diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b6ef27e1..7fb27aa9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-16 20:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-07 17:56+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: src/SUMMARY.md:3 msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀" @@ -824,219 +824,176 @@ msgid "Scoped Threads" msgstr "Thread con Scope (Scoped Threads)" #: src/SUMMARY.md:262 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Canali" +msgstr "Canali (Channels)" #: src/SUMMARY.md:263 -#, fuzzy msgid "Unbounded Channels" -msgstr "Canali illimitati" +msgstr "Canali illimitati (Unbounded Channels)" #: src/SUMMARY.md:264 -#, fuzzy msgid "Bounded Channels" -msgstr "Canali delimitati" +msgstr "Canali delimitati (Bounded Channels)" #: src/SUMMARY.md:265 -#, fuzzy msgid "Send and Sync" -msgstr "Invia e sincronizza" +msgstr "Send e Sync" #: src/SUMMARY.md:265 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Inviare" +msgstr "Send (Inviare)" #: src/SUMMARY.md:265 -#, fuzzy msgid "Sync" -msgstr "Sincronizza" +msgstr "Sync (Sincronizzare)" #: src/SUMMARY.md:268 -#, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Esempi" #: src/SUMMARY.md:269 -#, fuzzy msgid "Shared State" -msgstr "Stato condiviso" +msgstr "Stato Condiviso" #: src/SUMMARY.md:270 -#, fuzzy msgid "Arc" -msgstr "Arco" +msgstr "Arc" #: src/SUMMARY.md:271 -#, fuzzy msgid "Mutex" msgstr "Mutex" #: src/SUMMARY.md:274 src/SUMMARY.md:294 -#, fuzzy msgid "Dining Philosophers" msgstr "Filosofi a tavola" #: src/SUMMARY.md:275 -#, fuzzy msgid "Multi-threaded Link Checker" -msgstr "Verifica link multi-thread" +msgstr "Correttore di Link a Thread multipli" #: src/SUMMARY.md:277 -#, fuzzy msgid "Concurrency: Afternoon" msgstr "Giorno 1: Pomeriggio" #: src/SUMMARY.md:279 -#, fuzzy msgid "Async Basics" -msgstr "Nozioni di base sull'asincronismo" +msgstr "Nozioni di base sulla programmazione Async (asincrona)" #: src/SUMMARY.md:280 -#, fuzzy msgid "async/await" -msgstr "asincrono/in attesa" +msgstr "Async/await" #: src/SUMMARY.md:281 -#, fuzzy msgid "Futures" -msgstr "Futuri" +msgstr "Futures" #: src/SUMMARY.md:282 -#, fuzzy msgid "Runtimes" -msgstr "Garanzie all’Esecuzione" +msgstr "Esecutori" #: src/SUMMARY.md:283 -#, fuzzy msgid "Tokio" -msgstr "Tokyo" +msgstr "Tokio" #: src/SUMMARY.md:284 -#, fuzzy msgid "Tasks" -msgstr "Compiti" +msgstr "Compiti (Tasks)" #: src/SUMMARY.md:285 -#, fuzzy msgid "Async Channels" -msgstr "Canali asincroni" +msgstr "Canali asincroni (Async Channels)" #: src/SUMMARY.md:287 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Giuntura" +msgstr "Giunzione (Join)" #: src/SUMMARY.md:288 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Selezionare" +msgstr "Selezione (Select)" #: src/SUMMARY.md:289 -#, fuzzy msgid "Pitfalls" msgstr "Insidie" #: src/SUMMARY.md:290 -#, fuzzy msgid "Blocking the Executor" -msgstr "Blocco dell'esecutore" +msgstr "Blocco dell’Esecutore" #: src/SUMMARY.md:291 -#, fuzzy msgid "Pin" -msgstr "Spillo" +msgstr "Spillo (Pin)" #: src/SUMMARY.md:292 -#, fuzzy msgid "Async Traits" -msgstr "Tratti asincroni" +msgstr "Trait asincroni (Async Trait)" #: src/SUMMARY.md:295 -#, fuzzy msgid "Elevator Operations" -msgstr "# Funzionamento dell'ascensore" +msgstr "# Operazioni dell’Ascensore" #: src/SUMMARY.md:298 -#, fuzzy msgid "Final Words" msgstr "Parole finali" #: src/SUMMARY.md:302 -#, fuzzy msgid "Thanks!" msgstr "Grazie!" #: src/SUMMARY.md:303 -#, fuzzy msgid "Other Resources" msgstr "Altre risorse" #: src/SUMMARY.md:304 -#, fuzzy msgid "Credits" msgstr "Crediti" #: src/SUMMARY.md:307 -#, fuzzy msgid "Solutions" msgstr "Soluzioni" #: src/SUMMARY.md:312 -#, fuzzy msgid "Day 1 Morning" msgstr "Giorno 1 Mattina" #: src/SUMMARY.md:313 -#, fuzzy msgid "Day 1 Afternoon" msgstr "Giorno 1 Pomeriggio" #: src/SUMMARY.md:314 -#, fuzzy msgid "Day 2 Morning" msgstr "Giorno 2 Mattina" #: src/SUMMARY.md:315 -#, fuzzy msgid "Day 2 Afternoon" msgstr "Giorno 2 Pomeriggio" #: src/SUMMARY.md:316 -#, fuzzy msgid "Day 3 Morning" msgstr "Giorno 3 Mattina" #: src/SUMMARY.md:317 -#, fuzzy msgid "Day 3 Afternoon" msgstr "Giorno 3 Pomeriggio" #: src/SUMMARY.md:318 -#, fuzzy msgid "Bare Metal Rust Morning" -msgstr "Bare Metal Ruggine Mattina" +msgstr "Mattina su Bare Metal Rust" #: src/SUMMARY.md:319 -#, fuzzy msgid "Bare Metal Rust Afternoon" -msgstr "Pomeriggio di ruggine di metallo nudo" +msgstr "Pomeriggio su Bare Metal Rust" #: src/SUMMARY.md:320 -#, fuzzy msgid "Concurrency Morning" -msgstr "Concorrenza Mattina" +msgstr "Mattina su Concorrenza" #: src/SUMMARY.md:321 -#, fuzzy msgid "Concurrency Afternoon" msgstr "Giorno 1: Pomeriggio" #: src/welcome.md:1 -#, fuzzy msgid "# Welcome to Comprehensive Rust 🦀" -msgstr "# Benvenuto in Comprehensive Rust 🦀" +msgstr "# Benvenuti a Comprehensive Rust 🦀" #: src/welcome.md:3 #, fuzzy @@ -1050,7 +1007,6 @@ msgstr "" "actions/workflows/build.yml)" #: src/welcome.md:3 -#, fuzzy msgid "Build workflow" msgstr "Crea flusso di lavoro" @@ -1070,7 +1026,6 @@ msgstr "" "style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/graphs /contributori)" #: src/welcome.md:4 -#, fuzzy msgid "GitHub contributors" msgstr "Collaboratori di GitHub" @@ -1088,7 +1043,6 @@ msgstr "" "square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/stargazers )" #: src/welcome.md:5 -#, fuzzy msgid "GitHub stars" msgstr "Stelle di GitHub" @@ -1167,9 +1121,8 @@ msgstr "" " futuri)." #: src/welcome.md:32 -#, fuzzy msgid "## Non-Goals" -msgstr "## Non gol" +msgstr "## Non goal" #: src/welcome.md:34 #, fuzzy @@ -1192,7 +1145,6 @@ msgstr "" " Esempio](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) invece." #: src/welcome.md:41 -#, fuzzy msgid "## Assumptions" msgstr "## Ipotesi" @@ -1373,7 +1325,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/running-the-course.md:1 -#, fuzzy msgid "# Running the Course" msgstr "# Esecuzione del corso" @@ -1392,7 +1343,6 @@ msgstr "" "internamente a Google." #: src/running-the-course.md:8 -#, fuzzy msgid "Before you run the course, you will want to:" msgstr "Prima di eseguire il corso, vorrai:" @@ -1493,12 +1443,10 @@ msgstr "" "Meglio. Anche i tuoi studenti sono i benvenuti a [inviarci feedback][2]!" #: src/running-the-course/course-structure.md:1 -#, fuzzy msgid "# Course Structure" msgstr "# Struttura del corso" #: src/running-the-course/course-structure.md:5 -#, fuzzy msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:" msgstr "Il corso è veloce e copre un sacco di terreno:" @@ -1514,7 +1462,6 @@ msgstr "" "* Giorno 3: Tratti e generici, gestione degli errori, test, Rust non sicuro." #: src/running-the-course/course-structure.md:11 -#, fuzzy msgid "## Deep Dives" msgstr "## Immersioni profonde" @@ -1528,9 +1475,8 @@ msgstr "" "argomenti specialistici:" #: src/running-the-course/course-structure.md:16 -#, fuzzy msgid "### Android" -msgstr "###Android" +msgstr "### Android" #: src/running-the-course/course-structure.md:18 #, fuzzy @@ -1568,9 +1514,8 @@ msgstr "" "comandi che esegue e assicurati che funzionino quando li esegui a mano." #: src/running-the-course/course-structure.md:34 -#, fuzzy msgid "### Bare-Metal" -msgstr "### Metallo nudo" +msgstr "### Bare-Metal" #: src/running-the-course/course-structure.md:36 #, fuzzy @@ -1598,7 +1543,6 @@ msgstr "" "page](../bare-metal.md)." #: src/running-the-course/course-structure.md:45 -#, fuzzy msgid "### Concurrency" msgstr "### Concorrenza" @@ -1634,7 +1578,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md:61 -#, fuzzy msgid "## Format" msgstr "## Formato" @@ -1648,7 +1591,6 @@ msgstr "" "le domande guidano l'esplorazione di Rust!" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1 -#, fuzzy msgid "# Keyboard Shortcuts" msgstr "# Tasti rapidi" @@ -1671,7 +1613,6 @@ msgstr "" "* s: attiva la barra di ricerca." #: src/running-the-course/translations.md:1 -#, fuzzy msgid "# Translations" msgstr "# Traduzioni" @@ -1708,9 +1649,8 @@ msgstr "" "andare avanti. Le traduzioni sono coordinate su [issue tracker]." #: src/cargo.md:1 -#, fuzzy msgid "# Using Cargo" -msgstr "# Utilizzo del carico" +msgstr "# Utilizzo di Cargo" #: src/cargo.md:3 #, fuzzy @@ -1728,12 +1668,10 @@ msgstr "" "e come si inserisce in questa formazione." #: src/cargo.md:8 -#, fuzzy msgid "## Installation" msgstr "## Installazione" #: src/cargo.md:10 -#, fuzzy msgid "### Rustup (Recommended)" msgstr "### Rustup (consigliato)" @@ -1756,14 +1694,12 @@ msgstr "" "utilizzare per installare/cambiare toolchain, configurare la compilazione incrociata, ecc." #: src/cargo.md:16 -#, fuzzy msgid "### Package Managers" msgstr "### Gestori di pacchetti" #: src/cargo.md:18 -#, fuzzy msgid "#### Debian" -msgstr "####Debian" +msgstr "#### Debian" #: src/cargo.md:20 #, fuzzy @@ -1799,9 +1735,8 @@ msgstr "" "suite JetBrains IDEA." #: src/cargo/rust-ecosystem.md:1 -#, fuzzy msgid "# The Rust Ecosystem" -msgstr "# L'ecosistema della ruggine" +msgstr "# L'ecosistema di Rust" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:3 #, fuzzy @@ -1845,7 +1780,6 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:35 src/error-handling/try-operator.md:48 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:50 src/concurrency/threads.md:30 #: src/async/async-await.md:25 -#, fuzzy msgid "Key points:" msgstr "Punti chiave:" @@ -1922,9 +1856,8 @@ msgstr "" " * Leggi di più dal [libro ufficiale dei carichi]" #: src/cargo/code-samples.md:1 -#, fuzzy msgid "# Code Samples in This Training" -msgstr "# Esempi di codice in questa formazione" +msgstr "# Esempi di codice in questo Corso" #: src/cargo/code-samples.md:3 #, fuzzy @@ -1950,7 +1883,6 @@ msgstr "" "lavora con le dipendenze e per questo hai bisogno di Cargo." #: src/cargo/code-samples.md:11 -#, fuzzy msgid "The code blocks in this course are fully interactive:" msgstr "I blocchi di codice in questo corso sono completamente interattivi:" @@ -2002,7 +1934,6 @@ msgstr "" " Terreno di gioco." #: src/cargo/running-locally.md:1 -#, fuzzy msgid "# Running Code Locally with Cargo" msgstr "# Esecuzione del codice in locale con Cargo" @@ -2101,7 +2032,6 @@ msgstr "" "normale ambiente di sviluppo." #: src/welcome-day-1.md:1 -#, fuzzy msgid "# Welcome to Day 1" msgstr "# Benvenuto al primo giorno" @@ -2135,9 +2065,8 @@ msgstr "" "* Proprietà: semantica di spostamento, copia e clonazione, prestito e durata." #: src/welcome-day-1.md:16 -#, fuzzy msgid "Please remind the students that:" -msgstr "Si ricorda agli studenti che:" +msgstr "Ricorda agli studenti che:" #: src/welcome-day-1.md:18 #, fuzzy @@ -2206,9 +2135,8 @@ msgstr "" "consigliamo una pausa ogni ora!" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1 -#, fuzzy msgid "# What is Rust?" -msgstr "# Cos'è la ruggine?" +msgstr "# Cos'è Rust?" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:3 #, fuzzy @@ -2245,9 +2173,8 @@ msgstr "" " * server." #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:21 -#, fuzzy msgid "Rust fits in the same area as C++:" -msgstr "Rust si adatta alla stessa area di C++:" +msgstr "Rust è usato nelle stesse aree di C++:" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:23 #, fuzzy @@ -2265,7 +2192,6 @@ msgstr "" "* Si concentra su affidabilità e sicurezza senza sacrificare le prestazioni." #: src/hello-world.md:1 -#, fuzzy msgid "# Hello World!" msgstr "# Ciao mondo!" @@ -2288,7 +2214,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/hello-world.md:12 -#, fuzzy msgid "What you see:" msgstr "Quello che vedi:" @@ -2346,12 +2271,10 @@ msgstr "" " [parzialmente igienico](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/hygiene.html)." #: src/hello-world/small-example.md:1 -#, fuzzy msgid "# Small Example" msgstr "# Piccolo esempio" #: src/hello-world/small-example.md:3 -#, fuzzy msgid "Here is a small example program in Rust:" msgstr "Ecco un piccolo programma di esempio in Rust:" @@ -2420,12 +2343,10 @@ msgstr "" " gli studenti acquisiscono familiarità con la ricerca nella libreria standard." #: src/why-rust.md:1 -#, fuzzy msgid "# Why Rust?" -msgstr "# Perché ruggine?" +msgstr "# Perché Rust?" #: src/why-rust.md:3 -#, fuzzy msgid "Some unique selling points of Rust:" msgstr "Alcuni punti di forza unici di Rust:" @@ -2473,14 +2394,12 @@ msgstr "" " così come l'accesso all'hardware di basso livello (se ne hai bisogno)" #: src/why-rust/compile-time.md:1 -#, fuzzy msgid "# Compile Time Guarantees" -msgstr "# Compile Time Guarantees" +msgstr "# Garanzie a Tempo di Compilazione" #: src/why-rust/compile-time.md:3 -#, fuzzy msgid "Static memory management at compile time:" -msgstr "Gestione della memoria statica in fase di compilazione:" +msgstr "Gestione statica della memoria in fase di compilazione:" #: src/why-rust/compile-time.md:5 #, fuzzy @@ -2543,12 +2462,10 @@ msgstr "" "come \"Praticamente nessuna perdita di memoria * accidentale *\"." #: src/why-rust/runtime.md:1 -#, fuzzy msgid "# Runtime Guarantees" msgstr "# Garanzie di autonomia" #: src/why-rust/runtime.md:3 -#, fuzzy msgid "No undefined behavior at runtime:" msgstr "Nessun comportamento indefinito in fase di esecuzione:" @@ -2585,7 +2502,6 @@ msgstr "" " che non esegue il controllo dei limiti." #: src/why-rust/modern.md:1 -#, fuzzy msgid "# Modern Features" msgstr "# Funzionalità moderne" @@ -2595,7 +2511,6 @@ msgid "Rust is built with all the experience gained in the last 40 years." msgstr "Rust è costruito con tutta l'esperienza maturata negli ultimi 40 anni." #: src/why-rust/modern.md:5 -#, fuzzy msgid "## Language Features" msgstr "## Caratteristiche del linguaggio" @@ -2613,9 +2528,8 @@ msgstr "" "* Astrazioni a costo zero." #: src/why-rust/modern.md:12 -#, fuzzy msgid "## Tooling" -msgstr "## Utensili" +msgstr "## Tooling" #: src/why-rust/modern.md:14 #, fuzzy @@ -2710,7 +2624,6 @@ msgstr "" " IDE ed editor di testo." #: src/basic-syntax.md:1 -#, fuzzy msgid "# Basic Syntax" msgstr "# Sintassi di base" @@ -2735,7 +2648,6 @@ msgstr "" "* L'assegnazione delle variabili viene eseguita con `=`, il confronto viene eseguito con `==`." #: src/basic-syntax/scalar-types.md:1 -#, fuzzy msgid "# Scalar Types" msgstr "# Tipi scalari" @@ -2769,7 +2681,6 @@ msgstr "" "| Booleani | `bool` | `vero`, `falso` |" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:12 -#, fuzzy msgid "The types have widths as follows:" msgstr "I tipi hanno larghezze come segue:" @@ -2787,7 +2698,6 @@ msgstr "" "* `bool` è largo 8 bit." #: src/basic-syntax/scalar-types.md:21 -#, fuzzy msgid "There are a few syntaxes which are not shown above:" msgstr "Ci sono alcune sintassi che non sono mostrate sopra:" @@ -2815,9 +2725,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:1 -#, fuzzy msgid "# Compound Types" -msgstr "# Tipi composti" +msgstr "# Tipi Composti (Compound)" #: src/basic-syntax/compound-types.md:3 msgid "" @@ -2828,9 +2737,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:8 -#, fuzzy msgid "Array assignment and access:" -msgstr "Assegnazione e accesso all'array:" +msgstr "Assegnazione e accesso all’Array:" #: src/basic-syntax/compound-types.md:10 msgid "" @@ -2844,9 +2752,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:18 -#, fuzzy msgid "Tuple assignment and access:" -msgstr "Assegnazione e accesso alla tupla:" +msgstr "Assegnazione e accesso alla Tupla:" #: src/basic-syntax/compound-types.md:20 msgid "" @@ -2860,7 +2767,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:32 -#, fuzzy msgid "Arrays:" msgstr "Array:" @@ -2881,7 +2787,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:47 -#, fuzzy msgid "Tuples:" msgstr "Tuple:" @@ -2916,12 +2821,10 @@ msgstr "" " linguaggi di programmazione." #: src/basic-syntax/references.md:1 -#, fuzzy msgid "# References" msgstr "# Riferimenti" #: src/basic-syntax/references.md:3 -#, fuzzy msgid "Like C++, Rust has references:" msgstr "Come C++, Rust ha riferimenti:" @@ -2938,7 +2841,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/references.md:14 -#, fuzzy msgid "Some notes:" msgstr "Alcune note:" @@ -2957,12 +2859,11 @@ msgstr "" "loro durata." #: src/basic-syntax/references.md:21 -#, fuzzy msgid "" "
\n" "Key points:" msgstr "" -"\n" +"
\n" "Punti chiave:" #: src/basic-syntax/references.md:24 @@ -2977,9 +2878,8 @@ msgstr "" " valori diversi, mentre il secondo rappresenta un riferimento a un valore mutabile." #: src/basic-syntax/references-dangling.md:1 -#, fuzzy msgid "# Dangling References" -msgstr "# Riferimenti penzolanti" +msgstr "# Riferimenti Penzolanti (Dangling References)" #: src/basic-syntax/references-dangling.md:3 #, fuzzy @@ -3014,9 +2914,8 @@ msgstr "" "* Parleremo di più del prestito quando arriveremo alla proprietà." #: src/basic-syntax/slices.md:1 -#, fuzzy msgid "# Slices" -msgstr "# Fette" +msgstr "# Slices" #: src/basic-syntax/slices.md:3 #, fuzzy @@ -3093,7 +2992,6 @@ msgstr "" " Maggiori dettagli saranno spiegati nella sezione controllo del prestito." #: src/basic-syntax/string-slices.md:1 -#, fuzzy msgid "# `String` vs `str`" msgstr "# `String` vs `str`" @@ -3121,9 +3019,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/string-slices.md:20 -#, fuzzy msgid "Rust terminology:" -msgstr "Terminologia della ruggine:" +msgstr "Terminologia di Rust:" #: src/basic-syntax/string-slices.md:22 #, fuzzy @@ -3159,7 +3056,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/functions.md:1 -#, fuzzy msgid "# Functions" msgstr "# Funzioni" @@ -3218,9 +3114,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:1 -#, fuzzy msgid "# Rustdoc" -msgstr "#RustDoc" +msgstr "# Rustdoc" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:3 #, fuzzy @@ -3280,7 +3175,6 @@ msgstr "" " essere affrontato qui." #: src/basic-syntax/methods.md:1 src/methods.md:1 -#, fuzzy msgid "# Methods" msgstr "# Metodi" @@ -3340,14 +3234,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:1 -#, fuzzy msgid "# Function Overloading" -msgstr "# Funzione sovraccarico" +msgstr "# Overloading di Funzione" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:3 -#, fuzzy msgid "Overloading is not supported:" -msgstr "Il sovraccarico non è supportato:" +msgstr "Overloading non è supportato:" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:5 #, fuzzy @@ -3395,9 +3287,8 @@ msgstr "" " polimorfismo sui tipi di argomento. Vedremo maggiori dettagli in una sezione successiva." #: src/exercises/day-1/morning.md:1 -#, fuzzy msgid "# Day 1: Morning Exercises" -msgstr "# Giorno 1: Esercizi mattutini" +msgstr "# Giorno 1: Esercizi Mattutini" #: src/exercises/day-1/morning.md:3 #, fuzzy @@ -3454,9 +3345,8 @@ msgid "After looking at the exercises, you can look at the [solutions] provided. msgstr "Dopo aver esaminato gli esercizi, puoi esaminare le [soluzioni] fornite." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1 -#, fuzzy msgid "# Implicit Conversions" -msgstr "# Conversioni implicite" +msgstr "# Conversioni Implicite" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:3 #, fuzzy @@ -3546,9 +3436,8 @@ msgstr "" " le coppie che controlli." #: src/exercises/day-1/for-loops.md:1 -#, fuzzy msgid "# Arrays and `for` Loops" -msgstr "# Array e cicli `for`" +msgstr "# Array e Cicli `for`" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:3 #, fuzzy @@ -3671,7 +3560,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:80 -#, fuzzy msgid "## Bonus Question" msgstr "## Domanda bonus" @@ -3705,7 +3593,6 @@ msgstr "" "[Soluzione](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops)." #: src/basic-syntax/variables.md:1 -#, fuzzy msgid "# Variables" msgstr "# Variabili" @@ -3846,7 +3733,6 @@ msgid "Global state is managed with static and constant variables." msgstr "Lo stato globale è gestito con variabili statiche e costanti." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:5 -#, fuzzy msgid "## `const`" msgstr "## `const`" @@ -3882,12 +3768,10 @@ msgid "According the the [Rust RFC Book][1] these are inlined upon use." msgstr "Secondo il [Rust RFC Book][1] questi sono incorporati dopo l'uso." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:29 -#, fuzzy msgid "## `static`" -msgstr "## `statico`" +msgstr "## `static`" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:31 -#, fuzzy msgid "You can also declare static variables:" msgstr "Puoi anche dichiarare variabili statiche:" @@ -3933,9 +3817,8 @@ msgstr "" "utile e più sicura rispetto all'utilizzo di una statica." #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1 -#, fuzzy msgid "# Scopes and Shadowing" -msgstr "# Ambiti e Shadowing" +msgstr "# Scopes (Ambiti) e