #: src/control-flow-basics.md msgid "We will now cover the many kinds of flow control found in Rust." -msgstr "" +msgstr "Şimdi, Rust'ta bulunan birçok akış kontrol çeşitlerini ele alacağız." #: src/control-flow-basics.md msgid "" "Most of this will be very familiar to what you have seen in other " "programming languages." msgstr "" +"Bunların çoğu diğer programlama dillerinde gördüklerinize çok tanıdık " +"gelecektir." #: src/control-flow-basics/if.md msgid "`if` expressions" @@ -3524,16 +3508,16 @@ msgstr "" "örnekte `\"küçük\"`ten sonra `;` eklerseniz ne olacağını gösterin." #: src/control-flow-basics/if.md -#, fuzzy msgid "" "An `if` expression should be used in the same way as the other expressions. " "For example, when it is used in a `let` statement, the statement must be " "terminated with a `;` as well. Remove the `;` before `println!` to see the " "compiler error." msgstr "" -"Bir ifadede `if` kullanıldığında, ifadeyi bir sonraki ifadeden ayırmak için " -"ifadenin `;` olması gerekir. Derleyici hatasını görmek için `println!`den " -"önceki `;` işaretini kaldırın." +"Bir `if` ifadesi diğer ifadelerle aynı şekilde kullanılmalıdır. Örneğin, bir " +"`let` ifadesinde kullanıldığında, ifadenin `;` ile de sonlandırılması " +"gerekir. Derleyici hatasını görmek için `println!`'den önceki `;`'yi " +"kaldırın." #: src/control-flow-basics/loops.md msgid "There are three looping keywords in Rust: `while`, `loop`, and `for`:" @@ -3552,7 +3536,7 @@ msgid "" msgstr "" "[`while` anahtar kelimesi](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/" "loop-expr.html#predicate-loops) diğer dillerdeki gibi işler ve koşul doğru " -"olduğu sürece döngü gövdesini çalıştırır." +"olduğu sürece döngü gövdesini yürütür (execute)." #: src/control-flow-basics/loops.md msgid "\"Final x: {x}\"" @@ -3582,13 +3566,12 @@ msgstr "" "ayrıntılı olarak tartışılacaktır." #: src/control-flow-basics/loops/for.md -#, fuzzy msgid "" "Note that the first `for` loop only iterates to `4`. Show the `1..=5` syntax " "for an inclusive range." msgstr "" -"`for` döngüsünün yalnızca `4`'e kadar adım attığını unutmayın. Kapalı aralık " -"için `1..=5` sözdizimini gösterin." +"İlk `for` döngüsünün yalnızca `4`e kadar adım attığını unutmayın. Kapalı bir " +"aralık için `1..=5` sözdizimini gösterin." #: src/control-flow-basics/loops/loop.md msgid "" @@ -3607,6 +3590,8 @@ msgid "" "The `loop` statement works like a `while true` loop. Use it for things like " "servers which will serve connections forever." msgstr "" +"`loop` deyimi `while true` döngüsü gibi çalışır. Bağlantılara sonsuza kadar " +"hizmet edecek sunucular gibi şeyler için kullanın." #: src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "" @@ -3617,17 +3602,16 @@ msgstr "" "lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#continue-expressions) kullanın." #: src/control-flow-basics/break-continue.md -#, fuzzy msgid "" "If you want to exit any kind of loop early, use [`break`](https://doc.rust-" "lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions). With " "`loop`, this can take an optional expression that becomes the value of the " "`loop` expression." msgstr "" -"Bir döngüden erken çıkmak istiyorsanız [`break`](https://doc.rust-lang.org/" -"reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions) kullanın. `loop` " -"için bu, `loop` ifadesinin değeri haline gelen isteğe bağlı bir ifadeyi " -"(optional expression) alabilir." +"Herhangi bir döngüden erken çıkmak