diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5d2a338c..f679843e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1407,12 +1407,10 @@ msgid "# Running the Course" msgstr "# Esecuzione del corso" #: src/running-the-course.md:3 src/running-the-course/course-structure.md:3 -#, fuzzy msgid "> This page is for the course instructor." msgstr "> Questa pagina è per l'istruttore del corso." #: src/running-the-course.md:5 -#, fuzzy msgid "" "Here is a bit of background information about how we've been running the " "course\n" @@ -1426,7 +1424,6 @@ msgid "Before you run the course, you will want to:" msgstr "Prima di eseguire il corso, vorrai:" #: src/running-the-course.md:10 -#, fuzzy msgid "" "1. Make yourself familiar with the course material. We've included speaker " "notes\n" @@ -1531,7 +1528,6 @@ msgstr "" " informazioni nella libreria standard." #: src/running-the-course.md:43 -#, fuzzy msgid "" "That is all, good luck running the course! We hope it will be as much fun " "for\n" @@ -1542,7 +1538,6 @@ msgstr "" "te come lo è stato per noi!" #: src/running-the-course.md:46 -#, fuzzy msgid "" "Please [provide feedback][1] afterwards so that we can keep improving the\n" "course. We would love to hear what worked well for you and what can be made\n" @@ -1563,27 +1558,25 @@ msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:" msgstr "Il corso è veloce e copre un sacco di terreno:" #: src/running-the-course/course-structure.md:7 -#, fuzzy msgid "" "* Day 1: Basic Rust, ownership and the borrow checker.\n" "* Day 2: Compound data types, pattern matching, the standard library.\n" "* Day 3: Traits and generics, error handling, testing, unsafe Rust." msgstr "" -"* Giorno 1: Basic Rust, proprietà e controllo del prestito.\n" +"* Giorno 1: Rust base, 'ownership' e 'borrow checker'.\n" "* Giorno 2: tipi di dati composti, pattern matching, libreria standard.\n" -"* Giorno 3: Tratti e generici, gestione degli errori, test, Rust non sicuro." +"* Giorno 3: 'traits' e 'generics', gestione degli errori, test, Rust non sicuro." #: src/running-the-course/course-structure.md:11 msgid "## Deep Dives" msgstr "## Immersioni profonde" #: src/running-the-course/course-structure.md:13 -#, fuzzy msgid "" "In addition to the 3-day class on Rust Fundamentals, we cover some more\n" "specialized topics:" msgstr "" -"Oltre alla lezione di 3 giorni sui fondamenti della ruggine, ne copriamo " +"Oltre alla lezione di 3 giorni sui fondamenti di Rust, ne copriamo " "altri\n" "argomenti specialistici:" @@ -1592,7 +1585,6 @@ msgid "### Android" msgstr "### Android" #: src/running-the-course/course-structure.md:18 -#, fuzzy msgid "" "The [Android Deep Dive](../android.md) is a half-day course on using Rust " "for\n" @@ -1602,12 +1594,11 @@ msgid "" msgstr "" "L'[Android Deep Dive](../android.md) è un corso di mezza giornata " "sull'utilizzo di Rust per\n" -"Sviluppo della piattaforma Android. Ciò include l'interoperabilità con C, C+" +"Sviluppo sulla piattaforma Android. Ciò include l'interoperabilità con C, C+" "+ e\n" -"Giava." +"Java." #: src/running-the-course/course-structure.md:22 -#, fuzzy msgid "" "You will need an [AOSP checkout][1]. Make a checkout of the [course\n" "repository][2] on the same machine and move the `src/android/` directory " @@ -1624,7 +1615,6 @@ msgstr "" "vede i file `Android.bp` in `src/android/`." #: src/running-the-course/course-structure.md:27 -#, fuzzy msgid "" "Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-build " "all\n" @@ -1633,9 +1623,9 @@ msgid "" "commands it runs and make sure they work when you run them by hand." msgstr "" "Assicurati che `adb sync` funzioni con il tuo emulatore o dispositivo reale " -"e precompila tutto\n" -"Esempi di Android che utilizzano `src/android/build_all.sh`. Leggi lo script " -"per vedere il file\n" +"e precompila tutti\n" +"gli esempi di Android che utilizzano `src/android/build_all.sh`. Leggi lo script " +"per vedere i\n" "comandi che esegue e assicurati che funzionino quando li esegui a mano." #: src/running-the-course/course-structure.md:34 @@ -1643,21 +1633,18 @@ msgid "### Bare-Metal" msgstr "### Bare-Metal" #: src/running-the-course/course-structure.md:36 -#, fuzzy msgid "" "The [Bare-Metal Deep Dive](../bare-metal.md): a full day class on using Rust " "for\n" "bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and application\n" "processors are covered." msgstr "" -"The [Bare-Metal