Shadowing" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:3 #, fuzzy @@ -3999,9 +3882,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/memory-management.md:1 -#, fuzzy msgid "# Memory Management" -msgstr "# Gestione della memoria" +msgstr "# Gestione della Memoria" #: src/memory-management.md:3 #, fuzzy @@ -4019,7 +3901,6 @@ msgstr "" "Python, Go, Haskell, ..." #: src/memory-management.md:8 -#, fuzzy msgid "Rust offers a new mix:" msgstr "Rust offre un nuovo mix:" @@ -4034,9 +3915,8 @@ msgstr "" "> gestione." #: src/memory-management.md:13 -#, fuzzy msgid "It does this with an explicit ownership concept." -msgstr "Lo fa con un concetto di proprietà esplicito." +msgstr "Lo fa con un concetto di ownership (proprietà) esplicito." #: src/memory-management.md:15 #, fuzzy @@ -4044,9 +3924,8 @@ msgid "First, let's refresh how memory management works." msgstr "Innanzitutto, aggiorniamo il funzionamento della gestione della memoria." #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:1 -#, fuzzy msgid "# The Stack vs The Heap" -msgstr "# La pila contro l'heap" +msgstr "# Lo Stack (Pila) vs l’Heap" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:3 #, fuzzy @@ -4074,9 +3953,8 @@ msgstr "" " * Nessuna garanzia di località di memoria." #: src/memory-management/stack.md:1 -#, fuzzy msgid "# Stack Memory" -msgstr "# Memoria impilabile" +msgstr "# Memoria sullo Stack" #: src/memory-management/stack.md:3 #, fuzzy @@ -4142,14 +4020,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/memory-management/manual.md:1 -#, fuzzy msgid "# Manual Memory Management" -msgstr "# Gestione manuale della memoria" +msgstr "# Gestione manuale della Memoria" #: src/memory-management/manual.md:3 -#, fuzzy msgid "You allocate and deallocate heap memory yourself." -msgstr "Allocate e deallocate voi stessi la memoria dell'heap." +msgstr "Allocate e de-allocate voi stessi la memoria dell'heap." #: src/memory-management/manual.md:5 #, fuzzy @@ -4160,9 +4036,8 @@ msgstr "" "perdite di memoria." #: src/memory-management/manual.md:7 -#, fuzzy msgid "## C Example" -msgstr "## C Esempio" +msgstr "## Esempio C" #: src/memory-management/manual.md:9 #, fuzzy @@ -4192,9 +4067,8 @@ msgstr "" "puntatore è perso e non possiamo deallocare la memoria." #: src/memory-management/scope-based.md:1 -#, fuzzy msgid "# Scope-Based Memory Management" -msgstr "# Gestione della memoria basata sull'ambito" +msgstr "# Gestione della memoria basata sullo Scope (ambito)" #: src/memory-management/scope-based.md:3 #, fuzzy @@ -4222,7 +4096,6 @@ msgstr "" "puntatori intelligenti." #: src/memory-management/scope-based.md:12 -#, fuzzy msgid "## C++ Example" msgstr "## Esempio C++" @@ -4263,9 +4136,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/memory-management/garbage-collection.md:1 -#, fuzzy msgid "# Automatic Memory Management" -msgstr "# Gestione automatica della memoria" +msgstr "# Gestione automatica della Memoria" #: src/memory-management/garbage-collection.md:3 #, fuzzy @@ -4286,7 +4158,6 @@ msgstr "" "* Un Garbage Collector trova la memoria inutilizzata e la dealloca per il programmatore." #: src/memory-management/garbage-collection.md:9 -#, fuzzy msgid "## Java Example" msgstr "## Esempio Java" @@ -4305,12 +4176,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/memory-management/rust.md:1 -#, fuzzy msgid "# Memory Management in Rust" -msgstr "# Gestione della memoria in Rust" +msgstr "# Gestione della Memoria in Rust" #: src/memory-management/rust.md:3 -#, fuzzy msgid "Memory management in Rust is a mix:" msgstr "La gestione della memoria in Rust è un mix:" @@ -4352,7 +4221,6 @@ msgstr "" "* Qui ti potrebbe essere chiesto dei distruttori, il tratto [Drop] è l'equivalente di Rust." #: src/memory-management/comparison.md:1 -#, fuzzy msgid "# Comparison" msgstr "# Confronto" @@ -4362,9 +4230,8 @@ msgid "Here is a rough comparison of the memory management techniques." msgstr "Ecco un confronto approssimativo delle tecniche di gestione della memoria." #: src/memory-management/comparison.md:5 -#, fuzzy msgid "## Pros of Different Memory Management Techniques" -msgstr "## Pro di diverse tecniche di gestione della memoria" +msgstr "## Vantaggi di Tecniche differenti di gestione della Memoria" #: src/memory-management/comparison.md:7 #, fuzzy @@ -4432,9 +4299,8 @@ msgstr "" " * Può rifiutare programmi validi." #: src/ownership.md:1 -#, fuzzy msgid "# Ownership" -msgstr "# Proprietà" +msgstr "# Ownership (Proprietà)" #: src/ownership.md:3 #, fuzzy @@ -4472,9 +4338,8 @@ msgstr "" "* Diciamo che la variabile _possiede_ il valore." #: src/ownership/move-semantics.md:1 -#, fuzzy msgid "# Move Semantics" -msgstr "# Sposta la semantica" +msgstr "# Semantica di Move (Spostamento)" #: src/ownership/move-semantics.md:3 #, fuzzy @@ -4522,9 +4387,8 @@ msgstr "" "* In Rust, i cloni sono espliciti (utilizzando `clone`)." #: src/ownership/moved-strings-rust.md:1 -#, fuzzy msgid "# Moved Strings in Rust" -msgstr "# Stringhe spostate in Rust" +msgstr "# Stringhe mosse/spostate in Rust" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:3 msgid "" @@ -4546,9 +4410,8 @@ msgstr "" "* Quando `s1` esce dall'ambito, non accade nulla (è stato spostato da)." #: src/ownership/moved-strings-rust.md:13 -#, fuzzy msgid "Before move to `s2`:" -msgstr "Prima di passare a `s2`:" +msgstr "Prima di muovere a `s2`:" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:15 msgid "" @@ -4569,9 +4432,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:30 -#, fuzzy msgid "After move to `s2`:" -msgstr "Dopo il passaggio a `s2`:" +msgstr "Dopo il muovere a `s2`:" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:32 msgid "" @@ -4598,14 +4460,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1 -#, fuzzy msgid "# Double Frees in Modern C++" -msgstr "# Double Free nel C++ moderno" +msgstr "# Double Free in C++ moderno" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:3 -#, fuzzy msgid "Modern C++ solves this differently:" -msgstr "Il moderno C++ risolve questo problema in modo diverso:" +msgstr "C++ moderno risolve questo problema in modo diverso:" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:5 msgid "" @@ -4625,9 +4485,8 @@ msgstr "" "* Quando `s1` e `s2` escono dall'ambito, ciascuno libera la propria memoria." #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:13 -#, fuzzy msgid "Before copy-assignment:" -msgstr "Prima dell'assegnazione della copia:" +msgstr "Prima dell'assegnazione di copia (copy-assignment):" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:16 msgid "" @@ -4647,9 +4506,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:30 -#, fuzzy msgid "After copy-assignment:" -msgstr "Dopo l'assegnazione della copia:" +msgstr "Dopo l'assegnazione di copia (copy-assignment):" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:32 msgid ""