diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ac3a86dd..2dec3051 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Ejecutar Cargo a nivel local"
msgid "Day 1: Morning"
msgstr "Día 1: mañana"
-#: src/SUMMARY.md:19 src/SUMMARY.md:79 src/SUMMARY.md:137 src/SUMMARY.md:195
-#: src/SUMMARY.md:221 src/SUMMARY.md:271
+#: src/SUMMARY.md:19 src/SUMMARY.md:79 src/SUMMARY.md:134 src/SUMMARY.md:192
+#: src/SUMMARY.md:218 src/SUMMARY.md:268
msgid "Welcome"
msgstr "Te damos la bienvenida"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Funciones"
msgid "Rustdoc"
msgstr "Rustdoc"
-#: src/SUMMARY.md:36 src/SUMMARY.md:107 src/basic-syntax/methods.md:1
+#: src/SUMMARY.md:36 src/SUMMARY.md:102 src/basic-syntax/methods.md:1
#: src/methods.md:1
msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
@@ -130,9 +130,9 @@ msgstr "Métodos"
msgid "Overloading"
msgstr "Sobrecarga"
-#: src/SUMMARY.md:38 src/SUMMARY.md:71 src/SUMMARY.md:100 src/SUMMARY.md:110
-#: src/SUMMARY.md:129 src/SUMMARY.md:157 src/SUMMARY.md:187 src/SUMMARY.md:214
-#: src/SUMMARY.md:235 src/SUMMARY.md:263 src/SUMMARY.md:285 src/SUMMARY.md:306
+#: src/SUMMARY.md:38 src/SUMMARY.md:71 src/SUMMARY.md:105 src/SUMMARY.md:125
+#: src/SUMMARY.md:154 src/SUMMARY.md:184 src/SUMMARY.md:211 src/SUMMARY.md:232
+#: src/SUMMARY.md:260 src/SUMMARY.md:282 src/SUMMARY.md:303
#: src/exercises/android/morning.md:1 src/exercises/bare-metal/morning.md:1
#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:1
#: src/exercises/concurrency/morning.md:1
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Arrays y Loops for"
msgid "Day 1: Afternoon"
msgstr "Día 1: Tarde"
-#: src/SUMMARY.md:44 src/SUMMARY.md:298 src/control-flow.md:1
+#: src/SUMMARY.md:44 src/SUMMARY.md:295 src/control-flow.md:1
msgid "Control Flow"
msgstr "Control de Flujo"
@@ -287,751 +287,746 @@ msgstr "Recolección de memoria residual"
msgid "Rust Memory Management"
msgstr "Manejo de la Memoria en Rust"
-#: src/SUMMARY.md:88 src/memory-management/comparison.md:1
-msgid "Comparison"
-msgstr "Comparación"
-
-#: src/SUMMARY.md:89 src/ownership.md:1
+#: src/SUMMARY.md:88 src/ownership.md:1
msgid "Ownership"
msgstr "Propiedad (_Ownership_)"
-#: src/SUMMARY.md:90 src/ownership/move-semantics.md:1
+#: src/SUMMARY.md:89 src/ownership/move-semantics.md:1
msgid "Move Semantics"
msgstr "Semántica de movimiento"
-#: src/SUMMARY.md:91 src/ownership/moved-strings-rust.md:1
+#: src/SUMMARY.md:90 src/ownership/moved-strings-rust.md:1
msgid "Moved Strings in Rust"
msgstr "Cadenas movidas en Rust"
-#: src/SUMMARY.md:92
+#: src/SUMMARY.md:91
msgid "Double Frees in Modern C++"
msgstr "Double free en código C++ moderno"
-#: src/SUMMARY.md:93 src/ownership/moves-function-calls.md:1
+#: src/SUMMARY.md:92 src/ownership/moves-function-calls.md:1
msgid "Moves in Function Calls"
msgstr "Movimientos en llamadas de función"
-#: src/SUMMARY.md:94 src/ownership/copy-clone.md:1
+#: src/SUMMARY.md:93 src/ownership/copy-clone.md:1
msgid "Copying and Cloning"
msgstr "Copiar y clonar"
-#: src/SUMMARY.md:95 src/ownership/borrowing.md:1
+#: src/SUMMARY.md:94 src/ownership/borrowing.md:1
msgid "Borrowing"
msgstr "Préstamos (_Borrowing_)"
-#: src/SUMMARY.md:96 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1
+#: src/SUMMARY.md:95 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1
msgid "Shared and Unique Borrows"
msgstr "Préstamos compartidos y únicos"
-#: src/SUMMARY.md:97 src/ownership/lifetimes.md:1
+#: src/SUMMARY.md:96 src/ownership/lifetimes.md:1
msgid "Lifetimes"
msgstr "Tiempos de vida"
-#: src/SUMMARY.md:98 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1
+#: src/SUMMARY.md:97 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1
msgid "Lifetimes in Function Calls"
msgstr "Tiempos de Vida en Llamadas a Función"
-#: src/SUMMARY.md:99 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1
+#: src/SUMMARY.md:98 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1
msgid "Lifetimes in Data Structures"
msgstr "Tiempos de vida en estructuras de datos"
-#: src/SUMMARY.md:101 src/exercises/day-2/book-library.md:1
-msgid "Storing Books"
-msgstr "Almacenar libros"
-
-#: src/SUMMARY.md:102 src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:1
-msgid "Iterators and Ownership"
-msgstr "Iteradores y propiedad"
-
-#: src/SUMMARY.md:104 src/structs.md:1
+#: src/SUMMARY.md:99 src/structs.md:1
msgid "Structs"
msgstr "Estructuras (_Structs_)"
-#: src/SUMMARY.md:105 src/structs/tuple-structs.md:1
+#: src/SUMMARY.md:100 src/structs/tuple-structs.md:1
msgid "Tuple Structs"
msgstr "Estructuras de tuplas"
-#: src/SUMMARY.md:106 src/structs/field-shorthand.md:1
+#: src/SUMMARY.md:101 src/structs/field-shorthand.md:1
msgid "Field Shorthand Syntax"
msgstr "Sintaxis abreviada de campos"
-#: src/SUMMARY.md:108 src/methods/receiver.md:1
+#: src/SUMMARY.md:103 src/methods/receiver.md:1
msgid "Method Receiver"
msgstr "Receptor de método"
-#: src/SUMMARY.md:109 src/SUMMARY.md:169 src/SUMMARY.md:284
+#: src/SUMMARY.md:104 src/SUMMARY.md:166 src/SUMMARY.md:281
#: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/SUMMARY.md:111 src/exercises/day-2/health-statistics.md:1
+#: src/SUMMARY.md:106 src/exercises/day-2/book-library.md:1
+msgid "Storing Books"
+msgstr "Almacenar libros"
+
+#: src/SUMMARY.md:107 src/exercises/day-2/health-statistics.md:1
msgid "Health Statistics"
msgstr "Estadísticas de salud"
-#: src/SUMMARY.md:113
+#: src/SUMMARY.md:109
msgid "Day 2: Afternoon"
msgstr "Día 2: tarde"
-#: src/SUMMARY.md:115 src/std.md:1
+#: src/SUMMARY.md:111 src/std.md:1
msgid "Standard Library"
msgstr "Biblioteca estándar"
-#: src/SUMMARY.md:116
+#: src/SUMMARY.md:112
msgid "Option and Result"
msgstr "Option y Result"
-#: src/SUMMARY.md:117 src/std/string.md:1
+#: src/SUMMARY.md:113 src/std/string.md:1
msgid "String"
msgstr "String"
-#: src/SUMMARY.md:118
+#: src/SUMMARY.md:114
msgid "Vec"
msgstr "Vec"
-#: src/SUMMARY.md:119
+#: src/SUMMARY.md:115
msgid "HashMap"
msgstr "HashMap"
-#: src/SUMMARY.md:120
+#: src/SUMMARY.md:116
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: src/SUMMARY.md:121
+#: src/SUMMARY.md:117
msgid "Recursive Data Types"
msgstr "Tipos de datos recursivos"
-#: src/SUMMARY.md:122 src/std/box-niche.md:1
+#: src/SUMMARY.md:118 src/std/box-niche.md:1
msgid "Niche Optimization"
msgstr "Optimización de la Memoria"
-#: src/SUMMARY.md:123
+#: src/SUMMARY.md:119
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
-#: src/SUMMARY.md:124
+#: src/SUMMARY.md:120
msgid "Cell/RefCell"
msgstr ""
-#: src/SUMMARY.md:125 src/modules.md:1
+#: src/SUMMARY.md:121 src/modules.md:1
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: src/SUMMARY.md:126 src/modules/visibility.md:1
+#: src/SUMMARY.md:122 src/modules/visibility.md:1
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: src/SUMMARY.md:127 src/modules/paths.md:1
+#: src/SUMMARY.md:123 src/modules/paths.md:1
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
-#: src/SUMMARY.md:128 src/modules/filesystem.md:1
+#: src/SUMMARY.md:124 src/modules/filesystem.md:1
msgid "Filesystem Hierarchy"
msgstr "Jerarquía del sistema de archivos"
-#: src/SUMMARY.md:130 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1
+#: src/SUMMARY.md:126 src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:1
+msgid "Iterators and Ownership"
+msgstr "Iteradores y Ownership (Propiedad)"
+
+#: src/SUMMARY.md:127 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3
msgid "Strings and Iterators"
-msgstr "Cadenas e iteradores"
+msgstr "Cadenas e Iteradores"
-#: src/SUMMARY.md:133
+#: src/SUMMARY.md:130
msgid "Day 3: Morning"
-msgstr "Día 3: mañana"
+msgstr "Día 3: Mañana"
-#: src/SUMMARY.md:138 src/generics.md:1
+#: src/SUMMARY.md:135 src/generics.md:1
msgid "Generics"
msgstr "Genéricos"
-#: src/SUMMARY.md:139 src/generics/data-types.md:1
+#: src/SUMMARY.md:136 src/generics/data-types.md:1
msgid "Generic Data Types"
-msgstr "Tipos de datos genéricos"
+msgstr "Tipos de Datos Genéricos"
-#: src/SUMMARY.md:140 src/generics/methods.md:1
+#: src/SUMMARY.md:137 src/generics/methods.md:1
msgid "Generic Methods"
-msgstr "Métodos genéricos"
+msgstr "Métodos Genéricos"
-#: src/SUMMARY.md:141 src/generics/monomorphization.md:1
+#: src/SUMMARY.md:138 src/generics/monomorphization.md:1
msgid "Monomorphization"
msgstr "Monomorfización"
-#: src/SUMMARY.md:142 src/traits.md:1
+#: src/SUMMARY.md:139 src/traits.md:1
msgid "Traits"
msgstr "Traits"
-#: src/SUMMARY.md:143 src/traits/trait-objects.md:1
+#: src/SUMMARY.md:140 src/traits/trait-objects.md:1
msgid "Trait Objects"
msgstr "Objetos Trait"
-#: src/SUMMARY.md:144 src/traits/deriving-traits.md:1
+#: src/SUMMARY.md:141 src/traits/deriving-traits.md:1
msgid "Deriving Traits"
-msgstr "Derivación de traits"
+msgstr "Derivación de Traits"
-#: src/SUMMARY.md:145 src/traits/default-methods.md:1
+#: src/SUMMARY.md:142 src/traits/default-methods.md:1
msgid "Default Methods"
msgstr "Métodos por Default"
-#: src/SUMMARY.md:146 src/traits/trait-bounds.md:1
+#: src/SUMMARY.md:143 src/traits/trait-bounds.md:1
msgid "Trait Bounds"
msgstr "Límites Trait (Bounds)"
-#: src/SUMMARY.md:147
+#: src/SUMMARY.md:144
msgid "impl Trait"
msgstr "impl Trait"
-#: src/SUMMARY.md:148 src/traits/important-traits.md:1
+#: src/SUMMARY.md:145 src/traits/important-traits.md:1
msgid "Important Traits"
msgstr "Traits Importantes"
-#: src/SUMMARY.md:149
+#: src/SUMMARY.md:146
msgid "Iterator"
msgstr "Iteradores"
-#: src/SUMMARY.md:150 src/traits/from-iterator.md:1
+#: src/SUMMARY.md:147 src/traits/from-iterator.md:1
msgid "FromIterator"
msgstr "FromIterator"
-#: src/SUMMARY.md:151
+#: src/SUMMARY.md:148
msgid "From and Into"
msgstr "From e Into"
-#: src/SUMMARY.md:152
+#: src/SUMMARY.md:149
msgid "Read and Write"
msgstr "Read y Write"
-#: src/SUMMARY.md:153
+#: src/SUMMARY.md:150
msgid "Drop"
msgstr ""
-#: src/SUMMARY.md:154
+#: src/SUMMARY.md:151
msgid "Default"
msgstr ""
-#: src/SUMMARY.md:155
-#, fuzzy
+#: src/SUMMARY.md:152
msgid "Operators: Add, Mul, ..."