istiyorsanız, [`break`](https://doc.rust-" +"lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions) kullanın. " +"`loop` ile, `loop` ifadesinin değeri haline gelen isteğe bağlı bir ifade " +"alabilir." #: src/control-flow-basics/break-continue.md src/std-traits/exercise.md #: src/std-traits/solution.md src/smart-pointers/trait-objects.md @@ -3639,7 +3623,6 @@ msgid "\"{}\"" msgstr "\"{}\"" #: src/control-flow-basics/break-continue.md -#, fuzzy msgid "" "Note that `loop` is the only looping construct which can return a non-" "trivial value. This is because it's guaranteed to only return at a `break` " @@ -3647,8 +3630,9 @@ msgid "" "condition fails)." msgstr "" "`loop`'un önemsiz olmayan (non-trivial) bir değer döndüren tek döngüsel yapı " -"olduğunu unutmayın. Bunun nedeni, en az bir kez girilmesinin (`while` ve " -"`for` döngülerinden farklı olarak) garanti altında olmasıdır ." +"olduğunu unutmayın. Bunun nedeni, en az bir `break` ifadesinde sonlanmasının " +"garantili olmasıdır (koşul başarısız olduğunda da sonlanabilen `while` ve " +"`for` döngülerinin aksine)." #: src/control-flow-basics/break-continue/labels.md msgid "" @@ -3664,11 +3648,11 @@ msgstr "\"aranan öğeler: {elements_searched}\"" #: src/control-flow-basics/break-continue/labels.md msgid "Labeled break also works on arbitrary blocks, e.g." -msgstr "" +msgstr "Etiketli break, keyfi olarak yazılan bloklarda da çalışır, örneğin." #: src/control-flow-basics/break-continue/labels.md msgid "\"This line gets skipped\"" -msgstr "" +msgstr "\"Bu satır geçilece\"" #: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "Blocks" @@ -3746,15 +3730,14 @@ msgstr "" "olduğunu gösterin." #: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md -#, fuzzy msgid "" "Shadowing is different from mutation, because after shadowing both " "variables' memory locations exist at the same time. Both are available under " "the same name, depending where you use it in the code." msgstr "" -"Gölgeleme mutasyondan farklıdır çünkü gölgeleme sonrasında her iki " -"değişkenin hafıza konumları aynı anda mevcuttur. Her ikisi de kodda nerede " -"kullandığınıza bağlı olarak aynı ad altında mevcuttur." +"Gölgeleme (shadowing) mutasyondan (mutation) farklıdır çünkü gölgeleme " +"sonrasında her iki değişkenin de bellek konumları aynı anda mevcuttur. Her " +"ikisi de kodda nerede kullandığınıza bağlı olarak aynı ad altında mevcuttur." #: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "A shadowing variable can have a different type." @@ -3791,14 +3774,13 @@ msgstr "" "için `gcd`'yi yeniden düzenleyin - refactor)." #: src/control-flow-basics/functions.md -#, fuzzy msgid "" "Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The " "compiler will infer this if the return type is omitted." msgstr "" -"Bazı fonksiyonların geri dönüş değeri (return value) yoktur ve 'birim türü' " -"olan `()` değerini döndürür. Eğer `->()` dönüş tipi atlanırsa derleyici bunu " -"anlayacaktır." +"Bazı fonksiyonların dönüş değeri (return value) yoktur ve 'birim türü (unit " +"type)', `()` döndürürler. Eğer dönüş türü yazılmazsa, derleyici birim türünü " +"çıkarım (infer) yapacaktır." #: src/control-flow-basics/functions.md msgid "" @@ -3862,7 +3844,7 @@ msgid "" "panic." msgstr "" "`todo!()` kodun bir kısmını henüz uygulanmamış (not-yet-implemented) olarak " -"işaretler. Eğer çalıştırılırsa, paniğe neden olur." +"işaretler. Eğer yürütülürse (execute), paniğe neden olur." #: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" @@ -3870,7 +3852,7 @@ msgid "" "panic." msgstr "" "`unreachable!