diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ac3a86dd..2dec3051 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Ejecutar Cargo a nivel local" msgid "Day 1: Morning" msgstr "Día 1: mañana" -#: src/SUMMARY.md:19 src/SUMMARY.md:79 src/SUMMARY.md:137 src/SUMMARY.md:195 -#: src/SUMMARY.md:221 src/SUMMARY.md:271 +#: src/SUMMARY.md:19 src/SUMMARY.md:79 src/SUMMARY.md:134 src/SUMMARY.md:192 +#: src/SUMMARY.md:218 src/SUMMARY.md:268 msgid "Welcome" msgstr "Te damos la bienvenida" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Funciones" msgid "Rustdoc" msgstr "Rustdoc" -#: src/SUMMARY.md:36 src/SUMMARY.md:107 src/basic-syntax/methods.md:1 +#: src/SUMMARY.md:36 src/SUMMARY.md:102 src/basic-syntax/methods.md:1 #: src/methods.md:1 msgid "Methods" msgstr "Métodos" @@ -130,9 +130,9 @@ msgstr "Métodos" msgid "Overloading" msgstr "Sobrecarga" -#: src/SUMMARY.md:38 src/SUMMARY.md:71 src/SUMMARY.md:100 src/SUMMARY.md:110 -#: src/SUMMARY.md:129 src/SUMMARY.md:157 src/SUMMARY.md:187 src/SUMMARY.md:214 -#: src/SUMMARY.md:235 src/SUMMARY.md:263 src/SUMMARY.md:285 src/SUMMARY.md:306 +#: src/SUMMARY.md:38 src/SUMMARY.md:71 src/SUMMARY.md:105 src/SUMMARY.md:125 +#: src/SUMMARY.md:154 src/SUMMARY.md:184 src/SUMMARY.md:211 src/SUMMARY.md:232 +#: src/SUMMARY.md:260 src/SUMMARY.md:282 src/SUMMARY.md:303 #: src/exercises/android/morning.md:1 src/exercises/bare-metal/morning.md:1 #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:1 #: src/exercises/concurrency/morning.md:1 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Arrays y Loops for" msgid "Day 1: Afternoon" msgstr "Día 1: Tarde" -#: src/SUMMARY.md:44 src/SUMMARY.md:298 src/control-flow.md:1 +#: src/SUMMARY.md:44 src/SUMMARY.md:295 src/control-flow.md:1 msgid "Control Flow" msgstr "Control de Flujo" @@ -287,751 +287,746 @@ msgstr "Recolección de memoria residual" msgid "Rust Memory Management" msgstr "Manejo de la Memoria en Rust" -#: src/SUMMARY.md:88 src/memory-management/comparison.md:1 -msgid "Comparison" -msgstr "Comparación" - -#: src/SUMMARY.md:89 src/ownership.md:1 +#: src/SUMMARY.md:88 src/ownership.md:1 msgid "Ownership" msgstr "Propiedad (_Ownership_)" -#: src/SUMMARY.md:90 src/ownership/move-semantics.md:1 +#: src/SUMMARY.md:89 src/ownership/move-semantics.md:1 msgid "Move Semantics" msgstr "Semántica de movimiento" -#: src/SUMMARY.md:91 src/ownership/moved-strings-rust.md:1 +#: src/SUMMARY.md:90 src/ownership/moved-strings-rust.md:1 msgid "Moved Strings in Rust" msgstr "Cadenas movidas en Rust" -#: src/SUMMARY.md:92 +#: src/SUMMARY.md:91 msgid "Double Frees in Modern C++" msgstr "Double free en código C++ moderno" -#: src/SUMMARY.md:93 src/ownership/moves-function-calls.md:1 +#: src/SUMMARY.md:92 src/ownership/moves-function-calls.md:1 msgid "Moves in Function Calls" msgstr "Movimientos en llamadas de función" -#: src/SUMMARY.md:94 src/ownership/copy-clone.md:1 +#: src/SUMMARY.md:93 src/ownership/copy-clone.md:1 msgid "Copying and Cloning" msgstr "Copiar y clonar" -#: src/SUMMARY.md:95 src/ownership/borrowing.md:1 +#: src/SUMMARY.md:94 src/ownership/borrowing.md:1 msgid "Borrowing" msgstr "Préstamos (_Borrowing_)" -#: src/SUMMARY.md:96 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1 +#: src/SUMMARY.md:95 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1 msgid "Shared and Unique Borrows" msgstr "Préstamos compartidos y únicos" -#: src/SUMMARY.md:97 src/ownership/lifetimes.md:1 +#: src/SUMMARY.md:96 src/ownership/lifetimes.md:1 msgid "Lifetimes" msgstr "Tiempos de vida" -#: src/SUMMARY.md:98 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1 +#: src/SUMMARY.md:97 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1 msgid "Lifetimes in Function Calls" msgstr "Tiempos de Vida en Llamadas a Función" -#: src/SUMMARY.md:99 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1 +#: src/SUMMARY.md:98 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1 msgid "Lifetimes in Data Structures" msgstr "Tiempos de vida en estructuras de datos" -#: src/SUMMARY.md:101 src/exercises/day-2/book-library.md:1 -msgid "Storing Books" -msgstr "Almacenar libros" - -#: src/SUMMARY.md:102 src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:1 -msgid "Iterators and Ownership" -msgstr "Iteradores y propiedad" - -#: src/SUMMARY.md:104 src/structs.md:1 +#: src/SUMMARY.md:99 src/structs.md:1 msgid "Structs" msgstr "Estructuras (_Structs_)" -#: src/SUMMARY.md:105 src/structs/tuple-structs.md:1 +#: src/SUMMARY.md:100 src/structs/tuple-structs.md:1 msgid "Tuple Structs" msgstr "Estructuras de tuplas" -#: src/SUMMARY.md:106 src/structs/field-shorthand.md:1 +#: src/SUMMARY.md:101 src/structs/field-shorthand.md:1 msgid "Field Shorthand Syntax" msgstr "Sintaxis abreviada de campos" -#: src/SUMMARY.md:108 src/methods/receiver.md:1 +#: src/SUMMARY.md:103 src/methods/receiver.md:1 msgid "Method Receiver" msgstr "Receptor de método" -#: src/SUMMARY.md:109 src/SUMMARY.md:169 src/SUMMARY.md:284 +#: src/SUMMARY.md:104 src/SUMMARY.md:166 src/SUMMARY.md:281 #: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/SUMMARY.md:111 src/exercises/day-2/health-statistics.md:1 +#: src/SUMMARY.md:106 src/exercises/day-2/book-library.md:1 +msgid "Storing Books" +msgstr "Almacenar libros" + +#: src/SUMMARY.md:107 src/exercises/day-2/health-statistics.md:1 msgid "Health Statistics" msgstr "Estadísticas de salud" -#: src/SUMMARY.md:113 +#: src/SUMMARY.md:109 msgid "Day 2: Afternoon" msgstr "Día 2: tarde" -#: src/SUMMARY.md:115 src/std.md:1 +#: src/SUMMARY.md:111 src/std.md:1 msgid "Standard Library" msgstr "Biblioteca estándar" -#: src/SUMMARY.md:116 +#: src/SUMMARY.md:112 msgid "Option and Result" msgstr "Option y Result" -#: src/SUMMARY.md:117 src/std/string.md:1 +#: src/SUMMARY.md:113 src/std/string.md:1 msgid "String" msgstr "String" -#: src/SUMMARY.md:118 +#: src/SUMMARY.md:114 msgid "Vec" msgstr "Vec" -#: src/SUMMARY.md:119 +#: src/SUMMARY.md:115 msgid "HashMap" msgstr "HashMap" -#: src/SUMMARY.md:120 +#: src/SUMMARY.md:116 msgid "Box" msgstr "Box" -#: src/SUMMARY.md:121 +#: src/SUMMARY.md:117 msgid "Recursive Data Types" msgstr "Tipos de datos recursivos" -#: src/SUMMARY.md:122 src/std/box-niche.md:1 +#: src/SUMMARY.md:118 src/std/box-niche.md:1 msgid "Niche Optimization" msgstr "Optimización de la Memoria" -#: src/SUMMARY.md:123 +#: src/SUMMARY.md:119 msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/SUMMARY.md:124 +#: src/SUMMARY.md:120 msgid "Cell/RefCell" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:125 src/modules.md:1 +#: src/SUMMARY.md:121 src/modules.md:1 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: src/SUMMARY.md:126 src/modules/visibility.md:1 +#: src/SUMMARY.md:122 src/modules/visibility.md:1 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: src/SUMMARY.md:127 src/modules/paths.md:1 +#: src/SUMMARY.md:123 src/modules/paths.md:1 msgid "Paths" msgstr "Rutas" -#: src/SUMMARY.md:128 src/modules/filesystem.md:1 +#: src/SUMMARY.md:124 src/modules/filesystem.md:1 msgid "Filesystem Hierarchy" msgstr "Jerarquía del sistema de archivos" -#: src/SUMMARY.md:130 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1 +#: src/SUMMARY.md:126 src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:1 +msgid "Iterators and Ownership" +msgstr "Iteradores y Ownership (Propiedad)" + +#: src/SUMMARY.md:127 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1 #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3 msgid "Strings and Iterators" -msgstr "Cadenas e iteradores" +msgstr "Cadenas e Iteradores" -#: src/SUMMARY.md:133 +#: src/SUMMARY.md:130 msgid "Day 3: Morning" -msgstr "Día 3: mañana" +msgstr "Día 3: Mañana" -#: src/SUMMARY.md:138 src/generics.md:1 +#: src/SUMMARY.md:135 src/generics.md:1 msgid "Generics" msgstr "Genéricos" -#: src/SUMMARY.md:139 src/generics/data-types.md:1 +#: src/SUMMARY.md:136 src/generics/data-types.md:1 msgid "Generic Data Types" -msgstr "Tipos de datos genéricos" +msgstr "Tipos de Datos Genéricos" -#: src/SUMMARY.md:140 src/generics/methods.md:1 +#: src/SUMMARY.md:137 src/generics/methods.md:1 msgid "Generic Methods" -msgstr "Métodos genéricos" +msgstr "Métodos Genéricos" -#: src/SUMMARY.md:141 src/generics/monomorphization.md:1 +#: src/SUMMARY.md:138 src/generics/monomorphization.md:1 msgid "Monomorphization" msgstr "Monomorfización" -#: src/SUMMARY.md:142 src/traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md:139 src/traits.md:1 msgid "Traits" msgstr "Traits" -#: src/SUMMARY.md:143 src/traits/trait-objects.md:1 +#: src/SUMMARY.md:140 src/traits/trait-objects.md:1 msgid "Trait Objects" msgstr "Objetos Trait" -#: src/SUMMARY.md:144 src/traits/deriving-traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md:141 src/traits/deriving-traits.md:1 msgid "Deriving Traits" -msgstr "Derivación de traits" +msgstr "Derivación de Traits" -#: src/SUMMARY.md:145 src/traits/default-methods.md:1 +#: src/SUMMARY.md:142 src/traits/default-methods.md:1 msgid "Default Methods" msgstr "Métodos por Default" -#: src/SUMMARY.md:146 src/traits/trait-bounds.md:1 +#: src/SUMMARY.md:143 src/traits/trait-bounds.md:1 msgid "Trait Bounds" msgstr "Límites Trait (Bounds)" -#: src/SUMMARY.md:147 +#: src/SUMMARY.md:144 msgid "impl Trait" msgstr "impl Trait" -#: src/SUMMARY.md:148 src/traits/important-traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md:145 src/traits/important-traits.md:1 msgid "Important Traits" msgstr "Traits Importantes" -#: src/SUMMARY.md:149 +#: src/SUMMARY.md:146 msgid "Iterator" msgstr "Iteradores" -#: src/SUMMARY.md:150 src/traits/from-iterator.md:1 +#: src/SUMMARY.md:147 src/traits/from-iterator.md:1 msgid "FromIterator" msgstr "FromIterator" -#: src/SUMMARY.md:151 +#: src/SUMMARY.md:148 msgid "From and Into" msgstr "From e Into" -#: src/SUMMARY.md:152 +#: src/SUMMARY.md:149 msgid "Read and Write" msgstr "Read y Write" -#: src/SUMMARY.md:153 +#: src/SUMMARY.md:150 msgid "Drop" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:154 +#: src/SUMMARY.md:151 msgid "Default" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:155 -#, fuzzy +#: src/SUMMARY.md:152 msgid "Operators: Add, Mul, ..." msgstr "Operadores: Add, Mul, …." -#: src/SUMMARY.md:156 +#: src/SUMMARY.md:153 msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:158 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1 +#: src/SUMMARY.md:155 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1 #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3 msgid "A Simple GUI Library" -msgstr "Una biblioteca GUI sencilla" +msgstr "Una Biblioteca GUI sencilla" -#: src/SUMMARY.md:159 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:175 +#: src/SUMMARY.md:156 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:175 msgid "Points and Polygons" msgstr "Puntos y Polígonos" -#: src/SUMMARY.md:161 +#: src/SUMMARY.md:158 msgid "Day 3: Afternoon" msgstr "Día 3: Tarde" -#: src/SUMMARY.md:163 src/error-handling.md:1 +#: src/SUMMARY.md:160 src/error-handling.md:1 msgid "Error Handling" msgstr "Manejo de Errores" -#: src/SUMMARY.md:164 src/error-handling/panics.md:1 +#: src/SUMMARY.md:161 src/error-handling/panics.md:1 msgid "Panics" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:165 +#: src/SUMMARY.md:162 msgid "Catching Stack Unwinding" msgstr "Catching Stack Unwinding" -#: src/SUMMARY.md:166 +#: src/SUMMARY.md:163 msgid "Structured Error Handling" -msgstr "Manejo de Errores de Estructura" +msgstr "Manejo de Errores Estructurado" -#: src/SUMMARY.md:167 +#: src/SUMMARY.md:164 msgid "Propagating Errors with ?" msgstr "Propagación de Errores con ?" -#: src/SUMMARY.md:168 src/error-handling/converting-error-types.md:1 +#: src/SUMMARY.md:165 src/error-handling/converting-error-types.md:1 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1 msgid "Converting Error Types" -msgstr "Conversión de tipos de errores" +msgstr "Conversión de Tipos de Errores" -#: src/SUMMARY.md:170 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1 +#: src/SUMMARY.md:167 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1 msgid "Deriving Error Enums" -msgstr "Derivación de enums de error" +msgstr "Derivación de Enums de Error" -#: src/SUMMARY.md:171 src/error-handling/dynamic-errors.md:1 +#: src/SUMMARY.md:168 src/error-handling/dynamic-errors.md:1 msgid "Dynamic Error Types" -msgstr "Tipos de errores dinámicos" +msgstr "Tipos de Errores Dinámicos" -#: src/SUMMARY.md:172 src/error-handling/error-contexts.md:1 +#: src/SUMMARY.md:169 src/error-handling/error-contexts.md:1 msgid "Adding Context to Errors" -msgstr "Añadir contexto a los errores" +msgstr "Añadir Contexto a los Errores" -#: src/SUMMARY.md:173 src/testing.md:1 +#: src/SUMMARY.md:170 src/testing.md:1 msgid "Testing" msgstr "Probando" -#: src/SUMMARY.md:174 src/testing/unit-tests.md:1 +#: src/SUMMARY.md:171 src/testing/unit-tests.md:1 msgid "Unit Tests" -msgstr "Pruebas unitarias" +msgstr "Pruebas Unitarias" -#: src/SUMMARY.md:175 src/testing/test-modules.md:1 +#: src/SUMMARY.md:172 src/testing/test-modules.md:1 msgid "Test Modules" -msgstr "Módulos de pruebas" +msgstr "Módulos de Pruebas" -#: src/SUMMARY.md:176 src/testing/doc-tests.md:1 +#: src/SUMMARY.md:173 src/testing/doc-tests.md:1 msgid "Documentation Tests" -msgstr "Pruebas de documentación" +msgstr "Pruebas de Documentación" -#: src/SUMMARY.md:177 src/testing/integration-tests.md:1 +#: src/SUMMARY.md:174 src/testing/integration-tests.md:1 msgid "Integration Tests" -msgstr "Pruebas de integración" +msgstr "Pruebas de Integración" -#: src/SUMMARY.md:178 src/bare-metal/useful-crates.md:1 +#: src/SUMMARY.md:175 src/bare-metal/useful-crates.md:1 msgid "Useful crates" -msgstr "Crates útiles" +msgstr "Crates Útiles" -#: src/SUMMARY.md:179 src/unsafe.md:1 +#: src/SUMMARY.md:176 src/unsafe.md:1 msgid "Unsafe Rust" msgstr "Unsafe Rust" -#: src/SUMMARY.md:180 src/unsafe/raw-pointers.md:1 +#: src/SUMMARY.md:177 src/unsafe/raw-pointers.md:1 msgid "Dereferencing Raw Pointers" -msgstr "Dereferenciación de punteros sin formato" +msgstr "Dereferenciación de Punteros Sin Formato" -#: src/SUMMARY.md:181 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1 +#: src/SUMMARY.md:178 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1 msgid "Mutable Static Variables" -msgstr "Variables estáticas mutables" +msgstr "Variables Estáticas Mutables" -#: src/SUMMARY.md:182 src/unsafe/unions.md:1 +#: src/SUMMARY.md:179 src/unsafe/unions.md:1 msgid "Unions" msgstr "Uniones" -#: src/SUMMARY.md:183 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1 +#: src/SUMMARY.md:180 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1 msgid "Calling Unsafe Functions" -msgstr "Llamar funciones no seguras" +msgstr "Llamar Funciones Unsafe (Inseguras)" -#: src/SUMMARY.md:184 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1 +#: src/SUMMARY.md:181 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1 msgid "Writing Unsafe Functions" -msgstr "Escribir funciones no seguras" +msgstr "Escribir Funciones Unsafe (Inseguras)" -#: src/SUMMARY.md:185 +#: src/SUMMARY.md:182 msgid "Extern Functions" -msgstr "Funciones externas" +msgstr "Funciones Externas" -#: src/SUMMARY.md:186 src/unsafe/unsafe-traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md:183 src/unsafe/unsafe-traits.md:1 msgid "Implementing Unsafe Traits" -msgstr "Implementación de traits inseguros" +msgstr "Implementación de Traits Unsafe (Inseguras) " -#: src/SUMMARY.md:188 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1 +#: src/SUMMARY.md:185 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1 #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3 msgid "Safe FFI Wrapper" -msgstr "Envoltorio de FFI seguro" +msgstr "Envoltorio de FFI Seguro" -#: src/SUMMARY.md:191 src/SUMMARY.md:261 src/bare-metal/android.md:1 +#: src/SUMMARY.md:188 src/SUMMARY.md:258 src/bare-metal/android.md:1 msgid "Android" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:196 src/android/setup.md:1 +#: src/SUMMARY.md:193 src/android/setup.md:1 msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#: src/SUMMARY.md:197 src/android/build-rules.md:1 +#: src/SUMMARY.md:194 src/android/build-rules.md:1 msgid "Build Rules" msgstr "Reglas de Compilación (Build)" -#: src/SUMMARY.md:198 +#: src/SUMMARY.md:195 msgid "Binary" msgstr "Binarios" -#: src/SUMMARY.md:199 +#: src/SUMMARY.md:196 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: src/SUMMARY.md:200 src/android/aidl.md:1 +#: src/SUMMARY.md:197 src/android/aidl.md:1 msgid "AIDL" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:201 +#: src/SUMMARY.md:198 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/SUMMARY.md:202 +#: src/SUMMARY.md:199 msgid "Implementation" msgstr "Implementación" -#: src/SUMMARY.md:203 +#: src/SUMMARY.md:200 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/SUMMARY.md:204 src/android/aidl/deploy.md:1 +#: src/SUMMARY.md:201 src/android/aidl/deploy.md:1 msgid "Deploy" msgstr "Despliegue" -#: src/SUMMARY.md:205 +#: src/SUMMARY.md:202 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: src/SUMMARY.md:206 src/android/aidl/changing.md:1 +#: src/SUMMARY.md:203 src/android/aidl/changing.md:1 msgid "Changing API" msgstr "Cambio de API" -#: src/SUMMARY.md:207 src/SUMMARY.md:251 src/android/logging.md:1 +#: src/SUMMARY.md:204 src/SUMMARY.md:248 src/android/logging.md:1 #: src/bare-metal/aps/logging.md:1 msgid "Logging" msgstr "Almacenamiento de registros" -#: src/SUMMARY.md:208 src/android/interoperability.md:1 +#: src/SUMMARY.md:205 src/android/interoperability.md:1 msgid "Interoperability" msgstr "Interoperabilidad" -#: src/SUMMARY.md:209 +#: src/SUMMARY.md:206 msgid "With C" msgstr "Con C" -#: src/SUMMARY.md:210 +#: src/SUMMARY.md:207 msgid "Calling C with Bindgen" msgstr "Llamar a C con Bindgen" -#: src/SUMMARY.md:211 +#: src/SUMMARY.md:208 msgid "Calling Rust from C" msgstr "Llamar a Rust desde C" -#: src/SUMMARY.md:212 src/android/interoperability/cpp.md:1 +#: src/SUMMARY.md:209 src/android/interoperability/cpp.md:1 msgid "With C++" msgstr "Con C++" -#: src/SUMMARY.md:213 +#: src/SUMMARY.md:210 msgid "With Java" msgstr "Con Java" -#: src/SUMMARY.md:217 +#: src/SUMMARY.md:214 msgid "Bare Metal: Morning" msgstr "Bare Metal: mañana" -#: src/SUMMARY.md:222 +#: src/SUMMARY.md:219 msgid "no_std" msgstr "no_std" -#: src/SUMMARY.md:223 +#: src/SUMMARY.md:220 msgid "A Minimal Example" -msgstr "Un pequeño ejemplo" +msgstr "Un Pequeño Ejemplo" -#: src/SUMMARY.md:224 +#: src/SUMMARY.md:221 msgid "alloc" msgstr "alloc" -#: src/SUMMARY.md:225 src/bare-metal/microcontrollers.md:1 +#: src/SUMMARY.md:222 src/bare-metal/microcontrollers.md:1 msgid "Microcontrollers" msgstr "Microcontroladores" -#: src/SUMMARY.md:226 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1 +#: src/SUMMARY.md:223 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1 msgid "Raw MMIO" msgstr "MMIO sin procesar" -#: src/SUMMARY.md:227 +#: src/SUMMARY.md:224 msgid "PACs" msgstr "PAC" -#: src/SUMMARY.md:228 +#: src/SUMMARY.md:225 msgid "HAL Crates" msgstr "Crates HAL" -#: src/SUMMARY.md:229 +#: src/SUMMARY.md:226 msgid "Board Support Crates" -msgstr "Crates de compatibilidad de placa" +msgstr "Crates de Soporte de Placa" -#: src/SUMMARY.md:230 +#: src/SUMMARY.md:227 msgid "The Type State Pattern" -msgstr "El patrón de tipo de estado" +msgstr "El Patrón de Tipo de Estado" -#: src/SUMMARY.md:231 +#: src/SUMMARY.md:228 msgid "embedded-hal" msgstr "embedded-hal" -#: src/SUMMARY.md:232 +#: src/SUMMARY.md:229 msgid "probe-rs, cargo-embed" msgstr "probe-rs, cargo-embed" -#: src/SUMMARY.md:233 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1 +#: src/SUMMARY.md:230 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1 msgid "Debugging" msgstr "Depuración" -#: src/SUMMARY.md:234 src/SUMMARY.md:254 +#: src/SUMMARY.md:231 src/SUMMARY.md:251 msgid "Other Projects" msgstr "Otros proyectos" -#: src/SUMMARY.md:236 src/exercises/bare-metal/compass.md:1 +#: src/SUMMARY.md:233 src/exercises/bare-metal/compass.md:1 #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3 msgid "Compass" msgstr "Brújula" -#: src/SUMMARY.md:238 +#: src/SUMMARY.md:235 msgid "Bare Metal: Afternoon" msgstr "Bare Metal: tarde" -#: src/SUMMARY.md:240 +#: src/SUMMARY.md:237 msgid "Application