mirror of
https://github.com/google/comprehensive-rust.git
synced 2024-12-14 06:06:54 +02:00
zh-CN: Update Index page (#1388)
This commit is contained in:
parent
1357f7ac57
commit
e9c61b91c1
37
po/zh-CN.po
37
po/zh-CN.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-06T12:36:03-07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 11:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 16:12+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Language zh-Hans\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid ""
|
||||
"course covers the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced "
|
||||
"topics like generics and error handling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这是由 Android 团队开发的免费 Rust 课程。该课程涵盖了 Rust 的全部范围,从基本"
|
||||
"这是由 Android 团队开发的免费 Rust 课程。该课程涵盖了 Rust 的全部范围,从基本"
|
||||
"语法到高级主题如泛型和错误处理。"
|
||||
|
||||
#: src/index.md:11
|
||||
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid ""
|
||||
"for updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如需查看课程的最新版本,请访问 <https://google.github.io/comprehensive-rust/"
|
||||
">。如果您是在其他地方阅读,请查看这个网址了解是否有更新。"
|
||||
">。如果你是在其他地方阅读,请查看此网址了解是否有更新。"
|
||||
|
||||
#: src/index.md:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1114,20 +1114,19 @@ msgid ""
|
||||
"(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are "
|
||||
"covered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Bare-metal](bare-metal.md):为期一天的课程,介绍如何使用 Rust 进行裸机(嵌入式)"
|
||||
"开发。课程内容涵盖微控制器和应用处理器。"
|
||||
"[Bare-metal](bare-metal.md):为期一天的课程,介绍如何使用 Rust 进行裸机(嵌入"
|
||||
"式)开发。课程内容涵盖微控制器和应用处理器。"
|
||||
|
||||
#: src/index.md:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"[Concurrency](concurrency.md): a whole-day class on concurrency in Rust. We "
|
||||
"cover both classical concurrency (preemptively scheduling using threads and "
|
||||
"mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking using "
|
||||
"futures)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[并发](concurrency.md):一天的课程,介绍 Rust 中的并发性。我们将涵盖传统并发(使"
|
||||
"用线程和互斥锁进行抢占式调度)和 async/await 并发(使用 futures 进行协作式多任"
|
||||
"务处理)。"
|
||||
"[并发](concurrency.md):一天的课程,介绍 Rust 中的并发性。我们将涵盖传统并发"
|
||||
"(使用线程和互斥锁进行抢占式调度)和 async/await 并发(使用 futures 进行协作式多"
|
||||
"任务处理)。"
|
||||
|
||||
#: src/index.md:37
|
||||
msgid "Non-Goals"
|
||||
@ -1141,48 +1140,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Rust 是一门庞大的语言,我们无法在几天内涵盖所有内容。本课程的一些非目标包括:"
|
||||
|
||||
#: src/index.md:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learning how to develop macros: please see [Chapter 19.5 in the Rust Book]"
|
||||
"(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]"
|
||||
"(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"了解如何开发宏,请参阅[本书中的第 19.5 章](https://doc.rust-lang.org/book/"
|
||||
"ch19-06-macros.html)和 [Rust by Examples](https://doc.rust-lang.org/rust-by-"
|
||||
"example/macros.html)。"
|
||||
"了解如何开发宏,请参阅 [Rust Book 中的第 19.5 章](https://doc.rust-lang.org/"
|
||||
"book/ch19-06-macros.html) 和 [Rust by Examples](https://doc.rust-lang.org/"
|
||||
"rust-by-example/macros.html)。"
|
||||
|
||||
#: src/index.md:46
|
||||
msgid "Assumptions"
|
||||
msgstr "前提假设"
|
||||
|
||||
#: src/index.md:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The course assumes that you already know how to program. Rust is a "
|
||||
"statically-typed language and we will sometimes make comparisons with C and "
|
||||
"C++ to better explain or contrast the Rust approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本课程假设你已经具备编程知识。Rust 是一种静态类型语言,我们有时会与 C 和 C++ "
|
||||
"进行比较,以更好地解释或对比 Rust 的方法。"
|
||||
"本课程假设你已经具备编程知识。Rust 是一种静态类型语言,我们有时会与 C 和 C++ "
|
||||
"进行比较,以更好地解释或对比 Rust 的方法。"
|
||||
|
||||
#: src/index.md:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or "
|
||||
"JavaScript, then you will be able to follow along just fine too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你已经了解如 Python 或 JavaScript 等动态类型语言的编程,那么你也能够很好地"
|
||||
"跟上本课程。"
|
||||
"如果你已经了解如 Python 或 JavaScript 等动态类型语言的编程,那么你也能够很好"
|
||||
"地跟上本课程。"
|
||||
|
||||
#: src/index.md:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional "
|
||||
"information to the slides. This could be key points which the instructor "
|
||||
"should cover as well as answers to typical questions which come up in class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这是演讲者备注的示例。我们将使用这些备注来为幻灯片添加额外的信息。这可能包括"
|
||||
"讲师应该涵盖的关键点,以及课堂上常见问题的答案。"
|
||||
"讲师应该涵盖的关键点,以及课堂上常见问题的答案。"
|
||||
|
||||
#: src/running-the-course.md:3 src/running-the-course/course-structure.md:3
|
||||
msgid "This page is for the course instructor."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user