msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 10:37-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-09 19:59-0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: src/SUMMARY.md:4 src/index.md:1 msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀" msgstr "歡迎參加 Comprehensive Rust 🦀 課程" #: src/SUMMARY.md:4 src/running-the-course.md:1 msgid "Running the Course" msgstr "講授課程" #: src/SUMMARY.md:5 src/running-the-course/course-structure.md:1 msgid "Course Structure" msgstr "課程架構" #: src/SUMMARY.md:6 src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤快速鍵" #: src/SUMMARY.md:7 src/running-the-course/translations.md:1 msgid "Translations" msgstr "翻譯" #: src/SUMMARY.md:8 src/cargo.md:1 msgid "Using Cargo" msgstr "使用 Cargo" #: src/SUMMARY.md:10 msgid "Rust Ecosystem" msgstr "Rust 生態系統" #: src/SUMMARY.md:11 msgid "Code Samples" msgstr "程式碼範例" #: src/SUMMARY.md:12 msgid "Running Cargo Locally" msgstr "在本機執行 Cargo" #: src/SUMMARY.md:15 msgid "Day 1: Morning" msgstr "第 1 天:上午" #: src/SUMMARY.md:19 src/SUMMARY.md:79 src/SUMMARY.md:134 src/SUMMARY.md:192 #: src/SUMMARY.md:218 src/SUMMARY.md:268 msgid "Welcome" msgstr "歡迎" #: src/SUMMARY.md:20 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1 msgid "What is Rust?" msgstr "什麼是 Rust?" #: src/SUMMARY.md:21 src/hello-world.md:1 msgid "Hello World!" msgstr "Hello World!" #: src/SUMMARY.md:22 src/hello-world/small-example.md:1 msgid "Small Example" msgstr "簡短範例" #: src/SUMMARY.md:23 src/why-rust.md:1 msgid "Why Rust?" msgstr "為什麼要使用 Rust?" #: src/SUMMARY.md:24 src/why-rust/compile-time.md:1 msgid "Compile Time Guarantees" msgstr "編譯時期保證" #: src/SUMMARY.md:25 src/why-rust/runtime.md:1 msgid "Runtime Guarantees" msgstr "執行時期保證" #: src/SUMMARY.md:26 src/why-rust/modern.md:1 msgid "Modern Features" msgstr "新潮的功能" #: src/SUMMARY.md:27 src/basic-syntax.md:1 msgid "Basic Syntax" msgstr "基本語法" #: src/SUMMARY.md:28 src/basic-syntax/scalar-types.md:1 msgid "Scalar Types" msgstr "純量型別" #: src/SUMMARY.md:29 src/basic-syntax/compound-types.md:1 msgid "Compound Types" msgstr "複合型別" #: src/SUMMARY.md:30 src/basic-syntax/references.md:1 msgid "References" msgstr "參照" #: src/SUMMARY.md:31 src/basic-syntax/references-dangling.md:1 msgid "Dangling References" msgstr "迷途參照" #: src/SUMMARY.md:32 src/basic-syntax/slices.md:1 msgid "Slices" msgstr "切片" #: src/SUMMARY.md:33 msgid "String vs str" msgstr "String 和 str" #: src/SUMMARY.md:34 src/basic-syntax/functions.md:1 msgid "Functions" msgstr "函式" #: src/SUMMARY.md:35 src/basic-syntax/rustdoc.md:1 msgid "Rustdoc" msgstr "Rustdoc" #: src/SUMMARY.md:36 src/SUMMARY.md:102 src/basic-syntax/methods.md:1 #: src/methods.md:1 msgid "Methods" msgstr "方法" #: src/SUMMARY.md:37 msgid "Overloading" msgstr "超載" #: src/SUMMARY.md:38 src/SUMMARY.md:71 src/SUMMARY.md:105 src/SUMMARY.md:125 #: src/SUMMARY.md:154 src/SUMMARY.md:184 src/SUMMARY.md:211 src/SUMMARY.md:232 #: src/SUMMARY.md:260 src/SUMMARY.md:282 src/SUMMARY.md:303 #: src/exercises/android/morning.md:1 src/exercises/bare-metal/morning.md:1 #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:1 #: src/exercises/concurrency/morning.md:1 #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:1 msgid "Exercises" msgstr "練習" #: src/SUMMARY.md:39 src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1 msgid "Implicit Conversions" msgstr "隱含轉換" #: src/SUMMARY.md:40 msgid "Arrays and for Loops" msgstr "陣列和 for 迴圈" #: src/SUMMARY.md:42 msgid "Day 1: Afternoon" msgstr "第 1 天:下午" #: src/SUMMARY.md:52 src/basic-syntax/variables.md:1 msgid "Variables" msgstr "變數" #: src/SUMMARY.md:53 src/basic-syntax/type-inference.md:1 msgid "Type Inference" msgstr "型別推斷" #: src/SUMMARY.md:54 msgid "static & const" msgstr "靜態和常數" #: src/SUMMARY.md:55 src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1 msgid "Scopes and Shadowing" msgstr "範圍和遮蔽" #: src/SUMMARY.md:47 src/memory-management.md:1 msgid "Memory Management" msgstr "記憶體管理" #: src/SUMMARY.md:82 msgid "Stack vs Heap" msgstr "堆疊和堆積" #: src/SUMMARY.md:49 src/memory-management/stack.md:1 msgid "Stack Memory" msgstr "堆疊記憶體" #: src/SUMMARY.md:50 src/memory-management/manual.md:1 msgid "Manual Memory Management" msgstr "手動記憶體管理" #: src/SUMMARY.md:51 src/memory-management/scope-based.md:1 msgid "Scope-Based Memory Management" msgstr "作用域式記憶體管理" #: src/SUMMARY.md:86 msgid "Garbage Collection" msgstr "垃圾回收" #: src/SUMMARY.md:87 msgid "Rust Memory Management" msgstr "Rust 記憶體管理" #: src/SUMMARY.md:54 src/memory-management/comparison.md:1 msgid "Comparison" msgstr "比較" #: src/SUMMARY.md:55 src/ownership.md:1 msgid "Ownership" msgstr "所有權" #: src/SUMMARY.md:56 src/ownership/move-semantics.md:1 msgid "Move Semantics" msgstr "移動語意" #: src/SUMMARY.md:57 src/ownership/moved-strings-rust.md:1 msgid "Moved Strings in Rust" msgstr "Rust 中移動的字串" #: src/SUMMARY.md:58 src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1 msgid "Double Frees in Modern C++" msgstr "現代 C++ 中的雙重釋放" #: src/SUMMARY.md:59 src/ownership/moves-function-calls.md:1 msgid "Moves in Function Calls" msgstr "函式呼叫中的移動" #: src/SUMMARY.md:60 src/ownership/copy-clone.md:1 msgid "Copying and Cloning" msgstr "複製和克隆" #: src/SUMMARY.md:61 src/ownership/borrowing.md:1 msgid "Borrowing" msgstr "借用" #: src/SUMMARY.md:62 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1 msgid "Shared and Unique Borrows" msgstr "共用借用和專屬借用" #: src/SUMMARY.md:63 src/ownership/lifetimes.md:1 msgid "Lifetimes" msgstr "生命週期" #: src/SUMMARY.md:64 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1 msgid "Lifetimes in Function Calls" msgstr "函式呼叫中的生命週期" #: src/SUMMARY.md:65 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1 msgid "Lifetimes in Data Structures" msgstr "資料結構中的生命週期" #: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:3 msgid "Designing a Library" msgstr "設計程式庫" #: src/SUMMARY.md:126 src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:1 msgid "Iterators and Ownership" msgstr "疊代器和擁有權" #: src/SUMMARY.md:75 msgid "Day 2: Morning" msgstr "第 2 天:上午" #: src/SUMMARY.md:76 src/structs.md:1 msgid "Structs" msgstr "結構體" #: src/SUMMARY.md:77 src/structs/tuple-structs.md:1 msgid "Tuple Structs" msgstr "元組結構體" #: src/SUMMARY.md:78 src/structs/field-shorthand.md:1 msgid "Field Shorthand Syntax" msgstr "欄位簡寫語法" #: src/SUMMARY.md:79 src/enums.md:1 msgid "Enums" msgstr "列舉" #: src/SUMMARY.md:80 src/enums/variant-payloads.md:1 msgid "Variant Payloads" msgstr "變體負載" #: src/SUMMARY.md:81 src/enums/sizes.md:1 msgid "Enum Sizes" msgstr "列舉大小" #: src/SUMMARY.md:103 src/methods/receiver.md:1 msgid "Method Receiver" msgstr "方法接收器" #: src/SUMMARY.md:84 src/SUMMARY.md:159 src/SUMMARY.md:272 #: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1 msgid "Example" msgstr "範例" #: src/SUMMARY.md:65 src/pattern-matching.md:1 msgid "Pattern Matching" msgstr "模式配對" #: src/SUMMARY.md:66 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1 msgid "Destructuring Enums" msgstr "解構列舉" #: src/SUMMARY.md:67 src/pattern-matching/destructuring-structs.md:1 msgid "Destructuring Structs" msgstr "解構結構體" #: src/SUMMARY.md:68 src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:1 msgid "Destructuring Arrays" msgstr "解構陣列" #: src/SUMMARY.md:69 src/pattern-matching/match-guards.md:1 msgid "Match Guards" msgstr "配對守衛" #: src/SUMMARY.md:107 src/exercises/day-2/health-statistics.md:1 msgid "Health Statistics" msgstr "健康統計資料" #: src/SUMMARY.md:156 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:175 msgid "Points and Polygons" msgstr "點和多邊形" #: src/SUMMARY.md:109 msgid "Day 2: Afternoon" msgstr "第 2 天:下午" #: src/SUMMARY.md:96 src/SUMMARY.md:286 src/control-flow.md:1 msgid "Control Flow" msgstr "控制流程" #: src/SUMMARY.md:97 src/control-flow/blocks.md:1 msgid "Blocks" msgstr "區塊" #: src/SUMMARY.md:98 msgid "if expressions" msgstr "if 表達式" #: src/SUMMARY.md:61 msgid "if let expressions" msgstr "if let 運算式" #: src/SUMMARY.md:48 msgid "while expressions" msgstr "while 運算式" #: src/SUMMARY.md:62 msgid "while let expressions" msgstr "while let 運算式" #: src/SUMMARY.md:47 msgid "for expressions" msgstr "for 運算式" #: src/SUMMARY.md:50 msgid "loop expressions" msgstr "loop 運算式" #: src/SUMMARY.md:63 msgid "match expressions" msgstr "match 運算式" #: src/SUMMARY.md:49 msgid "break & continue" msgstr "break 和 continue" #: src/SUMMARY.md:106 src/std.md:1 msgid "Standard Library" msgstr "標準函式庫" #: src/SUMMARY.md:112 msgid "Option and Result" msgstr "Option 和 Result" #: src/SUMMARY.md:108 src/std/string.md:1 msgid "String" msgstr "String" #: src/SUMMARY.md:114 msgid "Vec" msgstr "Vec" #: src/SUMMARY.md:115 msgid "HashMap" msgstr "HashMap" #: src/SUMMARY.md:116 msgid "Box" msgstr "Box" #: src/SUMMARY.md:117 msgid "Recursive Data Types" msgstr "遞迴資料型別" #: src/SUMMARY.md:113 src/std/box-niche.md:1 msgid "Niche Optimization" msgstr "區位最佳化" #: src/SUMMARY.md:119 msgid "Rc" msgstr "Rc" #: src/SUMMARY.md:121 src/modules.md:1 msgid "Modules" msgstr "模組" #: src/SUMMARY.md:122 src/modules/visibility.md:1 msgid "Visibility" msgstr "能見度" #: src/SUMMARY.md:123 src/modules/paths.md:1 msgid "Paths" msgstr "路徑" #: src/SUMMARY.md:124 src/modules/filesystem.md:1 msgid "Filesystem Hierarchy" msgstr "檔案系統階層" #: src/SUMMARY.md:72 src/exercises/day-1/luhn.md:1 #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:3 msgid "Luhn Algorithm" msgstr "盧恩演算法" #: src/SUMMARY.md:127 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1 #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3 msgid "Strings and Iterators" msgstr "字串和疊代器" #: src/SUMMARY.md:130 msgid "Day 3: Morning" msgstr "第 3 天:上午" #: src/SUMMARY.md:129 src/generics.md:1 msgid "Generics" msgstr "泛型" #: src/SUMMARY.md:130 src/generics/data-types.md:1 msgid "Generic Data Types" msgstr "泛型資料型別" #: src/SUMMARY.md:131 