diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b6ef27e1..7fb27aa9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-16 20:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-07 17:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/SUMMARY.md:3
msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
@@ -824,219 +824,176 @@ msgid "Scoped Threads"
msgstr "Thread con Scope (Scoped Threads)"
#: src/SUMMARY.md:262
-#, fuzzy
msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
+msgstr "Canali (Channels)"
#: src/SUMMARY.md:263
-#, fuzzy
msgid "Unbounded Channels"
-msgstr "Canali illimitati"
+msgstr "Canali illimitati (Unbounded Channels)"
#: src/SUMMARY.md:264
-#, fuzzy
msgid "Bounded Channels"
-msgstr "Canali delimitati"
+msgstr "Canali delimitati (Bounded Channels)"
#: src/SUMMARY.md:265
-#, fuzzy
msgid "Send and Sync"
-msgstr "Invia e sincronizza"
+msgstr "Send e Sync"
#: src/SUMMARY.md:265
-#, fuzzy
msgid "Send"
-msgstr "Inviare"
+msgstr "Send (Inviare)"
#: src/SUMMARY.md:265
-#, fuzzy
msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizza"
+msgstr "Sync (Sincronizzare)"
#: src/SUMMARY.md:268
-#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
#: src/SUMMARY.md:269
-#, fuzzy
msgid "Shared State"
-msgstr "Stato condiviso"
+msgstr "Stato Condiviso"
#: src/SUMMARY.md:270
-#, fuzzy
msgid "Arc"
-msgstr "Arco"
+msgstr "Arc"
#: src/SUMMARY.md:271
-#, fuzzy
msgid "Mutex"
msgstr "Mutex"
#: src/SUMMARY.md:274 src/SUMMARY.md:294
-#, fuzzy
msgid "Dining Philosophers"
msgstr "Filosofi a tavola"
#: src/SUMMARY.md:275
-#, fuzzy
msgid "Multi-threaded Link Checker"
-msgstr "Verifica link multi-thread"
+msgstr "Correttore di Link a Thread multipli"
#: src/SUMMARY.md:277
-#, fuzzy
msgid "Concurrency: Afternoon"
msgstr "Giorno 1: Pomeriggio"
#: src/SUMMARY.md:279
-#, fuzzy
msgid "Async Basics"
-msgstr "Nozioni di base sull'asincronismo"
+msgstr "Nozioni di base sulla programmazione Async (asincrona)"
#: src/SUMMARY.md:280
-#, fuzzy
msgid "async/await"
-msgstr "asincrono/in attesa"
+msgstr "Async/await"
#: src/SUMMARY.md:281
-#, fuzzy
msgid "Futures"
-msgstr "Futuri"
+msgstr "Futures"
#: src/SUMMARY.md:282
-#, fuzzy
msgid "Runtimes"
-msgstr "Garanzie all’Esecuzione"
+msgstr "Esecutori"
#: src/SUMMARY.md:283
-#, fuzzy
msgid "Tokio"
-msgstr "Tokyo"
+msgstr "Tokio"
#: src/SUMMARY.md:284
-#, fuzzy
msgid "Tasks"
-msgstr "Compiti"
+msgstr "Compiti (Tasks)"
#: src/SUMMARY.md:285
-#, fuzzy
msgid "Async Channels"
-msgstr "Canali asincroni"
+msgstr "Canali asincroni (Async Channels)"
#: src/SUMMARY.md:287
-#, fuzzy
msgid "Join"
-msgstr "Giuntura"
+msgstr "Giunzione (Join)"
#: src/SUMMARY.md:288
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Selezionare"
+msgstr "Selezione (Select)"
#: src/SUMMARY.md:289
-#, fuzzy
msgid "Pitfalls"
msgstr "Insidie"
#: src/SUMMARY.md:290
-#, fuzzy
msgid "Blocking the Executor"
-msgstr "Blocco dell'esecutore"
+msgstr "Blocco dell’Esecutore"
#: src/SUMMARY.md:291
-#, fuzzy
msgid "Pin"
-msgstr "Spillo"
+msgstr "Spillo (Pin)"
#: src/SUMMARY.md:292
-#, fuzzy
msgid "Async Traits"
-msgstr "Tratti asincroni"
+msgstr "Trait asincroni (Async Trait)"
#: src/SUMMARY.md:295
-#, fuzzy
msgid "Elevator Operations"
-msgstr "# Funzionamento dell'ascensore"
+msgstr "# Operazioni dell’Ascensore"
#: src/SUMMARY.md:298
-#, fuzzy
msgid "Final Words"
msgstr "Parole finali"
#: src/SUMMARY.md:302
-#, fuzzy
msgid "Thanks!"