msgstr "Operadores: Add, Mul, …."
-#: src/SUMMARY.md:156
+#: src/SUMMARY.md:153
msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce"
msgstr ""
-#: src/SUMMARY.md:158 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1
+#: src/SUMMARY.md:155 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3
msgid "A Simple GUI Library"
-msgstr "Una biblioteca GUI sencilla"
+msgstr "Una Biblioteca GUI sencilla"
-#: src/SUMMARY.md:159 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:175
+#: src/SUMMARY.md:156 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:175
msgid "Points and Polygons"
msgstr "Puntos y Polígonos"
-#: src/SUMMARY.md:161
+#: src/SUMMARY.md:158
msgid "Day 3: Afternoon"
msgstr "Día 3: Tarde"
-#: src/SUMMARY.md:163 src/error-handling.md:1
+#: src/SUMMARY.md:160 src/error-handling.md:1
msgid "Error Handling"
msgstr "Manejo de Errores"
-#: src/SUMMARY.md:164 src/error-handling/panics.md:1
+#: src/SUMMARY.md:161 src/error-handling/panics.md:1
msgid "Panics"
msgstr ""
-#: src/SUMMARY.md:165
+#: src/SUMMARY.md:162
msgid "Catching Stack Unwinding"
msgstr "Catching Stack Unwinding"
-#: src/SUMMARY.md:166
+#: src/SUMMARY.md:163
msgid "Structured Error Handling"
-msgstr "Manejo de Errores de Estructura"
+msgstr "Manejo de Errores Estructurado"
-#: src/SUMMARY.md:167
+#: src/SUMMARY.md:164
msgid "Propagating Errors with ?"
msgstr "Propagación de Errores con ?"
-#: src/SUMMARY.md:168 src/error-handling/converting-error-types.md:1
+#: src/SUMMARY.md:165 src/error-handling/converting-error-types.md:1
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1
msgid "Converting Error Types"
-msgstr "Conversión de tipos de errores"
+msgstr "Conversión de Tipos de Errores"
-#: src/SUMMARY.md:170 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1
+#: src/SUMMARY.md:167 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1
msgid "Deriving Error Enums"
-msgstr "Derivación de enums de error"
+msgstr "Derivación de Enums de Error"
-#: src/SUMMARY.md:171 src/error-handling/dynamic-errors.md:1
+#: src/SUMMARY.md:168 src/error-handling/dynamic-errors.md:1
msgid "Dynamic Error Types"
-msgstr "Tipos de errores dinámicos"
+msgstr "Tipos de Errores Dinámicos"
-#: src/SUMMARY.md:172 src/error-handling/error-contexts.md:1
+#: src/SUMMARY.md:169 src/error-handling/error-contexts.md:1
msgid "Adding Context to Errors"
-msgstr "Añadir contexto a los errores"
+msgstr "Añadir Contexto a los Errores"
-#: src/SUMMARY.md:173 src/testing.md:1
+#: src/SUMMARY.md:170 src/testing.md:1
msgid "Testing"
msgstr "Probando"
-#: src/SUMMARY.md:174 src/testing/unit-tests.md:1
+#: src/SUMMARY.md:171 src/testing/unit-tests.md:1
msgid "Unit Tests"
-msgstr "Pruebas unitarias"
+msgstr "Pruebas Unitarias"
-#: src/SUMMARY.md:175 src/testing/test-modules.md:1
+#: src/SUMMARY.md:172 src/testing/test-modules.md:1
msgid "Test Modules"
-msgstr "Módulos de pruebas"
+msgstr "Módulos de Pruebas"
-#: src/SUMMARY.md:176 src/testing/doc-tests.md:1
+#: src/SUMMARY.md:173 src/testing/doc-tests.md:1
msgid "Documentation Tests"
-msgstr "Pruebas de documentación"
+msgstr "Pruebas de Documentación"
-#: src/SUMMARY.md:177 src/testing/integration-tests.md:1
+#: src/SUMMARY.md:174 src/testing/integration-tests.md:1
msgid "Integration Tests"
-msgstr "Pruebas de integración"
+msgstr "Pruebas de Integración"
-#: src/SUMMARY.md:178 src/bare-metal/useful-crates.md:1
+#: src/SUMMARY.md:175 src/bare-metal/useful-crates.md:1
msgid "Useful crates"
-msgstr "Crates útiles"
+msgstr "Crates Útiles"
-#: src/SUMMARY.md:179 src/unsafe.md:1
+#: src/SUMMARY.md:176 src/unsafe.md:1
msgid "Unsafe Rust"
msgstr "Unsafe Rust"
-#: src/SUMMARY.md:180 src/unsafe/raw-pointers.md:1
+#: src/SUMMARY.md:177 src/unsafe/raw-pointers.md:1
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
-msgstr "Dereferenciación de punteros sin formato"
+msgstr "Dereferenciación de Punteros Sin Formato"
-#: src/SUMMARY.md:181 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1
+#: src/SUMMARY.md:178 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1
msgid "Mutable Static Variables"
-msgstr "Variables estáticas mutables"
+msgstr "Variables Estáticas Mutables"
-#: src/SUMMARY.md:182 src/unsafe/unions.md:1
+#: src/SUMMARY.md:179 src/unsafe/unions.md:1
msgid "Unions"
msgstr "Uniones"
-#: src/SUMMARY.md:183 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1
+#: src/SUMMARY.md:180 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1
msgid "Calling Unsafe Functions"
-msgstr "Llamar funciones no seguras"
+msgstr "Llamar Funciones Unsafe (Inseguras)"
-#: src/SUMMARY.md:184 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1
+#: src/SUMMARY.md:181 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1
msgid "Writing Unsafe Functions"
-msgstr "Escribir funciones no seguras"
+msgstr "Escribir Funciones Unsafe (Inseguras)"
-#: src/SUMMARY.md:185
+#: src/SUMMARY.md:182
msgid "Extern Functions"
-msgstr "Funciones externas"
+msgstr "Funciones Externas"
-#: src/SUMMARY.md:186 src/unsafe/unsafe-traits.md:1
+#: src/SUMMARY.md:183 src/unsafe/unsafe-traits.md:1
msgid "Implementing Unsafe Traits"
-msgstr "Implementación de traits inseguros"
+msgstr "Implementación de Traits Unsafe (Inseguras) "
-#: src/SUMMARY.md:188 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1
+#: src/SUMMARY.md:185 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3
msgid "Safe FFI Wrapper"
-msgstr "Envoltorio de FFI seguro"
+msgstr "Envoltorio de FFI Seguro"
-#: src/SUMMARY.md:191 src/SUMMARY.md:261 src/bare-metal/android.md:1
+#: src/SUMMARY.md:188 src/SUMMARY.md:258 src/bare-metal/android.md:1
msgid "Android"
msgstr ""
-#: src/SUMMARY.md:196 src/android/setup.md:1
+#: src/SUMMARY.md:193 src/android/setup.md:1
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
-#: src/SUMMARY.md:197 src/android/build-rules.md:1
+#: src/SUMMARY.md:194 src/android/build-rules.md:1
msgid "Build Rules"
msgstr "Reglas de Compilación (Build)"
-#: src/SUMMARY.md:198
+#: src/SUMMARY.md:195
msgid "Binary"
msgstr "Binarios"
-#: src/SUMMARY.md:199
+#: src/SUMMARY.md:196
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: src/SUMMARY.md:200 src/android/aidl.md:1
+#: src/SUMMARY.md:197 src/android/aidl.md:1
msgid "AIDL"
msgstr ""
-#: src/SUMMARY.md:201
+#: src/SUMMARY.md:198
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/SUMMARY.md:202
+#: src/SUMMARY.md:199
msgid "Implementation"
msgstr "Implementación"
-#: src/SUMMARY.md:203
+#: src/SUMMARY.md:200
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/SUMMARY.md:204 src/android/aidl/deploy.md:1
+#: src/SUMMARY.md:201 src/android/aidl/deploy.md:1
msgid "Deploy"
msgstr "Despliegue"
-#: src/SUMMARY.md:205
+#: src/SUMMARY.md:202
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: src/SUMMARY.md:206 src/android/aidl/changing.md:1
+#: src/SUMMARY.md:203 src/android/aidl/changing.md:1
msgid "Changing API"
msgstr "Cambio de API"
-#: src/SUMMARY.md:207 src/SUMMARY.md:251 src/android/logging.md:1
+#: src/SUMMARY.md:204 src/SUMMARY.md:248 src/android/logging.md:1
#: src/bare-metal/aps/logging.md:1
msgid "Logging"
msgstr "Almacenamiento de registros"
-#: src/SUMMARY.md:208 src/android/interoperability.md:1
+#: src/SUMMARY.md:205 src/android/interoperability.md:1
msgid "Interoperability"
msgstr "Interoperabilidad"
-#: src/SUMMARY.md:209
+#: src/SUMMARY.md:206
msgid "With C"
msgstr "Con C"
-#: src/SUMMARY.md:210
+#: src/SUMMARY.md:207
msgid "Calling C with Bindgen"
msgstr "Llamar a C con Bindgen"
-#: src/SUMMARY.md:211
+#: src/SUMMARY.md:208
msgid "Calling Rust from C"
msgstr "Llamar a Rust desde C"
-#: src/SUMMARY.md:212 src/android/interoperability/cpp.md:1
+#: src/SUMMARY.md:209 src/android/interoperability/cpp.md:1
msgid "With C++"
msgstr "Con C++"
-#: src/SUMMARY.md:213
+#: src/SUMMARY.md:210
msgid "With Java"
msgstr "Con Java"
-#: src/SUMMARY.md:217
+#: src/SUMMARY.md:214
msgid "Bare Metal: Morning"
msgstr "Bare Metal: mañana"
-#: src/SUMMARY.md:222
+#: src/SUMMARY.md:219
msgid "no_std"
msgstr "no_std"
-#: src/SUMMARY.md:223
+#: src/SUMMARY.md:220
msgid "A Minimal Example"
-msgstr "Un pequeño ejemplo"
+msgstr "Un Pequeño Ejemplo"
-#: src/SUMMARY.md:224
+#: src/SUMMARY.md:221
msgid "alloc"
msgstr "alloc"
-#: src/SUMMARY.md:225 src/bare-metal/microcontrollers.md:1
+#: src/SUMMARY.md:222 src/bare-metal/microcontrollers.md:1
msgid "Microcontrollers"
msgstr "Microcontroladores"
-#: src/SUMMARY.md:226 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1
+#: src/SUMMARY.md:223 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1
msgid "Raw MMIO"
msgstr "MMIO sin procesar"
-#: src/SUMMARY.md:227
+#: src/SUMMARY.md:224
msgid "PACs"
msgstr "PAC"
-#: src/SUMMARY.md:228
+#: src/SUMMARY.md:225
msgid "HAL Crates"
msgstr "Crates HAL"
-#: src/SUMMARY.md:229
+#: src/SUMMARY.md:226
msgid "Board Support Crates"
-msgstr "Crates de compatibilidad de placa"
+msgstr "Crates de Soporte de Placa"
-#: src/SUMMARY.md:230
+#: src/SUMMARY.md:227
msgid "The Type State Pattern"
-msgstr "El patrón de tipo de estado"
+msgstr "El Patrón de Tipo de Estado"
-#: src/SUMMARY.md:231
+#: src/SUMMARY.md:228
msgid "embedded-hal"
msgstr "embedded-hal"
-#: src/SUMMARY.md:232
+#: src/SUMMARY.md:229
msgid "probe-rs, cargo-embed"
msgstr "probe-rs, cargo-embed"
-#: src/SUMMARY.md:233 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1
+#: src/SUMMARY.md:230 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
-#: src/SUMMARY.md:234 src/SUMMARY.md:254
+#: src/SUMMARY.md:231 src/SUMMARY.md:251
msgid "Other Projects"
msgstr "Otros proyectos"
-#: src/SUMMARY.md:236 src/exercises/bare-metal/compass.md:1
+#: src/SUMMARY.md:233 src/exercises/bare-metal/compass.md:1
#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3
msgid "Compass"
msgstr "Brújula"
-#: src/SUMMARY.md:238
+#: src/SUMMARY.md:235
msgid "Bare Metal: Afternoon"
msgstr "Bare Metal: tarde"
-#: src/SUMMARY.md:240
+#: src/SUMMARY.md:237
msgid "Application Processors"
msgstr "Procesadores de aplicaciones"
-#: src/SUMMARY.md:241 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1
+#: src/SUMMARY.md:238 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1
msgid "Getting Ready to Rust"
msgstr "Iniciación a Rust"
-#: src/SUMMARY.md:242
+#: src/SUMMARY.md:239
msgid "Inline Assembly"
msgstr "Ensamblador en línea"
-#: src/SUMMARY.md:243
+#: src/SUMMARY.md:240
msgid "MMIO"
msgstr "MMIO"
-#: src/SUMMARY.md:244
+#: src/SUMMARY.md:241
msgid "Let's Write a UART Driver"
msgstr "Escribir un controlador UART"
-#: src/SUMMARY.md:245
+#: src/SUMMARY.md:242
msgid "More Traits"
msgstr "Más traits"
-#: src/SUMMARY.md:246
+#: src/SUMMARY.md:243
msgid "A Better UART Driver"
msgstr "Un controlador UART mejor"
-#: src/SUMMARY.md:247 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1
+#: src/SUMMARY.md:244 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1
msgid "Bitflags"
msgstr "Bitflags"
-#: src/SUMMARY.md:248
+#: src/SUMMARY.md:245
msgid "Multiple Registers"
msgstr "Varios registros"
-#: src/SUMMARY.md:249 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1
+#: src/SUMMARY.md:246 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1
msgid "Driver"
msgstr "Conductor"
-#: src/SUMMARY.md:250 src/SUMMARY.md:252
+#: src/SUMMARY.md:247 src/SUMMARY.md:249
msgid "Using It"
msgstr "Cómo usarlo"
-#: src/SUMMARY.md:253 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1
+#: src/SUMMARY.md:250 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
-#: src/SUMMARY.md:255
+#: src/SUMMARY.md:252
msgid "Useful Crates"
msgstr "Crates útiles"
-#: src/SUMMARY.md:256
+#: src/SUMMARY.md:253
msgid "zerocopy"
msgstr "zerocopy"
-#: src/SUMMARY.md:257
+#: src/SUMMARY.md:254
msgid "aarch64-paging"
msgstr "aarch64-paging"
-#: src/SUMMARY.md:258
+#: src/SUMMARY.md:255
msgid "buddy_system_allocator"
msgstr "buddy_system_allocator"
-#: src/SUMMARY.md:259
+#: src/SUMMARY.md:256
msgid "tinyvec"
msgstr "tinyvec"
-#: src/SUMMARY.md:260
+#: src/SUMMARY.md:257
msgid "spin"
msgstr "girar"
-#: src/SUMMARY.md:262 src/bare-metal/android/vmbase.md:1
+#: src/SUMMARY.md:259 src/bare-metal/android/vmbase.md:1
msgid "vmbase"
msgstr "vmbase"
-#: src/SUMMARY.md:264
+#: src/SUMMARY.md:261
msgid "RTC Driver"
msgstr "Controlador RTC"
-#: src/SUMMARY.md:267
+#: src/SUMMARY.md:264
msgid "Concurrency: Morning"
msgstr "Concurrencia: mañana"
-#: src/SUMMARY.md:272 src/concurrency/threads.md:1
+#: src/SUMMARY.md:269 src/concurrency/threads.md:1
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"
-#: src/SUMMARY.md:273 src/concurrency/scoped-threads.md:1
+#: src/SUMMARY.md:270 src/concurrency/scoped-threads.md:1
msgid "Scoped Threads"
msgstr "Hilos con ámbito"
-#: src/SUMMARY.md:274 src/concurrency/channels.md:1
+#: src/SUMMARY.md:271 src/concurrency/channels.md:1
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: src/SUMMARY.md:275 src/concurrency/channels/unbounded.md:1
+#: src/SUMMARY.md:272 src/concurrency/channels/unbounded.md:1
msgid "Unbounded Channels"
msgstr "Canales sin límites"
-#: src/SUMMARY.md:276 src/concurrency/channels/bounded.md:1
+#: src/SUMMARY.md:273 src/concurrency/channels/bounded.md:1
msgid "Bounded Channels"
msgstr "Canales delimitados"
-#: src/SUMMARY.md:277
+#: src/SUMMARY.md:274
msgid "Send and Sync"
msgstr "Send y Sync"
-#: src/SUMMARY.md:277
+#: src/SUMMARY.md:274
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/SUMMARY.md:277
+#: src/SUMMARY.md:274
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
-#: src/SUMMARY.md:280 src/concurrency/send-sync/examples.md:1
+#: src/SUMMARY.md:277 src/concurrency/send-sync/examples.md:1
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
-#: src/SUMMARY.md:281 src/concurrency/shared_state.md:1
+#: src/SUMMARY.md:278 src/concurrency/shared_state.md:1
msgid "Shared State"
msgstr "Estado compartido"
-#: src/SUMMARY.md:282
+#: src/SUMMARY.md:279
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
-#: src/SUMMARY.md:283
+#: src/SUMMARY.md:280
msgid "Mutex"
msgstr "Mutex"
-#: src/SUMMARY.md:286 src/SUMMARY.md:307
+#: src/SUMMARY.md:283 src/SUMMARY.md:304
#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:1
#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:3
msgid "Dining Philosophers"
msgstr "La cena de los filósofos"
-#: src/SUMMARY.md:287 src/exercises/concurrency/link-checker.md:1
+#: src/SUMMARY.md:284 src/exercises/concurrency/link-checker.md:1
msgid "Multi-threaded Link Checker"
msgstr "Comprobador de enlaces multihilo"
-#: src/SUMMARY.md:289
+#: src/SUMMARY.md:286
msgid "Concurrency: Afternoon"
msgstr "Concurrencia: tarde"
-#: src/SUMMARY.md:291
+#: src/SUMMARY.md:288
msgid "Async Basics"
msgstr "Conceptos básicos de Async"
-#: src/SUMMARY.md:292
+#: src/SUMMARY.md:289
msgid "async/await"
msgstr "async / await"
-#: src/SUMMARY.md:293 src/async/futures.md:1
+#: src/SUMMARY.md:290 src/async/futures.md:1
msgid "Futures"
msgstr "Future"
-#: src/SUMMARY.md:294 src/async/runtimes.md:1
+#: src/SUMMARY.md:291 src/async/runtimes.md:1
msgid "Runtimes"
msgstr "Runtimes (Tiempos de Ejecución)"
-#: src/SUMMARY.md:295 src/async/runtimes/tokio.md:1
+#: src/SUMMARY.md:292 src/async/runtimes/tokio.md:1
msgid "Tokio"
msgstr "Tokio"
-#: src/SUMMARY.md:296 src/exercises/concurrency/link-checker.md:126
+#: src/SUMMARY.md:293 src/exercises/concurrency/link-checker.md:126
#: src/async/tasks.md:1 src/exercises/concurrency/chat-app.md:140
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
-#: src/SUMMARY.md:297 src/async/channels.md:1
+#: src/SUMMARY.md:294 src/async/channels.md:1
msgid "Async Channels"
msgstr "Canales asíncronos"
-#: src/SUMMARY.md:299 src/async/control-flow/join.md:1
+#: src/SUMMARY.md:296 src/async/control-flow/join.md:1
msgid "Join"
msgstr "Unirme"
-#: src/SUMMARY.md:300 src/async/control-flow/select.md:1
+#: src/SUMMARY.md:297 src/async/control-flow/select.md:1
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/SUMMARY.md:301
+#: src/SUMMARY.md:298
msgid "Pitfalls"
msgstr "Inconvenientes"
-#: src/SUMMARY.md:302
+#: src/SUMMARY.md:299
msgid "Blocking the Executor"
msgstr "Bloqueo del ejecutor"
-#: src/SUMMARY.md:303 src/async/pitfalls/pin.md:1
+#: src/SUMMARY.md:300 src/async/pitfalls/pin.md:1
msgid "Pin"
msgstr "Fijar"
-#: src/SUMMARY.md:304 src/async/pitfalls/async-traits.md:1
+#: src/SUMMARY.md:301 src/async/pitfalls/async-traits.md:1
msgid "Async Traits"
msgstr "Traits asíncronos"
-#: src/SUMMARY.md:305 src/async/pitfalls/cancellation.md:1
+#: src/SUMMARY.md:302 src/async/pitfalls/cancellation.md:1
msgid "Cancellation"
msgstr "Cancelación"
-#: src/SUMMARY.md:308 src/exercises/concurrency/chat-app.md:1
+#: src/SUMMARY.md:305 src/exercises/concurrency/chat-app.md:1
#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:119
msgid "Broadcast Chat Application"
msgstr "Aplicación de chat de difusión"
-#: src/SUMMARY.md:311
+#: src/SUMMARY.md:308
msgid "Final Words"
msgstr "Conclusiones"
-#: src/SUMMARY.md:315 src/thanks.md:1
+#: src/SUMMARY.md:312 src/thanks.md:1
msgid "Thanks!"
msgstr "Gracias."
-#: src/SUMMARY.md:316
+#: src/SUMMARY.md:313
msgid "Other Resources"
msgstr "Otros recursos"
-#: src/SUMMARY.md:317 src/credits.md:1
+#: src/SUMMARY.md:314 src/credits.md:1
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: src/SUMMARY.md:320 src/exercises/solutions.md:1
+#: src/SUMMARY.md:317 src/exercises/solutions.md:1
msgid "Solutions"
msgstr "Soluciones"
-#: src/SUMMARY.md:325
+#: src/SUMMARY.md:322
msgid "Day 1 Morning"
msgstr "Día 1: mañana"
-#: src/SUMMARY.md:326
+#: src/SUMMARY.md:323
msgid "Day 1 Afternoon"
msgstr "Día 1: tarde"
-#: src/SUMMARY.md:327
+#: src/SUMMARY.md:324
msgid "Day 2 Morning"
msgstr "Día 2: mañana"
-#: src/SUMMARY.md:328
+#: src/SUMMARY.md:325
msgid "Day 2 Afternoon"
msgstr "Día 2: tarde"
-#: src/SUMMARY.md:329
+#: src/SUMMARY.md:326
msgid "Day 3 Morning"
msgstr "Día 3: mañana"
-#: src/SUMMARY.md:330
+#: src/SUMMARY.md:327
msgid "Day 3 Afternoon"
msgstr "Día 3: tarde"
-#: src/SUMMARY.md:331
+#: src/SUMMARY.md:328
msgid "Bare Metal Rust Morning"
msgstr "Rust Bare Metal: mañana"
-#: src/SUMMARY.md:332 src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1
+#: src/SUMMARY.md:329 src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1
msgid "Bare Metal Rust Afternoon"
msgstr "Rust Bare Metal: tarde"
-#: src/SUMMARY.md:333
+#: src/SUMMARY.md:330
msgid "Concurrency Morning"
msgstr "Concurrencia: mañana"
-#: src/SUMMARY.md:334
+#: src/SUMMARY.md:331
msgid "Concurrency Afternoon"
msgstr "Concurrencia: tarde"
@@ -1060,34 +1055,44 @@ msgstr ""
#: src/index.md:11
msgid ""
+"The latest version of the course can be found at . If you are reading somewhere else, please check there "
+"for updates."
+msgstr ""
+"La última versión del curso se puede encontrar en . Si lo estás leyendo en otro lugar, consulta allí para "
+"obtener actualizaciones."
+
+#: src/index.md:15
+msgid ""
"The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know "
"anything about Rust and hope to:"
msgstr ""
"El objetivo del curso es enseñarte Rust. Suponemos que no sabes nada sobre "
"Rust y esperamos lograr lo siguiente:"
-#: src/index.md:14
+#: src/index.md:18
msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language."
msgstr "Darte un entendimiento comprensivo de la sintaxis y lenguaje Rust."
-#: src/index.md:15
+#: src/index.md:19
msgid "Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust."
msgstr "Permitirte modificar programas de Rust y escribir otros nuevos."
-#: src/index.md:16
+#: src/index.md:20
msgid "Show you common Rust idioms."
msgstr "Brindarte idiomática propia de Rust."
-#: src/index.md:18
+#: src/index.md:22
msgid "We call the first three course days Rust Fundamentals."
msgstr ""
-#: src/index.md:20
+#: src/index.md:24
msgid ""
"Building on this, you're invited to dive into one or more specialized topics:"
msgstr ""
-#: src/index.md:22
+#: src/index.md:26
msgid ""
"[Android](android.md): a half-day course on using Rust for Android platform "
"development (AOSP). This includes interoperability with C, C++, and Java."
@@ -1096,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"desarrollo de la plataforma Android (AOSP). En él se incluye la "
"interoperabilidad con C, C++ y Java."
-#: src/index.md:24
+#: src/index.md:28
msgid ""
"[Bare-metal](bare-metal.md): a whole-day class on using Rust for bare-metal "
"(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are "
@@ -1106,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"el desarrollo bare-metal (insertado). Se tratarán tanto los "
"microcontroladores como los procesadores de aplicaciones."
-#: src/index.md:27
+#: src/index.md:31
msgid ""
"[Concurrency](concurrency.md): a whole-day class on concurrency in Rust. We "
"cover both classical concurrency (preemptively scheduling using threads and "
@@ -1118,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"mediante hilos y exclusiones mutuas), como la concurrencia async / await "
"(multitarea cooperativa mediante traits future)."
-#: src/index.md:33
+#: src/index.md:37
msgid "Non-Goals"
msgstr "Objetivos que no trataremos"
-#: src/index.md:35
+#: src/index.md:39
msgid ""
"Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few "
"days. Some non-goals of this course are:"
@@ -1131,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"días. Algunos de los objetivos que no se plantean en este curso son los "
"siguientes:"
-#: src/index.md:38
+#: src/index.md:42
msgid ""
"Learning how to develop macros: please see [Chapter 19.5 in the Rust Book]"
"(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]"
@@ -1141,11 +1146,11 @@ msgstr ""
"(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) y [Rust by Example]"
"(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html)."
-#: src/index.md:42
+#: src/index.md:46
msgid "Assumptions"
msgstr "Suposiciones"
-#: src/index.md:44
+#: src/index.md:48
#, fuzzy
msgid ""
"The course assumes that you already know how to program. Rust is a "
@@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"tipado y, a veces, haremos comparaciones con C y C++ para explicarlo mejor o "
"contrastar nuestro enfoque."
-#: src/index.md:48
+#: src/index.md:52
msgid ""
"If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or "
"JavaScript, then you will be able to follow along just fine too."
@@ -1164,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"Si sabes programar en un lenguaje dinámicamente tipado, como Python o "
"JavaScript, podrás seguir el ritmo sin problema."
-#: src/index.md:53
+#: src/index.md:57
msgid ""
"This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional "
"information to the slides. This could be key points which the instructor "
@@ -1188,10 +1193,27 @@ msgstr ""
"desarrollado el curso en Google."
#: src/running-the-course.md:8
+msgid ""
+"We typically run classes from 10:00 am to 4:00 pm, with a 1 hour lunch break "
+"in the middle. This leaves 2.5 hours for the morning class and 2.5 hours for "
+"the afternoon class. Note that this is just a recommendation: you can also "
+"spend 3 hour on the morning session to give people more time for exercises. "
+"The downside of longer session is that people can become very tired after 6 "
+"full hours of class in the afternoon."
+msgstr ""
+"Normalmente, impartimos las clases de 10:00 a 16:00, con una pausa para "
+"comer de una hora. Esto deja 2,5 horas para la clase de la mañana y 2,5 "
+"horas para la clase de la tarde. Ten en cuenta que esta es solo una "
+"recomendación: también puedes dedicar 3 horas a la sesión de la mañana para "
+"dar a la gente más tiempo para los ejercicios. El inconveniente de las "
+"sesiones más largas es que la gente puede cansarse mucho después de 6 horas "
+"completas de clase por la tarde."
+
+#: src/running-the-course.md:16
msgid "Before you run the course, you will want to:"
msgstr "Antes de impartir el curso, te recomdamos hacer lo siguiente:"
-#: src/running-the-course.md:10
+#: src/running-the-course.md:18
msgid ""
"Make yourself familiar with the course material. We've included speaker "
"notes to help highlight the key points (please help us by contributing more "
@@ -1206,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"junto a \"Notas del orador\"). De esta manera, tendrás una pantalla "
"despejada para mostrar a la clase."
-#: src/running-the-course.md:16
+#: src/running-the-course.md:24
msgid ""
"Decide on the dates. Since the course takes at least three full days, we "
"recommend that you schedule the days over two weeks. Course participants "
@@ -1219,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"el curso, ya que les ayuda a procesar toda la información que les "
"proporcionamos."
-#: src/running-the-course.md:21
+#: src/running-the-course.md:29
msgid ""
"Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a "
"class size of 15-25 people. That's small enough that people are comfortable "
@@ -1237,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"portátiles. Además, como instructor, programarás mucho en directo, por lo "
"que un atril no te resultará muy útil."
-#: src/running-the-course.md:29
+#: src/running-the-course.md:37
msgid ""
"On the day of your course, show up to the room a little early to set things "
"up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on your "
@@ -1253,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"demoras al pasar de una página a otra. También podrás corregir las erratas a "
"medida que tú o los participantes del curso las detectéis."
-#: src/running-the-course.md:35
+#: src/running-the-course.md:43
msgid ""
"Let people solve the exercises by themselves or in small groups. We "
"typically spend 30-45 minutes on exercises in the morning and in the "
@@ -1272,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"enséñales dónde encontrar la información importante en la biblioteca "
"estándar."
-#: src/running-the-course.md:43
+#: src/running-the-course.md:51
msgid ""
"That is all, good luck running the course! We hope it will be as much fun "
"for you as it has been for us!"
@@ -1280,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Eso es todo. ¡Buena suerte con el curso! Esperamos que te diviertas tanto "
"como nosotros."
-#: src/running-the-course.md:46
+#: src/running-the-course.md:54
msgid ""
"Please [provide feedback](https://github.com/google/comprehensive-rust/"
"discussions/86) afterwards so that we can keep improving the course. We "
@@ -1295,32 +1317,42 @@ msgstr ""
"github.com/google/comprehensive-rust/discussions/100)!"
#: src/running-the-course/course-structure.md:5
-msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:"
-msgstr "El curso es rápido y abarca muchos temas:"
+msgid "Rust Fundamentals"
+msgstr "Fundamentos de Rust"
#: src/running-the-course/course-structure.md:7
+msgid ""
+"The first three days make up [Rust Fundaments](../welcome-day-1.md). The "
+"days are fast paced and we cover a lot of ground:"
+msgstr ""
+"Los primeros tres días forman los [Fundamentos de Rust](../welcome-day-1."
+"md). Los días son muy intensos y cubrimos mucho terreno:"
+
+#: src/running-the-course/course-structure.md:10
msgid "Day 1: Basic Rust, syntax, control flow, creating and consuming values."
msgstr ""
+"Día 1: Rust Básico, sintaxis, control de flujo, creación y consumo de "
+"valores."
-#: src/running-the-course/course-structure.md:8
-#, fuzzy
+#: src/running-the-course/course-structure.md:11
msgid ""
"Day 2: Memory management, ownership, compound data types, and the standard "
"library."
msgstr ""
-"Día 2: tipos de datos compuestos, coincidencia de patrones, biblioteca "
-"estándar."
+"Día 2: Gestión de memoria, _ownership_ (propiedad), tipos de datos "
+"compuestos y la biblioteca estándar."
-#: src/running-the-course/course-structure.md:9
-#, fuzzy
+#: src/running-the-course/course-structure.md:12
msgid "Day 3: Generics, traits, error handling, testing, and unsafe Rust."
-msgstr "Día 3: traits y genéricos, gestión de errores, pruebas, Rust inseguro."
+msgstr ""
+"Día 3: Genéricos, _traits_, gestión de errores, pruebas y _unsafe_ "
+"(inseguro) Rust."
-#: src/running-the-course/course-structure.md:11
+#: src/running-the-course/course-structure.md:14
msgid "Deep Dives"
msgstr "Información más detallada"
-#: src/running-the-course/course-structure.md:13
+#: src/running-the-course/course-structure.md:16
msgid ""
"In addition to the 3-day class on Rust Fundamentals, we cover some more "
"specialized topics:"
@@ -1328,11 +1360,11 @@ msgstr ""
"Además de la clase de 3 días sobre los fundamentos de Rust, abordamos "
"algunos temas más especializados:"
-#: src/running-the-course/course-structure.md:16
+#: src/running-the-course/course-structure.md:19
msgid "Rust in Android"
-msgstr "Te damos la bienvenida a Rust en Android"
+msgstr "Rust en Android"
-#: src/running-the-course/course-structure.md:18
+#: src/running-the-course/course-structure.md:21
msgid ""
"The [Rust in Android](../android.md) deep dive is a half-day course on using "
"Rust for Android platform development. This includes interoperability with "
@@ -1342,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Rust para el desarrollo de la plataforma Android. En él se incluye la "
"interoperabilidad con C, C++ y Java."
-#: src/running-the-course/course-structure.md:22
+#: src/running-the-course/course-structure.md:25
msgid ""
"You will need an [AOSP checkout](https://source.android.com/docs/setup/"
"download/downloading). Make a checkout of the [course repository](https://"
@@ -1356,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"`src/android/` a la raíz del AOSP. De esta forma, el sistema de compilación "
"de Android verá los archivos `Android.bp` en `src/android/`."
-#: src/running-the-course/course-structure.md:27
+#: src/running-the-course/course-structure.md:30
msgid ""
"Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-build "
"all Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to "
@@ -1367,21 +1399,21 @@ msgstr ""
"build_all.sh`. Lee el script para ver los comandos que corren y asegúrate "
"que funcionan cuando lo corres a mano."
-#: src/running-the-course/course-structure.md:34
+#: src/running-the-course/course-structure.md:37
msgid "Bare-Metal Rust"
msgstr ""
-#: src/running-the-course/course-structure.md:36
+#: src/running-the-course/course-structure.md:39
msgid ""
"The [Bare-Metal Rust](../bare-metal.md) deep dive is a full day class on "
"using Rust for bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and "
"application processors are covered."
msgstr ""
-"[Bare Metal en profundidad](../bare-metal.md) es una clase de un día sobre "
-"cómo usar Rust para el desarrollo bare metal (insertado). Se tratarán tanto "
+"[Bare Metal Rust](../bare-metal.md) es una clase de un día sobre cómo usar "
+"Rust para el desarrollo bare-metal (insertado). Se tratarán tanto "
"microcontroladores como procesadores de aplicaciones."
-#: src/running-the-course/course-structure.md:40
+#: src/running-the-course/course-structure.md:43
msgid ""
"For the microcontroller part, you will need to buy the [BBC micro:bit]"
"(https://microbit.org/) v2 development board ahead of time. Everybody will "
@@ -1393,11 +1425,11 @@ msgstr ""
"org/). Todo el mundo deberá instalar una serie de paquetes, tal como se "
"describe en la [página de bienvenida](../bare-metal.md)."
-#: src/running-the-course/course-structure.md:45
+#: src/running-the-course/course-structure.md:48
msgid "Concurrency in Rust"
msgstr "Concurrencia en Rust"
-#: src/running-the-course/course-structure.md:47
+#: src/running-the-course/course-structure.md:50
msgid ""
"The [Concurrency in Rust](../concurrency.md) deep dive is a full day class "
"on classical as well as `async`/`await` concurrency."
@@ -1405,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"[Concurrencia en profundidad](../concurrency.md) es una clase de un día "
"sobre la concurrencia clásica y la concurrencia `async`/`await`."
-#: src/running-the-course/course-structure.md:50
+#: src/running-the-course/course-structure.md:53
msgid ""
"You will need a fresh crate set up and the dependencies downloaded and ready "
"to go. You can then copy/paste the examples into `src/main.rs` to experiment "
@@ -1415,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"dependencias. A continuación, podrás copiar y pegar los ejemplos en `src/"
"main.rs` para experimentar con ellos:"
-#: src/running-the-course/course-structure.md:54
+#: src/running-the-course/course-structure.md:57
msgid ""
"```shell\n"
"cargo init concurrency\n"
@@ -1431,11 +1463,11 @@ msgstr ""
"cargo run\n"
"```"
-#: src/running-the-course/course-structure.md:61
+#: src/running-the-course/course-structure.md:64
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/running-the-course/course-structure.md:63
+#: src/running-the-course/course-structure.md:66
msgid ""
"The course is meant to be very interactive and we recommend letting the "
"questions drive the exploration of Rust!"
@@ -1510,7 +1542,7 @@ msgstr ""
#: src/running-the-course/translations.md:11
msgid "Incomplete Translations"
-msgstr "Traducciones incompletas"
+msgstr "Traducciones Incompletas"
#: src/running-the-course/translations.md:13
msgid ""
@@ -1552,10 +1584,11 @@ msgid ""
"get going. Translations are coordinated on the [issue tracker](https://"
"github.com/google/comprehensive-rust/issues/282)."
msgstr ""
-"Si quieres ayudar en esta iniciativa, consulta [las instrucciones](https://"
-"github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md) para "
-"empezar. Las traducciones se coordinan en la [herramienta de seguimiento de "
-"incidencias](https://github.com/google/comprehensive-rust/issues/282)."
+"Si quieres ayudar en esta iniciativa, consulta [nuestras instrucciones]"
+"(https://github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md) "
+"para empezar. Las traducciones se coordinan en la [herramienta de "
+"seguimiento de incidencias](https://github.com/google/comprehensive-rust/"
+"issues/282)."
#: src/cargo.md:3
msgid ""
@@ -3878,7 +3911,7 @@ msgid ""
"fn main() {\n"
" let array = [10, 20, 30];\n"
" print!(\"Iterating over array:\");\n"
-" for n in array {\n"
+" for n in &array {\n"
" print!(\" {n}\");\n"
" }\n"
" println!();\n"
@@ -4010,8 +4043,8 @@ msgstr ""
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:102
msgid ""
-"An implicit array copy would have occured. Since `i32` is a copy type, then "
-"`[i32; 3]` is also a copy type."
+"An implicit array copy would have occurred. Since `i32` is a copy type, "
+"then `[i32; 3]` is also a copy type."
msgstr ""
"Se habría producido una copia implícita del array. Dado que `i32` es un tipo "
"de copia, `[i32; 3]` también es un tipo de copia."
@@ -5876,6 +5909,7 @@ msgid ""
"#[test]\n"
"fn test_non_digit_cc_number() {\n"
" assert!(!luhn(\"foo\"));\n"
+" assert!(!luhn(\"foo 0 0\"));\n"
"}\n"
"\n"
"#[test]\n"
@@ -6305,22 +6339,12 @@ msgid "Safe and correct like Java, but without a garbage collector."
msgstr "Segura y correcta como Java, pero sin _garbage collector_."
#: src/memory-management/rust.md:6
-msgid ""
-"Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you choose, "
-"can be a single unique pointer, reference counted, or atomically reference "
-"counted."
-msgstr ""
-"Dependiendo de la abstracción (o combinación de abstracciones) que elijas, "
-"puede ser un solo puntero único, de referencia contada, o de referencia "
-"atómica contada."
-
-#: src/memory-management/rust.md:7
msgid "Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence."
msgstr ""
"Está basada en el ámbito, como C++, pero el compilador cumple con todas las "
"normas."
-#: src/memory-management/rust.md:8
+#: src/memory-management/rust.md:7
msgid ""
"A Rust user can choose the right abstraction for the situation, some even "
"have no cost at runtime like C."
@@ -6328,11 +6352,11 @@ msgstr ""
"Un usuario de Rust puede elegir la abstracción adecuada para cada situación, "
"algunas ni siquiera tienen coste en _runtime_, como C."
-#: src/memory-management/rust.md:10
+#: src/memory-management/rust.md:9
msgid "Rust achieves this by modeling _ownership_ explicitly."
msgstr "Rust lo consigue modelando explícitamente el _ownership_."
-#: src/memory-management/rust.md:14
+#: src/memory-management/rust.md:13
msgid ""
"If asked how at this point, you can mention that in Rust this is usually "
"handled by RAII wrapper types such as [Box](https://doc.rust-lang.org/std/"
@@ -6350,7 +6374,7 @@ msgstr ""
"el _ownership_ y la asignación de memoria a través de diversos medios, "
"evitando así los posibles errores en C."
-#: src/memory-management/rust.md:16
+#: src/memory-management/rust.md:15
msgid ""
"You may be asked about destructors here, the [Drop](https://doc.rust-lang."
"org/std/ops/trait.Drop.html) trait is the Rust equivalent."
@@ -6359,103 +6383,6 @@ msgstr ""
"trait [Drop](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) es el "
"equivalente en Rust."
-#: src/memory-management/comparison.md:3
-msgid "Here is a rough comparison of the memory management techniques."
-msgstr ""
-"A continuación, se muestra una comparación aproximada de las técnicas de "
-"gestión de la memoria."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:5
-msgid "Pros of Different Memory Management Techniques"
-msgstr "Ventajas de las diferentes técnicas de gestión de la memoria"
-
-#: src/memory-management/comparison.md:7 src/memory-management/comparison.md:22
-msgid "Manual like C:"
-msgstr "Manual, como en C:"
-
-#: src/memory-management/comparison.md:8 src/memory-management/comparison.md:14
-#: src/memory-management/comparison.md:17
-msgid "No runtime overhead."
-msgstr "Sin sobrecarga en _runtime_."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:9 src/memory-management/comparison.md:26
-msgid "Automatic like Java:"
-msgstr "Automática, como en Java:"
-
-#: src/memory-management/comparison.md:10
-msgid "Fully automatic."
-msgstr "Totalmente automática."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:11
-#: src/memory-management/comparison.md:18
-msgid "Safe and correct."
-msgstr "Segura y correcta."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:12
-#: src/memory-management/comparison.md:29
-msgid "Scope-based like C++:"
-msgstr "Basada en el ámbito, como en C++:"
-
-#: src/memory-management/comparison.md:13
-msgid "Partially automatic."
-msgstr "Parcialmente automática."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:15
-msgid "Compiler-enforced scope-based like Rust:"
-msgstr "Basada en el ámbito e implementada por el compilador, como en Rust:"
-
-#: src/memory-management/comparison.md:16
-msgid "Enforced by compiler."
-msgstr "Implementada por el compilador."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:20
-msgid "Cons of Different Memory Management Techniques"
-msgstr "Inconvenientes de las diferentes técnicas de gestión de la memoria"
-
-#: src/memory-management/comparison.md:23
-msgid "Use-after-free."
-msgstr "Errores use-after-free."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:24
-msgid "Double-frees."
-msgstr "Errores double free."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:25
-msgid "Memory leaks."
-msgstr "Pérdidas de memoria."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:27
-msgid "Garbage collection pauses."
-msgstr "Pausas en la recolección de memoria residual."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:28
-msgid "Destructor delays."
-msgstr "Retrasos del destructor."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:30
-msgid "Complex, opt-in by programmer (on C++)."
-msgstr "Compleja, habilitada por el programador (en C++)."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:31
-msgid "Circular references can lead to memory leaks"
-msgstr "Las referencias circulares pueden provocar pérdidas de memoria."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:32
-msgid "Potential runtime overhead"
-msgstr "Posible sobrecarga en _runtime_ "
-
-#: src/memory-management/comparison.md:33
-msgid "Compiler-enforced and scope-based like Rust:"
-msgstr "Implementada por el compilador y basada en el ámbito, como en Rust:"
-
-#: src/memory-management/comparison.md:34
-msgid "Some upfront complexity."
-msgstr "Cierta complejidad inicial."
-
-#: src/memory-management/comparison.md:35
-msgid "Can reject valid programs."
-msgstr "Puede rechazar programas válidos."
-
#: src/ownership.md:3
msgid ""
"All variable bindings have a _scope_ where they are valid and it is an error "
@@ -7343,338 +7270,6 @@ msgstr ""
"tiempo de vida de la propia estructura. Estos son casos prácticos muy "
"avanzados."
-#: src/exercises/day-2/morning.md:1
-msgid "Day 2: Morning Exercises"
-msgstr "Día 2: Ejercicios de la Mañana"
-
-#: src/exercises/day-2/morning.md:3
-msgid "We will look at implementing methods in two contexts:"
-msgstr "Veremos la implementación de métodos en dos contextos:"
-
-#: src/exercises/day-2/morning.md:5
-msgid "Simple struct which tracks health statistics."
-msgstr ""
-"Estructura simple que hace un seguimiento de las estadísticas de salud."
-
-#: src/exercises/day-2/morning.md:7
-msgid "Multiple structs and enums for a drawing library."
-msgstr "Varias estructuras y enumeraciones para una biblioteca de planos."
-
-#: src/exercises/day-2/book-library.md:3
-msgid ""
-"We will learn much more about structs and the `Vec` type tomorrow. For "
-"now, you just need to know part of its API:"
-msgstr ""
-"Mañana conoceremos mucho mejor las estructuras y el tipo `Vec`. Por "
-"ahora, solo debes conocer parte de su API:"
-
-#: src/exercises/day-2/book-library.md:6
-msgid ""
-"```rust,editable\n"
-"fn main() {\n"
-" let mut vec = vec![10, 20];\n"
-" vec.push(30);\n"
-" let midpoint = vec.len() / 2;\n"
-" println!(\"middle value: {}\", vec[midpoint]);\n"
-" for item in &vec {\n"
-" println!(\"item: {item}\");\n"
-" }\n"
-"}\n"
-"```"
-msgstr ""
-
-#: src/exercises/day-2/book-library.md:18
-msgid ""
-"Use this to model a library's book collection. Copy the code below to "
-" and update the types to make it compile:"
-msgstr ""
-"Crea un modelo de la colección de libros de una biblioteca con esta opción. "
-"Copia el código que aparece abajo en y "
-"actualiza los tipos para que compile:"
-
-#: src/exercises/day-2/book-library.md:21
-msgid ""
-"```rust,should_panic\n"
-"struct Library {\n"
-" books: Vec,\n"
-"}\n"
-"\n"
-"struct Book {\n"
-" title: String,\n"
-" year: u16,\n"
-"}\n"
-"\n"
-"impl Book {\n"
-" // This is a constructor, used below.\n"
-" fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n"
-" Book {\n"
-" title: String::from(title),\n"
-" year,\n"
-" }\n"
-" }\n"
-"}\n"
-"\n"
-"// Implement the methods below. Update the `self` parameter to\n"
-"// indicate the method's required level of ownership over the object:\n"
-"//\n"
-"// - `&self` for shared read-only access,\n"
-"// - `&mut self` for unique and mutable access,\n"
-"// - `self` for unique access by value.\n"
-"impl Library {\n"
-" fn new() -> Library {\n"
-" todo!(\"Initialize and return a `Library` value\")\n"
-" }\n"
-"\n"
-" //fn len(self) -> usize {\n"
-" // todo!(\"Return the length of `self.books`\")\n"
-" //}\n"
-"\n"
-" //fn is_empty(self) -> bool {\n"
-" // todo!(\"Return `true` if `self.books` is empty\")\n"
-" //}\n"
-"\n"
-" //fn add_book(self, book: Book) {\n"
-" // todo!(\"Add a new book to `self.books`\")\n"
-" //}\n"
-"\n"
-" //fn print_books(self) {\n"
-" // todo!(\"Iterate over `self.books` and each book's title and "
-"year\")\n"
-" //}\n"
-"\n"
-" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n"
-" // todo!(\"Return a reference to the oldest book (if any)\")\n"
-" //}\n"
-"}\n"
-"\n"
-"// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n"
-"// implement the missing methods. You will need to update the\n"
-"// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n"
-"// also need to update the variable bindings within main.\n"
-"fn main() {\n"
-" let library = Library::new();\n"
-"\n"
-" //println!(\"The library is empty: library.is_empty() -> {}\", library."
-"is_empty());\n"
-" //\n"
-" //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
-" //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", "
-"1865));\n"
-" //\n"
-" //println!(\"The library is no longer empty: library.is_empty() -> {}\", "
-"library.is_empty());\n"
-" //\n"
-" //\n"
-" //library.print_books();\n"
-" //\n"
-" //match library.oldest_book() {\n"
-" // Some(book) => println!(\"The oldest book is {}\", book.title),\n"
-" // None => println!(\"The library is empty!\"),\n"
-" //}\n"
-" //\n"
-" //println!(\"The library has {} books\", library.len());\n"
-" //library.print_books();\n"
-"}\n"
-"```"
-msgstr ""
-
-#: src/exercises/day-2/book-library.md:102
-msgid "[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)"
-msgstr "[Soluciones](solutions-afternoon.md#designing-a-library)"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:3
-msgid ""
-"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the "
-"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and "
-"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) "
-"traits."
-msgstr ""
-"El modelo de _ownership_ de Rust afecta a muchas APIs. Un ejemplo serían los "
-"traits [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) "
-"e [`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator."
-"html)."
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:8 src/bare-metal/no_std.md:28
-msgid "`Iterator`"
-msgstr "`Iterator`"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:10
-msgid ""
-"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. The "
-"`Iterator` trait simply says that you can call `next` until you get `None` "
-"back:"
-msgstr ""
-"Los traits son como las interfaces: describen el comportamiento (métodos) de "
-"un tipo. El trait `Iterator` indica que se puede llamar a `next` hasta que "
-"se obtenga `None`:"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:13
-msgid ""
-"```rust\n"
-"pub trait Iterator {\n"
-" type Item;\n"
-" fn next(&mut self) -> Option;\n"
-"}\n"
-"```"
-msgstr ""
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:20
-msgid "You use this trait like this:"
-msgstr "Utiliza este trait de la siguiente forma:"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:22
-msgid ""
-"```rust,editable\n"
-"fn main() {\n"
-" let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n"
-" let mut iter = v.iter();\n"
-"\n"
-" println!(\"v[0]: {:?}\", iter.next());\n"
-" println!(\"v[1]: {:?}\", iter.next());\n"
-" println!(\"v[2]: {:?}\", iter.next());\n"
-" println!(\"No more items: {:?}\", iter.next());\n"
-"}\n"
-"```"
-msgstr ""
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:34
-msgid "What is the type returned by the iterator? Test your answer here:"
-msgstr "¿Qué tipo devuelve el iterador? Prueba tu respuesta aquí:"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:36
-msgid ""
-"```rust,editable,compile_fail\n"
-"fn main() {\n"
-" let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n"
-" let mut iter = v.iter();\n"
-"\n"
-" let v0: Option<..> = iter.next();\n"
-" println!(\"v0: {v0:?}\");\n"
-"}\n"
-"```"
-msgstr ""
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:46
-msgid "Why is this type used?"
-msgstr "¿Por qué se usa este tipo?"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:48
-msgid "`IntoIterator`"
-msgstr "`IntoIterator`"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:50
-msgid ""
-"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an "
-"iterator. The related trait `IntoIterator` tells you how to create the "
-"iterator:"
-msgstr ""
-"El trait `Iterator` te indica cómo _iterar_ una vez que has creado un "
-"iterador. El trait relacionado `IntoIterator` indica cómo crear el iterador:"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:53
-msgid ""
-"```rust\n"
-"pub trait IntoIterator {\n"
-" type Item;\n"
-" type IntoIter: Iterator- ;\n"
-"\n"
-" fn into_iter(self) -> Self::IntoIter;\n"
-"}\n"
-"```"
-msgstr ""
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:62
-msgid ""
-"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must "
-"declare two types:"
-msgstr ""
-"La sintaxis aquí significa que cada implementación de `IntoIterator` debe "
-"declarar dos tipos:"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:65
-msgid "`Item`: the type we iterate over, such as `i8`,"
-msgstr "`Item`: el tipo sobre el que iteramos, como `i8`,"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:66
-msgid "`IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method."
-msgstr "`IntoIter`: el tipo `Iterator` devuelto por el método `into_iter`."
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:68
-msgid ""
-"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same "
-"`Item` type, which means that it returns `Option
- `"
-msgstr ""
-"Ten en cuenta que `IntoIter` y `Item` están vinculados: el iterador debe "
-"tener el mismo tipo de `Item`, lo que significa que devuelve `Option
- `."
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:71
-msgid "Like before, what is the type returned by the iterator?"
-msgstr "Al igual que antes, ¿qué tipo devuelve el iterador?"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:73
-msgid ""
-"```rust,editable,compile_fail\n"
-"fn main() {\n"
-" let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::"
-"from(\"bar\")];\n"
-" let mut iter = v.into_iter();\n"
-"\n"
-" let v0: Option<..> = iter.next();\n"
-" println!(\"v0: {v0:?}\");\n"
-"}\n"
-"```"
-msgstr ""
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:83
-msgid "`for` Loops"
-msgstr "Bucles `for`"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:85
-msgid ""
-"Now that we know both `Iterator` and `IntoIterator`, we can build `for` "
-"loops. They call `into_iter()` on an expression and iterates over the "
-"resulting iterator:"
-msgstr ""
-"Ahora que conocemos `Iterator` e `IntoIterator`, podemos crear bucles `for`. "
-"Llaman a `into_iter()` sobre una expresión e iteran sobre el iterador "
-"resultante:"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:89
-msgid ""
-"```rust,editable\n"
-"fn main() {\n"
-" let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::"
-"from(\"bar\")];\n"
-"\n"
-" for word in &v {\n"
-" println!(\"word: {word}\");\n"
-" }\n"
-"\n"
-" for word in v {\n"
-" println!(\"word: {word}\");\n"
-" }\n"
-"}\n"
-"```"
-msgstr ""
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:103
-msgid "What is the type of `word` in each loop?"
-msgstr "¿Cuál es el tipo de `word` en cada bucle?"
-
-#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:105
-msgid ""
-"Experiment with the code above and then consult the documentation for [`impl "
-"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec."
-"html#impl-IntoIterator-for-%26'a+Vec%3CT,+A%3E) and [`impl IntoIterator for "
-"Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-"
-"for-Vec%3CT,+A%3E) to check your answers."
-msgstr ""
-"Experimenta con el código anterior y consulta la documentación sobre [`impl "
-"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec."
-"html#impl-IntoIterator-for-%26'a+Vec%3CT,+A%3E) y sobre [`impl IntoIterator "
-"for Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-"
-"IntoIterator-for-Vec%3CT,+A%3E) para comprobar las respuestas."
-
#: src/structs.md:3
msgid "Like C and C++, Rust has support for custom structs:"
msgstr "Al igual que C y C++, Rust admite estructuras (struct) personalizadas:"
@@ -8227,14 +7822,143 @@ msgstr ""
"Podrías mencionar que `print_laps` está usando un vector sobre el que se "
"itera. Describiremos los vectores con más detalle por la tarde. "
-#: src/exercises/day-2/afternoon.md:1
-msgid "Day 2: Afternoon Exercises"
-msgstr "Día 2: ejercicios de la tarde"
+#: src/exercises/day-2/morning.md:1
+msgid "Day 2: Morning Exercises"
+msgstr "Día 2: Ejercicios de la Mañana"
-#: src/exercises/day-2/afternoon.md:3
-msgid "The exercises for this afternoon will focus on strings and iterators."
+#: src/exercises/day-2/morning.md:3
+msgid "We will look at implementing methods in two contexts:"
+msgstr "Veremos la implementación de métodos en dos contextos:"
+
+#: src/exercises/day-2/morning.md:5
+msgid "Storing books and querying the collection"
+msgstr "Almacenar libros y consultar la colección"
+
+#: src/exercises/day-2/morning.md:7
+msgid "Keeping track of health statistics for patients"
+msgstr "Hacer seguimiento de las estadísticas de salud de pacientes"
+
+#: src/exercises/day-2/book-library.md:3
+msgid ""
+"We will learn much more about structs and the `Vec` type tomorrow. For "
+"now, you just need to know part of its API:"
msgstr ""
-"Los ejercicios de esta tarde se centrarán en las cadenas y los iteradores."
+"Mañana conoceremos mucho mejor _structs_ y el tipo `Vec`. Por ahora, solo "
+"debes conocer parte de su API:"
+
+#: src/exercises/day-2/book-library.md:6
+msgid ""
+"```rust,editable\n"
+"fn main() {\n"
+" let mut vec = vec![10, 20];\n"
+" vec.push(30);\n"
+" let midpoint = vec.len() / 2;\n"
+" println!(\"middle value: {}\", vec[midpoint]);\n"
+" for item in &vec {\n"
+" println!(\"item: {item}\");\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+#: src/exercises/day-2/book-library.md:18
+msgid ""
+"Use this to model a library's book collection. Copy the code below to "
+" and update the types to make it compile:"
+msgstr ""
+"Crea un modelo de la colección de libros de una biblioteca con esta opción. "
+"Copia el código que aparece abajo en y "
+"actualiza los tipos para que compile:"
+
+#: src/exercises/day-2/book-library.md:21
+msgid ""
+"```rust,should_panic\n"
+"struct Library {\n"
+" books: Vec,\n"
+"}\n"
+"\n"
+"struct Book {\n"
+" title: String,\n"
+" year: u16,\n"
+"}\n"
+"\n"
+"impl Book {\n"
+" // This is a constructor, used below.\n"
+" fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n"
+" Book {\n"
+" title: String::from(title),\n"
+" year,\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"\n"
+"// Implement the methods below. Update the `self` parameter to\n"
+"// indicate the method's required level of ownership over the object:\n"
+"//\n"
+"// - `&self` for shared read-only access,\n"
+"// - `&mut self` for unique and mutable access,\n"
+"// - `self` for unique access by value.\n"
+"impl Library {\n"
+" fn new() -> Library {\n"
+" todo!(\"Initialize and return a `Library` value\")\n"
+" }\n"
+"\n"
+" //fn len(self) -> usize {\n"
+" // todo!(\"Return the length of `self.books`\")\n"
+" //}\n"
+"\n"
+" //fn is_empty(self) -> bool {\n"
+" // todo!(\"Return `true` if `self.books` is empty\")\n"
+" //}\n"
+"\n"
+" //fn add_book(self, book: Book) {\n"
+" // todo!(\"Add a new book to `self.books`\")\n"
+" //}\n"
+"\n"
+" //fn print_books(self) {\n"
+" // todo!(\"Iterate over `self.books` and each book's title and "
+"year\")\n"
+" //}\n"
+"\n"
+" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n"
+" // todo!(\"Return a reference to the oldest book (if any)\")\n"
+" //}\n"
+"}\n"
+"\n"
+"// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n"
+"// implement the missing methods. You will need to update the\n"
+"// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n"
+"// also need to update the variable bindings within main.\n"
+"fn main() {\n"
+" let library = Library::new();\n"
+"\n"
+" //println!(\"The library is empty: library.is_empty() -> {}\", library."
+"is_empty());\n"
+" //\n"
+" //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
+" //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", "
+"1865));\n"
+" //\n"
+" //println!(\"The library is no longer empty: library.is_empty() -> {}\", "
+"library.is_empty());\n"
+" //\n"
+" //\n"
+" //library.print_books();\n"
+" //\n"
+" //match library.oldest_book() {\n"
+" // Some(book) => println!(\"The oldest book is {}\", book.title),\n"
+" // None => println!(\"The library is empty!\"),\n"
+" //}\n"
+" //\n"
+" //println!(\"The library has {} books\", library.len());\n"
+" //library.print_books();\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+#: src/exercises/day-2/book-library.md:102
+msgid "[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)"
+msgstr "[Soluciones](solutions-afternoon.md#designing-a-library)"
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:3
msgid ""
@@ -9617,6 +9341,208 @@ msgstr ""
"Esto resulta útil, por ejemplo, si deseas colocar pruebas de un módulo en un "
"archivo denominado `some_module_test.rs`, similar a la convención en Go."
+#: src/exercises/day-2/afternoon.md:1
+msgid "Day 2: Afternoon Exercises"
+msgstr "Día 2: Ejercicios de la Tarde"
+
+#: src/exercises/day-2/afternoon.md:3
+msgid "The exercises for this afternoon will focus on strings and iterators."
+msgstr ""
+"Los ejercicios de esta tarde se centrarán en las cadenas y los iteradores."
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:3
+msgid ""
+"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the "
+"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and "
+"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) "
+"traits."
+msgstr ""
+"El modelo de _ownership_ de Rust afecta a muchas APIs. Un ejemplo serían los "
+"traits [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) "
+"y [`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator."
+"html)."
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:8 src/bare-metal/no_std.md:28
+msgid "`Iterator`"
+msgstr "`Iterator`"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:10
+msgid ""
+"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. The "
+"`Iterator` trait simply says that you can call `next` until you get `None` "
+"back:"
+msgstr ""
+"Los _traits_ son como las interfaces: describen el comportamiento (métodos) "
+"de un tipo. El trait `Iterator` indica que se puede llamar a `next` hasta "
+"que se obtenga `None`:"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:13
+msgid ""
+"```rust\n"
+"pub trait Iterator {\n"
+" type Item;\n"
+" fn next(&mut self) -> Option;\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:20
+msgid "You use this trait like this:"
+msgstr "Utiliza este trait de la siguiente forma:"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:22
+msgid ""
+"```rust,editable\n"
+"fn main() {\n"
+" let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n"
+" let mut iter = v.iter();\n"
+"\n"
+" println!(\"v[0]: {:?}\", iter.next());\n"
+" println!(\"v[1]: {:?}\", iter.next());\n"
+" println!(\"v[2]: {:?}\", iter.next());\n"
+" println!(\"No more items: {:?}\", iter.next());\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:34
+msgid "What is the type returned by the iterator? Test your answer here:"
+msgstr "¿Qué tipo devuelve el iterador? Prueba tu respuesta aquí:"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:36
+msgid ""
+"```rust,editable,compile_fail\n"
+"fn main() {\n"
+" let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n"
+" let mut iter = v.iter();\n"
+"\n"
+" let v0: Option<..> = iter.next();\n"
+" println!(\"v0: {v0:?}\");\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:46
+msgid "Why is this type used?"
+msgstr "¿Por qué se usa este tipo?"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:48
+msgid "`IntoIterator`"
+msgstr "`IntoIterator`"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:50
+msgid ""
+"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an "
+"iterator. The related trait `IntoIterator` tells you how to create the "
+"iterator:"
+msgstr ""
+"El trait `Iterator` te indica cómo _iterar_ una vez que has creado un "
+"iterador. El trait relacionado `IntoIterator` indica cómo crear el iterador:"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:53
+msgid ""
+"```rust\n"
+"pub trait IntoIterator {\n"
+" type Item;\n"
+" type IntoIter: Iterator
- ;\n"
+"\n"
+" fn into_iter(self) -> Self::IntoIter;\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:62
+msgid ""
+"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must "
+"declare two types:"
+msgstr ""
+"La sintaxis aquí significa que cada implementación de `IntoIterator` debe "
+"declarar dos tipos:"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:65
+msgid "`Item`: the type we iterate over, such as `i8`,"
+msgstr "`Item`: el tipo sobre el que iteramos, como `i8`,"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:66
+msgid "`IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method."
+msgstr "`IntoIter`: el tipo `Iterator` devuelto por el método `into_iter`."
