From bc031361ae10948017875f45c94a0acdbc118ef3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Ke Xu <kexuyo@gmail.com>
Date: Tue, 13 Jun 2023 20:09:31 -0700
Subject: [PATCH] zh-CN: translate src/welcome-day-1.md (#805)

* zh-CN: translate src/welcome-day-1.md

* Update po/zh-CN.po

Co-authored-by: whd <7058128+superwhd@users.noreply.github.com>
---
 po/zh-CN.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/po/zh-CN.po b/po/zh-CN.po
index 06bc1f49..fd6f9257 100644
--- a/po/zh-CN.po
+++ b/po/zh-CN.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-25 10:06-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-12 21:28-0700\n"
 "Last-Translator: Zhengping Jiang <zpin.jiang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language zh-Hans\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/SUMMARY.md:14
 msgid "Day 1: Morning"
-msgstr ""
+msgstr "第一天:早上"
 
 #: src/SUMMARY.md:18 src/SUMMARY.md:75 src/SUMMARY.md:128 src/SUMMARY.md:185
 #: src/SUMMARY.md:211 src/SUMMARY.md:259
@@ -1889,13 +1889,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/welcome-day-1.md:1
 msgid "# Welcome to Day 1"
-msgstr ""
+msgstr "# 欢迎来到第一天"
 
 #: src/welcome-day-1.md:3
 msgid ""
 "This is the first day of Comprehensive Rust. We will cover a lot of ground\n"
 "today:"
-msgstr ""
+msgstr "现在是学习 Comprehensive Rust 的第一天。今天我们会涉及很多内容:"
 
 #: src/welcome-day-1.md:6
 msgid ""
@@ -1908,10 +1908,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "* Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and lifetimes."
 msgstr ""
+"* Rust 基本语法:变量,标量(scalar)和复合(compound)类型,枚举(enum),结构体(struct),引用,"
+"函数和方法。\n"
+"\n"
+"* 内存管理:栈与堆,手动内存管理,基于作用域的内存管理,以及垃圾回收。\n"
+"\n"
+"* 所有权:移动(move)的语义,复制(copy)和克隆(clone),借用(borrow),以及生命周期。"
 
 #: src/welcome-day-1.md:16
 msgid "Please remind the students that:"
-msgstr ""
+msgstr "请提醒学生:"
 
 #: src/welcome-day-1.md:18
 msgid ""
@@ -1932,6 +1938,15 @@ msgid ""
 "    that the slides are just a support and you are free to skip them as you\n"
 "    like."
 msgstr ""
+"* 他们可以随时提问,不需要留到最后。\n"
+"* 这个课程本应该是互动的,我们鼓励大家积极讨论。\n"
+"  * 作为讲师,你应该尽量保证讨论话题的相关性,例如,讨论围绕Rust是如何做某些事情,而不是其他的语言"
+"如何如何。\n"
+"    这个平衡点不容易找到,但是尽量倾向于允许 \n"
+"    讨论,因为讨论比起单方面的灌输更有利于让大家投入。\n"
+"*  有些问题会导致我们提前谈到后面的内容\n"
+"   * 这完全没有问题! 重复是学习的一个重要方法。请记得\n"
+"   这些幻灯片只是一个辅助,你可以选择性地跳过。"
 
 #: src/welcome-day-1.md:29
 msgid ""
@@ -1941,25 +1956,30 @@ msgid ""
 "feature\n"
 "and we should show students this right away."
 msgstr ""
+"第一天的主要目标是要谈到著名的 borrow checker,其他方面点到为止。Rust 处理内存的方式是其主要特点,这"
+"点我们应该尽早展示给学生。"
 
 #: src/welcome-day-1.md:33
 msgid ""
 "If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the\n"
 "schedule. We suggest splitting the day into two parts (following the slides):"
 msgstr ""
+"如果你是在教室里教授此课程,不妨在这里介绍一下时间安排。 这边建议是把每天分成两部分(跟着幻灯片来):"
 
 #: src/welcome-day-1.md:36
 msgid ""
 "* Morning: 9:00 to 12:00,\n"
 "* Afternoon: 13:00 to 16:00."
 msgstr ""
+"* 早上:9:00 到 12:00,\n"
+"* 下午:13:00 到 16:00。"
 
 #: src/welcome-day-1.md:39
 msgid ""
 "You can of course adjust this as necessary. Please make sure to include "
 "breaks,\n"
 "we recommend a break every hour!"
-msgstr ""
+msgstr "当然你也可以看情况调整时间。但是请务必记得提供休息时间。我们建议每个小时休息一次!"
 
 #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1
 msgid "# What is Rust?"