src/generics/methods.md:1 msgid "Generic Methods" msgstr "泛型方法" #: src/SUMMARY.md:132 src/generics/monomorphization.md:1 msgid "Monomorphization" msgstr "單型化" #: src/SUMMARY.md:133 src/traits.md:1 msgid "Traits" msgstr "特徵" #: src/SUMMARY.md:134 src/traits/trait-objects.md:1 msgid "Trait Objects" msgstr "特徵物件" #: src/SUMMARY.md:135 src/traits/deriving-traits.md:1 msgid "Deriving Traits" msgstr "衍生特徵" #: src/SUMMARY.md:136 src/traits/default-methods.md:1 msgid "Default Methods" msgstr "預設方法" #: src/SUMMARY.md:137 src/traits/trait-bounds.md:1 msgid "Trait Bounds" msgstr "特徵界限" #: src/SUMMARY.md:144 msgid "impl Trait" msgstr "impl Trait" #: src/SUMMARY.md:139 src/traits/important-traits.md:1 msgid "Important Traits" msgstr "重要特徵" #: src/SUMMARY.md:146 msgid "Iterator" msgstr "疊代器" #: src/SUMMARY.md:141 src/traits/from-iterator.md:1 msgid "FromIterator" msgstr "FromIterator" #: src/SUMMARY.md:148 msgid "From and Into" msgstr "From 和 Into" #: src/SUMMARY.md:149 msgid "Read and Write" msgstr "Read 和 Write" #: src/SUMMARY.md:150 msgid "Drop" msgstr "Drop" #: src/SUMMARY.md:151 msgid "Default" msgstr "Default" #: src/SUMMARY.md:152 msgid "Operators: Add, Mul, ..." msgstr "運算子:Add、Mul、..." #: src/SUMMARY.md:153 msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce" msgstr "閉包:Fn、FnMut、FnOnce" #: src/SUMMARY.md:155 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1 #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3 msgid "A Simple GUI Library" msgstr "簡易 GUI 程式庫" #: src/SUMMARY.md:158 msgid "Day 3: Afternoon" msgstr "第 3 天:下午" #: src/SUMMARY.md:153 src/error-handling.md:1 msgid "Error Handling" msgstr "錯誤處理" #: src/SUMMARY.md:154 src/error-handling/panics.md:1 msgid "Panics" msgstr "恐慌" #: src/SUMMARY.md:162 msgid "Catching Stack Unwinding" msgstr "捕獲解開堆疊的動作" #: src/SUMMARY.md:163 msgid "Structured Error Handling" msgstr "結構化錯誤處理" #: src/SUMMARY.md:164 msgid "Propagating Errors with ?" msgstr "使用 ? 傳播錯誤" #: src/SUMMARY.md:158 src/error-handling/converting-error-types.md:1 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1 msgid "Converting Error Types" msgstr "轉換錯誤型別" #: src/SUMMARY.md:160 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1 msgid "Deriving Error Enums" msgstr "推導錯誤列舉" #: src/SUMMARY.md:161 src/error-handling/dynamic-errors.md:1 msgid "Dynamic Error Types" msgstr "動態錯誤型別" #: src/SUMMARY.md:162 src/error-handling/error-contexts.md:1 msgid "Adding Context to Errors" msgstr "為錯誤添加背景資訊" #: src/SUMMARY.md:163 src/testing.md:1 msgid "Testing" msgstr "測試" #: src/SUMMARY.md:164 src/testing/unit-tests.md:1 msgid "Unit Tests" msgstr "單元測試" #: src/SUMMARY.md:165 src/testing/test-modules.md:1 msgid "Test Modules" msgstr "測試模組" #: src/SUMMARY.md:166 src/testing/doc-tests.md:1 msgid "Documentation Tests" msgstr "說明文件測試" #: src/SUMMARY.md:167 src/testing/integration-tests.md:1 msgid "Integration Tests" msgstr "整合測試" #: src/SUMMARY.md:175 src/bare-metal/useful-crates.md:1 msgid "Useful crates" msgstr "實用的 Crate" #: src/SUMMARY.md:169 src/unsafe.md:1 msgid "Unsafe Rust" msgstr "不安全的 Rust" #: src/SUMMARY.md:170 src/unsafe/raw-pointers.md:1 msgid "Dereferencing Raw Pointers" msgstr "對裸指標解參考" #: src/SUMMARY.md:171 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1 msgid "Mutable Static Variables" msgstr "可變的靜態變數" #: src/SUMMARY.md:172 src/unsafe/unions.md:1 msgid "Unions" msgstr "聯合體" #: src/SUMMARY.md:173 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1 msgid "Calling Unsafe Functions" msgstr "呼叫不安全的函式" #: src/SUMMARY.md:174 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1 msgid "Writing Unsafe Functions" msgstr "編寫不安全的函式" #: src/SUMMARY.md:182 msgid "Extern Functions" msgstr "Extern 函式" #: src/SUMMARY.md:176 src/unsafe/unsafe-traits.md:1 msgid "Implementing Unsafe Traits" msgstr "實作不安全的特徵" #: src/SUMMARY.md:185 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1 #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3 msgid "Safe FFI Wrapper" msgstr "安全的 FFI 包裝函式" #: src/SUMMARY.md:181 src/SUMMARY.md:249 #: src/running-the-course/course-structure.md:16 src/bare-metal/android.md:1 msgid "Android" msgstr "Android" #: src/SUMMARY.md:193 src/android/setup.md:1 msgid "Setup" msgstr "設定" #: src/SUMMARY.md:187 src/android/build-rules.md:1 msgid "Build Rules" msgstr "建構規則" #: src/SUMMARY.md:195 msgid "Binary" msgstr "二進位檔" #: src/SUMMARY.md:196 msgid "Library" msgstr "函式庫" #: src/SUMMARY.md:197 src/android/aidl.md:1 msgid "AIDL" msgstr "AIDL" #: src/SUMMARY.md:198 msgid "Interface" msgstr "介面" #: src/SUMMARY.md:199 msgid "Implementation" msgstr "實作" #: src/SUMMARY.md:200 msgid "Server" msgstr "伺服器" #: src/SUMMARY.md:201 src/android/aidl/deploy.md:1 msgid "Deploy" msgstr "部署" #: src/SUMMARY.md:202 msgid "Client" msgstr "用戶端" #: src/SUMMARY.md:196 src/android/aidl/changing.md:1 msgid "Changing API" msgstr "改寫 API" #: src/SUMMARY.md:204 src/SUMMARY.md:248 src/android/logging.md:1 #: src/bare-metal/aps/logging.md:1 msgid "Logging" msgstr "記錄" #: src/SUMMARY.md:205 src/android/interoperability.md:1 msgid "Interoperability" msgstr "互通性" #: src/SUMMARY.md:206 msgid "With C" msgstr "與 C 的互通性" #: src/SUMMARY.md:207 msgid "Calling C with Bindgen" msgstr "使用 Bindgen 呼叫 C" #: src/SUMMARY.md:208 msgid "Calling Rust from C" msgstr "從 C 呼叫 Rust" #: src/SUMMARY.md:209 src/android/interoperability/cpp.md:1 msgid "With C++" msgstr "與 C++ 的互通性" #: src/SUMMARY.md:210 msgid "With Java" msgstr "與 Java 的互通性" #: src/SUMMARY.md:214 msgid "Bare Metal: Morning" msgstr "裸機開發:上午" #: src/SUMMARY.md:219 msgid "no_std" msgstr "no_std" #: src/SUMMARY.md:220 msgid "A Minimal Example" msgstr "最小限度範例" #: src/SUMMARY.md:221 msgid "alloc" msgstr "alloc" #: src/SUMMARY.md:222 src/bare-metal/microcontrollers.md:1 msgid "Microcontrollers" msgstr "微控制器" #: src/SUMMARY.md:223 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1 msgid "Raw MMIO" msgstr "原始 MMIO" #: src/SUMMARY.md:224 msgid "PACs" msgstr "PAC" #: src/SUMMARY.md:225 msgid "HAL Crates" msgstr "HAL Crates" #: src/SUMMARY.md:226 msgid "Board Support Crates" msgstr "開發板支援 Crate" #: src/SUMMARY.md:227 msgid "The Type State Pattern" msgstr "型別狀態模式" #: src/SUMMARY.md:228 msgid "embedded-hal" msgstr "embedded-hal" #: src/SUMMARY.md:229 msgid "probe-rs, cargo-embed" msgstr "probe-rs、cargo-embed" #: src/SUMMARY.md:230 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1 msgid "Debugging" msgstr "偵錯" #: src/SUMMARY.md:231 src/SUMMARY.md:251 msgid "Other Projects" msgstr "其他專案" #: src/SUMMARY.md:233 src/exercises/bare-metal/compass.md:1 #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3 msgid "Compass" msgstr "指南針" #: src/SUMMARY.md:235 msgid "Bare Metal: Afternoon" msgstr "裸機開發:下午" #: src/SUMMARY.md:237 msgid "Application Processors" msgstr "應用程式處理器" #: src/SUMMARY.md:239 msgid "Inline Assembly" msgstr "行內組語" #: src/SUMMARY.md:240 msgid "MMIO" msgstr "MMIO" #: src/SUMMARY.md:241 msgid "Let's Write a UART Driver" msgstr "編寫 UART 驅動程式" #: src/SUMMARY.md:242 msgid "More Traits" msgstr "其他特徵" #: src/SUMMARY.md:243 msgid "A Better UART Driver" msgstr "經改良的 UART 驅動程式" #: src/SUMMARY.md:244 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1 msgid "Bitflags" msgstr "Bitflags" #: src/SUMMARY.md:245 msgid "Multiple Registers" msgstr "多個暫存器" #: src/SUMMARY.md:246 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1 msgid "Driver" msgstr "驅動程式" #: src/SUMMARY.md:247 src/SUMMARY.md:249 msgid "Using It" msgstr "開始使用" #: src/SUMMARY.md:252 msgid "Useful Crates" msgstr "實用的 Crate" #: src/SUMMARY.md:253 msgid "zerocopy" msgstr "zerocopy" #: src/SUMMARY.md:254 msgid "aarch64-paging" msgstr "aarch64-paging" #: src/SUMMARY.md:255 msgid "buddy_system_allocator" msgstr "buddy_system_allocator" #: src/SUMMARY.md:256 msgid "tinyvec" msgstr "tinyvec" #: src/SUMMARY.md:257 msgid "spin" msgstr "旋轉" #: src/SUMMARY.md:259 src/bare-metal/android/vmbase.md:1 msgid "vmbase" msgstr "vmbase" #: src/SUMMARY.md:261 msgid "RTC Driver" msgstr "RTC 驅動程式" #: src/SUMMARY.md:264 msgid "Concurrency: Morning" msgstr "並行:上午" #: src/SUMMARY.md:260 src/concurrency/threads.md:1 msgid "Threads" msgstr "執行緒" #: src/SUMMARY.md:261 src/concurrency/scoped-threads.md:1 msgid "Scoped Threads" msgstr "限定範圍執行緒" #: src/SUMMARY.md:262 src/concurrency/channels.md:1 msgid "Channels" msgstr "通道" #: src/SUMMARY.md:263 src/concurrency/channels/unbounded.md:1 msgid "Unbounded Channels" msgstr "無界限的通道" #: src/SUMMARY.md:264 src/concurrency/channels/bounded.md:1 msgid "Bounded Channels" msgstr "有界限的通道" #: src/SUMMARY.md:274 msgid "Send and Sync" msgstr "Send 和 Sync" #: src/SUMMARY.md:274 msgid "Send" msgstr "Send" #: src/SUMMARY.md:274 msgid "Sync" msgstr "Sync" #: src/SUMMARY.md:268 src/concurrency/send-sync/examples.md:1 msgid "Examples" msgstr "範例" #: src/SUMMARY.md:269 src/concurrency/shared_state.md:1 msgid "Shared State" msgstr "共享狀態" #: src/SUMMARY.md:279 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: src/SUMMARY.md:280 msgid "Mutex" msgstr "Mutex" #: src/SUMMARY.md:283 src/SUMMARY.md:304 #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:1 #: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:3 msgid "Dining Philosophers" msgstr "哲學家就餐問題" #: src/SUMMARY.md:284 src/exercises/concurrency/link-checker.md:1 msgid "Multi-threaded Link Checker" msgstr "多執行緒連結檢查器" #: src/SUMMARY.md:286 msgid "Concurrency: Afternoon" msgstr "並行:下午" #: src/SUMMARY.md:288 msgid "Async Basics" msgstr "Async 基本概念" #: src/SUMMARY.md:289 msgid "async/await" msgstr "async/await" #: src/SUMMARY.md:290 src/async/futures.md:1 msgid "Futures" msgstr "Futures" #: src/SUMMARY.md:291 src/async/runtimes.md:1 msgid "Runtimes" msgstr "Runtimes" #: src/SUMMARY.md:292 src/async/runtimes/tokio.md:1 msgid "Tokio" msgstr "Tokio" #: src/SUMMARY.md:293 