diff --git a/po/zh-TW.po b/po/zh-TW.po index 30306126..f9449c7a 100644 --- a/po/zh-TW.po +++ b/po/zh-TW.po @@ -9725,13 +9725,15 @@ msgstr "用 `cargo test` 尋找並執行單元測試。" #: src/testing/test-modules.md:1 msgid "# Test Modules" -msgstr "" +msgstr "# 測試模組" #: src/testing/test-modules.md:3 msgid "" "Unit tests are often put in a nested module (run tests on the\n" "[Playground](https://play.rust-lang.org/)):" msgstr "" +"單元測試通常會位於巢狀模組中 (在\n" +"[Playground](https://play.rust-lang.org/) 上執行測試):" #: src/testing/test-modules.md:6 msgid "" @@ -9761,14 +9763,16 @@ msgid "" "* This lets you unit test private helpers.\n" "* The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`." msgstr "" +"* 這有助於您對私人輔助程式進行單元測試。\n" +"* 只有在執行 `cargo test` 時,`#[cfg(test)]` 屬性才會生效。" #: src/testing/doc-tests.md:1 msgid "# Documentation Tests" -msgstr "" +msgstr "# 說明文件測試" #: src/testing/doc-tests.md:3 msgid "Rust has built-in support for documentation tests:" -msgstr "" +msgstr "Rust 內建說明文件測試相關支援:" #: src/testing/doc-tests.md:5 msgid "" @@ -9793,18 +9797,23 @@ msgid "" "* Test the above code on the [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)." msgstr "" +"* 系統會自動將 `///` 註解中的程式碼區塊視為 Rust 程式碼。\n" +"* 系統會編譯程式碼,執行 `cargo test` 時會一併執行這些程式碼。\n" +"* 請在 [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" +"version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0) " +"上測試上述程式碼。" #: src/testing/integration-tests.md:1 msgid "# Integration Tests" -msgstr "" +msgstr "# 整合測試" #: src/testing/integration-tests.md:3 msgid "If you want to test your library as a client, use an integration test." -msgstr "" +msgstr "如果您要以用戶端身分測試程式庫,請採用整合測試。" #: src/testing/integration-tests.md:5 msgid "Create a `.rs` file under `tests/`:" -msgstr "" +msgstr "在 `tests/` 之下建立一個 `.rs` 檔案:" #: src/testing/integration-tests.md:7 msgid "" @@ -9820,19 +9829,19 @@ msgstr "" #: src/testing/integration-tests.md:16 msgid "These tests only have access to the public API of your crate." -msgstr "" +msgstr "這些測試只能存取 crate 的公用 API。" #: src/testing/useful-crates.md:1 msgid "## Useful crates for writing tests" -msgstr "" +msgstr "## 有助於編寫測試的 crate" #: src/testing/useful-crates.md:3 msgid "Rust comes with only basic support for writing tests." -msgstr "" +msgstr "Rust 只提供基本的編寫測試支援。" #: src/testing/useful-crates.md:5 msgid "Here are some additional crates which we recommend for writing tests:" -msgstr "" +msgstr "以下列出幾個額外的 crate,建議您在編寫測試時使用:" #: src/testing/useful-crates.md:7 msgid "" @@ -9842,6 +9851,11 @@ msgid "" "* [rstest](https://docs.rs/rstest): Support for fixtures and parameterised " "tests." msgstr "" +"* [googletest](https://docs.rs/googletest):這是全面性的測試斷言程式庫,沿用" +"了 GoogleTest (適用於 C++) 的傳統運作方式。\n" +"* [proptest](https://docs.rs/proptest):讓您對 Rust 執行以屬性為基礎的測試" +"。\n" +"* [rstest](https://docs.rs/rstest):支援 Fixture 和參數化測試。" #: src/unsafe.md:1 msgid "# Unsafe Rust"