msgstr "Grazie!"
#: src/SUMMARY.md:303
-#, fuzzy
msgid "Other Resources"
msgstr "Altre risorse"
#: src/SUMMARY.md:304
-#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
#: src/SUMMARY.md:307
-#, fuzzy
msgid "Solutions"
msgstr "Soluzioni"
#: src/SUMMARY.md:312
-#, fuzzy
msgid "Day 1 Morning"
msgstr "Giorno 1 Mattina"
#: src/SUMMARY.md:313
-#, fuzzy
msgid "Day 1 Afternoon"
msgstr "Giorno 1 Pomeriggio"
#: src/SUMMARY.md:314
-#, fuzzy
msgid "Day 2 Morning"
msgstr "Giorno 2 Mattina"
#: src/SUMMARY.md:315
-#, fuzzy
msgid "Day 2 Afternoon"
msgstr "Giorno 2 Pomeriggio"
#: src/SUMMARY.md:316
-#, fuzzy
msgid "Day 3 Morning"
msgstr "Giorno 3 Mattina"
#: src/SUMMARY.md:317
-#, fuzzy
msgid "Day 3 Afternoon"
msgstr "Giorno 3 Pomeriggio"
#: src/SUMMARY.md:318
-#, fuzzy
msgid "Bare Metal Rust Morning"
-msgstr "Bare Metal Ruggine Mattina"
+msgstr "Mattina su Bare Metal Rust"
#: src/SUMMARY.md:319
-#, fuzzy
msgid "Bare Metal Rust Afternoon"
-msgstr "Pomeriggio di ruggine di metallo nudo"
+msgstr "Pomeriggio su Bare Metal Rust"
#: src/SUMMARY.md:320
-#, fuzzy
msgid "Concurrency Morning"
-msgstr "Concorrenza Mattina"
+msgstr "Mattina su Concorrenza"
#: src/SUMMARY.md:321
-#, fuzzy
msgid "Concurrency Afternoon"
msgstr "Giorno 1: Pomeriggio"
#: src/welcome.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
-msgstr "# Benvenuto in Comprehensive Rust 🦀"
+msgstr "# Benvenuti a Comprehensive Rust 🦀"
#: src/welcome.md:3
#, fuzzy
@@ -1050,7 +1007,6 @@ msgstr ""
"actions/workflows/build.yml)"
#: src/welcome.md:3
-#, fuzzy
msgid "Build workflow"
msgstr "Crea flusso di lavoro"
@@ -1070,7 +1026,6 @@ msgstr ""
"style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/graphs /contributori)"
#: src/welcome.md:4
-#, fuzzy
msgid "GitHub contributors"
msgstr "Collaboratori di GitHub"
@@ -1088,7 +1043,6 @@ msgstr ""
"square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/stargazers )"
#: src/welcome.md:5
-#, fuzzy
msgid "GitHub stars"
msgstr "Stelle di GitHub"
@@ -1167,9 +1121,8 @@ msgstr ""
" futuri)."
#: src/welcome.md:32
-#, fuzzy
msgid "## Non-Goals"
-msgstr "## Non gol"
+msgstr "## Non goal"
#: src/welcome.md:34
#, fuzzy
@@ -1192,7 +1145,6 @@ msgstr ""
" Esempio](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) invece."