()` kodun bir kısmını erişilemez (unreachable) olarak " -"işaretler. Eğer çalıştırılırsa, paniğe neden olur." +"işaretler. Eğer yürütülürse, paniğe neden olur." #: src/control-flow-basics/macros.md msgid "\"{n}! = {}\"" @@ -3895,61 +3877,60 @@ msgstr "" "bölümde türetilmiş makroların kullanımı anlatılacaktır." #: src/control-flow-basics/exercise.md -#, fuzzy msgid "" "The [Collatz Sequence](https://en.wikipedia.org/wiki/Collatz_conjecture) is " "defined as follows, for an arbitrary n1 greater than zero:" msgstr "" -"[Collatz sanısı](https://en.wikipedia.org/wiki/Collatz_conjecture) şu " -"şekilde tanımlanır, keyfi bir" +"[Collatz sanısı](https://en.wikipedia.org/wiki/Collatz_conjecture), sıfırdan " +"büyük herhangi bir n1 için aşağıdaki şekilde tanımlanır:" #: src/control-flow-basics/exercise.md -#, fuzzy msgid "" "If _ni_ is 1, then the sequence terminates at _ni_." -msgstr "_ 1 ise, o zaman sekans bu sayıda sonlanır, _n" +msgstr "Eğer _ni_ 1 ise, dizi _ni_'de sonlanır." #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "If _ni_ is even, then _ni+1 = ni / 2_." msgstr "" +"Eğer _ni_ çift ise, o zaman _ni+1 = ni / 2_." #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "" "If _ni_ is odd, then _ni+1 = 3 * ni + 1_." msgstr "" +"Eğer _ni_ tek sayı ise _ni+1 = 3 * ni + 1_." #: src/control-flow-basics/exercise.md -#, fuzzy msgid "For example, beginning with _n1_ = 3:" -msgstr "Örneğin, başlangıcımız _n" +msgstr "Örneğin, _n1_ = 3 ile başalrsak:" #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "3 is odd, so _n2_ = 3 * 3 + 1 = 10;" -msgstr "" +msgstr "3 tek sayıdır, dolayısıyla _n2_ = 3 * 3 + 1 = 10;" #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "10 is even, so _n3_ = 10 / 2 = 5;" -msgstr "" +msgstr "10 çift sayıdır, dolayısıyla _n3_ = 10 / 2 = 5;" #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "5 is odd, so _n4_ = 3 * 5 + 1 = 16;" -msgstr "" +msgstr "5 tek sayıdır, dolayısıyla _n4_ = 3 * 5 + 1 = 16;" #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "16 is even, so _n5_ = 16 / 2 = 8;" -msgstr "" +msgstr "16 çift sayıdır, dolayısıyla _n5_ = 16 / 2 = 8;" #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "8 is even, so _n6_ = 8 / 2 = 4;" -msgstr "" +msgstr "8 çift sayıdır, dolayısıyla _n6_ = 8 / 2 = 4;" #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "4 is even, so _n7_ = 4 / 2 = 2;" -msgstr "" +msgstr "4 çift sayıdır, dolayısıyla _n7_ = 4 / 2 = 2;" #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "2 is even, so _n8_ = 1; and" -msgstr "" +msgstr "2 çifttir, bu yüzden _n8_ = 1; ve" #: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "the sequence terminates." @@ -4918,16 +4899,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/welcome-day-2.md -#, fuzzy msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 2 hours and 10 " "minutes. It contains:" -msgstr "Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 10 dakika sürmeli" +msgstr "" +"Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 10 dakika sürmelidir. " +"İçeriği:" #: src/pattern-matching.md src/std-types.md src/memory-management.md -#, fuzzy msgid "This segment should take about 1 hour. It contains:" -msgstr "Bu bölüm yaklaşık 1 saat sürmeli" +msgstr "Bu bölüm yaklaşık 1 saat sürmelidir. İçeriği:" #: src/pattern-matching/match.md msgid "" @@ -5063,7 +5044,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/pattern-matching/match.md -#, fuzzy msgid "More To Explore" msgstr "Daha Fazlasını Keşfedin" @@ -5687,30 +5667,28 @@ msgid "/// Only log messages up to the given verbosity level.