src/exercises/concurrency/link-checker.md:126 #: src/async/tasks.md:1 src/exercises/concurrency/chat-app.md:143 msgid "Tasks" msgstr "工作" #: src/SUMMARY.md:294 src/async/channels.md:1 msgid "Async Channels" msgstr "非同步管道" #: src/SUMMARY.md:296 src/async/control-flow/join.md:1 msgid "Join" msgstr "加入" #: src/SUMMARY.md:297 src/async/control-flow/select.md:1 msgid "Select" msgstr "選取" #: src/SUMMARY.md:298 msgid "Pitfalls" msgstr "陷阱" #: src/SUMMARY.md:299 msgid "Blocking the Executor" msgstr "阻占執行器" #: src/SUMMARY.md:300 src/async/pitfalls/pin.md:1 msgid "Pin" msgstr "釘選" #: src/SUMMARY.md:301 src/async/pitfalls/async-traits.md:1 msgid "Async Traits" msgstr "非同步特徵" #: src/SUMMARY.md:305 src/exercises/concurrency/chat-app.md:1 #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:119 msgid "Broadcast Chat Application" msgstr "廣播聊天應用程式" #: src/SUMMARY.md:308 msgid "Final Words" msgstr "結語" #: src/SUMMARY.md:312 src/thanks.md:1 msgid "Thanks!" msgstr "謝謝!" #: src/SUMMARY.md:313 msgid "Other Resources" msgstr "其他資源" #: src/SUMMARY.md:304 src/credits.md:1 msgid "Credits" msgstr "出處清單" #: src/SUMMARY.md:317 src/exercises/solutions.md:1 msgid "Solutions" msgstr "解決方案" #: src/SUMMARY.md:322 msgid "Day 1 Morning" msgstr "第 1 天上午" #: src/SUMMARY.md:323 msgid "Day 1 Afternoon" msgstr "第 1 天下午" #: src/SUMMARY.md:324 msgid "Day 2 Morning" msgstr "第 2 天上午" #: src/SUMMARY.md:325 msgid "Day 2 Afternoon" msgstr "第 2 天下午" #: src/SUMMARY.md:326 msgid "Day 3 Morning" msgstr "第 3 天上午" #: src/SUMMARY.md:327 msgid "Day 3 Afternoon" msgstr "第 3 天下午" #: src/SUMMARY.md:328 msgid "Bare Metal Rust Morning" msgstr "Rust 裸機開發:上午" #: src/SUMMARY.md:329 src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1 msgid "Bare Metal Rust Afternoon" msgstr "Rust 裸機開發:下午" #: src/SUMMARY.md:330 msgid "Concurrency Morning" msgstr "並行:上午" #: src/SUMMARY.md:331 msgid "Concurrency Afternoon" msgstr "並行:下午" #: src/welcome.md:3 msgid "" "[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" "google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://github.com/" "google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?query=branch%3Amain)" msgstr "" #: src/welcome.md:3 msgid "Build workflow" msgstr "" #: src/welcome.md:3 msgid "" "[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" "google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://github.com/" "google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?query=branch%3Amain) [!" "[GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" "comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/graphs/contributors)" msgstr "" #: src/welcome.md:4 msgid "GitHub contributors" msgstr "" #: src/welcome.md:4 msgid "" "[![GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" "comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/graphs/contributors) [![GitHub stars](https://img.shields." "io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github." "com/google/comprehensive-rust/stargazers)" msgstr "" #: src/welcome.md:5 msgid "GitHub stars" msgstr "" #: src/welcome.md:5 msgid "" "[![GitHub stars](https://img.shields.io/github/stars/google/comprehensive-" "rust?style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/" "stargazers)" msgstr "" #: src/welcome.md:7 msgid "" "This is a three day Rust course developed by the Android team. The course " "covers the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced topics like " "generics and error handling. It also includes Android-specific content on " "the last day." msgstr "" #: src/index.md:15 msgid "" "The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know " "anything about Rust and hope to:" msgstr "" "本課程旨在教授 Rust 的知識。我們會假設您是從零開始學習 Rust,希望能夠:" #: src/index.md:18 msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language." msgstr "讓您對 Rust 語法和語言有全面的認識。" #: src/index.md:19 msgid "Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust." msgstr "讓您學會在 Rust 中修改現有程式及編寫新程式。" #: src/index.md:20 msgid "Show you common Rust idioms." msgstr "向您介紹常見的 Rust 慣用語法。" #: src/welcome.md:18 msgid "" "The first three days show you the fundamentals of Rust. Following this, " "you're invited to dive into one or more specialized topics:" msgstr "" #: src/index.md:26 msgid "" "[Android](android.md): a half-day course on using Rust for Android platform " "development (AOSP). This includes interoperability with C, C++, and Java." msgstr "" "[Android](android.md):這是半天的課程,會說明如何針對 Android 平台開發作業 " "(Android 開放原始碼計畫) 使用 Rust,並介紹與 C、C++ 和 Java 的互通性。" #: src/welcome.md:23 msgid "" "[Bare-metal](bare-metal.md): a full day class on using Rust for bare-metal " "(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are " "covered." msgstr "" #: src/welcome.md:26 msgid "" "[Concurrency](concurrency.md): a full day class on concurrency in Rust. We " "cover both classical concurrency (preemptively scheduling using threads and " "mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking using " "futures)." msgstr "" #: src/index.md:37 msgid "Non-Goals" msgstr "Non-Goal" #: src/index.md:39 msgid "" "Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few " "days. Some non-goals of this course are:" msgstr "" "Rust 是大型的程式語言,無法在幾天內就介紹完畢。因此,本課程會有一些 non-" "goal,包括:" #: src/welcome.md:37 msgid "" "Learn how to develop macros, please see [Chapter 19.5 in the Rust Book]" "(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]" "(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead." msgstr "" #: src/index.md:46 msgid "Assumptions" msgstr "假設" #: src/welcome.md:43 msgid "" "The course assumes that you already know how to program. Rust is a " "statically typed language and we will sometimes make comparisons with C and " "C++ to better explain or contrast the Rust approach." msgstr "" #: src/welcome.md:47 msgid "" "If you know how to program in a dynamically typed language such as Python or " "JavaScript, then you will be able to follow along just fine too." msgstr "" #: src/index.md:57 msgid "" "This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional " "information to the slides. This could be key points which the instructor " "should cover as well as answers to typical questions which come up in class." msgstr "" "這是「演講者備忘稿」的範例。我們會透過這些備忘稿補充投影片中未提到的資訊。這" "可能包括老師應提及的重點,以及課堂上典型問題的解答。" #: src/running-the-course.md:3 src/running-the-course/course-structure.md:3 msgid "This page is for the course instructor." msgstr "本頁面的適用對象為課程講師。" #: src/running-the-course.md:5 msgid "" "Here is a bit of background information about how we've been running the " "course internally at Google." msgstr "以下提供一些背景資訊,說明 Google 內部近期採用的授課方式。" #: src/running-the-course.md:8 msgid "Before you run the course, you will want to:" msgstr "在講授課程前,建議您注意下列事項:" #: src/running-the-course.md:10 msgid "" "Make yourself familiar with the course material. We've included speaker " "notes to help highlight the key points (please help us by contributing more " "speaker notes!). When presenting, you should make sure to open the speaker " "notes in a popup (click the link with a little arrow next to \"Speaker " "Notes\"). This way you have a clean screen to present to the class." msgstr "" "請熟悉課程教材。我們已附上演講者備忘稿,協助突顯重點,也請您不吝提供更多演講" "者備忘稿內容!分享螢幕畫面時,請務必在彈出式視窗中開啟演講者備忘稿 (按一下" "「Speaker Notes」旁小箭頭的連結)。如此一來,您就能在課堂上分享簡潔的螢幕畫" "面。" #: src/running-the-course.md:16 msgid "" "Decide on the dates. Since the course takes at least three full days, we " "recommend that you schedule the days over two weeks. Course participants " "have said that they find it helpful to have a gap in the course since it " "helps them process all the information we give them." msgstr "" "請決定授課日期。由於課程長度至少為三個整天,建議您將授課日分散安排在兩週內。" "課程參與者曾表示,如果課程中間有間隔,可協助他們消化我們提供的所有資訊,對學" "習效果有助益。" #: src/running-the-course.md:21 msgid "" "Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a " "class size of 15-25 people. That's small enough that people are comfortable " "asking questions --- it's also small enough that one instructor will have " "time to answer the questions. Make sure the room has _desks_ for yourself " "and for the students: you will all need to be able to sit and work with your " "laptops. In particular, you will be doing a lot of live-coding as an " "instructor, so a lectern won't be very helpful for you." msgstr "" "找到可容納現場參與者的場地。建議的開班人數為 15 至 25 人。這樣的小班制教學可" "讓學員自在地提問,講師也有時間可以回答問題。請確認上課場地有_書桌\\_,可供講" "師和學員使用:您們都會需要能坐著使用筆電。 講師尤其會需要現場編寫許多程式碼," "因此使用講台可能會造成不便。" #: src/running-the-course.md:29 msgid "" "On the day of your course, show up to the room a little early to set things " "up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on your " "laptop (see the [installation instructions](https://github.com/google/" "comprehensive-rust#building)). This ensures optimal performance with no lag " "as you change pages. Using your laptop will also allow you to fix typos as " "you or the course participants spot them." msgstr "" "在講課當天提早到上課場地完成設定。建議您直接在筆電上執行 `mdbook serve` 分享" "螢幕畫面 (請參閱[安裝操作說明](https://github.com/google/comprehensive-" "rust#building))。這可確保提供最佳效能,不會在您切換頁面時發生延遲。使用筆電也" "可讓您修正自己或課程參與者發現的錯字。" #: src/running-the-course.md:35 msgid "" "Let people solve the exercises by themselves or in small groups. We " "typically spend 30-45 minutes on exercises in the morning and in the " "afternoon (including time to review the solutions). Make sure to ask people " "if they're stuck or if there is anything you can help with. When you see " "that several people have the same problem, call it out to the class and " "offer a solution, e.g., by showing people where to find the relevant " "information in the standard library." msgstr "" "讓學員獨自或分成小組做習題。我們通常會在早上和下午各安排 30 至 45 分鐘的時間" "做習題,這包含檢討解題方式的時間。請務必詢問學員是否遇到難題,或需要您的協" "助。