#: src/welcome.md:41
-#, fuzzy
msgid "## Assumptions"
msgstr "## Ipotesi"
@@ -1373,7 +1325,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/running-the-course.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Running the Course"
msgstr "# Esecuzione del corso"
@@ -1392,7 +1343,6 @@ msgstr ""
"internamente a Google."
#: src/running-the-course.md:8
-#, fuzzy
msgid "Before you run the course, you will want to:"
msgstr "Prima di eseguire il corso, vorrai:"
@@ -1493,12 +1443,10 @@ msgstr ""
"Meglio. Anche i tuoi studenti sono i benvenuti a [inviarci feedback][2]!"
#: src/running-the-course/course-structure.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Course Structure"
msgstr "# Struttura del corso"
#: src/running-the-course/course-structure.md:5
-#, fuzzy
msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:"
msgstr "Il corso è veloce e copre un sacco di terreno:"
@@ -1514,7 +1462,6 @@ msgstr ""
"* Giorno 3: Tratti e generici, gestione degli errori, test, Rust non sicuro."
#: src/running-the-course/course-structure.md:11
-#, fuzzy
msgid "## Deep Dives"
msgstr "## Immersioni profonde"
@@ -1528,9 +1475,8 @@ msgstr ""
"argomenti specialistici:"
#: src/running-the-course/course-structure.md:16
-#, fuzzy
msgid "### Android"
-msgstr "###Android"
+msgstr "### Android"
#: src/running-the-course/course-structure.md:18
#, fuzzy
@@ -1568,9 +1514,8 @@ msgstr ""
"comandi che esegue e assicurati che funzionino quando li esegui a mano."
#: src/running-the-course/course-structure.md:34
-#, fuzzy
msgid "### Bare-Metal"
-msgstr "### Metallo nudo"
+msgstr "### Bare-Metal"
#: src/running-the-course/course-structure.md:36
#, fuzzy
@@ -1598,7 +1543,6 @@ msgstr ""
"page](../bare-metal.md)."
#: src/running-the-course/course-structure.md:45
-#, fuzzy
msgid "### Concurrency"
msgstr "### Concorrenza"
@@ -1634,7 +1578,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/running-the-course/course-structure.md:61
-#, fuzzy
msgid "## Format"
msgstr "## Formato"
@@ -1648,7 +1591,6 @@ msgstr ""
"le domande guidano l'esplorazione di Rust!"
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Keyboard Shortcuts"
msgstr "# Tasti rapidi"
@@ -1671,7 +1613,6 @@ msgstr ""
"* s: attiva la barra di ricerca."
#: src/running-the-course/translations.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Translations"
msgstr "# Traduzioni"
@@ -1708,9 +1649,8 @@ msgstr ""
"andare avanti. Le traduzioni sono coordinate su [issue tracker]."
#: src/cargo.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Using Cargo"
-msgstr "# Utilizzo del carico"
+msgstr "# Utilizzo di Cargo"
#: src/cargo.md:3
#, fuzzy
@@ -1728,12 +1668,10 @@ msgstr ""
"e come si inserisce in questa formazione."
#: src/cargo.md:8
-#, fuzzy
msgid "## Installation"
msgstr "## Installazione"
#: src/cargo.md:10
-#, fuzzy
msgid "### Rustup (Recommended)"
msgstr "### Rustup (consigliato)"
@@ -1756,14 +1694,12 @@ msgstr ""
"utilizzare per installare/cambiare toolchain, configurare la compilazione incrociata, ecc."
#: src/cargo.md:16
-#, fuzzy
msgid "### Package Managers"
msgstr "### Gestori di pacchetti"
#: src/cargo.md:18
-#, fuzzy
msgid "#### Debian"
-msgstr "####Debian"
+msgstr "#### Debian"
#: src/cargo.md:20
#, fuzzy
@@ -1799,9 +1735,8 @@ msgstr ""
"suite JetBrains IDEA."