\n" msgstr "" #: src/welcome-day-2-afternoon.md -#, fuzzy msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 3 hours and 15 " "minutes. It contains:" -msgstr "Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 5 dakika sürmeli" +msgstr "" +"Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 15 dakika sürmelidir. " +"İçeriği:" #: src/generics.md src/iterators.md src/testing.md -#, fuzzy msgid "This segment should take about 45 minutes. It contains:" -msgstr "Bu bölüm yaklaşık 45 dakika sürmeli" +msgstr "Bu bölüm yaklaşık 45 dakika sürmelidir. İçeriği:" #: src/generics.md msgid "impl Trait" msgstr "impl Trait" #: src/generics.md -#, fuzzy msgid "dyn Trait" -msgstr "Async Özellikleri (Traits)" +msgstr "dyn Trait" #: src/generics.md -#, fuzzy msgid "Exercise: Generic min" -msgstr "Alıştırma: Jenerik `min`" +msgstr "Alıştırma: Jenerik min" #: src/generics/generic-functions.md msgid "" @@ -5727,9 +5705,8 @@ msgid "\"picked a number: {:?}\"" msgstr "" #: src/generics/generic-functions.md -#, fuzzy msgid "\"picked a string: {:?}\"" -msgstr "\"matrix: {:#?}\"" +msgstr "" #: src/generics/generic-functions.md msgid "\"dog\"" @@ -6636,23 +6613,20 @@ msgstr "" #: src/std-traits.md src/concurrency/sync-exercises.md #: src/concurrency/async-exercises.md -#, fuzzy msgid "This segment should take about 1 hour and 10 minutes. It contains:" -msgstr "Bu bölüm yaklaşık 1 saat 20 dakika sürmeli" +msgstr "Bu bölüm yaklaşık 1 saat 10 dakika sürmelidir. İçeriği:" #: src/std-traits.md msgid "From and Into" msgstr "From ve Into" #: src/std-traits.md -#, fuzzy msgid "Read and Write" -msgstr "`Read` ve `Write`" +msgstr "Read ve Write" #: src/std-traits.md -#, fuzzy msgid "Default, struct update syntax" -msgstr "`Default`, yapı (struct) güncelleme sözdizimi" +msgstr "Varsayılan, yapı (struct) güncelleme sözdizimi" #: src/std-traits.md msgid "" @@ -7099,20 +7073,20 @@ msgid "Smart pointers: standard library pointer types." msgstr "" #: src/welcome-day-3.md src/welcome-day-4-afternoon.md -#, fuzzy msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 2 hours and 20 " "minutes. It contains:" -msgstr "Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 10 dakika sürmeli" +msgstr "" +"Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 20 dakika sürmelidir. " +"İçeriği:" #: src/memory-management.md src/memory-management/clone.md msgid "Clone" msgstr "" #: src/memory-management.md -#, fuzzy msgid "Drop" -msgstr "`Drop`" +msgstr "Drop" #: src/memory-management/review.md msgid "Programs allocate memory in two ways:" @@ -7234,9 +7208,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/memory-management/approaches.md -#, fuzzy msgid "Typically implemented with reference counting or garbage collection." -msgstr "Çalışma zamanı veya çöp toplama özelliği yoktur." +msgstr "Genellikle referans sayımı veya çöp toplama ile uygulanır." #: src/memory-management/approaches.md msgid "Rust offers a new mix:" @@ -7803,9 +7776,8 @@ msgid "\"0.1\"" msgstr "" #: src/smart-pointers.md -#, fuzzy msgid "Box" -msgstr "`Box`" +msgstr "Box" #: src/smart-pointers.md msgid "Rc" @@ -8133,11 +8105,12 @@ msgid "\"bar\"" msgstr "" #: src/welcome-day-3-afternoon.md -#, fuzzy msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 1 hour and 55 " "minutes. It contains:" -msgstr "Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 1 saat 55 dakika sürmeli" +msgstr "" +"Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 1 saat 55 dakika sürmelidir. " +"İçeriği:" #: src/borrowing/shared.md msgid "" @@ -8623,9 +8596,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lifetimes/exercise.md -#, fuzzy msgid "Wire Types" -msgstr "Paylaşılan (Shared) Türler" +msgstr "" #: src/lifetimes/exercise.md msgid "" @@ -8791,9 +8763,8 @@ msgid "\"\"" msgstr "" #: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md -#, fuzzy msgid "\"beautiful name\"" -msgstr "\"Merhaba {name}\"" +msgstr "" #: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "\"Evan\"" @@ -8879,20 +8850,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/welcome-day-4.md -#, fuzzy msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 2 hours and 40 " "minutes. It contains:" -msgstr "Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 10 dakika sürmeli" +msgstr "" +"Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 40 dakika sürmelidir. " +"İçeriği:" #: src/iterators.md msgid "Iterator" msgstr "Iterator" #: src/iterators.md -#, fuzzy msgid "IntoIterator" -msgstr "`IntoIterator`" +msgstr "IntoIterator" #: src/iterators.md src/iterators/fromiterator.md msgid "FromIterator" @@ -9728,14 +9699,12 @@ msgid "\" 0 0 \"" msgstr "" #: src/error-handling.md src/unsafe-rust.md -#, fuzzy msgid "This segment should take about 1 hour and 5 minutes. It contains:" -msgstr "Bu bölüm yaklaşık 1 saat 5 dakika sürmeli" +msgstr "Bu bölüm yaklaşık 1 saat 5 dakika sürmelidir. İçeriği:" #: src/error-handling.md -#, fuzzy msgid "Error Trait" -msgstr "`Error` Özelliği (Trait)" +msgstr "Error Özelliği (Trait)" #: src/error-handling.md msgid "thiserror" @@ -17265,11 +17234,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/welcome-async.md -#, fuzzy msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 3 hours and 20 " "minutes. It contains:" -msgstr "Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 2 saat 10 dakika sürmeli" +msgstr "" +"Bu oturum 10 dakikalık aralar dahil yaklaşık 3 saat 20 dakika sürmelidir. " +"İçeriği:" #: src/concurrency/welcome.md msgid "" @@ -17290,9 +17260,8 @@ msgstr "" #: src/concurrency/threads.md src/concurrency/shared-state.md #: src/concurrency/async.md -#, fuzzy msgid "This segment should take about 30 minutes. It contains:" -msgstr "Bu bölüm yaklaşık 40 dakika sürmeli" +msgstr "Bu bölüm yaklaşık 30 dakika sürmelidir. İçeriği:" #: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Rust threads work similarly to threads in other languages:" @@ -17465,9 +17434,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/concurrency/channels.md src/concurrency/async-control-flow.md -#, fuzzy msgid "This segment should take about 20 minutes. It contains:" -msgstr "Bu bölüm yaklaşık 40 dakika sürmeli" +msgstr "Bu bölüm yaklaşık 20 dakika sürmelidir. İçeriği:" #: src/concurrency/channels/senders-receivers.md msgid "" @@ -19338,12 +19306,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/glossary.md -#, fuzzy msgid "" "block: \n" "See [Blocks](control-flow-basics/blocks-and-scopes.md) and _scope_." msgstr "" -"[Bloklar ve Kapsamlar](./control-flow-basics/blocks-and-scopes.md) (5 dakika)" #: src/glossary.md msgid "" @@ -20286,8 +20252,7 @@ msgstr "" #~ msgid "`String` is an owned, heap-allocated buffer of UTF-8 bytes." #~ msgstr "" #~ "`String`, UTF-8 olarak kodlanmış baytların dinamik bellekten tahsis " -#~ "edildiği (heap-allocated) arabellektir (buffer), sahip olan / sahipli " -#~ "(owned) bir türdür." +#~ "edildiği (heap-allocated) sahipli (owned) bir arabellektir (buffer)" #~ msgid "[Named Structs](./user-defined-types/named-structs.md) (10 minutes)" #~ msgstr "[İsimli Yapılar](./user-defined-types/named-structs.md) (10 dakika)"