Processors" msgstr "Procesadores de aplicaciones" -#: src/SUMMARY.md:241 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1 +#: src/SUMMARY.md:238 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1 msgid "Getting Ready to Rust" msgstr "Iniciación a Rust" -#: src/SUMMARY.md:242 +#: src/SUMMARY.md:239 msgid "Inline Assembly" msgstr "Ensamblador en línea" -#: src/SUMMARY.md:243 +#: src/SUMMARY.md:240 msgid "MMIO" msgstr "MMIO" -#: src/SUMMARY.md:244 +#: src/SUMMARY.md:241 msgid "Let's Write a UART Driver" msgstr "Escribir un controlador UART" -#: src/SUMMARY.md:245 +#: src/SUMMARY.md:242 msgid "More Traits" msgstr "Más traits" -#: src/SUMMARY.md:246 +#: src/SUMMARY.md:243 msgid "A Better UART Driver" msgstr "Un controlador UART mejor" -#: src/SUMMARY.md:247 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1 +#: src/SUMMARY.md:244 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1 msgid "Bitflags" msgstr "Bitflags" -#: src/SUMMARY.md:248 +#: src/SUMMARY.md:245 msgid "Multiple Registers" msgstr "Varios registros" -#: src/SUMMARY.md:249 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1 +#: src/SUMMARY.md:246 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1 msgid "Driver" msgstr "Conductor" -#: src/SUMMARY.md:250 src/SUMMARY.md:252 +#: src/SUMMARY.md:247 src/SUMMARY.md:249 msgid "Using It" msgstr "Cómo usarlo" -#: src/SUMMARY.md:253 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1 +#: src/SUMMARY.md:250 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1 msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" -#: src/SUMMARY.md:255 +#: src/SUMMARY.md:252 msgid "Useful Crates" msgstr "Crates útiles" -#: src/SUMMARY.md:256 +#: src/SUMMARY.md:253 msgid "zerocopy" msgstr "zerocopy" -#: src/SUMMARY.md:257 +#: src/SUMMARY.md:254 msgid "aarch64-paging" msgstr "aarch64-paging" -#: src/SUMMARY.md:258 +#: src/SUMMARY.md:255 msgid "buddy_system_allocator" msgstr "buddy_system_allocator" -#: src/SUMMARY.md:259 +#: src/SUMMARY.md:256 msgid "tinyvec" msgstr "tinyvec" -#: src/SUMMARY.md:260 +#: src/SUMMARY.md:257 msgid "spin" msgstr "girar" -#: src/SUMMARY.md:262 src/bare-metal/android/vmbase.md:1 +#: src/SUMMARY.md:259 src/bare-metal/android/vmbase.md:1 msgid "vmbase" msgstr "vmbase" -#: src/SUMMARY.md:264 +#: src/SUMMARY.md:261 msgid "RTC Driver" msgstr "Controlador RTC" -#: src/SUMMARY.md:267 +#: src/SUMMARY.md:264 msgid "Concurrency: Morning" msgstr "Concurrencia: mañana" -#: src/SUMMARY.md:272 src/concurrency/threads.md:1 +#: src/SUMMARY.md:269 src/concurrency/threads.md:1 msgid "Threads" msgstr "Hilos" -#: src/SUMMARY.md:273 src/concurrency/scoped-threads.md:1 +#: src/SUMMARY.md:270 src/concurrency/scoped-threads.md:1 msgid "Scoped Threads" msgstr "Hilos con ámbito" -#: src/SUMMARY.md:274 src/concurrency/channels.md:1 +#: src/SUMMARY.md:271 src/concurrency/channels.md:1 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/SUMMARY.md:275 src/concurrency/channels/unbounded.md:1 +#: src/SUMMARY.md:272 src/concurrency/channels/unbounded.md:1 msgid "Unbounded Channels" msgstr "Canales sin límites" -#: src/SUMMARY.md:276 src/concurrency/channels/bounded.md:1 +#: src/SUMMARY.md:273 src/concurrency/channels/bounded.md:1 msgid "Bounded Channels" msgstr "Canales delimitados" -#: src/SUMMARY.md:277 +#: src/SUMMARY.md:274 msgid "Send and Sync" msgstr "Send y Sync" -#: src/SUMMARY.md:277 +#: src/SUMMARY.md:274 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/SUMMARY.md:277 +#: src/SUMMARY.md:274 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" -#: src/SUMMARY.md:280 src/concurrency/send-sync/examples.md:1 +#: src/SUMMARY.md:277 src/concurrency/send-sync/examples.md:1 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" -#: src/SUMMARY.md:281 src/concurrency/shared_state.md:1 +#: src/SUMMARY.md:278 src/concurrency/shared_state.md:1 msgid "Shared State" msgstr "Estado compartido" -#: src/SUMMARY.md:282 +#: src/SUMMARY.md:279 msgid "Arc" msgstr "Arco" -#: src/SUMMARY.md:283 +#: src/SUMMARY.md:280 msgid "Mutex" msgstr "Mutex" -#: src/SUMMARY.md:286 src/SUMMARY.md:307 +#: src/SUMMARY.md:283 src/SUMMARY.md:304 #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:1 #: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:3 msgid "Dining Philosophers" msgstr "La cena de los filósofos" -#: src/SUMMARY.md:287 src/exercises/concurrency/link-checker.md:1 +#: src/SUMMARY.md:284 src/exercises/concurrency/link-checker.md:1 msgid "Multi-threaded Link Checker" msgstr "Comprobador de enlaces multihilo" -#: src/SUMMARY.md:289 +#: src/SUMMARY.md:286 msgid "Concurrency: Afternoon" msgstr "Concurrencia: tarde" -#: src/SUMMARY.md:291 +#: src/SUMMARY.md:288 msgid "Async Basics" msgstr "Conceptos básicos de Async" -#: src/SUMMARY.md:292 +#: src/SUMMARY.md:289 msgid "async/await" msgstr "async / await" -#: src/SUMMARY.md:293 src/async/futures.md:1 +#: src/SUMMARY.md:290 src/async/futures.md:1 msgid "Futures" msgstr "Future" -#: src/SUMMARY.md:294 src/async/runtimes.md:1 +#: src/SUMMARY.md:291 src/async/runtimes.md:1 msgid "Runtimes" msgstr "Runtimes (Tiempos de Ejecución)" -#: src/SUMMARY.md:295 src/async/runtimes/tokio.md:1 +#: src/SUMMARY.md:292 src/async/runtimes/tokio.md:1 msgid "Tokio" msgstr "Tokio" -#: src/SUMMARY.md:296 src/exercises/concurrency/link-checker.md:126 +#: src/SUMMARY.md:293 src/exercises/concurrency/link-checker.md:126 #: src/async/tasks.md:1 src/exercises/concurrency/chat-app.md:140 msgid "Tasks" msgstr "Tasks" -#: src/SUMMARY.md:297 src/async/channels.md:1 +#: src/SUMMARY.md:294 src/async/channels.md:1 msgid "Async Channels" msgstr "Canales asíncronos" -#: src/SUMMARY.md:299 src/async/control-flow/join.md:1 +#: src/SUMMARY.md:296 src/async/control-flow/join.md:1 msgid "Join" msgstr "Unirme" -#: src/SUMMARY.md:300 src/async/control-flow/select.md:1 +#: src/SUMMARY.md:297 src/async/control-flow/select.md:1 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/SUMMARY.md:301 +#: src/SUMMARY.md:298 msgid "Pitfalls" msgstr "Inconvenientes" -#: src/SUMMARY.md:302 +#: src/SUMMARY.md:299 msgid "Blocking the Executor" msgstr "Bloqueo del ejecutor" -#: src/SUMMARY.md:303 src/async/pitfalls/pin.md:1 +#: src/SUMMARY.md:300 src/async/pitfalls/pin.md:1 msgid "Pin" msgstr "Fijar" -#: src/SUMMARY.md:304 src/async/pitfalls/async-traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md:301 src/async/pitfalls/async-traits.md:1 msgid "Async Traits" msgstr "Traits asíncronos" -#: src/SUMMARY.md:305 src/async/pitfalls/cancellation.md:1 +#: src/SUMMARY.md:302 src/async/pitfalls/cancellation.md:1 msgid "Cancellation" msgstr "Cancelación" -#: src/SUMMARY.md:308 src/exercises/concurrency/chat-app.md:1 +#: src/SUMMARY.md:305 src/exercises/concurrency/chat-app.md:1 #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:119 msgid "Broadcast Chat Application" msgstr "Aplicación de chat de difusión" -#: src/SUMMARY.md:311 +#: src/SUMMARY.md:308 msgid "Final Words" msgstr "Conclusiones" -#: src/SUMMARY.md:315 src/thanks.md:1 +#: src/SUMMARY.md:312 src/thanks.md:1 msgid "Thanks!" msgstr "Gracias." -#: src/SUMMARY.md:316 +#: src/SUMMARY.md:313 msgid "Other Resources" msgstr "Otros recursos" -#: src/SUMMARY.md:317 src/credits.md:1 +#: src/SUMMARY.md:314 src/credits.md:1 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/SUMMARY.md:320 src/exercises/solutions.md:1 +#: src/SUMMARY.md:317 src/exercises/solutions.md:1 msgid "Solutions" msgstr "Soluciones" -#: src/SUMMARY.md:325 +#: src/SUMMARY.md:322 msgid "Day 1 Morning" msgstr "Día 1: mañana" -#: src/SUMMARY.md:326 +#: src/SUMMARY.md:323 msgid "Day 1 Afternoon" msgstr "Día 1: tarde" -#: src/SUMMARY.md:327 +#: src/SUMMARY.md:324 msgid "Day 2 Morning" msgstr "Día 2: mañana" -#: src/SUMMARY.md:328 +#: src/SUMMARY.md:325 msgid "Day 2 Afternoon" msgstr "Día 2: tarde" -#: src/SUMMARY.md:329 +#: src/SUMMARY.md:326 msgid "Day 3 Morning" msgstr "Día 3: mañana" -#: src/SUMMARY.md:330 +#: src/SUMMARY.md:327 msgid "Day 3 Afternoon" msgstr "Día 3: tarde" -#: src/SUMMARY.md:331 +#: src/SUMMARY.md:328 msgid "Bare Metal Rust Morning" msgstr "Rust Bare Metal: mañana" -#: src/SUMMARY.md:332 src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1 +#: src/SUMMARY.md:329 src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1 msgid "Bare Metal Rust Afternoon" msgstr "Rust Bare Metal: tarde" -#: src/SUMMARY.md:333 +#: src/SUMMARY.md:330 msgid "Concurrency Morning" msgstr "Concurrencia: mañana" -#: src/SUMMARY.md:334 +#: src/SUMMARY.md:331 msgid "Concurrency Afternoon" msgstr "Concurrencia: tarde" @@ -1060,34 +1055,44 @@ msgstr "" #: src/index.md:11 msgid "" +"The latest version of the course can be found at . If you are reading somewhere else, please check there " +"for updates." +msgstr "" +"La última versión del curso se puede encontrar en . Si lo estás leyendo en otro lugar, consulta allí para " +"obtener actualizaciones." + +#: src/index.md:15 +msgid "" "The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know " "anything about Rust and hope to:" msgstr "" "El objetivo del curso es enseñarte Rust. Suponemos que no sabes nada sobre " "Rust y esperamos lograr lo siguiente:" -#: src/index.md:14 +#: src/index.md:18 msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language." msgstr "Darte un entendimiento comprensivo de la sintaxis y lenguaje Rust." -#: src/index.md:15 +#: src/index.md:19 msgid "Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust." msgstr "Permitirte modificar programas de Rust y escribir otros nuevos." -#: src/index.md:16 +#: src/index.md:20 msgid "Show you common Rust idioms." msgstr "Brindarte idiomática propia de Rust." -#: src/index.md:18 +#: src/index.md:22 msgid "We call the first three course days Rust Fundamentals." msgstr "" -#: src/index.md:20 +#: src/index.md:24 msgid "" "Building on this, you're invited to dive into one or more specialized topics:" msgstr "" -#: src/index.md:22 +#: src/index.md:26 msgid "" "[Android](android.md): a half-day course on using Rust for Android platform " "development (AOSP). This includes interoperability with C, C++, and Java." @@ -1096,7 +1101,7 @@ msgstr "" "desarrollo de la plataforma Android (AOSP). En él se incluye la " "interoperabilidad con C, C++ y Java." -#: src/index.md:24 +#: src/index.md:28 msgid "" "[Bare-metal](bare-metal.md): a whole-day class on using Rust for bare-metal " "(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are " @@ -1106,7 +1111,7 @@ msgstr "" "el desarrollo bare-metal (insertado). Se tratarán tanto los " "microcontroladores como los procesadores de aplicaciones." -#: src/index.md:27 +#: src/index.md:31 msgid "" "[Concurrency](concurrency.md): a whole-day class on concurrency in Rust. We " "cover both classical concurrency (preemptively scheduling using threads and " @@ -1118,11 +1123,11 @@ msgstr "" "mediante hilos y exclusiones mutuas), como la concurrencia async / await " "(multitarea cooperativa mediante traits future)." -#: src/index.md:33 +#: src/index.md:37 msgid "Non-Goals" msgstr "Objetivos que no trataremos" -#: src/index.md:35 +#: src/index.md:39 msgid "" "Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few " "days. Some non-goals of this course are:" @@ -1131,7 +1136,7 @@ msgstr "" "días. Algunos de los objetivos que no se plantean en este curso son los " "siguientes:" -#: src/index.md:38 +#: src/index.md:42 msgid "" "Learning how to develop macros: please see [Chapter 19.5 in the Rust Book]" "(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]" @@ -1141,11 +1146,11 @@ msgstr "" "(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) y [Rust by Example]" "(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html)." -#: src/index.md:42 +#: src/index.md:46 msgid "Assumptions" msgstr "Suposiciones" -#: src/index.md:44 +#: src/index.md:48 #, fuzzy msgid "" "The course assumes that you already know how to program. Rust is a " @@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "" "tipado y, a veces, haremos comparaciones con C y C++ para explicarlo mejor o " "contrastar nuestro enfoque." -#: src/index.md:48 +#: src/index.md:52 msgid "" "If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or " "JavaScript, then you will be able to follow along just fine too." @@ -1164,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Si sabes programar en un lenguaje dinámicamente tipado, como Python o " "JavaScript, podrás seguir el ritmo sin problema." -#: src/index.md:53 +#: src/index.md:57 msgid "" "This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional " "information to the slides. This could be key points which the instructor " @@ -1188,10 +1193,27 @@ msgstr "" "desarrollado el curso en Google." #: src/running-the-course.md:8 +msgid "" +"We typically run classes from 10:00 am to 4:00 pm, with a 1 hour lunch break " +"in the middle. This leaves 2.5 hours for the morning class and 2.5 hours for " +"the afternoon class. Note that this is just a recommendation: you can also " +"spend 3 hour on the morning session to give people more time for exercises. " +"The downside of longer session is that people can become very tired after 6 " +"full hours of class in the afternoon." +msgstr "" +"Normalmente, impartimos las clases de 10:00 a 16:00, con una pausa para " +"comer de una hora. Esto deja 2,5 horas para la clase de la mañana y 2,5 " +"horas para la clase de la tarde. Ten en cuenta que esta es solo una " +"recomendación: también puedes dedicar 3 horas a la sesión de la mañana para " +"dar a la gente más tiempo para los ejercicios. El inconveniente de las " +"sesiones más largas es que la gente puede cansarse mucho después de 6 horas " +"completas de clase por la tarde." + +#: src/running-the-course.md:16 msgid "Before you run the course, you will want to:" msgstr "Antes de impartir el curso, te recomdamos hacer lo siguiente:" -#: src/running-the-course.md:10 +#: src/running-the-course.md:18 msgid "" "Make yourself familiar with the course material. We've included speaker " "notes to help highlight the key points (please help us by contributing more " @@ -1206,7 +1228,7 @@ msgstr "" "junto a \"Notas del orador\"). De esta manera, tendrás una pantalla " "despejada para mostrar a la clase." -#: src/running-the-course.md:16 +#: src/running-the-course.md:24 msgid "" "Decide on the dates. Since the course takes at least three full days, we " "recommend that you schedule the days over two weeks. Course participants " @@ -1219,7 +1241,7 @@ msgstr "" "el curso, ya que les ayuda a procesar toda la información que les " "proporcionamos." -#: src/running-the-course.md:21 +#: src/running-the-course.md:29 msgid "" "Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a " "class size of 15-25 people. That's small enough that people are comfortable " @@ -1237,7 +1259,7 @@ msgstr "" "portátiles. Además, como instructor, programarás mucho en directo, por lo " "que un atril no te resultará muy útil." -#: src/running-the-course.md:29 +#: src/running-the-course.md:37 msgid "" "On the day of your course, show up to the room a little early to set things " "up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on your " @@ -1253,7 +1275,7 @@ msgstr "" "demoras al pasar de una página a otra. También podrás corregir las erratas a " "medida que tú o los participantes del curso las detectéis." -#: src/running-the-course.md:35 +#: src/running-the-course.md:43 msgid "" "Let people solve the exercises by themselves or in small groups. We " "typically spend 30-45 minutes on exercises in the morning and in the " @@ -1272,7 +1294,7 @@ msgstr "" "enséñales dónde encontrar la información importante en la biblioteca " "estándar." -#: src/running-the-course.md:43 +#: src/running-the-course.md:51 msgid "" "That is all, good luck running the course! We hope it will be as much fun " "for you as it has been for us!" @@ -1280,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Eso es todo. ¡Buena suerte con el curso! Esperamos que te diviertas tanto " "como nosotros." -#: src/running-the-course.md:46 +#: src/running-the-course.md:54 msgid "" "Please [provide feedback](https://github.com/google/comprehensive-rust/" "discussions/86) afterwards so that we can keep improving the course. We " @@ -1295,32 +1317,42 @@ msgstr "" "github.com/google/comprehensive-rust/discussions/100)!" #: src/running-the-course/course-structure.md:5 -msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:" -msgstr "El curso es rápido y abarca muchos temas:" +msgid "Rust Fundamentals" +msgstr "Fundamentos de Rust" #: src/running-the-course/course-structure.md:7 +msgid "" +"The first three days make up [Rust Fundaments](../welcome-day-1.md). The " +"days are fast paced and we cover a lot of ground:" +msgstr "" +"Los primeros tres días forman los [Fundamentos de Rust](../welcome-day-1." +"md). Los días son muy intensos y cubrimos mucho terreno:" + +#: src/running-the-course/course-structure.md:10 msgid "Day 1: Basic Rust, syntax, control flow, creating and consuming values." msgstr "" +"Día 1: Rust Básico, sintaxis, control de flujo, creación y consumo de " +"valores." -#: src/running-the-course/course-structure.md:8 -#, fuzzy +#: src/running-the-course/course-structure.md:11 msgid "" "Day 2: Memory management, ownership, compound data types, and the standard " "library." msgstr "" -"Día 2: tipos de datos compuestos, coincidencia de patrones, biblioteca " -"estándar." +"Día 2: Gestión de memoria, _ownership_ (propiedad), tipos de datos " +"compuestos y la biblioteca estándar." -#: src/running-the-course/course-structure.md:9 -#, fuzzy +#: src/running-the-course/course-structure.md:12 msgid "Day 3: Generics, traits, error handling, testing, and unsafe Rust." -msgstr "Día 3: traits y genéricos, gestión de errores, pruebas, Rust inseguro." +msgstr "" +"Día 3: Genéricos, _traits_, gestión de errores, pruebas y _unsafe_ " +"(inseguro) Rust." -#: src/running-the-course/course-structure.md:11 +#: src/running-the-course/course-structure.md:14 msgid "Deep Dives" msgstr "Información más detallada" -#: src/running-the-course/course-structure.md:13 +#: src/running-the-course/course-structure.md:16 msgid "" "In addition to the 3-day class on Rust Fundamentals, we cover some more " "specialized topics:" @@ -1328,11 +1360,11 @@ msgstr "" "Además de la clase de 3 días sobre los fundamentos de Rust, abordamos " "algunos temas más especializados:" -#: src/running-the-course/course-structure.md:16 +#: src/running-the-course/course-structure.md:19 msgid "Rust in Android" -msgstr "Te damos la bienvenida a Rust en Android" +msgstr "Rust en Android" -#: src/running-the-course/course-structure.md:18 +#: src/running-the-course/course-structure.md:21 msgid "" "The [Rust in Android](../android.md) deep dive is a half-day course on using " "Rust for Android platform development. This includes interoperability with " @@ -1342,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Rust para el desarrollo de la plataforma Android. En él se incluye la " "interoperabilidad con C, C++ y Java." -#: src/running-the-course/course-structure.md:22 +#: src/running-the-course/course-structure.md:25 msgid "" "You will need an [AOSP checkout](https://source.android.com/docs/setup/" "download/downloading). Make a checkout of the [course repository](https://" @@ -1356,7 +1388,7 @@ msgstr "" "`src/android/` a la raíz del AOSP. De esta forma, el sistema de compilación " "de Android verá los archivos `Android.bp` en `src/android/`." -#: src/running-the-course/course-structure.md:27 +#: src/running-the-course/course-structure.md:30 msgid "" "Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-build " "all Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to " @@ -1367,21 +1399,21 @@ msgstr "" "build_all.sh`. Lee el script para ver los comandos que corren y asegúrate " "que funcionan cuando lo corres a mano." -#: src/running-the-course/course-structure.md:34 +#: src/running-the-course/course-structure.md:37 msgid "Bare-Metal Rust" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:36 +#: src/running-the-course/course-structure.md:39 msgid "" "The [Bare-Metal Rust](../bare-metal.md) deep dive is a full day class on " "using Rust for bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and " "application processors are covered." msgstr "" -"[Bare Metal en profundidad](../bare-metal.md) es una clase de un día sobre " -"cómo usar Rust para el desarrollo bare metal (insertado). Se tratarán tanto " +"[Bare Metal Rust](../bare-metal.md) es una clase de un día sobre cómo usar " +"Rust para el desarrollo bare-metal (insertado). Se tratarán tanto " "microcontroladores como procesadores de aplicaciones." -#: src/running-the-course/course-structure.md:40 +#: src/running-the-course/course-structure.md:43 msgid "" "For the microcontroller part, you will need to buy the [BBC micro:bit]" "(https://microbit.org/) v2 development board ahead of time. Everybody will " @@ -1393,11 +1425,11 @@ msgstr "" "org/). Todo el mundo deberá instalar una serie de paquetes, tal como se " "describe en la [página de bienvenida](../bare-metal.md)." -#: src/running-the-course/course-structure.md:45 +#: src/running-the-course/course-structure.md:48 msgid "Concurrency in Rust" msgstr "Concurrencia en Rust" -#: src/running-the-course/course-structure.md:47 +#: src/running-the-course/course-structure.md:50 msgid "" "The [Concurrency in Rust](../concurrency.md) deep dive is a full day class " "on classical as well as `async`/`await` concurrency." @@ -1405,7 +1437,7 @@ msgstr "" "[Concurrencia en profundidad](../concurrency.md) es una clase de un día " "sobre la concurrencia clásica y la concurrencia `async`/`await`." -#: src/running-the-course/course-structure.md:50 +#: src/running-the-course/course-structure.md:53 msgid "" "You will need a fresh crate set up and the dependencies downloaded and ready " "to go. You can then copy/paste the examples into `src/main.rs` to experiment " @@ -1415,7 +1447,7 @@ msgstr "" "dependencias. A continuación, podrás copiar y pegar los ejemplos en `src/" "main.rs` para experimentar con ellos:" -#: src/running-the-course/course-structure.md:54 +#: src/running-the-course/course-structure.md:57 msgid "" "```shell\n" "cargo init concurrency\n" @@ -1431,11 +1463,11 @@ msgstr "" "cargo run\n" "```" -#: src/running-the-course/course-structure.md:61 +#: src/running-the-course/course-structure.md:64 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/running-the-course/course-structure.md:63 +#: src/running-the-course/course-structure.md:66 msgid "" "The course is meant to be very interactive and we recommend letting the " "questions drive the exploration of Rust!" @@ -1510,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: src/running-the-course/translations.md:11 msgid "Incomplete Translations" -msgstr "Traducciones incompletas" +msgstr "Traducciones Incompletas" #: src/running-the-course/translations.md:13 msgid "" @@ -1552,10 +1584,11 @@ msgid "" "get going. Translations are coordinated on the [issue tracker](https://" "github.com/google/comprehensive-rust/issues/282)." msgstr "" -"Si quieres ayudar en esta iniciativa, consulta [las instrucciones](https://" -"github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md) para " -"empezar. Las traducciones se coordinan en la [herramienta de seguimiento de " -"incidencias](https://github.com/google/comprehensive-rust/issues/282)." +"Si quieres ayudar en esta iniciativa, consulta [nuestras instrucciones]" +"(https://github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md) " +"para empezar. Las traducciones se coordinan en la [herramienta de " +"seguimiento de incidencias](https://github.com/google/comprehensive-rust/" +"issues/282)." #: src/cargo.md:3 msgid "" @@ -3878,7 +3911,7 @@ msgid "" "fn main() {\n" " let array = [10, 20, 30];\n" " print!(\"Iterating over array:\");\n" -" for n in array {\n" +" for n in &array {\n" " print!(\" {n}\");\n" " }\n" " println!();\n" @@ -4010,8 +4043,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:102 msgid "" -"An implicit array copy would have occured. Since `i32` is a copy type, then " -"`[i32; 3]` is also a copy type." +"An implicit array copy would have occurred. Since `i32` is a copy type, " +"then `[i32; 3]` is also a copy type." msgstr "" "Se habría producido una copia implícita del array. Dado que `i32` es un tipo " "de copia, `[i32; 3]` también es un tipo de copia." @@ -5876,6 +5909,7 @@ msgid "" "#[test]\n" "fn test_non_digit_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"foo\"));\n" +" assert!(!luhn(\"foo 0 0\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" @@ -6305,22 +6339,12 @@ msgid "Safe and correct like Java, but without a garbage collector." msgstr "Segura y correcta como Java, pero sin _garbage collector_." #: src/memory-management/rust.md:6 -msgid "" -"Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you choose, " -"can be a single unique pointer, reference counted, or atomically reference " -"counted." -msgstr "" -"Dependiendo de la abstracción (o combinación de abstracciones) que elijas, " -"puede ser un solo puntero único, de referencia contada, o de referencia " -"atómica contada." - -#: src/memory-management/rust.md:7 msgid "Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence." msgstr "" "Está basada en el ámbito, como C++, pero el compilador cumple con todas las " "normas." -#: src/memory-management/rust.md:8 +#: src/memory-management/rust.md:7 msgid "" "A Rust user can choose the right abstraction for the situation, some even " "have no cost at runtime like C." @@ -6328,11 +6352,11 @@ msgstr "" "Un usuario de Rust puede elegir la abstracción adecuada para cada situación, " "algunas ni siquiera tienen coste en _runtime_, como C." -#: src/memory-management/rust.md:10 +#: src/memory-management/rust.md:9 msgid "Rust achieves this by modeling _ownership_ explicitly." msgstr "Rust lo consigue modelando explícitamente el _ownership_." -#: src/memory-management/rust.md:14 +#: src/memory-management/rust.md:13 msgid "" "If asked how at this point, you can mention that in Rust this is usually " "handled by RAII wrapper types such as [Box](https://doc.rust-lang.org/std/" @@ -6350,7 +6374,7 @@ msgstr "" "el _ownership_ y la asignación de memoria a través de diversos medios, " "evitando así los posibles errores en C." -#: src/memory-management/rust.md:16 +#: src/memory-management/rust.md:15 msgid "" "You may be asked about destructors here, the [Drop](https://doc.rust-lang." "org/std/ops/trait.Drop.html) trait is the Rust equivalent." @@ -6359,103 +6383,6 @@ msgstr "" "trait [Drop](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) es el " "equivalente en Rust." -#: src/memory-management/comparison.md:3 -msgid "Here is a rough comparison of the memory management techniques." -msgstr "" -"A continuación, se muestra una comparación aproximada de las técnicas de " -"gestión de la memoria." - -#: src/memory-management/comparison.md:5 -msgid "Pros of Different Memory Management Techniques" -msgstr "Ventajas de las diferentes técnicas de gestión de la memoria" - -#: src/memory-management/comparison.md:7 src/memory-management/comparison.md:22 -msgid "Manual like C:" -msgstr "Manual, como en C:" - -#: src/memory-management/comparison.md:8 src/memory-management/comparison.md:14 -#: src/memory-management/comparison.md:17 -msgid "No runtime overhead." -msgstr "Sin sobrecarga en _runtime_." - -#: src/memory-management/comparison.md:9 src/memory-management/comparison.md:26 -msgid "Automatic like Java:" -msgstr "Automática, como en Java:" - -#: src/memory-management/comparison.md:10 -msgid "Fully automatic." -msgstr "Totalmente automática." - -#: src/memory-management/comparison.md:11 -#: src/memory-management/comparison.md:18 -msgid "Safe and correct." -msgstr "Segura y correcta." - -#: src/memory-management/comparison.md:12 -#: src/memory-management/comparison.md:29 -msgid "Scope-based like C++:" -msgstr "Basada en el ámbito, como en C++:" - -#: src/memory-management/comparison.md:13 -msgid "Partially automatic." -msgstr "Parcialmente automática." - -#: src/memory-management/comparison.md:15 -msgid "Compiler-enforced scope-based like Rust:" -msgstr "Basada en el ámbito e implementada por el compilador, como en Rust:" - -#: src/memory-management/comparison.md:16 -msgid "Enforced by compiler." -msgstr "Implementada por el compilador." - -#: src/memory-management/comparison.md:20 -msgid "Cons of Different Memory Management Techniques" -msgstr "Inconvenientes de las diferentes técnicas de gestión de la memoria" - -#: src/memory-management/comparison.md:23 -msgid "Use-after-free." -msgstr "Errores use-after-free." - -#: src/memory-management/comparison.md:24 -msgid "Double-frees." -msgstr "Errores double free." - -#: src/memory-management/comparison.md:25 -msgid "Memory leaks." -msgstr "Pérdidas de memoria." - -#: src/memory-management/comparison.md:27 -msgid "Garbage collection pauses." -msgstr "Pausas en la recolección de memoria residual." - -#: src/memory-management/comparison.md:28 -msgid "Destructor delays." -msgstr "Retrasos del destructor." - -#: src/memory-management/comparison.md:30 -msgid "Complex, opt-in by programmer (on C++)." -msgstr "Compleja, habilitada por el programador (en C++)." - -#: src/memory-management/comparison.md:31 -msgid "Circular references can lead to memory leaks" -msgstr "Las referencias circulares pueden provocar pérdidas de memoria." - -#: src/memory-management/comparison.md:32 -msgid "Potential runtime overhead" -msgstr "Posible sobrecarga en _runtime_ " - -#: src/memory-management/comparison.md:33 -msgid "Compiler-enforced and scope-based like Rust:" -msgstr "Implementada por el compilador y basada en el ámbito, como en Rust:" - -#: src/memory-management/comparison.md:34 -msgid "Some upfront complexity." -msgstr "Cierta complejidad inicial." - -#: src/memory-management/comparison.md:35 -msgid "Can reject valid programs." -msgstr "Puede rechazar programas válidos." - #: src/ownership.md:3 msgid "" "All variable bindings have a _scope_ where they are valid and it is an error " @@ -7343,338 +7270,6 @@ msgstr "" "tiempo de vida de la propia estructura. Estos son casos prácticos muy " "avanzados." -#: src/exercises/day-2/morning.md:1 -msgid "Day 2: Morning Exercises" -msgstr "Día 2: Ejercicios de la Mañana" - -#: src/exercises/day-2/morning.md:3 -msgid "We will look at implementing methods in two contexts:" -msgstr "Veremos la implementación de métodos en dos contextos:" - -#: src/exercises/day-2/morning.md:5 -msgid "Simple struct which tracks health statistics." -msgstr "" -"Estructura simple que hace un seguimiento de las estadísticas de salud." - -#: src/exercises/day-2/morning.md:7 -msgid "Multiple structs and enums for a drawing library." -msgstr "Varias estructuras y enumeraciones para una biblioteca de planos." - -#: src/exercises/day-2/book-library.md:3 -msgid "" -"We will learn much more about structs and the `Vec` type tomorrow. For " -"now, you just need to know part of its API:" -msgstr "" -"Mañana conoceremos mucho mejor las estructuras y el tipo `Vec`. Por " -"ahora, solo debes conocer parte de su API:" - -#: src/exercises/day-2/book-library.md:6 -msgid "" -"```rust,editable\n" -"fn main() {\n" -" let mut vec = vec![10, 20];\n" -" vec.push(30);\n" -" let midpoint = vec.len() / 2;\n" -" println!