From 4a9b679a9cdcc74666a88217522a213867ac0181 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kuba Date: Wed, 1 Mar 2023 10:17:41 +0100 Subject: [PATCH] Add note about fuzzy and fix heading nesting (#466) --- TRANSLATIONS.md | 9 +++++++-- 1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/TRANSLATIONS.md b/TRANSLATIONS.md index 2648852c..b2108d9e 100644 --- a/TRANSLATIONS.md +++ b/TRANSLATIONS.md @@ -90,7 +90,12 @@ remove the fuzzy marker. This will show you how to use the translations to generate localized HTML output. -## Building a Translation +Note: `mdbook` will use original untranslated entries for all entries marked as +"fuzzy" (visible as "Needs work" in Poedit). This is especially important when +using `cloud-translate` for initial translation as all entries will be marked +as "fuzzy". + +### Building a Translation To use the `po/xx.po` file for your output, run the following command: @@ -102,7 +107,7 @@ This will update the book's language to `xx`, it will make the `mdbook-gettext` preprocessor become active and tell it to use the `po/xx.po` file, and finally it will redirect the output to `book/xx`. -## Serving a Translation +### Serving a Translation Like normal, you can use `mdbook serve` to view your translation as you work on it. You use the same command as with `mdbook build` above: