From 5c24a102b5abe6cacb358d359644a6dc9f388ac7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: henrythebuilder Date: Thu, 13 Jul 2023 13:59:58 +0200 Subject: [PATCH] it: Day 1 - Morning --- po/it.po | 133 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 46890b20..6df1081a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3228,21 +3228,19 @@ msgid "" " enough.\n" "* We will talk more about borrowing when we get to ownership." msgstr "" -"* Si dice che un riferimento \"prenda in prestito\" il valore a cui si " +"* Si dice che un riferimento \"prenda in prestito\" (_borrow_) il valore a cui si " "riferisce.\n" "* Rust tiene traccia delle vite di tutti i riferimenti per assicurarsi che " -"durino a lungo\n" -" Abbastanza.\n" -"* Parleremo di più del prestito quando arriveremo alla proprietà." +"durino a abbastanza a lungo.\n" +"* Parleremo di più del _borrowing_ quando arriveremo alla proprietà (_ownership_)." #: src/basic-syntax/slices.md:1 msgid "# Slices" msgstr "# Slices" #: src/basic-syntax/slices.md:3 -#, fuzzy msgid "A slice gives you a view into a larger collection:" -msgstr "Una sezione ti offre una vista in una raccolta più ampia:" +msgstr "Una _slice_ ti offre una vista in una raccolta più ampia:" #: src/basic-syntax/slices.md:5 msgid "" @@ -3258,16 +3256,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/slices.md:15 -#, fuzzy msgid "" "* Slices borrow data from the sliced type.\n" "* Question: What happens if you modify `a[3]`?" msgstr "" -"* Le sezioni prendono in prestito i dati dal tipo a fette.\n" +"* Le sezioni prendono in prestito i dati dal tipo della raccolta.\n" "* Domanda: Cosa succede se modifichi `a[3]`?" #: src/basic-syntax/slices.md:20 -#, fuzzy msgid "" "* We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending " "indexes in brackets.\n" @@ -3327,7 +3323,6 @@ msgid "# `String` vs `str`" msgstr "# `String` vs `str`" #: src/basic-syntax/string-slices.md:3 -#, fuzzy msgid "We can now understand the two string types in Rust:" msgstr "Ora possiamo comprendere i due tipi di stringhe in Rust:" @@ -3354,13 +3349,12 @@ msgid "Rust terminology:" msgstr "Terminologia di Rust:" #: src/basic-syntax/string-slices.md:22 -#, fuzzy msgid "" "* `&str` an immutable reference to a string slice.\n" "* `String` a mutable string buffer." msgstr "" "* `&str` un riferimento immutabile a uno slice di stringa.\n" -"* `String` un buffer di stringa mutabile." +"* `String` è un buffer di stringa mutabile." #: src/basic-syntax/string-slices.md:27 msgid "" @@ -3398,12 +3392,11 @@ msgid "# Functions" msgstr "# Funzioni" #: src/basic-syntax/functions.md:3 -#, fuzzy msgid "" "A Rust version of the famous [FizzBuzz](https://en.wikipedia.org/wiki/" "Fizz_buzz) interview question:" msgstr "" -"Una versione Rust della famosa domanda dell'intervista [FizzBuzz](https://en." +"Una versione Rust del famoso gioco [FizzBuzz](https://en." "wikipedia.org/wiki/Fizz_buzz):" #: src/basic-syntax/functions.md:5 @@ -3456,7 +3449,6 @@ msgid "# Rustdoc" msgstr "# Rustdoc" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:3 -#, fuzzy msgid "" "All language items in Rust can be documented using special `///` syntax." msgstr "" @@ -3481,7 +3473,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:17 -#, fuzzy msgid "" "The contents are treated as Markdown. All published Rust library crates are\n" "automatically documented at [`docs.rs`](https://docs.rs) using the\n" @@ -3489,17 +3480,16 @@ msgid "" "is\n" "idiomatic to document all public items in an API using this pattern." msgstr "" -"I contenuti sono trattati come Markdown. Tutti i crate della libreria Rust " -"pubblicati lo sono\n" -"documentato automaticamente in [`docs.rs`](https://docs.rs) utilizzando il " -"file\n" -"[rustdoc](https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-rustdoc.html) strumento. " +"I contenuti sono trattati come Markdown. Tutti i _crate_ pubblicati della libreria Rust " +"sono\n" +"automaticamente documentati in [`docs.rs`](https://docs.rs) utilizzando lo " +"strumento \n" +"[rustdoc](https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-rustdoc.html). " "È\n" "idiomatico per documentare tutti gli elementi pubblici in un'API utilizzando " "questo modello." #: src/basic-syntax/rustdoc.md:24 -#, fuzzy msgid "" "* Show students the generated docs for the `rand` crate at\n" " [`docs.rs/rand`](https://docs.rs/rand).