如果發現多位學員遇到相同問題,請向全班說明該問題,並提供解決方式:例如示" "範如何在標準程式庫 (The Rust Standard Library) 找到相關資訊。" #: src/running-the-course.md:43 msgid "" "That is all, good luck running the course! We hope it will be as much fun " "for you as it has been for us!" msgstr "以上為所有注意事項,祝您授課順利,並和我們一樣樂在其中!" #: src/running-the-course.md:46 msgid "" "Please [provide feedback](https://github.com/google/comprehensive-rust/" "discussions/86) afterwards so that we can keep improving the course. We " "would love to hear what worked well for you and what can be made better. " "Your students are also very welcome to [send us feedback](https://github.com/" "google/comprehensive-rust/discussions/100)!" msgstr "" "請在授課後[提供意見回饋](https://github.com/google/comprehensive-rust/" "discussions/86),協助我們持續改善課程。您可以與我們分享您滿意的部分,以及值得" "改善的地方。也歡迎您的學生[提供意見回饋](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/discussions/100)!" #: src/running-the-course/course-structure.md:5 msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:" msgstr "本課程步調快速,涵蓋許多層面:" #: src/running-the-course/course-structure.md:7 msgid "Day 1: Basic Rust, ownership and the borrow checker." msgstr "" "第 1 天:Rust 基礎知識、擁有權 (ownership) 與借用檢查器 (borrow checker)。" #: src/running-the-course/course-structure.md:8 msgid "Day 2: Compound data types, pattern matching, the standard library." msgstr "第 2 天:複合資料型別、模式比對 (pattern matching)、標準程式庫。" #: src/running-the-course/course-structure.md:9 msgid "Day 3: Traits and generics, error handling, testing, unsafe Rust." msgstr "" "第 3 天:特徵 (traits) 與泛型 (generics)、錯誤處理、測試、不安全的 Rust。" #: src/running-the-course/course-structure.md:11 msgid "Deep Dives" msgstr "深入探索" #: src/running-the-course/course-structure.md:13 msgid "" "In addition to the 3-day class on Rust Fundamentals, we cover some more " "specialized topics:" msgstr "除了為期 3 天的 Rust 基礎知識課程,我們也涵蓋更多專門主題:" #: src/running-the-course/course-structure.md:18 msgid "" "The [Android Deep Dive](../android.md) is a half-day course on using Rust " "for Android platform development. This includes interoperability with C, C+" "+, and Java." msgstr "" "[Android 深入探索](../android.md)是半天的課程,會說明如何針對 Android 平台開" "發作業使用 Rust,以及與 C、C++ 和 Java 的互通性。" #: src/running-the-course/course-structure.md:22 msgid "" "You will need an [AOSP checkout](https://source.android.com/docs/setup/" "download/downloading). Make a checkout of the [course repository](https://" "github.com/google/comprehensive-rust) on the same machine and move the `src/" "android/` directory into the root of your AOSP checkout. This will ensure " "that the Android build system sees the `Android.bp` files in `src/android/`." msgstr "" "您會需要進行 [Android 開放原始碼計畫檢查](https://source.android.com/docs/" "setup/download/downloading)。請檢查[課程存放區](https://github.com/google/" "comprehensive-rust)上相同的機器,並將 `src/android/` 目錄移至 Android 開放原" "始碼計畫檢查的根層級。這可確保 Android 建構系統在 `src/android/` 中看到 " "`Android.bp` 檔案。" #: src/running-the-course/course-structure.md:27 msgid "" "Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-build " "all Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to " "see the commands it runs and make sure they work when you run them by hand." msgstr "" "請確保 `adb sync` 可與模擬器或實際裝置搭配使用,並運用 `src/android/" "build_all.sh` 預先建構所有 Android 範例。請閱讀指令碼,瞭解指令碼執行的指令," "並確保可以手動執行指令。" #: src/running-the-course/course-structure.md:34 msgid "Bare-Metal" msgstr "裸機" #: src/running-the-course/course-structure.md:36 msgid "" "The [Bare-Metal Deep Dive](../bare-metal.md): a full day class on using Rust " "for bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and application " "processors are covered." msgstr "" "[裸機深入探索](../bare-metal.md)是一整天的課程,會說明如何使用 Rust 進行裸機 " "(嵌入式) 開發作業,也會介紹微控制器和應用程式處理器。" #: src/running-the-course/course-structure.md:40 msgid "" "For the microcontroller part, you will need to buy the [BBC micro:bit]" "(https://microbit.org/) v2 development board ahead of time. Everybody will " "need to install a number of packages as described on the [welcome page](../" "bare-metal.md)." msgstr "" "針對微控制器,您會需要預先購買 [BBC micro:bit](https://microbit.org/) 第 2 版" "開發板。此外,所有人都需要按照[歡迎頁面](../bare-metal.md)上的指示安裝多種套" "件。" #: src/running-the-course/course-structure.md:45 msgid "Concurrency" msgstr "並行" #: src/running-the-course/course-structure.md:47 msgid "" "The [Concurrency Deep Dive](../concurrency.md) is a full day class on " "classical as well as `async`/`await` concurrency." msgstr "" "[並行深入探索](../concurrency.md)是一整天的課程,會說明傳統並行與 `async`/" "`await` 並行。" #: src/running-the-course/course-structure.md:50 msgid "" "You will need a fresh crate set up and the dependencies downloaded and ready " "to go. You can then copy/paste the examples into `src/main.rs` to experiment " "with them:" msgstr "" "您會需要設定新的 Crate,然後下載並準備執行依附元件。接著就能將範例複製貼上至 " "`src/main.rs`,使用這些範例進行實驗:" #: src/running-the-course/course-structure.md:54 msgid "" "```shell\n" "cargo init concurrency\n" "cd concurrency\n" "cargo add tokio --features full\n" "cargo run\n" "```" msgstr "" "```shell\n" "cargo init concurrency\n" "cd concurrency\n" "cargo add tokio --features full\n" "cargo run\n" "```" #: src/running-the-course/course-structure.md:61 msgid "Format" msgstr "形式" #: src/running-the-course/course-structure.md:63 msgid "" "The course is meant to be very interactive and we recommend letting the " "questions drive the exploration of Rust!" msgstr "本課程極具互動性,因此建議您根據各項疑問,帶領學員瞭解 Rust!" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:3 msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:" msgstr "以下為 mdBook 中實用的鍵盤快速鍵:" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 msgid "Arrow-Left" msgstr "向左鍵" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 msgid ": Navigate to the previous page." msgstr ":前往上一頁。" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:6 msgid "Arrow-Right" msgstr "向右鍵" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:6 msgid ": Navigate to the next page." msgstr ":前往下一頁。" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:7 src/cargo/code-samples.md:19 msgid "Ctrl + Enter" msgstr "Ctrl + Enter" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:7 msgid ": Execute the code sample that has focus." msgstr ":執行具有焦點的程式碼範例。" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:8 msgid "s" msgstr "s" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:8 msgid ": Activate the search bar." msgstr ":啟用搜尋列。" #: src/running-the-course/translations.md:3 msgid "" "The course has been translated into other languages by a set of wonderful " "volunteers:" msgstr "本課程已由一群優秀的志工翻譯成其他語言:" #: src/running-the-course/translations.md:6 msgid "" "[Brazilian Portuguese](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/) " "by [@rastringer](https://github.com/rastringer) and [@hugojacob](https://" "github.com/hugojacob)." msgstr "" "\\[巴西葡萄牙文\\]\\][pt-BR](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-" "BR/)譯者:[@rastringer](https://github.com/rastringer) 和 [@hugojacob]" "(https://github.com/hugojacob)。" #: src/running-the-course/translations.md:7 msgid "" "[Korean](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) by [@keispace]" "(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) and " "[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." msgstr "" "[韓文](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/)譯者:[@keispace]" "(https://github.com/keispace)、[@jiyongp](https://github.com/jiyongp) 和 " "[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)。" #: src/running-the-course/translations.md:9 msgid "" "Use the language picker in the top-right corner to switch between languages." msgstr "使用右上角的語言選單即可切換語言。" #: src/running-the-course/translations.md:11 msgid "Incomplete Translations" msgstr "不完整翻譯" #: src/running-the-course/translations.md:13 msgid "" "There is a large number of in-progress translations. We link to the most " "recently updated translations:" msgstr "目前有許多正在翻譯的語言版本。以下連結為最近更新的翻譯:" #: src/running-the-course/translations.md:16 msgid "" "[French](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) by [@KookaS]" "(https://github.com/KookaS) and [@vcaen](https://github.com/vcaen)." msgstr "" "[法文](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/)譯者:[@KookaS]" "(https://github.com/KookaS) 和 [@vcaen](https://github.com/vcaen)。" #: src/running-the-course/translations.md:17 msgid "" "[German](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) by [@Throvn]" "(https://github.com/Throvn) and [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw)." msgstr "" "[德文](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/)譯者:[@Throvn]" "(https://github.com/Throvn)和 [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw)。" #: src/running-the-course/translations.md:18 msgid "" "[Japanese](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) by [@CoinEZ-JPN]" "(https://github.com/CoinEZ) and [@momotaro1105](https://github.com/" "momotaro1105)." msgstr "" "[日文](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/)譯者:\\[@\\] CoinEZ-" "JPN\\] 和 [@momotaro1105](https://github.com/momotaro1105)。" #: src/running-the-course/translations.md:20 msgid "" "If you want to help with this effort, please see [our instructions](https://" "github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md) for how to " "get going. Translations are coordinated on the [issue tracker](https://" "github.com/google/comprehensive-rust/issues/282)." msgstr "" "如果想協助翻譯,請參閱\\[操作說明\\],瞭解如何開始翻譯。