(\"middle value: {}\", vec[midpoint]);\n" -" for item in &vec {\n" -" println!(\"item: {item}\");\n" -" }\n" -"}\n" -"```" -msgstr "" - -#: src/exercises/day-2/book-library.md:18 -msgid "" -"Use this to model a library's book collection. Copy the code below to " -" and update the types to make it compile:" -msgstr "" -"Crea un modelo de la colección de libros de una biblioteca con esta opción. " -"Copia el código que aparece abajo en y " -"actualiza los tipos para que compile:" - -#: src/exercises/day-2/book-library.md:21 -msgid "" -"```rust,should_panic\n" -"struct Library {\n" -" books: Vec,\n" -"}\n" -"\n" -"struct Book {\n" -" title: String,\n" -" year: u16,\n" -"}\n" -"\n" -"impl Book {\n" -" // This is a constructor, used below.\n" -" fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n" -" Book {\n" -" title: String::from(title),\n" -" year,\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"// Implement the methods below. Update the `self` parameter to\n" -"// indicate the method's required level of ownership over the object:\n" -"//\n" -"// - `&self` for shared read-only access,\n" -"// - `&mut self` for unique and mutable access,\n" -"// - `self` for unique access by value.\n" -"impl Library {\n" -" fn new() -> Library {\n" -" todo!(\"Initialize and return a `Library` value\")\n" -" }\n" -"\n" -" //fn len(self) -> usize {\n" -" // todo!(\"Return the length of `self.books`\")\n" -" //}\n" -"\n" -" //fn is_empty(self) -> bool {\n" -" // todo!(\"Return `true` if `self.books` is empty\")\n" -" //}\n" -"\n" -" //fn add_book(self, book: Book) {\n" -" // todo!(\"Add a new book to `self.books`\")\n" -" //}\n" -"\n" -" //fn print_books(self) {\n" -" // todo!(\"Iterate over `self.books` and each book's title and " -"year\")\n" -" //}\n" -"\n" -" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n" -" // todo!(\"Return a reference to the oldest book (if any)\")\n" -" //}\n" -"}\n" -"\n" -"// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n" -"// implement the missing methods. You will need to update the\n" -"// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n" -"// also need to update the variable bindings within main.\n" -"fn main() {\n" -" let library = Library::new();\n" -"\n" -" //println!(\"The library is empty: library.is_empty() -> {}\", library." -"is_empty());\n" -" //\n" -" //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n" -" //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", " -"1865));\n" -" //\n" -" //println!(\"The library is no longer empty: library.is_empty() -> {}\", " -"library.is_empty());\n" -" //\n" -" //\n" -" //library.print_books();\n" -" //\n" -" //match library.oldest_book() {\n" -" // Some(book) => println!(\"The oldest book is {}\", book.title),\n" -" // None => println!(\"The library is empty!\"),\n" -" //}\n" -" //\n" -" //println!(\"The library has {} books\", library.len());\n" -" //library.print_books();\n" -"}\n" -"```" -msgstr "" - -#: src/exercises/day-2/book-library.md:102 -msgid "[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" -msgstr "[Soluciones](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:3 -msgid "" -"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the " -"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and " -"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " -"traits." -msgstr "" -"El modelo de _ownership_ de Rust afecta a muchas APIs. Un ejemplo serían los " -"traits [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) " -"e [`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator." -"html)." - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:8 src/bare-metal/no_std.md:28 -msgid "`Iterator`" -msgstr "`Iterator`" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:10 -msgid "" -"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. The " -"`Iterator` trait simply says that you can call `next` until you get `None` " -"back:" -msgstr "" -"Los traits son como las interfaces: describen el comportamiento (métodos) de " -"un tipo. El trait `Iterator` indica que se puede llamar a `next` hasta que " -"se obtenga `None`:" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:13 -msgid "" -"```rust\n" -"pub trait Iterator {\n" -" type Item;\n" -" fn next(&mut self) -> Option;\n" -"}\n" -"```" -msgstr "" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:20 -msgid "You use this trait like this:" -msgstr "Utiliza este trait de la siguiente forma:" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:22 -msgid "" -"```rust,editable\n" -"fn main() {\n" -" let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n" -" let mut iter = v.iter();\n" -"\n" -" println!(\"v[0]: {:?}\", iter.next());\n" -" println!(\"v[1]: {:?}\", iter.next());\n" -" println!(\"v[2]: {:?}\", iter.next());\n" -" println!(\"No more items: {:?}\", iter.next());\n" -"}\n" -"```" -msgstr "" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:34 -msgid "What is the type returned by the iterator? Test your answer here:" -msgstr "¿Qué tipo devuelve el iterador? Prueba tu respuesta aquí:" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:36 -msgid "" -"```rust,editable,compile_fail\n" -"fn main() {\n" -" let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n" -" let mut iter = v.iter();\n" -"\n" -" let v0: Option<..> = iter.next();\n" -" println!(\"v0: {v0:?}\");\n" -"}\n" -"```" -msgstr "" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:46 -msgid "Why is this type used?" -msgstr "¿Por qué se usa este tipo?" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:48 -msgid "`IntoIterator`" -msgstr "`IntoIterator`" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:50 -msgid "" -"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an " -"iterator. The related trait `IntoIterator` tells you how to create the " -"iterator:" -msgstr "" -"El trait `Iterator` te indica cómo _iterar_ una vez que has creado un " -"iterador. El trait relacionado `IntoIterator` indica cómo crear el iterador:" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:53 -msgid "" -"```rust\n" -"pub trait IntoIterator {\n" -" type Item;\n" -" type IntoIter: Iterator;\n" -"\n" -" fn into_iter(self) -> Self::IntoIter;\n" -"}\n" -"```" -msgstr "" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:62 -msgid "" -"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must " -"declare two types:" -msgstr "" -"La sintaxis aquí significa que cada implementación de `IntoIterator` debe " -"declarar dos tipos:" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:65 -msgid "`Item`: the type we iterate over, such as `i8`," -msgstr "`Item`: el tipo sobre el que iteramos, como `i8`," - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:66 -msgid "`IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method." -msgstr "`IntoIter`: el tipo `Iterator` devuelto por el método `into_iter`." - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:68 -msgid "" -"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same " -"`Item` type, which means that it returns `Option`" -msgstr "" -"Ten en cuenta que `IntoIter` y `Item` están vinculados: el iterador debe " -"tener el mismo tipo de `Item`, lo que significa que devuelve `Option`." - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:71 -msgid "Like before, what is the type returned by the iterator?" -msgstr "Al igual que antes, ¿qué tipo devuelve el iterador?" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:73 -msgid "" -"```rust,editable,compile_fail\n" -"fn main() {\n" -" let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::" -"from(\"bar\")];\n" -" let mut iter = v.into_iter();\n" -"\n" -" let v0: Option<..> = iter.next();\n" -" println!(\"v0: {v0:?}\");\n" -"}\n" -"```" -msgstr "" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:83 -msgid "`for` Loops" -msgstr "Bucles `for`" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:85 -msgid "" -"Now that we know both `Iterator` and `IntoIterator`, we can build `for` " -"loops. They call `into_iter()` on an expression and iterates over the " -"resulting iterator:" -msgstr "" -"Ahora que conocemos `Iterator` e `IntoIterator`, podemos crear bucles `for`. " -"Llaman a `into_iter()` sobre una expresión e iteran sobre el iterador " -"resultante:" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:89 -msgid "" -"```rust,editable\n" -"fn main() {\n" -" let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::" -"from(\"bar\")];\n" -"\n" -" for word in &v {\n" -" println!(\"word: {word}\");\n" -" }\n" -"\n" -" for word in v {\n" -" println!