\n" @@ -3512,23 +3502,22 @@ msgid "" "not\n" " be addressed here." msgstr "" -"* Mostra agli studenti i documenti generati per la cassa `rand` su\n" +"* Mostra agli studenti i documenti generati per il _crate_ `rand` su\n" " [`docs.rs/rand`](https://docs.rs/rand).\n" "\n" "* Questo corso non include rustdoc sulle diapositive, solo per risparmiare " -"spazio, ma in\n" -" codice reale dovrebbero essere presenti.\n" +"spazio, ma nel contesto\n" +" reale dovrebbe essere presente.\n" "\n" "* I commenti interni al documento sono discussi più avanti (nella pagina sui " -"moduli) e non sono necessari\n" -" essere affrontato qui." +"moduli) e non è necessario\n" +" affrontarli qui." #: src/basic-syntax/methods.md:1 src/methods.md:1 msgid "# Methods" msgstr "# Metodi" #: src/basic-syntax/methods.md:3 -#, fuzzy msgid "" "Methods are functions associated with a type. The `self` argument of a " "method is\n" @@ -3536,7 +3525,7 @@ msgid "" msgstr "" "I metodi sono funzioni associate a un tipo. L'argomento `self` di un metodo " "è\n" -"un'istanza del tipo a cui è associata:" +"un'istanza del tipo a cui è associato:" #: src/basic-syntax/methods.md:6 msgid "" @@ -3566,7 +3555,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/methods.md:30 -#, fuzzy msgid "" "* We will look much more at methods in today's exercise and in tomorrow's " "class." @@ -3594,10 +3582,9 @@ msgstr "# Overloading di Funzione" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:3 msgid "Overloading is not supported:" -msgstr "Overloading non è supportato:" +msgstr "L' Overloading non è supportato:" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:5 -#, fuzzy msgid "" "* Each function has a single implementation:\n" " * Always takes a fixed number of parameters.\n" @@ -3614,7 +3601,6 @@ msgstr "" " * Le macro sono talvolta utilizzate come alternativa." #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:12 -#, fuzzy msgid "However, function parameters can be generic:" msgstr "Tuttavia, i parametri delle funzioni possono essere generici:" @@ -3633,7 +3619,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:27 -#, fuzzy msgid "" "* When using generics, the standard library's `Into` can provide a kind " "of limited\n" @@ -3641,8 +3626,8 @@ msgid "" "section." msgstr "" "* Quando si usano i generici, `Into` della libreria standard può fornire " -"una sorta di limited\n" -" polimorfismo sui tipi di argomento. Vedremo maggiori dettagli in una " +"una sorta di\n" +" polimorfismo limitato sui tipi dell'argomento. Vedremo maggiori dettagli in una " "sezione successiva." #: src/exercises/day-1/morning.md:1 @@ -3650,12 +3635,10 @@ msgid "# Day 1: Morning Exercises" msgstr "# Giorno 1: Esercizi Mattutini" #: src/exercises/day-1/morning.md:3 -#, fuzzy msgid "In these exercises, we will explore two parts of Rust:" msgstr "In questi esercizi esploreremo due parti di Rust:" #: src/exercises/day-1/morning.md:5 -#, fuzzy msgid "" "* Implicit conversions between types.\n" "\n" @@ -3666,12 +3649,10 @@ msgstr "" "* Array e cicli `for`." #: src/exercises/day-1/morning.md:11 -#, fuzzy msgid "A few things to consider while solving the exercises:" msgstr "Alcune cose da considerare durante la risoluzione degli esercizi:" #: src/exercises/day-1/morning.md:13 -#, fuzzy msgid "" "* Use a local Rust installation, if possible. This way you can get\n" " auto-completion in your editor. See the page about [Using Cargo] for " @@ -3682,14 +3663,12 @@ msgid "" msgstr "" "* Utilizzare un'installazione locale di Rust, se possibile. In questo modo " "puoi ottenere\n" -" completamento automatico nel tuo editor. Vedi la pagina su [Utilizzo del " -"carico] per i dettagli\n" +" completamento automatico nel tuo editor. Vedi la pagina su [Using Cargo] per i dettagli\n" " sull'installazione di Rust.