diff --git a/po/zh-CN.po b/po/zh-CN.po index 06bc1f49..fd6f9257 100644 --- a/po/zh-CN.po +++ b/po/zh-CN.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-25 10:06-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-12 21:28-0700\n" "Last-Translator: Zhengping Jiang \n" "Language-Team: Language zh-Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: src/SUMMARY.md:14 msgid "Day 1: Morning" -msgstr "" +msgstr "第一天:早上" #: src/SUMMARY.md:18 src/SUMMARY.md:75 src/SUMMARY.md:128 src/SUMMARY.md:185 #: src/SUMMARY.md:211 src/SUMMARY.md:259 @@ -1889,13 +1889,13 @@ msgstr "" #: src/welcome-day-1.md:1 msgid "# Welcome to Day 1" -msgstr "" +msgstr "# 欢迎来到第一天" #: src/welcome-day-1.md:3 msgid "" "This is the first day of Comprehensive Rust. We will cover a lot of ground\n" "today:" -msgstr "" +msgstr "现在是学习 Comprehensive Rust 的第一天。今天我们会涉及很多内容:" #: src/welcome-day-1.md:6 msgid "" @@ -1908,10 +1908,16 @@ msgid "" "\n" "* Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and lifetimes." msgstr "" +"* Rust 基本语法:变量,标量(scalar)和复合(compound)类型,枚举(enum),结构体(struct),引用," +"函数和方法。\n" +"\n" +"* 内存管理:栈与堆,手动内存管理,基于作用域的内存管理,以及垃圾回收。\n" +"\n" +"* 所有权:移动(move)的语义,复制(copy)和克隆(clone),借用(borrow),以及生命周期。" #: src/welcome-day-1.md:16 msgid "Please remind the students that:" -msgstr "" +msgstr "请提醒学生:" #: src/welcome-day-1.md:18 msgid "" @@ -1932,6 +1938,15 @@ msgid "" " that the slides are just a support and you are free to skip them as you\n" " like." msgstr "" +"* 他们可以随时提问,不需要留到最后。\n" +"* 这个课程本应该是互动的,我们鼓励大家积极讨论。\n" +" * 作为讲师,你应该尽量保证讨论话题的相关性,例如,讨论围绕Rust是如何做某些事情,而不是其他的语言" +"如何如何。\n" +" 这个平衡点不容易找到,但是尽量倾向于允许 \n" +" 讨论,因为讨论比起单方面的灌输更有利于让大家投入。\n" +"* 有些问题会导致我们提前谈到后面的内容\n" +" * 这完全没有问题! 重复是学习的一个重要方法。请记得\n" +" 这些幻灯片只是一个辅助,你可以选择性地跳过。" #: src/welcome-day-1.md:29 msgid "" @@ -1941,25 +1956,30 @@ msgid "" "feature\n" "and we should show students this right away." msgstr "" +"第一天的主要目标是要谈到著名的 borrow checker,其他方面点到为止。Rust 处理内存的方式是其主要特点,这" +"点我们应该尽早展示给学生。" #: src/welcome-day-1.md:33 msgid "" "If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the\n" "schedule. We suggest splitting the day into two parts (following the slides):" msgstr "" +"如果你是在教室里教授此课程,不妨在这里介绍一下时间安排。 这边建议是把每天分成两部分(跟着幻灯片来):" #: src/welcome-day-1.md:36 msgid "" "* Morning: 9:00 to 12:00,\n" "* Afternoon: 13:00 to 16:00." msgstr "" +"* 早上:9:00 到 12:00,\n" +"* 下午:13:00 到 16:00。" #: src/welcome-day-1.md:39 msgid "" "You can of course adjust this as necessary. Please make sure to include " "breaks,\n" "we recommend a break every hour!" -msgstr "" +msgstr "当然你也可以看情况调整时间。但是请务必记得提供休息时间。我们建议每个小时休息一次!" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1 msgid "# What is Rust?"