(\"word: {word}\");\n" -" }\n" -"}\n" -"```" -msgstr "" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:103 -msgid "What is the type of `word` in each loop?" -msgstr "¿Cuál es el tipo de `word` en cada bucle?" - -#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:105 -msgid "" -"Experiment with the code above and then consult the documentation for [`impl " -"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." -"html#impl-IntoIterator-for-%26'a+Vec%3CT,+A%3E) and [`impl IntoIterator for " -"Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-" -"for-Vec%3CT,+A%3E) to check your answers." -msgstr "" -"Experimenta con el código anterior y consulta la documentación sobre [`impl " -"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." -"html#impl-IntoIterator-for-%26'a+Vec%3CT,+A%3E) y sobre [`impl IntoIterator " -"for Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-" -"IntoIterator-for-Vec%3CT,+A%3E) para comprobar las respuestas." - #: src/structs.md:3 msgid "Like C and C++, Rust has support for custom structs:" msgstr "Al igual que C y C++, Rust admite estructuras (struct) personalizadas:" @@ -8227,14 +7822,143 @@ msgstr "" "Podrías mencionar que `print_laps` está usando un vector sobre el que se " "itera. Describiremos los vectores con más detalle por la tarde. " -#: src/exercises/day-2/afternoon.md:1 -msgid "Day 2: Afternoon Exercises" -msgstr "Día 2: ejercicios de la tarde" +#: src/exercises/day-2/morning.md:1 +msgid "Day 2: Morning Exercises" +msgstr "Día 2: Ejercicios de la Mañana" -#: src/exercises/day-2/afternoon.md:3 -msgid "The exercises for this afternoon will focus on strings and iterators." +#: src/exercises/day-2/morning.md:3 +msgid "We will look at implementing methods in two contexts:" +msgstr "Veremos la implementación de métodos en dos contextos:" + +#: src/exercises/day-2/morning.md:5 +msgid "Storing books and querying the collection" +msgstr "Almacenar libros y consultar la colección" + +#: src/exercises/day-2/morning.md:7 +msgid "Keeping track of health statistics for patients" +msgstr "Hacer seguimiento de las estadísticas de salud de pacientes" + +#: src/exercises/day-2/book-library.md:3 +msgid "" +"We will learn much more about structs and the `Vec` type tomorrow. For " +"now, you just need to know part of its API:" msgstr "" -"Los ejercicios de esta tarde se centrarán en las cadenas y los iteradores." +"Mañana conoceremos mucho mejor _structs_ y el tipo `Vec`. Por ahora, solo " +"debes conocer parte de su API:" + +#: src/exercises/day-2/book-library.md:6 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" let mut vec = vec![10, 20];\n" +" vec.push(30);\n" +" let midpoint = vec.len() / 2;\n" +" println!(\"middle value: {}\", vec[midpoint]);\n" +" for item in &vec {\n" +" println!(\"item: {item}\");\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/book-library.md:18 +msgid "" +"Use this to model a library's book collection. Copy the code below to " +" and update the types to make it compile:" +msgstr "" +"Crea un modelo de la colección de libros de una biblioteca con esta opción. " +"Copia el código que aparece abajo en y " +"actualiza los tipos para que compile:" + +#: src/exercises/day-2/book-library.md:21 +msgid "" +"```rust,should_panic\n" +"struct Library {\n" +" books: Vec,\n" +"}\n" +"\n" +"struct Book {\n" +" title: String,\n" +" year: u16,\n" +"}\n" +"\n" +"impl Book {\n" +" // This is a constructor, used below.\n" +" fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n" +" Book {\n" +" title: String::from(title),\n" +" year,\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// Implement the methods below. Update the `self` parameter to\n" +"// indicate the method's required level of ownership over the object:\n" +"//\n" +"// - `&self` for shared read-only access,\n" +"// - `&mut self` for unique and mutable access,\n" +"// - `self` for unique access by value.\n" +"impl Library {\n" +" fn new() -> Library {\n" +" todo!(\"Initialize and return a `Library` value\")\n" +" }\n" +"\n" +" //fn len(self) -> usize {\n" +" // todo!(\"Return the length of `self.books`\")\n" +" //}\n" +"\n" +" //fn is_empty(self) -> bool {\n" +" // todo!(\"Return `true` if `self.books` is empty\")\n" +" //}\n" +"\n" +" //fn add_book(self, book: Book) {\n" +" // todo!(\"Add a new book to `self.books`\")\n" +" //}\n" +"\n" +" //fn print_books(self) {\n" +" // todo!(\"Iterate over `self.books` and each book's title and " +"year\")\n" +" //}\n" +"\n" +" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n" +" // todo!(\"Return a reference to the oldest book (if any)\")\n" +" //}\n" +"}\n" +"\n" +"// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n" +"// implement the missing methods. You will need to update the\n" +"// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n" +"// also need to update the variable bindings within main.\n" +"fn main() {\n" +" let library = Library::new();\n" +"\n" +" //println!(\"The library is empty: library.is_empty() -> {}\", library." +"is_empty());\n" +" //\n" +" //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n" +" //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", " +"1865));\n" +" //\n" +" //println!(\"The library is no longer empty: library.is_empty() -> {}\", " +"library.is_empty());\n" +" //\n" +" //\n" +" //library.print_books();\n" +" //\n" +" //match library.oldest_book() {\n" +" // Some(book) => println!(\"The oldest book is {}\", book.title),\n" +" // None => println!(\"The library is empty!\"),\n" +" //}\n" +" //\n" +" //println!(\"The library has {} books\", library.len());\n" +" //library.print_books();\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/book-library.md:102 +msgid "[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" +msgstr "[Soluciones](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:3 msgid "" @@ -9617,6 +9341,208 @@ msgstr "" "Esto resulta útil, por ejemplo, si deseas colocar pruebas de un módulo en un " "archivo denominado `some_module_test.rs`, similar a la convención en Go." +#: src/exercises/day-2/afternoon.md:1 +msgid "Day 2: Afternoon Exercises" +msgstr "Día 2: Ejercicios de la Tarde" + +#: src/exercises/day-2/afternoon.md:3 +msgid "The exercises for this afternoon will focus on strings and iterators." +msgstr "" +"Los ejercicios de esta tarde se centrarán en las cadenas y los iteradores." + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:3 +msgid "" +"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the " +"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and " +"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " +"traits." +msgstr "" +"El modelo de _ownership_ de Rust afecta a muchas APIs. Un ejemplo serían los " +"traits [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) " +"y [`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator." +"html)." + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:8 src/bare-metal/no_std.md:28 +msgid "`Iterator`" +msgstr "`Iterator`" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:10 +msgid "" +"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. The " +"`Iterator` trait simply says that you can call `next` until you get `None` " +"back:" +msgstr "" +"Los _traits_ son como las interfaces: describen el comportamiento (métodos) " +"de un tipo. El trait `Iterator` indica que se puede llamar a `next` hasta " +"que se obtenga `None`:" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:13 +msgid "" +"```rust\n" +"pub trait Iterator {\n" +" type Item;\n" +" fn next(&mut self) -> Option;\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:20 +msgid "You use this trait like this:" +msgstr "Utiliza este trait de la siguiente forma:" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:22 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n" +" let mut iter = v.iter();\n" +"\n" +" println!(\"v[0]: {:?}\", iter.next());\n" +" println!(\"v[1]: {:?}\", iter.next());\n" +" println!(\"v[2]: {:?}\", iter.next());\n" +" println!(\"No more items: {:?}\", iter.next());\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:34 +msgid "What is the type returned by the iterator? Test your answer here:" +msgstr "¿Qué tipo devuelve el iterador? Prueba tu respuesta aquí:" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:36 +msgid "" +"```rust,editable,compile_fail\n" +"fn main() {\n" +" let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n" +" let mut iter = v.iter();\n" +"\n" +" let v0: Option<..> = iter.next();\n" +" println!(\"v0: {v0:?}\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:46 +msgid "Why is this type used?" +msgstr "¿Por qué se usa este tipo?" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:48 +msgid "`IntoIterator`" +msgstr "`IntoIterator`" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:50 +msgid "" +"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an " +"iterator. The related trait `IntoIterator` tells you how to create the " +"iterator:" +msgstr "" +"El trait `Iterator` te indica cómo _iterar_ una vez que has creado un " +"iterador. El trait relacionado `IntoIterator` indica cómo crear el iterador:" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:53 +msgid "" +"```rust\n" +"pub trait IntoIterator {\n" +" type Item;\n" +" type IntoIter: Iterator;\n" +"\n" +" fn into_iter(self) -> Self::IntoIter;\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:62 +msgid "" +"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must " +"declare two types:" +msgstr "" +"La sintaxis aquí significa que cada implementación de `IntoIterator` debe " +"declarar dos tipos:" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:65 +msgid "`Item`: the type we iterate over, such as `i8`," +msgstr "`Item`: el tipo sobre el que iteramos, como `i8`," + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:66 +msgid "`IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method." +msgstr "`IntoIter`: el tipo `Iterator` devuelto por el método `into_iter`." + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:68 +msgid "" +"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same " +"`Item` type, which means that it returns `Option`" +msgstr "" +"Ten en cuenta que `IntoIter` y `Item` están vinculados: el iterador debe " +"tener el mismo tipo de `Item`, lo que significa que devuelve `Option`." + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:71 +msgid "Like before, what is the type returned by the iterator?" +msgstr "Al igual que antes, ¿qué tipo devuelve el iterador?" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:73 +msgid "" +"```rust,editable,compile_fail\n" +"fn main() {\n" +" let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::" +"from(\"bar\")];\n" +" let mut iter = v.into_iter();\n" +"\n" +" let v0: Option<..