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:1
-#, fuzzy
msgid "# The Rust Ecosystem"
-msgstr "# L'ecosistema della ruggine"
+msgstr "# L'ecosistema di Rust"
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:3
#, fuzzy
@@ -1845,7 +1780,6 @@ msgstr ""
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:35 src/error-handling/try-operator.md:48
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:50 src/concurrency/threads.md:30
#: src/async/async-await.md:25
-#, fuzzy
msgid "Key points:"
msgstr "Punti chiave:"
@@ -1922,9 +1856,8 @@ msgstr ""
" * Leggi di più dal [libro ufficiale dei carichi]"
#: src/cargo/code-samples.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Code Samples in This Training"
-msgstr "# Esempi di codice in questa formazione"
+msgstr "# Esempi di codice in questo Corso"
#: src/cargo/code-samples.md:3
#, fuzzy
@@ -1950,7 +1883,6 @@ msgstr ""
"lavora con le dipendenze e per questo hai bisogno di Cargo."
#: src/cargo/code-samples.md:11
-#, fuzzy
msgid "The code blocks in this course are fully interactive:"
msgstr "I blocchi di codice in questo corso sono completamente interattivi:"
@@ -2002,7 +1934,6 @@ msgstr ""
" Terreno di gioco."
#: src/cargo/running-locally.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Running Code Locally with Cargo"
msgstr "# Esecuzione del codice in locale con Cargo"
@@ -2101,7 +2032,6 @@ msgstr ""
"normale ambiente di sviluppo."
#: src/welcome-day-1.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Welcome to Day 1"
msgstr "# Benvenuto al primo giorno"
@@ -2135,9 +2065,8 @@ msgstr ""
"* Proprietà : semantica di spostamento, copia e clonazione, prestito e durata."
#: src/welcome-day-1.md:16
-#, fuzzy
msgid "Please remind the students that:"
-msgstr "Si ricorda agli studenti che:"
+msgstr "Ricorda agli studenti che:"
#: src/welcome-day-1.md:18
#, fuzzy
@@ -2206,9 +2135,8 @@ msgstr ""
"consigliamo una pausa ogni ora!"
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1
-#, fuzzy
msgid "# What is Rust?"
-msgstr "# Cos'è la ruggine?"
+msgstr "# Cos'è Rust?"
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:3
#, fuzzy
@@ -2245,9 +2173,8 @@ msgstr ""
" * server."
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:21
-#, fuzzy
msgid "Rust fits in the same area as C++:"
-msgstr "Rust si adatta alla stessa area di C++:"
+msgstr "Rust è usato nelle stesse aree di C++:"
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:23
#, fuzzy
@@ -2265,7 +2192,6 @@ msgstr ""
"* Si concentra su affidabilità e sicurezza senza sacrificare le prestazioni."
#: src/hello-world.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Hello World!"
msgstr "# Ciao mondo!"
@@ -2288,7 +2214,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/hello-world.md:12
-#, fuzzy
msgid "What you see:"
msgstr "Quello che vedi:"
@@ -2346,12 +2271,10 @@ msgstr ""
" [parzialmente igienico](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/hygiene.html)."
#: src/hello-world/small-example.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Small Example"
msgstr "# Piccolo esempio"
#: src/hello-world/small-example.md:3
-#, fuzzy
msgid "Here is a small example program in Rust:"
msgstr "Ecco un piccolo programma di esempio in Rust:"
@@ -2420,12 +2343,10 @@ msgstr ""
" gli studenti acquisiscono familiarità con la ricerca nella libreria standard."
#: src/why-rust.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Why Rust?"
-msgstr "# Perché ruggine?"
+msgstr "# Perché Rust?"
#: src/why-rust.md:3
-#, fuzzy
msgid "Some unique selling points of Rust:"
msgstr "Alcuni punti di forza unici di Rust:"
@@ -2473,14 +2394,12 @@ msgstr ""
" così come l'accesso all'hardware di basso livello (se ne hai bisogno)"
#: src/why-rust/compile-time.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Compile Time Guarantees"
-msgstr "# Compile Time Guarantees"
+msgstr "# Garanzie a Tempo di Compilazione"
#: src/why-rust/compile-time.md:3
-#, fuzzy
msgid "Static memory management at compile time:"
-msgstr "Gestione della memoria statica in fase di compilazione:"
+msgstr "Gestione statica della memoria in fase di compilazione:"
#: src/why-rust/compile-time.md:5
#, fuzzy
@@ -2543,12 +2462,10 @@ msgstr ""
"come \"Praticamente nessuna perdita di memoria * accidentale *\"."
#: src/why-rust/runtime.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Runtime Guarantees"
msgstr "# Garanzie di autonomia"
#: src/why-rust/runtime.md:3
-#, fuzzy
msgid "No undefined behavior at runtime:"
msgstr "Nessun comportamento indefinito in fase di esecuzione:"
@@ -2585,7 +2502,6 @@ msgstr ""
" che non esegue il controllo dei limiti."
#: src/why-rust/modern.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Modern Features"
msgstr "# Funzionalità moderne"
@@ -2595,7 +2511,6 @@ msgid "Rust is built with all the experience gained in the last 40 years."
msgstr "Rust è costruito con tutta l'esperienza maturata negli ultimi 40 anni."
#: src/why-rust/modern.md:5
-#, fuzzy
msgid "## Language Features"
msgstr "## Caratteristiche del linguaggio"
@@ -2613,9 +2528,8 @@ msgstr ""
"* Astrazioni a costo zero."
#: src/why-rust/modern.md:12
-#, fuzzy
msgid "## Tooling"
-msgstr "## Utensili"
+msgstr "## Tooling"
#: src/why-rust/modern.md:14
#, fuzzy
@@ -2710,7 +2624,6 @@ msgstr ""
" IDE ed editor di testo."
#: src/basic-syntax.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Basic Syntax"
msgstr "# Sintassi di base"
@@ -2735,7 +2648,6 @@ msgstr ""
"* L'assegnazione delle variabili viene eseguita con `=`, il confronto viene eseguito con `==`."
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Scalar Types"
msgstr "# Tipi scalari"
@@ -2769,7 +2681,6 @@ msgstr ""
"| Booleani | `bool` | `vero`, `falso` |"
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:12
-#, fuzzy
msgid "The types have widths as follows:"
msgstr "I tipi hanno larghezze come segue:"
@@ -2787,7 +2698,6 @@ msgstr ""
"* `bool` è largo 8 bit."
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:21
-#, fuzzy
msgid "There are a few syntaxes which are not shown above:"
msgstr "Ci sono alcune sintassi che non sono mostrate sopra:"
@@ -2815,9 +2725,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/compound-types.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Compound Types"
-msgstr "# Tipi composti"
+msgstr "# Tipi Composti (Compound)"
#: src/basic-syntax/compound-types.md:3
msgid ""
@@ -2828,9 +2737,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/compound-types.md:8
-#, fuzzy
msgid "Array assignment and access:"
-msgstr "Assegnazione e accesso all'array:"
+msgstr "Assegnazione e accesso all’Array:"
#: src/basic-syntax/compound-types.md:10
msgid ""
@@ -2844,9 +2752,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/compound-types.md:18
-#, fuzzy
msgid "Tuple assignment and access:"
-msgstr "Assegnazione e accesso alla tupla:"
+msgstr "Assegnazione e accesso alla Tupla:"
#: src/basic-syntax/compound-types.md:20
msgid ""
@@ -2860,7 +2767,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/compound-types.md:32
-#, fuzzy
msgid "Arrays:"
msgstr "Array:"
@@ -2881,7 +2787,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/compound-types.md:47
-#, fuzzy
msgid "Tuples:"
msgstr "Tuple:"
@@ -2916,12 +2821,10 @@ msgstr ""
" linguaggi di programmazione."
#: src/basic-syntax/references.md:1
-#, fuzzy
msgid "# References"
msgstr "# Riferimenti"
#: src/basic-syntax/references.md:3
-#, fuzzy
msgid "Like C++, Rust has references:"
msgstr "Come C++, Rust ha riferimenti:"
@@ -2938,7 +2841,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/references.md:14
-#, fuzzy
msgid "Some notes:"
msgstr "Alcune note:"
@@ -2957,12 +2859,11 @@ msgstr ""
"loro durata."
