From e3f52b31c89fb064d9f51db0bb8f2b149c9bad60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yohann Coppel Date: Tue, 12 Sep 2023 22:25:24 +0100 Subject: [PATCH] fr: Pass on the first 611 lines (up to SUMMARY.md:187) (#1206) Following rust-book French transations at https://jimskapt.github.io/rust-book-fr/translation-terms.html to keep things consistent. Part of French translation #323 --- po/fr.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 58401571..66f507dd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -215,19 +215,19 @@ msgstr "Flux de contrôle" #: src/SUMMARY.md:61 msgid "if let expressions" -msgstr "expressions `if let`" +msgstr "Expressions `if let`" #: src/SUMMARY.md:62 msgid "while let expressions" -msgstr "expressions `while let`" +msgstr "Expressions `while let`" #: src/SUMMARY.md:63 msgid "match expressions" -msgstr "expressions `match`" +msgstr "Expressions `match`" #: src/SUMMARY.md:65 src/pattern-matching.md:1 msgid "Pattern Matching" -msgstr "Correspondance de motifs" +msgstr "Filtrage par motif" #: src/SUMMARY.md:66 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1 msgid "Destructuring Enums" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Déstructuration des tableaux" #: src/SUMMARY.md:69 src/pattern-matching/match-guards.md:1 msgid "Match Guards" -msgstr "Gardes de match" +msgstr "Contrôle de correspondance" #: src/SUMMARY.md:72 src/exercises/day-1/luhn.md:1 #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:3 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Algorithme de Luhn" #: src/SUMMARY.md:73 #, fuzzy msgid "Pattern Matching (TBD)" -msgstr "Correspondance de motifs" +msgstr "filtrage par motif" #: src/SUMMARY.md:75 msgid "Day 2: Morning" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Gestion de la mémoire basée sur la portée" #: src/SUMMARY.md:86 msgid "Garbage Collection" -msgstr "Collecte des ordures" +msgstr "Ramasse-miettes" #: src/SUMMARY.md:87 msgid "Rust Memory Management" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Gestion de la mémoire avec Rust" #: src/SUMMARY.md:88 src/ownership.md:1 msgid "Ownership" -msgstr "Propriété" +msgstr "Possession" #: src/SUMMARY.md:89 src/ownership/move-semantics.md:1 msgid "Move Semantics" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Sémantique de déplacement" #: src/SUMMARY.md:90 src/ownership/moved-strings-rust.md:1 msgid "Moved Strings in Rust" -msgstr "String déplacées avec Rust" +msgstr "String déplacés avec Rust" #: src/SUMMARY.md:91 msgid "Double Frees in Modern C++" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Copie et clonage" #: src/SUMMARY.md:94 src/ownership/borrowing.md:1 msgid "Borrowing" -msgstr "Emprunt" +msgstr "Emprunts" #: src/SUMMARY.md:95 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1 msgid "Shared and Unique Borrows" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Structures" #: src/SUMMARY.md:100 src/structs/tuple-structs.md:1 msgid "Tuple Structs" -msgstr "Structures de tuple" +msgstr "Structures tuple" #: src/SUMMARY.md:101 src/structs/field-shorthand.md:1 msgid "Field Shorthand Syntax" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Types de données récursifs" #: src/SUMMARY.md:118 src/std/box-niche.md:1 msgid "Niche Optimization" -msgstr "Optimisation de niche" +msgstr "Optimisation niche" #: src/SUMMARY.md:119 msgid "Rc" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Itérateurs et propriété" #: src/SUMMARY.md:127 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1 #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3 msgid "Strings and Iterators" -msgstr "Strings et Iterators" +msgstr "Strings et Iterateurs" #: src/SUMMARY.md:130 msgid "Day 3: Morning" @@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "Monomorphisation" #: src/SUMMARY.md:139 src/traits.md:1 msgid "Traits" -msgstr "Caractéristiques" +msgstr "Traits" #: src/SUMMARY.md:140 src/traits/trait-objects.md:1 msgid "Trait Objects" -msgstr "Objets implementant des caractéristiques" +msgstr "Objets traits" #: src/SUMMARY.md:141 src/traits/deriving-traits.md:1 msgid "Deriving Traits" -msgstr "Caractéristiques dérivées" +msgstr "Traits dérivés" #: src/SUMMARY.md:142 src/traits/default-methods.md:1 msgid "Default Methods" @@ -468,15 +468,15 @@ msgstr "Méthodes par défaut" #: src/SUMMARY.md:143 src/traits/trait-bounds.md:1 msgid "Trait Bounds" -msgstr "Exigences de caractéristique" +msgstr "Traits lié" #: src/SUMMARY.md:144 msgid "impl Trait" -msgstr "impl caractéristique" +msgstr "impl Trait" #: src/SUMMARY.md:145 src/traits/important-traits.md:1 msgid "Important Traits" -msgstr "Caractéristiques importantes" +msgstr "Traits importants" #: src/SUMMARY.md:146 msgid "Iterator" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Opérateurs : Add, Mul, ..." #: src/SUMMARY.md:153 msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce" -msgstr "" +msgstr "Fermetures: Fn, FnMut, FnOnce" #: src/SUMMARY.md:155 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1 #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Paniques" #: src/SUMMARY.md:162 msgid "Catching Stack Unwinding" -msgstr "Suspension de la pile" +msgstr "Suspension du déroulement de la pile" #: src/SUMMARY.md:163 msgid "Structured Error Handling" @@ -574,24 +574,23 @@ msgstr "Modules de test" #: src/SUMMARY.md:173 src/testing/doc-tests.md:1 msgid "Documentation Tests" -msgstr "Test de documentation" +msgstr "Tests de documentation" #: src/SUMMARY.md:174 src/testing/integration-tests.md:1 msgid "Integration Tests" -msgstr "Test d'intégration" +msgstr "Tests d'intégration" #: src/SUMMARY.md:175 src/bare-metal/useful-crates.md:1 -#, fuzzy msgid "Useful crates" -msgstr "Caisses utiles" +msgstr "Crates utiles" #: src/SUMMARY.md:176 src/unsafe.md:1 msgid "Unsafe Rust" -msgstr "Rust risqué" +msgstr "Rust non sécurisé (_unsafe_)" #: src/SUMMARY.md:177 src/unsafe/raw-pointers.md:1 msgid "Dereferencing Raw Pointers" -msgstr "Déréférencement des pointeurs bruts" +msgstr "Déréférencement des pointeurs nus" #: src/SUMMARY.md:178 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1 msgid "Mutable Static Variables" @@ -603,11 +602,11 @@ msgstr "Unions" #: src/SUMMARY.md:180 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1 msgid "Calling Unsafe Functions" -msgstr "Appel de fonctions risquées" +msgstr "Appel de fonctions non sécurisées" #: src/SUMMARY.md:181 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1 msgid "Writing Unsafe Functions" -msgstr "Ecrire des fonctions risquées" +msgstr "Ecrire des fonctions non sécurisées" #: src/SUMMARY.md:182 msgid "Extern Functions" @@ -615,12 +614,12 @@ msgstr "Fonctions externes" #: src/SUMMARY.md:183 src/unsafe/unsafe-traits.md:1 msgid "Implementing Unsafe Traits" -msgstr "Implémentation de traits risqués" +msgstr "Implémentation de traits non sécurisés" #: src/SUMMARY.md:185 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1 #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3 msgid "Safe FFI Wrapper" -msgstr "Enveloppe FFI sûre" +msgstr "Enveloppe FFI sécurisée" #: src/SUMMARY.md:188 src/SUMMARY.md:258 src/bare-metal/android.md:1 msgid "Android" @@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "Installation" #: src/SUMMARY.md:194 src/android/build-rules.md:1 msgid "Build Rules" -msgstr "Règles de construction" +msgstr "Règles de compilation" #: src/SUMMARY.md:195 msgid "Binary" @@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays." msgstr "" -"Pattern matching : déstructuration des énumérations, des structures et des " +"Filtrage par motif : déstructuration des énumérations, des structures et des " "tableaux." #: src/welcome-day-1.md:16 @@ -2545,8 +2544,8 @@ msgstr "" "Expérience avec C ou C++ : Rust élimine toute une classe d'_erreurs " "d'exécution_ via le vérificateur d'emprunt. On obtient des performances " "comme en C et C++, mais sans problèmes d'insécurité de la mémoire. De plus, " -"Rust est un langage moderne avec des constructions telles que la " -"correspondance de motifs et la gestion intégrée des dépendances." +"Rust est un langage moderne avec des constructions telles que le " +"filtrage par motif et la gestion intégrée des dépendances." #: src/why-rust.md:19 msgid "" @@ -2711,7 +2710,7 @@ msgstr "Caractéristiques linguistiques" #: src/why-rust/modern.md:7 #, fuzzy msgid "Enums and pattern matching." -msgstr "Énumérations et correspondance de modèles." +msgstr "Énumérations et filtrage par motif." #: src/why-rust/modern.md:8 #, fuzzy @@ -5554,7 +5553,7 @@ msgstr "" msgid "" "We can now use pattern matching to match against the `&str` inside `Option`." msgstr "" -"Nous pouvons maintenant utiliser le pattern matching pour faire correspondre " +"Nous pouvons maintenant utiliser le filtrage par motif pour faire correspondre " "le `&str` à l'intérieur de `Option`." #: src/pattern-matching.md:3 @@ -5914,7 +5913,7 @@ msgstr "Algorithme de Luhn" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:7 #, fuzzy msgid "An exercise on pattern matching." -msgstr "Énumérations et correspondance de modèles." +msgstr "Énumérations et filtrage par motif." #: src/exercises/day-1/afternoon.md:11 src/exercises/day-2/afternoon.md:7 #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:7 @@ -22225,7 +22224,7 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:97 #, fuzzy msgid "Pattern matching" -msgstr "Correspondance de motifs" +msgstr "filtrage par motif" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:99 msgid "TBD."