diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 365a13c5..118e6452 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
 
 #: src/SUMMARY.md:4 src/index.md:1
 msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
@@ -12551,7 +12552,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bare-metal.md:1
 msgid "Welcome to Bare Metal Rust"
-msgstr ""
+msgstr "ベアメタルRustへようこそ"
 
 #: src/bare-metal.md:3
 msgid ""
@@ -12560,28 +12561,33 @@ msgid ""
 "Comprehensive Rust course), and ideally also have some experience with bare-"
 "metal programming in some other language such as C."
 msgstr ""
+"こちらはベアメタルRustに関する独立した1日コースです。対象としているのは、"
+"Rustの基本的な部分に関しては習得済みな人で(例えば、本講座で)、Cなどの他の言"
+"語でベアメタル開発の経験があると理想的です。"
 
 #: src/bare-metal.md:7
 msgid ""
 "Today we will talk about 'bare-metal' Rust: running Rust code without an OS "
 "underneath us. This will be divided into several parts:"
 msgstr ""
+"今日、取り扱うのは、ベアメタルRustです。すなわち、OSなしでRustのコードを実行"
+"します。この章は以下のような構成になります:"
 
 #: src/bare-metal.md:10
 msgid "What is `no_std` Rust?"
-msgstr ""
+msgstr "`no_std` Rustとは?"
 
 #: src/bare-metal.md:11
 msgid "Writing firmware for microcontrollers."
-msgstr ""
+msgstr "マイクロコントローラ向けのファームウェア開発。"
 
 #: src/bare-metal.md:12
 msgid "Writing bootloader / kernel code for application processors."
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションプロセッサ向けのブートローダ/カーネル開発。"
 
 #: src/bare-metal.md:13
 msgid "Some useful crates for bare-metal Rust development."
-msgstr ""
+msgstr "ベアメタルRust開発に役立つクレートの紹介。"
 
 #: src/bare-metal.md:15
 msgid ""
@@ -12591,11 +12597,17 @@ msgid ""
 "with some LEDs and buttons, an I2C-connected accelerometer and compass, and "
 "an on-board SWD debugger."
 msgstr ""
+"マイクロコントローラ向けの学習では[BBC micro:bit](https://microbit.org/) v2を"
+"題材として使います。これは、Nordic nRF51822マイコンベースの[開発ボード]"
+"(https://tech.microbit.org/hardware/) で、いくつかのLEDやボタンスイッチ、I2C"
+"接続の加速度センサやコンパス、そしてオンボードSWDデバッガを搭載しています。"
 
 #: src/bare-metal.md:20
 msgid ""
 "To get started, install some tools we'll need later. On gLinux or Debian:"
 msgstr ""
+"まずはじめに、後ほど必要となるいくつかのツールをインストールします。gLinuxま"
+"たはDebianの場合は以下のようになります:"
 
 #: src/bare-metal.md:22
 msgid ""
@@ -12613,6 +12625,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "And give users in the `plugdev` group access to the micro:bit programmer:"
 msgstr ""
+"さらに、`plugdev`グループにmicro:bitプログラム用デバイスへのアクセスを付与し"
+"ます:"
 
 #: src/bare-metal.md:32
 msgid ""
@@ -12626,7 +12640,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bare-metal.md:38
 msgid "On MacOS:"
-msgstr ""
+msgstr "MacOSの場合は以下のようになります:"
 
 #: src/bare-metal.md:40
 msgid ""