#: src/basic-syntax/references.md:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Key points:"
msgstr ""
-"\n"
+"\n"
"Punti chiave:"
#: src/basic-syntax/references.md:24
@@ -2977,9 +2878,8 @@ msgstr ""
" valori diversi, mentre il secondo rappresenta un riferimento a un valore mutabile."
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Dangling References"
-msgstr "# Riferimenti penzolanti"
+msgstr "# Riferimenti Penzolanti (Dangling References)"
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:3
#, fuzzy
@@ -3014,9 +2914,8 @@ msgstr ""
"* Parleremo di più del prestito quando arriveremo alla proprietà ."
#: src/basic-syntax/slices.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Slices"
-msgstr "# Fette"
+msgstr "# Slices"
#: src/basic-syntax/slices.md:3
#, fuzzy
@@ -3093,7 +2992,6 @@ msgstr ""
" Maggiori dettagli saranno spiegati nella sezione controllo del prestito."
#: src/basic-syntax/string-slices.md:1
-#, fuzzy
msgid "# `String` vs `str`"
msgstr "# `String` vs `str`"
@@ -3121,9 +3019,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/string-slices.md:20
-#, fuzzy
msgid "Rust terminology:"
-msgstr "Terminologia della ruggine:"
+msgstr "Terminologia di Rust:"
#: src/basic-syntax/string-slices.md:22
#, fuzzy
@@ -3159,7 +3056,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/functions.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Functions"
msgstr "# Funzioni"
@@ -3218,9 +3114,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/rustdoc.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Rustdoc"
-msgstr "#RustDoc"
+msgstr "# Rustdoc"
#: src/basic-syntax/rustdoc.md:3
#, fuzzy
@@ -3280,7 +3175,6 @@ msgstr ""
" essere affrontato qui."
#: src/basic-syntax/methods.md:1 src/methods.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Methods"
msgstr "# Metodi"
@@ -3340,14 +3234,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Function Overloading"
-msgstr "# Funzione sovraccarico"
+msgstr "# Overloading di Funzione"
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:3
-#, fuzzy
msgid "Overloading is not supported:"
-msgstr "Il sovraccarico non è supportato:"
+msgstr "Overloading non è supportato:"
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:5
#, fuzzy
@@ -3395,9 +3287,8 @@ msgstr ""
" polimorfismo sui tipi di argomento. Vedremo maggiori dettagli in una sezione successiva."
#: src/exercises/day-1/morning.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Day 1: Morning Exercises"
-msgstr "# Giorno 1: Esercizi mattutini"
+msgstr "# Giorno 1: Esercizi Mattutini"
#: src/exercises/day-1/morning.md:3
#, fuzzy
@@ -3454,9 +3345,8 @@ msgid "After looking at the exercises, you can look at the [solutions] provided.
msgstr "Dopo aver esaminato gli esercizi, puoi esaminare le [soluzioni] fornite."
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Implicit Conversions"
-msgstr "# Conversioni implicite"
+msgstr "# Conversioni Implicite"
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:3
#, fuzzy
@@ -3546,9 +3436,8 @@ msgstr ""
" le coppie che controlli."
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Arrays and `for` Loops"
-msgstr "# Array e cicli `for`"
+msgstr "# Array e Cicli `for`"
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:3
#, fuzzy
@@ -3671,7 +3560,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:80
-#, fuzzy
msgid "## Bonus Question"
msgstr "## Domanda bonus"
@@ -3705,7 +3593,6 @@ msgstr ""
"[Soluzione](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops)."
#: src/basic-syntax/variables.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Variables"
msgstr "# Variabili"
@@ -3846,7 +3733,6 @@ msgid "Global state is managed with static and constant variables."
msgstr "Lo stato globale è gestito con variabili statiche e costanti."
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:5
-#, fuzzy
msgid "## `const`"
msgstr "## `const`"
@@ -3882,12 +3768,10 @@ msgid "According the the [Rust RFC Book][1] these are inlined upon use."
msgstr "Secondo il [Rust RFC Book][1] questi sono incorporati dopo l'uso."