譯者可以在\\[問題追蹤" "工具\\]上討論及統整翻譯。" #: src/cargo.md:3 msgid "" "When you start reading about Rust, you will soon meet [Cargo](https://doc." "rust-lang.org/cargo/), the standard tool used in the Rust ecosystem to build " "and run Rust applications. Here we want to give a brief overview of what " "Cargo is and how it fits into the wider ecosystem and how it fits into this " "training." msgstr "" "您開始閱讀 Rust 內容後,很快就會認識 [Cargo](https://doc.rust-lang.org/" "cargo/),這是在 Rust 生態系統中使用的標準工具,用於建構及執行 Rust 應用程式。" "以下簡要介紹 Cargo,以及如何在更廣大的生態系統和本訓練課程中運用 Cargo。" #: src/cargo.md:8 msgid "Installation" msgstr "安裝" #: src/cargo.md:10 msgid "Rustup (Recommended)" msgstr "Rustup (建議)" #: src/cargo.md:12 msgid "" "You can follow the instructions to install cargo and rust compiler, among " "other standard ecosystem tools with the [rustup](https://rust-analyzer." "github.io/) tool, which is maintained by the Rust Foundation." msgstr "" "您可以按照指示安裝 Cargo 和 Rust 編譯器,並運用 Rust Foundation 維護的 " "[rustup](https://rust-analyzer.github.io/) 工具安裝其他標準生態系統工具。" #: src/cargo.md:14 msgid "" "Along with cargo and rustc, Rustup will install itself as a command line " "utility that you can use to install/switch toolchains, setup cross " "compilation, etc." msgstr "" "除了安裝 Cargo 和 rustc 之外,Rustup 還會將自己安裝為指令列公用程式,方便您安" "裝/切換工具鏈、設定跨平台程式碼編譯等。" #: src/cargo.md:16 msgid "Package Managers" msgstr "套件管理員" #: src/cargo.md:18 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: src/cargo.md:20 msgid "" "On Debian/Ubuntu, you can install Cargo, the Rust source and the [Rust " "formatter](https://github.com/rust-lang/rustfmt) with" msgstr "" "您可以在 Debian/Ubuntu 上使用下列程式碼,安裝 Cargo、Rust 原始碼和 [Rust 格式" "設定工具](https://github.com/rust-lang/rustfmt):" #: src/cargo.md:22 msgid "" "```shell\n" "$ sudo apt install cargo rust-src rustfmt\n" "```" msgstr "" "```shell\n" "$ sudo apt install cargo rust-src rustfmt\n" "```" #: src/cargo.md:26 msgid "" "This will allow \\[rust-analyzer\\]\\[1\\] to jump to the definitions. We " "suggest using [VS Code](https://code.visualstudio.com/) to edit the code " "(but any LSP compatible editor works)." msgstr "" "這樣一來,\\[rust-analyzer\\]\\[1\\] 就能跳至定義。建議您使用 [VS Code]" "(https://code.visualstudio.com/) 編輯程式碼,不過任何與 LSP 相容的編輯器都能" "運作。" #: src/cargo.md:29 msgid "" "Some folks also like to use the [JetBrains](https://www.jetbrains.com/" "clion/) family of IDEs, which do their own analysis but have their own " "tradeoffs. If you prefer them, you can install the [Rust Plugin](https://www." "jetbrains.com/rust/). Please take note that as of January 2023 debugging " "only works on the CLion version of the JetBrains IDEA suite." msgstr "" "有些人也偏好使用 [JetBrains](https://www.jetbrains.com/clion/) 系列的 IDE,這" "些工具會自行分析,但也各有缺點。如果您偏好這些工具,可以安裝 [Rust 外掛程式]" "(https://www.jetbrains.com/rust/)。請注意,自 2023 年 1 月起,偵錯功能僅適用" "於 JetBrains IDEA 套件的 CLion 版本。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:1 msgid "The Rust Ecosystem" msgstr "Rust 生態系統" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:3 msgid "" "The Rust ecosystem consists of a number of tools, of which the main ones are:" msgstr "Rust 生態系統包含多項工具,以下列出主要工具:" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:5 msgid "" "`rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and other " "intermediate formats." msgstr "`rustc`:Rust 編譯器,可將 `.rs` 檔案轉換成二進位檔和其他中繼格式。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:8 msgid "" "`cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to " "download dependencies hosted on and it will pass them to " "`rustc` when building your project. Cargo also comes with a built-in test " "runner which is used to execute unit tests." msgstr "" "`cargo`:Rust 依附元件管理工具和建構工具。Cargo 知道如何下載 上代管的依附元件,且會在建構您的專案時,將這些依附元件傳送至 `rustc`。" "Cargo 也提供內建測試執行元件,可用於執行單元測試。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:13 msgid "" "`rustup`: the Rust toolchain installer and updater. This tool is used to " "install and update `rustc` and `cargo` when new versions of Rust is " "released. In addition, `rustup` can also download documentation for the " "standard library. You can have multiple versions of Rust installed at once " "and `rustup` will let you switch between them as needed." msgstr "" "`rustup`:Rust 工具鍊安裝程式和更新程式。新版 Rust 推出時,這項工具可用來安裝" "及更新 `rustc` 和 `cargo`。此外,`rustup` 也可以下載標準程式庫的說明文件。您" "可以一次安裝多個 Rust 版本,並視需要使用 `rustup` 切換版本。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:21 src/hello-world.md:25 #: src/hello-world/small-example.md:27 src/why-rust/runtime.md:10 #: src/why-rust/modern.md:21 src/basic-syntax/compound-types.md:30 #: src/basic-syntax/references.md:23 #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:35 #: src/error-handling/try-operator.md:48 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:50 #: src/concurrency/threads.md:30 src/async/async-await.md:25 msgid "Key points:" msgstr "重要須知:" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:23 msgid "" "Rust has a rapid release schedule with a new release coming out every six " "weeks. New releases maintain backwards compatibility with old releases --- " "plus they enable new functionality." msgstr "" "Rust 的發布時程相當緊湊,每六週就會推出新版本。新版本可與舊版本回溯相容,且會" "啟用新功能。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:27 msgid "" "There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\"." msgstr "" "發布版本 (release channel) 分為三種:「穩定版」、「Beta 版」和「Nightly " "版」。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:29 msgid "" "New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes " "\"stable\" every six weeks." msgstr "「Nightly 版」會用於測試新功能,「Beta 版」則會每六週成為「穩定版」。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:32 msgid "" "Rust also has [editions](https://doc.rust-lang.org/edition-guide/): the " "current edition is Rust 2021. Previous editions were Rust 2015 and Rust 2018." msgstr "" "Rust 還具有\\[版本\\] (edition):目前版本為 Rust 2021。先前版本為 Rust 2015 " "和 Rust 2018。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:35 msgid "" "The editions are allowed to make backwards incompatible changes to the " "language." msgstr "這些版本可針對語言進行回溯不相容的變更。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:38 msgid "" "To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the edition for " "your crate via the `Cargo.toml` file." msgstr "" "為避免破壞程式碼,版本皆為自行選擇採用:您可以透過 `Cargo.toml` 檔案選擇所需" "版本。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:41 msgid "" "To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code written for " "different editions." msgstr "為避免分割生態系統,Rust 編譯器可混合寫給不同版本的程式碼。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:44 msgid "" "Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not through " "`cargo` (most users never do)." msgstr "請說明很少會略過 `cargo` 直接使用編譯器,大部分使用者都不會這麼做。" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:46 msgid "" "It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful and " "comprehensive tool. It is capable of many advanced features including but " "not limited to: " msgstr "" "可以考慮暗示 Cargo 本身是極其強大且功能全面的工具,具有許多進階功能,包括但不" "限於:" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:47 msgid "Project/package structure" msgstr "專案/套件結構" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:48 msgid "[workspaces](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html)" msgstr "\\[工作區\\]" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:49 msgid "Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching" msgstr "開發人員依附元件和執行階段依附元件管理/快取" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:50 msgid "" "[build scripting](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts." "html)" msgstr "\\[建構指令碼\\]" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:51 msgid "" "[global installation](https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install." "html)" msgstr "\\[全域安裝\\]" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:52 msgid "" "It is also extensible with sub command plugins as well (such as [cargo " "clippy](https://github.com/rust-lang/rust-clippy))." msgstr "" "此外,還可以擴充使用子指令外掛程式,例如 [cargo clippy](https://github.com/" "rust-lang/rust-clippy)" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:53 msgid "" "Read more from the [official Cargo Book](https://doc.rust-lang.org/cargo/)" msgstr "詳情請參閱\\[官方的 Cargo 手冊\\]。" #: src/cargo/code-samples.md:1 msgid "Code Samples in This Training" msgstr "本訓練課程的程式碼範例" #: src/cargo/code-samples.md:3 msgid "" "For this training, we will mostly explore the Rust language through examples " "which can be executed through your browser. This makes the setup much easier " "and ensures a consistent experience for everyone." msgstr "" "在本訓練課程中,我們主要會透過範例瞭解 Rust 語言,這些範例可在瀏覽器中執行。" "這麼做可讓設定程序更輕鬆,並確保所有人獲得一致的體驗。" #: src/cargo/code-samples.md:7 msgid "" "Installing Cargo is still encouraged: it will make it easier for you to do " "the exercises. On the last day, we will do a larger exercise which shows you " "how to work with dependencies and for that you need Cargo." msgstr "" "我們仍建議安裝 Cargo,方便您更輕鬆做習題。在最後一天,我們會做規模較大的習" "題,讓您瞭解如何使用依附元件,而這需要使用 Cargo。" #: src/cargo/code-samples.md:11 msgid "The code blocks in this course are fully interactive:" msgstr "本課程的程式碼區塊皆完全為互動式:" #: src/cargo/code-samples.md:13 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " println!(\"Edit me!\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " println!(\"Edit me!\");\n" "}\n" "```" #: src/cargo/code-samples.md:19 msgid "You can use " msgstr "當焦點位於文字方塊時,按下 " #: src/cargo/code-samples.md:19 msgid " to execute the code when focus is in the text box." msgstr " 鍵即可執行程式碼。" #: src/cargo/code-samples.md:24 msgid "" "Most code samples are editable like shown above. A few code samples are not " "editable for various reasons:" msgstr "" "大部分程式碼範例都可供編輯,如上所示。有些程式碼範例無法編輯,原因如下:" #: src/cargo/code-samples.md:27 msgid "" "The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the code and " "open it in the real Playground to demonstrate unit tests." msgstr "" "嵌入式遊樂場無法執行單元測試。