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:68
+msgid ""
+"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same "
+"`Item` type, which means that it returns `Option
- `"
+msgstr ""
+"Ten en cuenta que `IntoIter` y `Item` están vinculados: el iterador debe "
+"tener el mismo tipo de `Item`, lo que significa que devuelve `Option
- `."
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:71
+msgid "Like before, what is the type returned by the iterator?"
+msgstr "Al igual que antes, ¿qué tipo devuelve el iterador?"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:73
+msgid ""
+"```rust,editable,compile_fail\n"
+"fn main() {\n"
+" let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::"
+"from(\"bar\")];\n"
+" let mut iter = v.into_iter();\n"
+"\n"
+" let v0: Option<..> = iter.next();\n"
+" println!(\"v0: {v0:?}\");\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:83
+msgid "`for` Loops"
+msgstr "Bucles `for`"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:85
+msgid ""
+"Now that we know both `Iterator` and `IntoIterator`, we can build `for` "
+"loops. They call `into_iter()` on an expression and iterates over the "
+"resulting iterator:"
+msgstr ""
+"Ahora que conocemos `Iterator` e `IntoIterator`, podemos crear bucles `for`. "
+"Llaman a `into_iter()` sobre una expresión e iteran sobre el iterador "
+"resultante:"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:89
+msgid ""
+"```rust,editable\n"
+"fn main() {\n"
+" let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::"
+"from(\"bar\")];\n"
+"\n"
+" for word in &v {\n"
+" println!(\"word: {word}\");\n"
+" }\n"
+"\n"
+" for word in v {\n"
+" println!(\"word: {word}\");\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:103
+msgid "What is the type of `word` in each loop?"
+msgstr "¿Cuál es el tipo de `word` en cada bucle?"
+
+#: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:105
+msgid ""
+"Experiment with the code above and then consult the documentation for [`impl "
+"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec."
+"html#impl-IntoIterator-for-%26'a+Vec%3CT,+A%3E) and [`impl IntoIterator for "
+"Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-"
+"for-Vec%3CT,+A%3E) to check your answers."
+msgstr ""
+"Experimenta con el código anterior y consulta la documentación sobre [`impl "
+"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec."
+"html#impl-IntoIterator-for-%26'a+Vec%3CT,+A%3E) y sobre [`impl IntoIterator "
+"for Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-"
+"IntoIterator-for-Vec%3CT,+A%3E) para comprobar las respuestas."
+
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:3
msgid ""
"In this exercise, you are implementing a routing component of a web server. "
@@ -10815,12 +10741,12 @@ msgid ""
"}\n"
"\n"
"fn main() {\n"
-" let default_struct: Derived = Default::default();\n"
+" let default_struct = Derived::default();\n"
" println!(\"{default_struct:#?}\");\n"
"\n"
" let almost_default_struct = Derived {\n"
" y: \"Y is set!\".into(),\n"
-" ..Default::default()\n"
+" ..Derived::default()\n"
" };\n"
" println!(\"{almost_default_struct:#?}\");\n"
"\n"
@@ -10891,7 +10817,7 @@ msgstr "`Add`, `Mul`, etc."
#: src/traits/operators.md:3
msgid ""
-"Operator overloading is implemented via _traits_ in [`std::ops`](https://doc."
+"Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`](https://doc."
"rust-lang.org/std/ops/index.html):"
msgstr ""
"La sobrecarga de operadores se implementa mediante _traits_ en [`std::ops`]"
@@ -15967,7 +15893,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The "
"problem is that the VM is accessing memory directly with the cache disabled, "
-"while the host has cachable aliases to the same memory. Even if the host "
+"while the host has cacheable aliases to the same memory. Even if the host "
"doesn't explicitly access the memory, speculative accesses can lead to cache "
"fills, and then changes from one or the other will get lost when the cache "
"is cleaned or the VM enables the cache. (Cache is keyed by physical address, "
@@ -17097,7 +17023,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The "
"problem is that the VM is accessing memory directly with the cache disabled, "
-"while the host has cachable aliases to the same memory. Even if the host "
+"while the host has cacheable aliases to the same memory. Even if the host "
"doesn't explicitly access the memory, speculative accesses can lead to cache "
"fills, and then changes from one or the other will get lost. Again this is "
"alright in this particular case (running directly on the hardware with no "
@@ -18769,10 +18695,12 @@ msgstr "Activa un pánico en el hilo y observa cómo esto no afecta a `main`."
#: src/concurrency/threads.md:40
msgid ""
"Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the "
-"panic payload. This is a good time to talk about \\[`Any`\\]."
+"panic payload. This is a good time to talk about [`Any`](https://doc.rust-"
+"lang.org/std/any/index.html)."
msgstr ""
"Usa el valor devuelto `Result` de `handle.join.()` para acceder a la carga "
-"útil del pánico. Este es un buen momento para hablar sobre \\[`Any`\\]."
+"útil del pánico. Este es un buen momento para hablar sobre [`Any`](https://"
+"doc.rust-lang.org/std/any/index.html)."
#: src/concurrency/scoped-threads.md:3
msgid "Normal threads cannot borrow from their environment:"
@@ -20174,7 +20102,7 @@ msgstr ""
#: src/async/runtimes.md:7
msgid ""
-"[Tokio](https://tokio.rs/) - performant, with a well-developed ecosystem of "
+"[Tokio](https://tokio.rs/): performant, with a well-developed ecosystem of "
"functionality like [Hyper](https://hyper.rs/) for HTTP or [Tonic](https://"
"github.com/hyperium/tonic) for gRPC."
msgstr ""
@@ -20428,7 +20356,7 @@ msgid ""
" println!(\"Sent {} pings so far.\", i + 1);\n"
" }\n"
"\n"
-" std::mem::drop(sender);\n"
+" drop(sender);\n"
" ping_handler_task.await.expect(\"Something went wrong in ping handler "
"task.\");\n"
"}\n"
@@ -20646,7 +20574,7 @@ msgid ""
"In this example, we have a race between a cat and a dog. "
"`first_animal_to_finish_race` listens to both channels and will pick "
"whichever arrives first. Since the dog takes 50ms, it wins against the cat "
-"that take 500ms seconds."
+"that take 500ms."
msgstr ""
"En este ejemplo, tenemos una carrera entre un gato y un perro. "
"`first_animal_to_finish_race` escucha a ambos canales y elige el que llegue "
@@ -21199,11 +21127,11 @@ msgstr ""
#: src/async/pitfalls/cancellation.md:82
msgid ""
-"`LinesReader` can be made cancellation-safe by makeing `buf` part of the "
+"`LinesReader` can be made cancellation-safe by making `buf` part of the "
"struct:"
msgstr ""
"`LinesReader` se puede configurar para que no se cancele marcando `buf` como "
-"parte de la estructura:"
+"parte del _struct_:"
#: src/async/pitfalls/cancellation.md:83
msgid ""
@@ -21572,7 +21500,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:102
-#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:202
+#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:208
msgid "`src/bin/client.rs`:"
msgstr "`src/bin/client.rs`:"
@@ -22183,6 +22111,7 @@ msgid ""
"#[test]\n"
"fn test_non_digit_cc_number() {\n"
" assert!(!luhn(\"foo\"));\n"
+" assert!(!luhn(\"foo 0 0\"));\n"
"}\n"
"\n"
"#[test]\n"
@@ -22220,11 +22149,11 @@ msgid ""
"```"
msgstr ""
-#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:97
+#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:98
msgid "Pattern matching"
msgstr "Correspondencia de Patrones"
-#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:99
+#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:100
msgid "TBD."
msgstr ""
@@ -24218,6 +24147,99 @@ msgid ""
"```"
msgstr ""
+#~ msgid "Comparison"
+#~ msgstr "Comparación"
+
+#~ msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:"
+#~ msgstr "El curso es rápido y abarca muchos temas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you "
+#~ "choose, can be a single unique pointer, reference counted, or atomically "
+#~ "reference counted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependiendo de la abstracción (o combinación de abstracciones) que "
+#~ "elijas, puede ser un solo puntero único, de referencia contada, o de "
+#~ "referencia atómica contada."
+
+#~ msgid "Here is a rough comparison of the memory management techniques."
+#~ msgstr ""
+#~ "A continuación, se muestra una comparación aproximada de las técnicas de "
+#~ "gestión de la memoria."
+
+#~ msgid "Pros of Different Memory Management Techniques"
+#~ msgstr "Ventajas de las diferentes técnicas de gestión de la memoria"
+
+#~ msgid "Manual like C:"
+#~ msgstr "Manual, como en C:"
+
+#~ msgid "No runtime overhead."
+#~ msgstr "Sin sobrecarga en _runtime_."
+
+#~ msgid "Automatic like Java:"
+#~ msgstr "Automática, como en Java:"
+
+#~ msgid "Fully automatic."
+#~ msgstr "Totalmente automática."
+
+#~ msgid "Safe and correct."
+#~ msgstr "Segura y correcta."
+
+#~ msgid "Scope-based like C++:"
+#~ msgstr "Basada en el ámbito, como en C++:"
+
+#~ msgid "Partially automatic."
+#~ msgstr "Parcialmente automática."
+
+#~ msgid "Compiler-enforced scope-based like Rust:"
+#~ msgstr "Basada en el ámbito e implementada por el compilador, como en Rust:"
+
+#~ msgid "Enforced by compiler."
+#~ msgstr "Implementada por el compilador."
+
+#~ msgid "Cons of Different Memory Management Techniques"
+#~ msgstr "Inconvenientes de las diferentes técnicas de gestión de la memoria"
+
+#~ msgid "Use-after-free."
+#~ msgstr "Errores use-after-free."
+
+#~ msgid "Double-frees."
+#~ msgstr "Errores double free."
+
+#~ msgid "Memory leaks."
+#~ msgstr "Pérdidas de memoria."
+
+#~ msgid "Garbage collection pauses."
+#~ msgstr "Pausas en la recolección de memoria residual."
+
+#~ msgid "Destructor delays."
+#~ msgstr "Retrasos del destructor."
+
+#~ msgid "Complex, opt-in by programmer (on C++)."
+#~ msgstr "Compleja, habilitada por el programador (en C++)."
+
+#~ msgid "Circular references can lead to memory leaks"
+#~ msgstr "Las referencias circulares pueden provocar pérdidas de memoria."
+
+#~ msgid "Potential runtime overhead"
+#~ msgstr "Posible sobrecarga en _runtime_ "
+
+#~ msgid "Compiler-enforced and scope-based like Rust:"
+#~ msgstr "Implementada por el compilador y basada en el ámbito, como en Rust:"
+
+#~ msgid "Some upfront complexity."
+#~ msgstr "Cierta complejidad inicial."
+
+#~ msgid "Can reject valid programs."
+#~ msgstr "Puede rechazar programas válidos."
+
+#~ msgid "Simple struct which tracks health statistics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estructura simple que hace un seguimiento de las estadísticas de salud."
+
+#~ msgid "Multiple structs and enums for a drawing library."
+#~ msgstr "Varias estructuras y enumeraciones para una biblioteca de planos."
+
#~ msgid "Day 4: Morning"
#~ msgstr "Día 4: Mañana"