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:29
-#, fuzzy
msgid "## `static`"
-msgstr "## `statico`"
+msgstr "## `static`"
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:31
-#, fuzzy
msgid "You can also declare static variables:"
msgstr "Puoi anche dichiarare variabili statiche:"
@@ -3933,9 +3817,8 @@ msgstr ""
"utile e più sicura rispetto all'utilizzo di una statica."
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Scopes and Shadowing"
-msgstr "# Ambiti e Shadowing"
+msgstr "# Scopes (Ambiti) e Shadowing"
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:3
#, fuzzy
@@ -3999,9 +3882,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/memory-management.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Memory Management"
-msgstr "# Gestione della memoria"
+msgstr "# Gestione della Memoria"
#: src/memory-management.md:3
#, fuzzy
@@ -4019,7 +3901,6 @@ msgstr ""
"Python, Go, Haskell, ..."
#: src/memory-management.md:8
-#, fuzzy
msgid "Rust offers a new mix:"
msgstr "Rust offre un nuovo mix:"
@@ -4034,9 +3915,8 @@ msgstr ""
"> gestione."
#: src/memory-management.md:13
-#, fuzzy
msgid "It does this with an explicit ownership concept."
-msgstr "Lo fa con un concetto di proprietà esplicito."
+msgstr "Lo fa con un concetto di ownership (proprietà ) esplicito."
#: src/memory-management.md:15
#, fuzzy
@@ -4044,9 +3924,8 @@ msgid "First, let's refresh how memory management works."
msgstr "Innanzitutto, aggiorniamo il funzionamento della gestione della memoria."
#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:1
-#, fuzzy
msgid "# The Stack vs The Heap"
-msgstr "# La pila contro l'heap"
+msgstr "# Lo Stack (Pila) vs l’Heap"
#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:3
#, fuzzy
@@ -4074,9 +3953,8 @@ msgstr ""
" * Nessuna garanzia di località di memoria."
#: src/memory-management/stack.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Stack Memory"
-msgstr "# Memoria impilabile"
+msgstr "# Memoria sullo Stack"
#: src/memory-management/stack.md:3
#, fuzzy
@@ -4142,14 +4020,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/memory-management/manual.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Manual Memory Management"
-msgstr "# Gestione manuale della memoria"
+msgstr "# Gestione manuale della Memoria"
#: src/memory-management/manual.md:3
-#, fuzzy
msgid "You allocate and deallocate heap memory yourself."
-msgstr "Allocate e deallocate voi stessi la memoria dell'heap."
+msgstr "Allocate e de-allocate voi stessi la memoria dell'heap."
#: src/memory-management/manual.md:5
#, fuzzy
@@ -4160,9 +4036,8 @@ msgstr ""
"perdite di memoria."
#: src/memory-management/manual.md:7
-#, fuzzy
msgid "## C Example"
-msgstr "## C Esempio"
+msgstr "## Esempio C"
#: src/memory-management/manual.md:9
#, fuzzy
@@ -4192,9 +4067,8 @@ msgstr ""
"puntatore è perso e non possiamo deallocare la memoria."
#: src/memory-management/scope-based.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Scope-Based Memory Management"
-msgstr "# Gestione della memoria basata sull'ambito"
+msgstr "# Gestione della memoria basata sullo Scope (ambito)"
#: src/memory-management/scope-based.md:3
#, fuzzy
@@ -4222,7 +4096,6 @@ msgstr ""
"puntatori intelligenti."
#: src/memory-management/scope-based.md:12
-#, fuzzy
msgid "## C++ Example"
msgstr "## Esempio C++"
@@ -4263,9 +4136,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/memory-management/garbage-collection.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Automatic Memory Management"
-msgstr "# Gestione automatica della memoria"
+msgstr "# Gestione automatica della Memoria"
#: src/memory-management/garbage-collection.md:3
#, fuzzy
@@ -4286,7 +4158,6 @@ msgstr ""
"* Un Garbage Collector trova la memoria inutilizzata e la dealloca per il programmatore."