\n" "\n" "* In alternativa, usa Rust Playground." #: src/exercises/day-1/morning.md:19 -#, fuzzy msgid "" "The code snippets are not editable on purpose: the inline code snippets " "lose\n" @@ -3705,18 +3684,16 @@ msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:7 #: src/exercises/concurrency/morning.md:12 #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:13 -#, fuzzy msgid "" "After looking at the exercises, you can look at the [solutions] provided." msgstr "" -"Dopo aver esaminato gli esercizi, puoi esaminare le [soluzioni] fornite." +"Dopo aver esaminato gli esercizi, puoi esaminare le [solutions] fornite." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1 msgid "# Implicit Conversions" msgstr "# Conversioni Implicite" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:3 -#, fuzzy msgid "" "Rust will not automatically apply _implicit conversions_ between types " "([unlike\n" @@ -3743,7 +3720,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:19 -#, fuzzy msgid "" "The Rust integer types all implement the [`From`][1] and [`Into`][2]\n" "traits to let us convert between them. The `From` trait has a single " @@ -3753,16 +3729,15 @@ msgid "" "into\n" "another type." msgstr "" -"Tutti i tipi interi di Rust implementano [`From`][1] e [`Into`][2]\n" -"tratti per farci convertire tra di loro. Il tratto `From` ha un singolo " +"Tutti i tipi interi in Rust implementano i _traits_ [`From`][1] e [`Into`][2]\n" +"consentendo la conversione tra di loro. Il _trait_ `From` ha un singolo metodo " "`from()`\n" -"e allo stesso modo, il tratto `Into` ha un singolo metodo `into()`.\n" -"L'implementazione di questi tratti è il modo in cui un tipo esprime ciò in " -"cui può essere convertito\n" -"un altro tipo." +" e allo stesso modo, il _trait_ `Into` ha un singolo metodo `into()`.\n" +"L'implementazione di questi _traits_ esprime il modo in cui un tipo consente " +" di essere convertito in\n" +" un altro tipo." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:25 -#, fuzzy msgid "" "The standard library has an implementation of `From for i16`, which " "means\n" @@ -3774,13 +3749,12 @@ msgstr "" "significa\n" "che possiamo convertire una variabile `x` di tipo `i8` in una `i16` " "chiamando\n" -"`i16::da(x)`. O, più semplicemente, con `x.into()`, perché `From for " +"`i16::from(x)`. O, più semplicemente, con `x.into()`, perché l'implementazione `From for " "i16`\n" -"l'implementazione crea automaticamente un'implementazione di `Into per " +" crea automaticamente un'implementazione di `Into per " "i8`." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:30 -#, fuzzy msgid "" "The same applies for your own `From` implementations for your own types, so " "it is\n" @@ -3792,7 +3766,6 @@ msgstr "" "rispettiva implementazione `Into`." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:33 -#, fuzzy msgid "" "1. Execute the above program and look at the compiler error.\n" "\n" @@ -3807,14 +3780,14 @@ msgid "" msgstr "" "1. Eseguire il programma precedente e osservare l'errore del compilatore.\n" "\n" -"2. Aggiorna il codice sopra per utilizzare `into()` per eseguire la " +"2. Aggiornare il codice per utilizzare `into()` per eseguire la " "conversione.