> = iter.next();\n" +" println!(\"v0: {v0:?}\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:83 +msgid "`for` Loops" +msgstr "Bucles `for`" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:85 +msgid "" +"Now that we know both `Iterator` and `IntoIterator`, we can build `for` " +"loops. They call `into_iter()` on an expression and iterates over the " +"resulting iterator:" +msgstr "" +"Ahora que conocemos `Iterator` e `IntoIterator`, podemos crear bucles `for`. " +"Llaman a `into_iter()` sobre una expresión e iteran sobre el iterador " +"resultante:" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:89 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::" +"from(\"bar\")];\n" +"\n" +" for word in &v {\n" +" println!(\"word: {word}\");\n" +" }\n" +"\n" +" for word in v {\n" +" println!(\"word: {word}\");\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:103 +msgid "What is the type of `word` in each loop?" +msgstr "¿Cuál es el tipo de `word` en cada bucle?" + +#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:105 +msgid "" +"Experiment with the code above and then consult the documentation for [`impl " +"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." +"html#impl-IntoIterator-for-%26'a+Vec%3CT,+A%3E) and [`impl IntoIterator for " +"Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-" +"for-Vec%3CT,+A%3E) to check your answers." +msgstr "" +"Experimenta con el código anterior y consulta la documentación sobre [`impl " +"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." +"html#impl-IntoIterator-for-%26'a+Vec%3CT,+A%3E) y sobre [`impl IntoIterator " +"for Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-" +"IntoIterator-for-Vec%3CT,+A%3E) para comprobar las respuestas." + #: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:3 msgid "" "In this exercise, you are implementing a routing component of a web server. " @@ -10815,12 +10741,12 @@ msgid "" "}\n" "\n" "fn main() {\n" -" let default_struct: Derived = Default::default();\n" +" let default_struct = Derived::default();\n" " println!(\"{default_struct:#?}\");\n" "\n" " let almost_default_struct = Derived {\n" " y: \"Y is set!\".into(),\n" -" ..Default::default()\n" +" ..Derived::default()\n" " };\n" " println!(\"{almost_default_struct:#?}\");\n" "\n" @@ -10891,7 +10817,7 @@ msgstr "`Add`, `Mul`, etc." #: src/traits/operators.md:3 msgid "" -"Operator overloading is implemented via _traits_ in [`std::ops`](https://doc." +"Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`](https://doc." "rust-lang.org/std/ops/index.html):" msgstr "" "La sobrecarga de operadores se implementa mediante _traits_ en [`std::ops`]" @@ -15967,7 +15893,7 @@ msgstr "" msgid "" "If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " "problem is that the VM is accessing memory directly with the cache disabled, " -"while the host has cachable aliases to the same memory. Even if the host " +"while the host has cacheable aliases to the same memory. Even if the host " "doesn't explicitly access the memory, speculative accesses can lead to cache " "fills, and then changes from one or the other will get lost when the cache " "is cleaned or the VM enables the cache. (Cache is keyed by physical address, " @@ -17097,7 +17023,7 @@ msgstr "" msgid "" "If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " "problem is that the VM is accessing memory directly with the cache disabled, " -"while the host has cachable aliases to the same memory. Even if the host " +"while the host has cacheable aliases to the same memory. Even if the host " "doesn't explicitly access the memory, speculative accesses can lead to cache " "fills, and then changes from one or the other will get lost. Again this is " "alright in this particular case (running directly on the hardware with no " @@ -18769,10 +18695,12 @@ msgstr "Activa un pánico en el hilo y observa cómo esto no afecta a `main`." #: src/concurrency/threads.md:40 msgid "" "Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the " -"panic payload. This is a good time to talk about \\[`Any`\\]." +"panic payload. This is a good time to talk about [`Any`](https://doc.rust-" +"lang.org/std/any/index.html)." msgstr "" "Usa el valor devuelto `Result` de `handle.join.()` para acceder a la carga " -"útil del pánico. Este es un buen momento para hablar sobre \\[`Any`\\]." +"útil del pánico. Este es un buen momento para hablar sobre [`Any`](https://" +"doc.rust-lang.org/std/any/index.html)." #: src/concurrency/scoped-threads.md:3 msgid "Normal threads cannot borrow from their environment:" @@ -20174,7 +20102,7 @@ msgstr "" #: src/async/runtimes.md:7 msgid "" -"[Tokio](https://tokio.rs/) - performant, with a well-developed ecosystem of " +"[Tokio](https://tokio.rs/): performant, with a well-developed ecosystem of " "functionality like [Hyper](https://hyper.rs/) for HTTP or [Tonic](https://" "github.com/hyperium/tonic) for gRPC." msgstr "" @@ -20428,7 +20356,7 @@ msgid "" " println!(\"Sent {} pings so far.\", i + 1);\n" " }\n" "\n" -" std::mem::drop(sender);\n" +" drop(sender);\n" " ping_handler_task.await.expect(\"Something went wrong in ping handler " "task.\");\n" "}\n" @@ -20646,7 +20574,7 @@ msgid "" "In this example, we have a race between a cat and a dog. " "`first_animal_to_finish_race` listens to both channels and will pick " "whichever arrives first. Since the dog takes 50ms, it wins against the cat " -"that take 500ms seconds." +"that take 500ms." msgstr "" "En este ejemplo, tenemos una carrera entre un gato y un perro. " "`first_animal_to_finish_race` escucha a ambos canales y elige el que llegue " @@ -21199,11 +21127,11 @@ msgstr "" #: src/async/pitfalls/cancellation.md:82 msgid "" -"`LinesReader` can be made cancellation-safe by makeing `buf` part of the " +"`LinesReader` can be made cancellation-safe by making `buf` part of the " "struct:" msgstr "" "`LinesReader` se puede configurar para que no se cancele marcando `buf` como " -"parte de la estructura:" +"parte del _struct_:" #: src/async/pitfalls/cancellation.md:83 msgid "" @@ -21572,7 +21500,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:102 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:202 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:208 msgid "`src/bin/client.rs`:" msgstr "`src/bin/client.rs`:" @@ -22183,6 +22111,7 @@ msgid "" "#[test]\n" "fn test_non_digit_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"foo\"));\n" +" assert!(!luhn(\"foo 0 0\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" @@ -22220,11 +22149,11 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:97 +#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:98 msgid "Pattern matching" msgstr "Correspondencia de Patrones" -#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:99 +#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:100 msgid "TBD." msgstr "" @@ -24218,6 +24147,99 @@ msgid "" "```" msgstr "" +#~ msgid "Comparison" +#~ msgstr "Comparación" + +#~ msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:" +#~ msgstr "El curso es rápido y abarca muchos temas:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you " +#~ "choose, can be a single unique pointer, reference counted, or atomically " +#~ "reference counted." +#~ msgstr "" +#~ "Dependiendo de la abstracción (o combinación de abstracciones) que " +#~ "elijas, puede ser un solo puntero único, de referencia contada, o de " +#~ "referencia atómica contada." + +#~ msgid "Here is a rough comparison of the memory management techniques." +#~ msgstr "" +#~ "A continuación, se muestra una comparación aproximada de las técnicas de " +#~ "gestión de la memoria." + +#~ msgid "Pros of Different Memory Management Techniques" +#~ msgstr "Ventajas de las diferentes técnicas de gestión de la memoria" + +#~ msgid "Manual like C:" +#~ msgstr "Manual, como en C:" + +#~ msgid "No runtime overhead." +#~ msgstr "Sin sobrecarga en _runtime_." + +#~ msgid "Automatic like Java:" +#~ msgstr "Automática, como en Java:" + +#~ msgid "Fully automatic." +#~ msgstr "Totalmente automática." + +#~ msgid "Safe and correct." +#~ msgstr "Segura y correcta." + +#~ msgid "Scope-based like C++:" +#~ msgstr "Basada en el ámbito, como en C++:" + +#~ msgid "Partially automatic." +#~ msgstr "Parcialmente automática." + +#~ msgid "Compiler-enforced scope-based like Rust:" +#~ msgstr "Basada en el ámbito e implementada por el compilador, como en Rust:" + +#~ msgid "Enforced by compiler." +#~ msgstr "Implementada por el compilador." + +#~ msgid "Cons of Different Memory Management Techniques" +#~ msgstr "Inconvenientes de las diferentes técnicas de gestión de la memoria" + +#~ msgid "Use-after-free." +#~ msgstr "Errores use-after-free." + +#~ msgid "Double-frees." +#~ msgstr "Errores double free." + +#~ msgid "Memory leaks." +#~ msgstr "Pérdidas de memoria." + +#~ msgid "Garbage collection pauses." +#~ msgstr "Pausas en la recolección de memoria residual." + +#~ msgid "Destructor delays." +#~ msgstr "Retrasos del destructor." + +#~ msgid "Complex, opt-in by programmer (on C++)." +#~ msgstr "Compleja, habilitada por el programador (en C++)." + +#~ msgid "Circular references can lead to memory leaks" +#~ msgstr "Las referencias circulares pueden provocar pérdidas de memoria." + +#~ msgid "Potential runtime overhead" +#~ msgstr "Posible sobrecarga en _runtime_ " + +#~ msgid "Compiler-enforced and scope-based like Rust:" +#~ msgstr "Implementada por el compilador y basada en el ámbito, como en Rust:" + +#~ msgid "Some upfront complexity." +#~ msgstr "Cierta complejidad inicial." + +#~ msgid "Can reject valid programs." +#~ msgstr "Puede rechazar programas válidos." + +#~ msgid "Simple struct which tracks health statistics." +#~ msgstr "" +#~ "Estructura simple que hace un seguimiento de las estadísticas de salud." + +#~ msgid "Multiple structs and enums for a drawing library." +#~ msgstr "Varias estructuras y enumeraciones para una biblioteca de planos." + #~ msgid "Day 4: Morning" #~ msgstr "Día 4: Mañana"