#: src/memory-management/garbage-collection.md:9
-#, fuzzy
msgid "## Java Example"
msgstr "## Esempio Java"
@@ -4305,12 +4176,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/memory-management/rust.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Memory Management in Rust"
-msgstr "# Gestione della memoria in Rust"
+msgstr "# Gestione della Memoria in Rust"
#: src/memory-management/rust.md:3
-#, fuzzy
msgid "Memory management in Rust is a mix:"
msgstr "La gestione della memoria in Rust è un mix:"
@@ -4352,7 +4221,6 @@ msgstr ""
"* Qui ti potrebbe essere chiesto dei distruttori, il tratto [Drop] è l'equivalente di Rust."
#: src/memory-management/comparison.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Comparison"
msgstr "# Confronto"
@@ -4362,9 +4230,8 @@ msgid "Here is a rough comparison of the memory management techniques."
msgstr "Ecco un confronto approssimativo delle tecniche di gestione della memoria."
#: src/memory-management/comparison.md:5
-#, fuzzy
msgid "## Pros of Different Memory Management Techniques"
-msgstr "## Pro di diverse tecniche di gestione della memoria"
+msgstr "## Vantaggi di Tecniche differenti di gestione della Memoria"
#: src/memory-management/comparison.md:7
#, fuzzy
@@ -4432,9 +4299,8 @@ msgstr ""
" * Può rifiutare programmi validi."
#: src/ownership.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Ownership"
-msgstr "# Proprietà "
+msgstr "# Ownership (Proprietà )"
#: src/ownership.md:3
#, fuzzy
@@ -4472,9 +4338,8 @@ msgstr ""
"* Diciamo che la variabile _possiede_ il valore."
#: src/ownership/move-semantics.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Move Semantics"
-msgstr "# Sposta la semantica"
+msgstr "# Semantica di Move (Spostamento)"
#: src/ownership/move-semantics.md:3
#, fuzzy
@@ -4522,9 +4387,8 @@ msgstr ""
"* In Rust, i cloni sono espliciti (utilizzando `clone`)."
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Moved Strings in Rust"
-msgstr "# Stringhe spostate in Rust"
+msgstr "# Stringhe mosse/spostate in Rust"
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:3
msgid ""
@@ -4546,9 +4410,8 @@ msgstr ""
"* Quando `s1` esce dall'ambito, non accade nulla (è stato spostato da)."
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:13
-#, fuzzy
msgid "Before move to `s2`:"
-msgstr "Prima di passare a `s2`:"
+msgstr "Prima di muovere a `s2`:"
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:15
msgid ""
@@ -4569,9 +4432,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:30
-#, fuzzy
msgid "After move to `s2`:"
-msgstr "Dopo il passaggio a `s2`:"
+msgstr "Dopo il muovere a `s2`:"
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:32
msgid ""
@@ -4598,14 +4460,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1
-#, fuzzy
msgid "# Double Frees in Modern C++"
-msgstr "# Double Free nel C++ moderno"
+msgstr "# Double Free in C++ moderno"
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:3
-#, fuzzy
msgid "Modern C++ solves this differently:"
-msgstr "Il moderno C++ risolve questo problema in modo diverso:"
+msgstr "C++ moderno risolve questo problema in modo diverso:"
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:5
msgid ""
@@ -4625,9 +4485,8 @@ msgstr ""
"* Quando `s1` e `s2` escono dall'ambito, ciascuno libera la propria memoria."
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:13
-#, fuzzy
msgid "Before copy-assignment:"
-msgstr "Prima dell'assegnazione della copia:"
+msgstr "Prima dell'assegnazione di copia (copy-assignment):"
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:16
msgid ""
@@ -4647,9 +4506,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:30
-#, fuzzy
msgid "After copy-assignment:"
-msgstr "Dopo l'assegnazione della copia:"
+msgstr "Dopo l'assegnazione di copia (copy-assignment):"
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:32
msgid ""