請複製貼上程式碼,然後在實際的 Playground 中開" "啟,即可示範單元測試。" #: src/cargo/code-samples.md:30 msgid "" "The embedded playgrounds lose their state the moment you navigate away from " "the page! This is the reason that the students should solve the exercises " "using a local Rust installation or via the Playground." msgstr "" "當您一離開頁面,嵌入式遊樂場就會失去目前狀態!因此,學生應使用本機 Rust 安裝" "項目或透過 Playground 來做習題。" #: src/cargo/running-locally.md:1 msgid "Running Code Locally with Cargo" msgstr "使用 Cargo 在本機執行程式碼" #: src/cargo/running-locally.md:3 msgid "" "If you want to experiment with the code on your own system, then you will " "need to first install Rust. Do this by following the [instructions in the " "Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-installation.html). This " "should give you a working `rustc` and `cargo`. At the time of writing, the " "latest stable Rust release has these version numbers:" msgstr "" "如果想在自己的系統上進行程式碼實驗,您會需要先安裝 Rust。請按照 [Rust 手冊中" "的指示](https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-installation.html)操作。您應會" "獲得正常運作的 `rustc` 和 `cargo`。截至本文撰寫時間,最新的 Rust 穩定版具有下" "列版本編號:" #: src/cargo/running-locally.md:8 msgid "" "```shell\n" "% rustc --version\n" "rustc 1.69.0 (84c898d65 2023-04-16)\n" "% cargo --version\n" "cargo 1.69.0 (6e9a83356 2023-04-12)\n" "```" msgstr "" "```shell\n" "% rustc --version\n" "rustc 1.69.0 (84c898d65 2023-04-16)\n" "% cargo --version\n" "cargo 1.69.0 (6e9a83356 2023-04-12)\n" "```" #: src/cargo/running-locally.md:15 msgid "" "With this in place, follow these steps to build a Rust binary from one of " "the examples in this training:" msgstr "" "完成上述步驟後,請按照下列步驟操作,在本訓練課程的任一範例中建構 Rust 二進位" "檔:" #: src/cargo/running-locally.md:18 msgid "Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy." msgstr "在要複製的範例中,按一下「Copy to clipboard」按鈕。" #: src/cargo/running-locally.md:20 msgid "" "Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for your code:" msgstr "使用 `cargo new exercise`,為程式碼建立新的 `exercise/` 目錄:" #: src/cargo/running-locally.md:22 msgid "" "```shell\n" "$ cargo new exercise\n" " Created binary (application) `exercise` package\n" "```" msgstr "" "```shell\n" "$ cargo new exercise\n" " Created binary (application) `exercise` package\n" "```" #: src/cargo/running-locally.md:27 msgid "" "Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your binary:" msgstr "前往 `exercise/`,使用 `cargo run` 建構並執行二進位檔:" #: src/cargo/running-locally.md:29 msgid "" "```shell\n" "$ cd exercise\n" "$ cargo run\n" " Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" " Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.75s\n" " Running `target/debug/exercise`\n" "Hello, world!\n" "```" msgstr "" "```shell\n" "$ cd exercise\n" "$ cargo run\n" " Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" " Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.75s\n" " Running `target/debug/exercise`\n" "Hello, world!\n" "```" #: src/cargo/running-locally.md:38 msgid "" "Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. For " "example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` look like" msgstr "" "將 `src/main.rs` 中的樣板程式碼替換為自己的程式碼。以上一頁的範例為例,替換後" "的 `src/main.rs` 會類似如下:" #: src/cargo/running-locally.md:41 msgid "" "```rust\n" "fn main() {\n" " println!(\"Edit me!\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust\n" "fn main() {\n" " println!(\"Edit me!\");\n" "}\n" "```" #: src/cargo/running-locally.md:47 msgid "Use `cargo run` to build and run your updated binary:" msgstr "使用 `cargo run` 建構並執行更新版二進位檔:" #: src/cargo/running-locally.md:49 msgid "" "```shell\n" "$ cargo run\n" " Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" " Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.24s\n" " Running `target/debug/exercise`\n" "Edit me!\n" "```" msgstr "" "```shell\n" "$ cargo run\n" " Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" " Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.24s\n" " Running `target/debug/exercise`\n" "Edit me!\n" "```" #: src/cargo/running-locally.md:57 msgid "" "Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo " "build` to compile it without running it. You will find the output in `target/" "debug/` for a normal debug build. Use `cargo build --release` to produce an " "optimized release build in `target/release/`." msgstr "" "使用 `cargo check` 快速檢查專案中是否有錯誤,並使用 `cargo build` 在不執行的" "情況下編譯專案。您會在 `target/debug/` 中看到一般偵錯版本的輸出內容。使用 " "`cargo build --release`,在 `target/release/` 中產生經過最佳化的發布子版本。" #: src/cargo/running-locally.md:62 msgid "" "You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. When you " "run `cargo` commands, it will automatically download and compile missing " "dependencies for you." msgstr "" "只要編輯 `Cargo.toml`,即可為專案新增依附元件。執行 `cargo` 指令時,系統會自" "動下載及編譯缺少的依附元件。" #: src/cargo/running-locally.md:70 msgid "" "Try to encourage the class participants to install Cargo and use a local " "editor. It will make their life easier since they will have a normal " "development environment." msgstr "" "建議您鼓勵課程參與者安裝 Cargo 及使用本機編輯器。這麼做能提供正常的開發環境," "降低操作難度。" #: src/welcome-day-1.md:1 msgid "Welcome to Day 1" msgstr "歡迎參加第 1 天課程" #: src/welcome-day-1.md:3 msgid "" "This is the first day of Comprehensive Rust. We will cover a lot of ground " "today:" msgstr "" #: src/welcome-day-1.md:6 msgid "" "Basic Rust syntax: variables, scalar and compound types, enums, structs, " "references, functions, and methods." msgstr "" "基本的 Rust 語法:變數、純量和複合型別、列舉、結構體、參照、函式和方法。" #: src/welcome-day-2.md:5 msgid "" "Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based " "memory management, and garbage collection." msgstr "" "記憶體管理:堆疊和堆積、手動管理記憶體、範圍式記憶體管理,以及垃圾收集。" #: src/welcome-day-2.md:8 msgid "" "Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and lifetimes." msgstr "擁有權:轉移語意、複製、借用,以及生命週期。" #: src/welcome-day-1.md:16 msgid "Please remind the students that:" msgstr "請提醒學生以下事項:" #: src/welcome-day-1.md:18 msgid "" "They should ask questions when they get them, don't save them to the end." msgstr "應該一有問題就提問,不要留到最後。" #: src/welcome-day-1.md:19 msgid "" "The class is meant to be interactive and discussions are very much " "encouraged!" msgstr "本課程的宗旨是互動,非常鼓勵大家討論!" #: src/welcome-day-1.md:20 msgid "" "As an instructor, you should try to keep the discussions relevant, i.e., " "keep the discussions related to how Rust does things vs some other " "language. It can be hard to find the right balance, but err on the side of " "allowing discussions since they engage people much more than one-way " "communication." msgstr "" "老師應設法讓討論不要離題,例如確保討論的主題在於比較 Rust 和其他語言的運作方" "式。要找到適當的平衡點並不容易,但我們還是寧可讓學員討論,因為這比老師單向授" "課更能引起學生興趣。" #: src/welcome-day-1.md:24 msgid "" "The questions will likely mean that we talk about things ahead of the slides." msgstr "我們討論的議題,可能會超前投影片進度。" #: src/welcome-day-1.md:25 msgid "" "This is perfectly okay! Repetition is an important part of learning. " "Remember that the slides are just a support and you are free to skip them as " "you like." msgstr "" "這完全沒問題!複習是學習的重要一環。請記得,投影片只是輔助,您可以視情況略過" "不需要的部分。" #: src/welcome-day-1.md:29 msgid "" "The idea for the first day is to show _just enough_ of Rust to be able to " "speak about the famous borrow checker. The way Rust handles memory is a " "major feature and we should show students this right away." msgstr "" "第一天的規畫是說明 Rust 基礎概念,「只要剛好」能介紹到著名的借用檢查器就行" "了。Rust 處理記憶體的方式是一大特色,我們應該立即向學生展示這一點。" #: src/welcome-day-1.md:33 msgid "" "If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the " "schedule. We suggest splitting the day into two parts (following the slides):" msgstr "" "如果您是在教室授課,就很適合參考這裡的時間表。建議您將一天分為兩部分 (根據投" "影片安排):" #: src/welcome-day-1.md:36 msgid "Morning: 9:00 to 12:00," msgstr "上午:9 點到 12 點" #: src/welcome-day-1.md:37 msgid "Afternoon: 13:00 to 16:00." msgstr "下午:1 點到 4 點" #: src/welcome-day-1.md:39 msgid "" "You can of course adjust this as necessary. Please make sure to include " "breaks, we recommend a break every hour!" msgstr "" "您當然可以視需要調整這個時間表。但請務必要加入休息時段,建議每小時休息一次!" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:3 msgid "" "Rust is a new programming language which had its [1.0 release in 2015]" "(https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html):" msgstr "" "Rust 是一款新的程式設計語言,[在 2015 年推出 1.0 版](https://blog.rust-lang." "org/2015/05/15/Rust-1.0.html):" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:5 msgid "Rust is a statically compiled language in a similar role as C++" msgstr "Rust 是靜態編譯的程式語言,功能與 C++ 類似" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:6 msgid "`rustc` uses LLVM as its backend." msgstr "`rustc` 使用 LLVM 做為後端。" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:7 msgid "" "Rust supports many [platforms and architectures](https://doc.rust-lang.org/" "nightly/rustc/platform-support.html):" msgstr "" "Rust 支援許多[平台和架構](https://doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-" "support.html):" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:9 msgid "x86, ARM, WebAssembly, ..." msgstr "x86、ARM、WebAssembly..." #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:10 msgid "Linux, Mac, Windows, ..." msgstr "Linux、Mac、Windows..." #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:11 msgid "Rust is used for a wide range of devices:" msgstr "Rust 適用於多種裝置:" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:12 msgid "firmware and boot loaders," msgstr "韌體和啟動載入器" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:13 msgid "smart displays," msgstr "智慧螢幕、" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:14 msgid "mobile phones," msgstr "手機、" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:15 msgid "desktops," msgstr "電腦、" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:16 msgid "servers." msgstr "伺服器。" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:21 msgid "Rust fits in the same area as C++:" msgstr "Rust 適合用於與 C++ 同樣的領域,且具有以下特色:" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:23 msgid "High flexibility." msgstr "高靈活性。" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:24 msgid "High level of control." msgstr "提供高度主控權。" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:25 msgid "Can be scaled down to very constrained devices like mobile phones." msgstr "" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:26 msgid "Has no runtime or garbage collection." msgstr "沒有執行階段,也不使用垃圾收集機制。" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:27 msgid "Focuses on reliability and safety without sacrificing performance." msgstr "著重可靠性和安全性,但不犧牲效能。" #: src/hello-world.md:3 msgid "" "Let us jump into the simplest possible Rust program, a classic Hello World " "program:" msgstr "我們直接來看看最簡單的 Rust 程式吧,也就是經典的 Hello World 程式:" #: src/hello-world.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " println!(\"Hello 🌍!\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/hello-world.md:12 msgid "What you see:" msgstr "您會看到:" #: src/hello-world.md:14 msgid "Functions are introduced with `fn`." msgstr "函式是以 `fn` 導入。" #: src/hello-world.md:15 msgid "Blocks are delimited by curly braces like in C and C++." msgstr "區塊會用大括號分隔,這跟在 C 和 C++ 一樣。" #: src/hello-world.md:16 msgid "The `main` function is the entry point of the program." msgstr "`main` 函式是程式的進入點。" #: src/hello-world.md:17 msgid "Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this." msgstr "Rust 含有衛生巨集,例如 `println!`。" #: src/hello-world.md:18 msgid "Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character." msgstr "Rust 字串採用 UTF-8 編碼,可包含任何萬國碼字元。" #: src/hello-world.md:22 msgid "" "This slide tries to make the students comfortable with Rust code. They will " "see a ton of it over the next four days so we start small with something " "familiar." msgstr "" #: src/hello-world.md:27 msgid "" "Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is " "imperative (not functional) and it doesn't try to reinvent things unless " "absolutely necessary." msgstr "" #: src/hello-world.md:31 msgid "Rust is modern with full support for things like Unicode." msgstr "Rust 是現代的程式語言,可完整支援萬國碼等等。" #: src/hello-world.md:33 msgid "" "Rust uses macros for situations where you want to have a variable number of " "arguments (no function [overloading](basic-syntax/functions-interlude.md))." msgstr "" "當您想使用可變數量的引數時 (亦即無任何函式[超載](basic-syntax/functions-" "interlude.md)),可使用 Rust 的巨集。" #: src/hello-world.md:36 msgid "" "Macros being 'hygienic' means they don't accidentally capture identifiers " "from the scope they are used in. Rust macros are actually only [partially " "hygienic](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/hygiene." "html)." msgstr "" "所謂「衛生」巨集,是指這類巨集不會誤從自身所用於的範圍內擷取 ID。Rust 巨集實" "際上只能算是[部分衛生](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/" "hygiene.html)的巨集。" #: src/hello-world/small-example.md:3 msgid "Here is a small example program in Rust:" msgstr "以下是使用 Rust 語言的簡短範例程式:" #: src/hello-world/small-example.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() { // Program entry point\n" " let mut x: i32 = 6; // Mutable variable binding\n" " print!(\"{x}\"); // Macro for printing, like printf\n" " while x != 1 { // No parenthesis around expression\n" " if x % 2 == 0 { // Math like in other languages\n" " x = x / 2;\n" " } else {\n" " x = 3 * x + 1;\n" " }\n" " print!(\" -> {x}\");\n" " }\n" " println!();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/hello-world/small-example.md:23 msgid "" "The code implements the Collatz conjecture: it is believed that the loop " "will always end, but this is not yet proved. Edit the code and play with " "different inputs." msgstr "" "這是「考拉茲猜想」的實作程式碼,考拉茲相信迴圈不管怎樣終會結束,但這尚未得" "證。您可以編輯該程式碼,試著輸入不同內容。" #: src/hello-world/small-example.md:29 msgid "" "Explain that all variables are statically typed. Try removing `i32` to " "trigger type inference. Try with `i8` instead and trigger a runtime integer " "overflow." msgstr "" "解釋所有變數都是靜態的。試著移除 `i32` 來觸發型別推斷。接著嘗試改用 `i8`,並" "觸發執行階段的整數溢位現象。" #: src/hello-world/small-example.md:32 msgid "Change `let mut x` to `let x`, discuss the compiler error." msgstr "將 `let mut x` 改為 `let x`,討論編譯器錯誤。" #: src/hello-world/small-example.md:34 msgid "" "Show how `print!` gives a compilation error if the arguments don't match the " "format string." msgstr "說明如果引數與格式字串不符,`print!` 會如何呈現編譯錯誤。" #: src/hello-world/small-example.md:37 msgid "" "Show how you need to use `{}` as a placeholder if you want to print an " "expression which is more complex than just a single variable." msgstr "說明要輸出比單一變數更複雜的運算式時,需如何使用 `{}` 做為預留位置。" #: src/hello-world/small-example.md:40 msgid "" "Show the students the standard library, show them how to search for `std::" "fmt` which has the rules of the formatting mini-language. It's important " "that the students become familiar with searching in the standard library." msgstr "" "向學生介紹標準程式庫,示範如何搜尋具有格式化迷你語言規則的 `std::fmt`。請務必" "確保學生熟悉如何在標準程式庫中搜尋。" #: src/why-rust.md:3 msgid "Some unique selling points of Rust:" msgstr "Rust 的幾個獨特賣點如下:" #: src/why-rust.md:5 msgid "Compile time memory safety." msgstr "在編譯期間確保記憶體安全性。" #: src/why-rust.md:6 msgid "Lack of undefined runtime behavior." msgstr "沒有未定義的執行階段行為。" #: src/why-rust.md:7 msgid "Modern language features." msgstr "現代的語言特色。" #: src/why-rust.md:11 msgid "" "Make sure to ask the class which languages they have experience with. " "Depending on the answer you can highlight different features of Rust:" msgstr "" "請務必詢問全班同學,瞭解他們具備哪些語言的使用經驗。根據學生答覆,您可以強調" "不同的 Rust 功能:" #: src/why-rust.md:14 msgid "" "Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime errors_ " "via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you don't " "have the memory unsafety issues. In addition, you get a modern language with " "constructs like pattern matching and built-in dependency management." msgstr "" "具備 C 或 C++ 經驗:Rust 會透過借用檢查器,徹底刪除一整類的「執行階段錯誤」。" "這不僅可讓您獲得像是 C 和 C++ 的效能,也不會造成記憶體安全問題。此外,您還能" "取得具備模式配對、內建依附元件管理機制等結構的新型語言。" #: src/why-rust.md:19 msgid "" "Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory " "safety as in those languages, plus a similar high-level language feeling. In " "addition you get fast and predictable performance like C and C++ (no garbage " "collector) as well as access to low-level hardware (should you need it)" msgstr "" "具備 Java、Go、Python、JavaScript...經驗:Rust 能讓您享有與這些語言相同的記憶" "體安全性,而且還可帶來使用類似高階語言的感受。此外,您也能獲得像 C 和 C++ 一" "樣快速可預期的成效 (無垃圾收集器),以及低階硬體的存取權限 (如有需要)。" #: src/why-rust/compile-time.md:3 msgid "Static memory management at compile time:" msgstr "編譯期間的靜態記憶體管理機制好處多多,包括:" #: src/why-rust/compile-time.md:5 msgid "No uninitialized variables." msgstr "不會產生未初始化的變數。" #: src/why-rust/compile-time.md:6 msgid "No memory leaks (_mostly_, see notes)." msgstr "不會造成記憶體流失 (「一般」來說是這樣,請參閱附註)。" #: src/why-rust/compile-time.md:7 msgid "No double-frees." msgstr "不會導致重複釋放記憶體。" #: src/why-rust/compile-time.md:8 msgid "No use-after-free." msgstr "不會使用已釋放的記憶體。" #: src/why-rust/compile-time.md:9 msgid "No `NULL` pointers." msgstr "不會產生 `NULL` 指標。" #: src/why-rust/compile-time.md:10 msgid "No forgotten locked mutexes." msgstr "不會產生忘記鎖定的互斥鎖。" #: src/why-rust/compile-time.md:11 msgid "No data races between threads." msgstr "執行緒之間不會發生資料競爭。" #: src/why-rust/compile-time.md:12 msgid "No iterator invalidation." msgstr "不會發生疊代器無效的情形。" #: src/why-rust/compile-time.md:16 msgid "" "It is possible to produce memory leaks in (safe) Rust. Some examples are:" msgstr "" "在 (安全的) Rust 範疇內,可能還是有機會造成記憶體流失。以下是一些例子:" #: src/why-rust/compile-time.md:19 msgid "" "You can use [`Box::leak`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box." "html#method.leak) to leak a pointer. A use of this could be to get runtime-" "initialized and runtime-sized static variables" msgstr "" "您可能會使用 [`Box::leak`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box." "html#method.leak),以致洩漏指標。如果您為了取得在執行階段中初始化或設定大小的" "靜態變數,就可能發生這個情況。" #: src/why-rust/compile-time.md:21 msgid "" "You can use [`std::mem::forget`](https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn.forget." "html) to make the compiler \"forget\" about a value (meaning the destructor " "is never run)." msgstr "" "您可能會透過 [`std::mem::forget`](https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn." "forget.html) 讓編譯器「忘記」某個值 (亦即解構函式永遠不會執行)。" #: src/why-rust/compile-time.md:23 msgid "" "You can also accidentally create a [reference cycle](https://doc.rust-lang." "org/book/ch15-06-reference-cycles.html) with `Rc` or `Arc`." msgstr "" "您也可能會不小心使用 `Rc` 或 `Arc` 建立[參照循環](https://doc.rust-lang.org/" "book/ch15-06-reference-cycles.html)。" #: src/why-rust/compile-time.md:25 msgid "" "In fact, some will consider infinitely populating a collection a memory leak " "and Rust does not protect from those." msgstr "" "事實上,有些人會認為無限地填充集合是一種記憶體流失,而 Rust 並不能避免這種情" "況。" #: src/why-rust/compile-time.md:28 msgid "" "For the purpose of this course, \"No memory leaks\" should be understood as " "\"Pretty much no _accidental_ memory leaks\"." msgstr "" "因此,以本課程的宗旨來說,「沒有記憶體流失」應理解為「幾乎沒有『意外的』記憶" "體流失」。" #: src/why-rust/runtime.md:3 msgid "No undefined behavior at runtime:" msgstr "在執行階段不會產生未定義的行為,好處如下:" #: src/why-rust/runtime.md:5 msgid "Array access is bounds checked." msgstr "陣列存取行為會經過邊界檢查。" #: src/why-rust/runtime.md:6 msgid "Integer overflow is defined." msgstr "" #: src/why-rust/runtime.md:12 msgid "" "Integer overflow is defined via a compile-time flag. The options are either " "a panic (a controlled crash of the program) or wrap-around semantics. By " "default, you get panics in debug mode (`cargo build`) and wrap-around in " "release mode (`cargo build --release`)." msgstr "" #: src/why-rust/runtime.md:18 msgid "" "Bounds checking cannot be disabled with a compiler flag. It can also not be " "disabled directly with the `unsafe` keyword. However, `unsafe` allows you to " "call functions such as `slice::get_unchecked` which does not do bounds " "checking." msgstr "" "您無法使用編譯器參數停用邊界檢查,也無法直接透過 `unsafe` 關鍵字停用。