\n" "\n" -"3. Cambia i tipi di `x` e `y` in altre cose (come `f32`, `bool`,\n" +"3. Cambiare i tipi di `x` e `y` in altre cose (come `f32`, `bool`,\n" " `i128`) per vedere quali tipi è possibile convertire in quali altri tipi. " -"Tentativo\n" -" convertire caratteri piccoli in caratteri grandi e viceversa. Controlla " -"il\n" +"Provare a\n" +" convertire tipi \"piccoli\" in tipi \"grandi\" e viceversa. Controlla " +"la\n" " [documentazione della libreria standard][1] per vedere se `From` è " "implementato per\n" " le coppie che controlli." @@ -3824,7 +3797,6 @@ msgid "# Arrays and `for` Loops" msgstr "# Array e Cicli `for`" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:3 -#, fuzzy msgid "We saw that an array can be declared like this:" msgstr "Abbiamo visto che un array può essere dichiarato in questo modo:" @@ -3836,7 +3808,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:9 -#, fuzzy msgid "" "You can print such an array by asking for its debug representation with `{:?}" "`:" @@ -3855,13 +3826,11 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:18 -#, fuzzy msgid "" "Rust lets you iterate over things like arrays and ranges using the `for`\n" "keyword:" msgstr "" -"Rust ti consente di iterare cose come array e intervalli usando il `for`\n" -"parola chiave:" +"Rust ti consente di iterare cose come array e intervalli usando la parola chiave `for`:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:21 msgid "" @@ -3884,7 +3853,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:38 -#, fuzzy msgid "" "Use the above to write a function `pretty_print` which pretty-print a matrix " "and\n" @@ -3892,7 +3860,7 @@ msgid "" "columns):" msgstr "" "Usa quanto sopra per scrivere una funzione `pretty_print` che stampa in modo " -"grazioso una matrice e\n" +"efficace una matrice e\n" "una funzione `transpose` che traspone una matrice (trasforma le righe in " "colonne):" @@ -3906,18 +3874,15 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:47 -#, fuzzy msgid "Hard-code both functions to operate on 3 × 3 matrices." -msgstr "Hard-code entrambe le funzioni per operare su matrici 3 × 3." +msgstr "Implementa entrambe le funzioni per operare su matrici 3 × 3." #: src/exercises/day-1/for-loops.md:49 -#, fuzzy msgid "" "Copy the code below to and implement the\n" "functions:" msgstr "" -"Copia il codice qui sotto in e implementa il " -"file\n" +"Copia il codice qui sotto in e implementa le " "funzioni:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:52 @@ -3956,36 +3921,32 @@ msgid "## Bonus Question" msgstr "## Domanda bonus" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:82 -#, fuzzy msgid "" "Could you use `&[i32]` slices instead of hard-coded 3 × 3 matrices for your\n" "argument and return types? Something like `&[&[i32]]` for a two-dimensional\n" "slice-of-slices. Why or why not?" msgstr "" -"Potresti usare fette `&[i32]` invece di matrici 3 × 3 codificate per il tuo\n" -"argomenti e tipi restituiti? Qualcosa come \"&[&[i32]]\" per un oggetto " +"Potresti usare _slices_ `&[i32]` invece di matrici 3 × 3 codificate per il tuo\n" +"argomento e tipi restituiti? Qualcosa come `&[&[i32]]` per un oggetto " "bidimensionale\n" -"fetta di fette. Perché o perché no?" +"_slice-di-slices_. Perché o perché no?" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:87 -#, fuzzy msgid "" "See the [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) for a production " "quality\n" "implementation." msgstr "" -"Guarda la [cassa `ndarray`](https://docs.rs/ndarray/) per una qualità di " -"produzione\n" -"implementazione." +"Guarda il _crate_ [`ndarray`](https://docs.rs/ndarray/) per una implementazione di livello " +"produzione (_production_)." #: src/exercises/day-1/for-loops.md:92 -#, fuzzy msgid "" "The solution and the answer to the bonus section are available in the \n" "[Solution](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops) section." msgstr "" -"La soluzione e la risposta alla sezione bonus sono disponibili nel\n" -"[Soluzione](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops)." +"La soluzione e la risposta alla sezione bonus sono disponibili nella\n" +"sezione [Soluzione](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops)." #: src/basic-syntax/variables.md:1 msgid "# Variables"