From b446213b1315f5696831a8ba50fbe3a88856dac4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Younies Mahmoud Date: Fri, 23 Aug 2024 22:49:15 +0200 Subject: [PATCH] Fourth stage in Arabic Translation (#2299) --- po/ar.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 45709e9d..dba2c965 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -893,80 +893,82 @@ msgstr "أمثلة على الربط (Example Bindings)" #: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "Limitations of CXX" -msgstr "" +msgstr "حدود CXX" #: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "CXX Error Handling" -msgstr "" +msgstr "معالجة الأخطاء في CXX (CXX Error Handling)" #: src/SUMMARY.md msgid "Error Handling: QR Example" -msgstr "" +msgstr "معالجة الأخطاء (Error Handling): مثال QR" #: src/SUMMARY.md msgid "Error Handling: PNG Example" -msgstr "" +msgstr "معالجة الأخطاء: مثال PNG" #: src/SUMMARY.md msgid "Using CXX in Chromium" -msgstr "" +msgstr "استخدام CXX في Chromium" #: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Adding Third Party Crates" -msgstr "" +msgstr "إضافة كريت الطرف الثالث (third party Crates)" #: src/SUMMARY.md msgid "Configuring Cargo.toml" -msgstr "" +msgstr "تهيئة Cargo.toml" #: src/SUMMARY.md #: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "Configuring `gnrt_config.toml`" -msgstr "" +msgstr "تهيئة `gnrt_config.toml`" #: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "Downloading Crates" -msgstr "" +msgstr "تنزيل الحزم (Crates)" #: src/SUMMARY.md #: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "Generating `gn` Build Rules" -msgstr "" +msgstr "توليد قواعد البناء Generating `gn` Build Rules" #: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Resolving Problems" -msgstr "" +msgstr "حل المشاكل" #: src/SUMMARY.md #: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "Build Scripts Which Generate Code" -msgstr "" +msgstr "برامج البناء التي تولد الكود (Build Scripts Which Generate Code)" #: src/SUMMARY.md #: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "Build Scripts Which Build C++ or Take Arbitrary Actions" msgstr "" +"برامج البناء التي تبني C++ أو تتخذ إجراءات عشوائية (Build Scripts Which " +"Build C++ or Take Arbitrary Actions)" #: src/SUMMARY.md #: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "Depending on a Crate" -msgstr "" +msgstr "الاعتماد على كريت (Depending on a Crate)" #: src/SUMMARY.md msgid "Reviews and Audits" -msgstr "" +msgstr "المراجعات والتدقيقات (Reviews and Audits)" #: src/SUMMARY.md msgid "Checking into Chromium Source Code" -msgstr "" +msgstr "التحقق من مصدر الكود Chromium (Checking into Chromium Source Code)" #: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md msgid "Keeping Crates Up to Date" -msgstr "" +msgstr "الحفاظ على الكريتات محدثة (Keeping Crates Up to Date)" #: src/SUMMARY.md msgid "Bringing It Together - Exercise" -msgstr "" +msgstr "جمعها معًا - تمرين (Bringing It Together - Exercise)" #: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/solutions.md #, fuzzy @@ -980,109 +982,109 @@ msgstr "اليوم الأول: صباحا" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/no_std.md msgid "`no_std`" -msgstr "" +msgstr "`no_std`" #: src/SUMMARY.md msgid "A Minimal Example" -msgstr "" +msgstr "مثال بسيط" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/no_std.md src/bare-metal/alloc.md msgid "`alloc`" -msgstr "" +msgstr "`alloc`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers.md msgid "Microcontrollers" -msgstr "" +msgstr "المتحكمات الدقيقة (Microcontrollers)" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "Raw MMIO" -msgstr "" +msgstr "MMIO الخام (Raw MMIO)" #: src/SUMMARY.md msgid "PACs" -msgstr "" +msgstr "حزم الوصول المحيطي (PACs)" #: src/SUMMARY.md msgid "HAL Crates" -msgstr "" +msgstr "حزم تجريد الأجهزة (HAL Crates)" #: src/SUMMARY.md msgid "Board Support Crates" -msgstr "" +msgstr "حزم دعم اللوحة (Board Support Crates)" #: src/SUMMARY.md msgid "The Type State Pattern" -msgstr "" +msgstr "نمط حالة النوع (The Type State Pattern)" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "`embedded-hal`" -msgstr "" +msgstr "`embedded-hal`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "`probe-rs` and `cargo-embed`" -msgstr "" +msgstr "`probe-rs` و `cargo-embed`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "تصحيح الأخطاء (Debugging)" #: src/SUMMARY.md msgid "Other Projects" -msgstr "" +msgstr "مشاريع أخرى" #: src/SUMMARY.md src/exercises/bare-metal/compass.md #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "Compass" -msgstr "" +msgstr "بوصلة (Compass)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/sync-exercises/solutions.md #: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "Solutions" -msgstr "" +msgstr "حلول (Solutions)" #: src/SUMMARY.md msgid "Bare Metal: Afternoon" -msgstr "" +msgstr "العتاد المجرد (Bare Metal): بعد الظهر" #: src/SUMMARY.md msgid "Application Processors" -msgstr "" +msgstr "معالجات التطبيقات" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "Getting Ready to Rust" -msgstr "" +msgstr "الاستعداد للبرمجة بلغة Rust" #: src/SUMMARY.md msgid "Inline Assembly" -msgstr "" +msgstr "التجميع المضمن (Inline Assembly)" #: src/SUMMARY.md msgid "MMIO" -msgstr "" +msgstr "MMIO (إدخال/إخراج الذاكرة المعين)" #: src/SUMMARY.md msgid "Let's Write a UART Driver" -msgstr "" +msgstr "لنكتب برنامج تشغيل UART" #: src/SUMMARY.md msgid "More Traits" -msgstr "" +msgstr "المزيد من السمات (Traits)" #: src/SUMMARY.md msgid "A Better UART Driver" -msgstr "" +msgstr "برنامج تشغيل UART أفضل" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md msgid "Bitflags" -msgstr "" +msgstr "أعلام البت (Bitflags)" #: src/SUMMARY.md msgid "Multiple Registers" -msgstr "" +msgstr "سجلات متعددة (Multiple Registers)" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "برنامج تشغيل (Driver)" #: src/SUMMARY.md #, fuzzy @@ -1091,210 +1093,210 @@ msgstr "استخدام Cargo" #: src/SUMMARY.md src/error-handling/result.md src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "استثناءات (Exceptions)" #: src/SUMMARY.md msgid "Useful Crates" -msgstr "" +msgstr "كريتات مفيدة ( Useful Crates)" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "`zerocopy`" -msgstr "" +msgstr "`zerocopy`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "`aarch64-paging`" -msgstr "" +msgstr "`aarch64-paging`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md msgid "`buddy_system_allocator`" -msgstr "" +msgstr "`buddy_system_allocator`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md msgid "`tinyvec`" -msgstr "" +msgstr "`tinyvec`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "`spin`" -msgstr "" +msgstr "`spin`" #: src/SUMMARY.md msgid "`vmbase`" -msgstr "" +msgstr "`vmbase`" #: src/SUMMARY.md msgid "RTC Driver" -msgstr "" +msgstr "برنامج تشغيل RTC (RTC Driver)" #: src/SUMMARY.md msgid "Concurrency: Morning" -msgstr "" +msgstr "التزامن: الصباح (Concurrency)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads.md msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "الخيوط البرمجية (Threads)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads/plain.md msgid "Plain Threads" -msgstr "" +msgstr "Plain Threads" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads/scoped.md msgid "Scoped Threads" -msgstr "" +msgstr "الخيوط البرمجية المحددة النطاق (Scoped Threads)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels.md msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "القنوات (Channels)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels/senders-receivers.md msgid "Senders and Receivers" -msgstr "" +msgstr "المرسلون والمستقبلون (Senders and Receivers)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels/unbounded.md msgid "Unbounded Channels" -msgstr "" +msgstr "القنوات غير المحدودة (Unbounded Channels)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "Bounded Channels" -msgstr "" +msgstr "القنوات المحدودة (Bounded Channels)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync.md msgid "`Send` and `Sync`" -msgstr "" +msgstr "`Send` و `Sync`" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/marker-traits.md msgid "Marker Traits" -msgstr "" +msgstr "سمات العلامات (Marker Traits)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/send.md msgid "`Send`" -msgstr "" +msgstr "`Send`" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "`Sync`" -msgstr "" +msgstr "`Sync`" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/examples.md #, fuzzy msgid "Examples" -msgstr "(Code Samples) عينات الكود" +msgstr "أمثلة (Examples)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared-state.md msgid "Shared State" -msgstr "" +msgstr "الحالة المشتركة (Shared State)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared-state/arc.md msgid "`Arc`" -msgstr "" +msgstr "`Arc`" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "`Mutex`" -msgstr "" +msgstr "`Mutex`" #: src/SUMMARY.md src/memory-management/review.md #: src/error-handling/try-conversions.md #: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "مثال (Example)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md #: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "Dining Philosophers" -msgstr "" +msgstr "فلاسفة العشاء (Dining Philosophers)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "Multi-threaded Link Checker" -msgstr "" +msgstr "مدقق الروابط متعدد الخيوط (Multi-threaded Link Checker)" #: src/SUMMARY.md msgid "Concurrency: Afternoon" -msgstr "" +msgstr "التزامن: بعد الظهر (Concurrency)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async.md msgid "Async Basics" -msgstr "" +msgstr "أساسيات البرمجة غير المتزامنة (Async Basics)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async/async-await.md msgid "`async`/`await`" -msgstr "" +msgstr "`async`/`await`" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async/futures.md msgid "Futures" -msgstr "" +msgstr "المستقبلات (Futures)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async/runtimes.md msgid "Runtimes" -msgstr "" +msgstr "بيئات التشغيل (Runtimes)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "Tokio" -msgstr "" +msgstr "طوكيو (Tokio)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md #: src/concurrency/async/tasks.md src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "المهام (Tasks)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow.md msgid "Channels and Control Flow" -msgstr "" +msgstr "القنوات وتدفق التحكم (Channels and Control Flow)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow/channels.md msgid "Async Channels" -msgstr "" +msgstr "القنوات غير المتزامنة (Async Channels)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow/join.md msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "الانضمام (Join)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow/select.md msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "اختيار (Select)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls.md msgid "Pitfalls" -msgstr "" +msgstr "المزالق (Pitfalls)" #: src/SUMMARY.md msgid "Blocking the Executor" -msgstr "" +msgstr "حجب المنفذ (Blocking the Executor)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "`Pin`" -msgstr "" +msgstr "`Pin`" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md msgid "Async Traits" -msgstr "" +msgstr "السمات غير المتزامنة (Async Traits)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md #, fuzzy msgid "Cancellation" -msgstr "الترجمات" +msgstr "الإلغاء (Cancellation)" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-exercises/chat-app.md #: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "Broadcast Chat Application" -msgstr "" +msgstr "تطبيق الدردشة الجماعية (Broadcast Chat Application)" #: src/SUMMARY.md msgid "Final Words" -msgstr "" +msgstr "كلمات أخيرة (Final Words)" #: src/SUMMARY.md src/thanks.md msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "شكرًا! (Thanks!)" #: src/SUMMARY.md src/glossary.md msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "مسرد المصطلحات (Glossary)" #: src/SUMMARY.md msgid "Other Resources" -msgstr "" +msgstr "موارد أخرى (Other Resources)" #: src/SUMMARY.md src/credits.md msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "الشكر والتقدير (Credits)" #: src/index.md msgid ""