Deep Dive](../bare-metal.md): una lezione di un'intera " +"Il [Bare-Metal Deep Dive](../bare-metal.md): una lezione di un'intera " "giornata sull'uso di Rust per\n" -"sviluppo bare metal (incorporato). Sia i microcontrollori che " -"l'applicazione\n" -"i processori sono coperti." +"sviluppo bare metal (embedded). Sono coperti sia i microcontrollori che " +"i processori applicativi." #: src/running-the-course/course-structure.md:40 -#, fuzzy msgid "" "For the microcontroller part, you will need to buy the [BBC\n" "micro:bit](https://microbit.org/) v2 development board ahead of time. " @@ -1665,9 +1652,9 @@ msgid "" "will need to install a number of packages as described on the [welcome\n" "page](../bare-metal.md)." msgstr "" -"Per la parte del microcontrollore, dovrai acquistare il [BBC\n" -"micro:bit](https://microbit.org/) scheda di sviluppo v2 in anticipo. Tutti\n" -"dovrà installare un certo numero di pacchetti come descritto nel file " +"Per la parte del microcontrollore, dovrai acquistare la scheda di sviluppo [BBC " +"micro:bit v2](https://microbit.org/) in anticipo.\n" +"Si dovranno installare un certo numero di pacchetti come descritto nel file " "[welcome\n" "page](../bare-metal.md)." @@ -1676,18 +1663,15 @@ msgid "### Concurrency" msgstr "### Concorrenza" #: src/running-the-course/course-structure.md:47 -#, fuzzy msgid "" "The [Concurrency Deep Dive](../concurrency.md) is a full day class on " "classical\n" "as well as `async`/`await` concurrency." msgstr "" "Il [Concurrency Deep Dive](../concurrency.md) è un corso di un'intera " -"giornata sulla musica classica\n" -"così come la concorrenza `async`/`await`." +"giornata sulla concorrenza in Rust\n" #: src/running-the-course/course-structure.md:50 -#, fuzzy msgid "" "You will need a fresh crate set up and the dependencies downloaded and ready " "to\n" @@ -1695,10 +1679,10 @@ msgid "" "with\n" "them:" msgstr "" -"Avrai bisogno di una nuova configurazione della cassa e delle dipendenze " +"Avrai bisogno di creare un nuovo progetto, con nuove dipendenze " "scaricate e pronte per\n" -"andare. Puoi quindi copiare/incollare gli esempi in `src/main.rs` per " -"sperimentare\n" +"l'utilizzo'. Puoi quindi copiare/incollare gli esempi in `src/main.rs` per " +"sperimentare attraverso di\n" "loro:" #: src/running-the-course/course-structure.md:54 @@ -1716,26 +1700,22 @@ msgid "## Format" msgstr "## Formato" #: src/running-the-course/course-structure.md:63 -#, fuzzy msgid "" "The course is meant to be very interactive and we recommend letting the\n" "questions drive the exploration of Rust!" msgstr "" -"Il corso è pensato per essere molto interattivo e si consiglia di lasciare " -"il\n" -"le domande guidano l'esplorazione di Rust!" +"Il corso è pensato per essere molto interattivo e si consiglia di lasciare\n" +"che siano le domande a guidare l'esplorazione di Rust!" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1 msgid "# Keyboard Shortcuts" msgstr "# Tasti rapidi" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:3 -#, fuzzy msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:" msgstr "Ci sono diverse utili scorciatoie da tastiera in mdBook:" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 -#, fuzzy msgid "" "* Arrow-Left: Navigate to the previous page.\n" "* Arrow-Right: Navigate to the next page.\n" @@ -1752,7 +1732,6 @@ msgid "# Translations" msgstr "# Traduzioni" #: src/running-the-course/translations.md:3 -#, fuzzy msgid "" "The course has been translated into other languages by a set of wonderful\n" "volunteers:" @@ -1761,7 +1740,6 @@ msgstr "" "volontari:" #: src/running-the-course/translations.md:6 -#, fuzzy msgid "" "* [Brazilian Portuguese][pt-BR] by [@rastringer] and [@hugojacob].\n" "* [Korean][ko] by [@keispace], [@jiyongp] and [@jooyunghan]." @@ -1770,7 +1748,6 @@ msgstr "" "* [Coreano][ko] di [@keispace], [@jiyongp] e [@jooyunghan]." #: src/running-the-course/translations.md:9 -#, fuzzy msgid "" "Use the language picker in the top-right corner to switch between languages." msgstr "" @@ -1778,7 +1755,6 @@ msgstr "" "lingua all'altra." #: src/running-the-course/translations.md:11 -#, fuzzy msgid "## Incomplete Translations" msgstr "# Traduzioni" @@ -1797,7 +1773,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/running-the-course/translations.md:21 -#, fuzzy msgid "" "If you want to help with this effort, please see [our instructions] for how " "to\n"