不過," "您可以使用 `unsafe` 呼叫 `slice::get_unchecked` 這類不執行邊界檢查的函式。" #: src/why-rust/modern.md:3 msgid "Rust is built with all the experience gained in the last 40 years." msgstr "" #: src/why-rust/modern.md:5 msgid "Language Features" msgstr "語言特色" #: src/why-rust/modern.md:7 msgid "Enums and pattern matching." msgstr "列舉和模式配對。" #: src/why-rust/modern.md:8 msgid "Generics." msgstr "泛型。" #: src/why-rust/modern.md:9 msgid "No overhead FFI." msgstr "沒有 FFI 負擔。" #: src/why-rust/modern.md:10 msgid "Zero-cost abstractions." msgstr "零成本的抽象化機制。" #: src/why-rust/modern.md:12 msgid "Tooling" msgstr "工具" #: src/why-rust/modern.md:14 msgid "Great compiler errors." msgstr "更好的編譯錯誤描述。" #: src/why-rust/modern.md:15 msgid "Built-in dependency manager." msgstr "內建依附元件管理工具。" #: src/why-rust/modern.md:16 msgid "Built-in support for testing." msgstr "內建測試支援。" #: src/why-rust/modern.md:17 msgid "Excellent Language Server Protocol support." msgstr "卓越的語言伺服器通訊協定支援。" #: src/why-rust/modern.md:23 msgid "" "Zero-cost abstractions, similar to C++, means that you don't have to 'pay' " "for higher-level programming constructs with memory or CPU. For example, " "writing a loop using `for` should result in roughly the same low level " "instructions as using the `.iter().fold()` construct." msgstr "" "與 C++ 類似,零成本抽象化機制是指您不必為使用記憶體或 CPU 的高階程式設計結構" "「付費」。舉例來說,使用 `for` 編寫迴圈時,應產生與使用 `.iter().fold()` 結構" "大致相同的低階指示。" #: src/why-rust/modern.md:28 msgid "" "It may be worth mentioning that Rust enums are 'Algebraic Data Types', also " "known as 'sum types', which allow the type system to express things like " "`Option` and `Result`." msgstr "" "值得一提的是,Rust 列舉屬於「代數資料型別」(也稱為「加總型別」),可讓型別系統" "表達 `Option` 和 `Result` 等項目。" #: src/why-rust/modern.md:32 msgid "" "Remind people to read the errors --- many developers have gotten used to " "ignore lengthy compiler output. The Rust compiler is significantly more " "talkative than other compilers. It will often provide you with _actionable_ " "feedback, ready to copy-paste into your code." msgstr "" "提醒使用者詳讀錯誤訊息,許多開發人員已習慣忽略冗長的編譯器輸出結果。Rust 編譯" "器的表達能力比其他編譯器高出許多,通常都會提供「實用」的意見回饋,您可以直接" "將其複製貼到程式碼中。" #: src/why-rust/modern.md:37 msgid "" "The Rust standard library is small compared to languages like Java, Python, " "and Go. Rust does not come with several things you might consider standard " "and essential:" msgstr "" "與 Java、Python 和 Go 等語言相比,Rust 標準程式庫較小。Rust 並不提供某些您可" "能認為是標準和基本項目的內容:" #: src/why-rust/modern.md:41 msgid "a random number generator, but see [rand](https://docs.rs/rand/)." msgstr "隨機號碼產生器,請參閱 [rand](https://docs.rs/rand/)。" #: src/why-rust/modern.md:42 msgid "support for SSL or TLS, but see [rusttls](https://docs.rs/rustls/)." msgstr "SSL 或 TLS 支援,請參閱 [rusttls](https://docs.rs/rustls/)。" #: src/why-rust/modern.md:43 msgid "support for JSON, but see [serde_json](https://docs.rs/serde_json/)." msgstr "JSON 支援,請參閱 [serde_json](https://docs.rs/serde_json/)。" #: src/why-rust/modern.md:45 msgid "" "The reasoning behind this is that functionality in the standard library " "cannot go away, so it has to be very stable. For the examples above, the " "Rust community is still working on finding the best solution --- and perhaps " "there isn't a single \"best solution\" for some of these things." msgstr "" "未提供此支援的原因是,標準程式庫中的功能無法移除,因此必須相當穩定。對於以上" "範例,Rust 社群仍在努力尋找最佳解決方案,但其中某幾個例子或許並沒有單一的「最" "佳解決方案」。" #: src/why-rust/modern.md:50 msgid "" "Rust comes with a built-in package manager in the form of Cargo and this " "makes it trivial to download and compile third-party crates. A consequence " "of this is that the standard library can be smaller." msgstr "" "Rust 內建採用 Cargo 形式的套件管理工具,因此可讓您輕鬆下載及編譯第三方 " "Crate。這樣一來,就可以縮小標準程式庫的規模。" #: src/why-rust/modern.md:54 msgid "" "Discovering good third-party crates can be a problem. Sites like help with this by letting you compare health metrics for crates to " "find a good and trusted one." msgstr "" "如何找到理想的第三方 Crate 可能是一大問題。但請放心, 這類網" "站可協助您比較 Crate 的健康指標,找出優質且值得信賴的 Crate。" #: src/why-rust/modern.md:58 msgid "" "[rust-analyzer](https://rust-analyzer.github.io/) is a well supported LSP " "implementation used in major IDEs and text editors." msgstr "" "[rust-analyzer](https://rust-analyzer.github.io/) 是廣受支援的 LSP 實作項目," "適用於主要的 IDE 和文字編輯器。" #: src/basic-syntax.md:3 msgid "Much of the Rust syntax will be familiar to you from C, C++ or Java:" msgstr "如果您有 C、C++ 或 Java 基礎,會覺得大部分的 Rust 語法都似曾相識:" #: src/basic-syntax.md:5 msgid "Blocks and scopes are delimited by curly braces." msgstr "區塊和範圍會以大括號分隔。" #: src/basic-syntax.md:6 msgid "" "Line comments are started with `//`, block comments are delimited by `/* ... " "*/`." msgstr "行註解以 `//` 開頭,區塊註解則以 `/* ... */` 分隔。" #: src/basic-syntax.md:8 msgid "Keywords like `if` and `while` work the same." msgstr "`if` 和 `while` 等關鍵字的功用相同。" #: src/basic-syntax.md:9 msgid "Variable assignment is done with `=`, comparison is done with `==`." msgstr "變數指派作業透過 `=` 完成,等於運算則透過 `==` 完成。" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:3 src/basic-syntax/compound-types.md:3 #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:16 msgid "Types" msgstr "類型" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:3 src/basic-syntax/compound-types.md:3 msgid "Literals" msgstr "常值" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 msgid "Signed integers" msgstr "帶號整數" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 msgid "`i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize`" msgstr "`i8`、`i16`、`i32`、`i64`、`i128`、`isize`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 msgid "`-10`, `0`, `1_000`, `123i64`" msgstr "" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 msgid "Unsigned integers" msgstr "非帶號整數" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 msgid "`u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize`" msgstr "`u8`、`u16`、`u32`、`u64`、`u128`、`usize`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 msgid "`0`, `123`, `10u16`" msgstr "" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 msgid "Floating point numbers" msgstr "浮點數" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 msgid "`f32`, `f64`" msgstr "`f32`、`f64`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 msgid "`3.14`, `-10.0e20`, `2f32`" msgstr "" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:8 msgid "Strings" msgstr "字串 (String)" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:8 msgid "`&str`" msgstr "`&str`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:8 msgid "`\"foo\"`, `\"two\\nlines\"`" msgstr "`\"foo\"`、`\"two\\nlines\"`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:9 msgid "Unicode scalar values" msgstr "萬國碼純量值" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:9 msgid "`char`" msgstr "`char`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:9 msgid "`'a'`, `'α'`, `'∞'`" msgstr "`'a'`、`'α'`、`'∞'`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:10 msgid "Booleans" msgstr "布林值" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:10 msgid "`bool`" msgstr "`bool`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:10 msgid "`true`, `false`" msgstr "`true`、`false`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:12 msgid "The types have widths as follows:" msgstr "型別的寬度如下:" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:14 msgid "`iN`, `uN`, and `fN` are _N_ bits wide," msgstr "`iN`、`uN` 和 `fN` 的寬度為 _N_ 位元" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:15 msgid "`isize` and `usize` are the width of a pointer," msgstr "`isize` 和 `usize` 等同於指標的寬度" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:16 msgid "`char` is 32 bit wide," msgstr "" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:17 msgid "`bool` is 8 bit wide." msgstr "" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:21 msgid "There are a few syntaxes which are not shown above:" msgstr "除此之外,還有一些其他語法:" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:23 msgid "" "Raw strings allow you to create a `&str` value with escapes disabled: " "`r\"\\n\" == \"\\\\n\"`. You can embed double-quotes by using an equal " "amount of `#` on either side of the quotes:" msgstr "" "原形字串可讓您建立停用逸出功能的 `&str` 值:`r\"\\n\" == \"\\\\n\"`。只要在引" "號兩側使用等量的 `#`,即可嵌入雙引號:" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:27 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " println!(r#\"link\"#);\n" " println!(\"link\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:34 msgid "Byte strings allow you to create a `&[u8]` value directly:" msgstr "位元組字串可讓您直接建立 `&[u8]` 值:" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:36 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " println!(\"{:?}\", b\"abc\");\n" " println!(\"{:?}\", &[97, 98, 99]);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:5 msgid "Arrays" msgstr "陣列" #: src/basic-syntax/compound-types.md:5 msgid "`[T; N]`" msgstr "`[T; N]`" #: src/basic-syntax/compound-types.md:5 msgid "`[20, 30, 40]`, `[0; 3]`" msgstr "`[20, 30, 40]`、`[0; 3]`" #: src/basic-syntax/compound-types.md:6 msgid "Tuples" msgstr "元組" #: src/basic-syntax/compound-types.md:6 msgid "`()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ..." msgstr "`()`、`(T,)`、`(T1, T2)`..." #: src/basic-syntax/compound-types.md:6 msgid "`()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ..." msgstr "`()`、`('x',)`、`('x', 1.2)`..." #: src/basic-syntax/compound-types.md:8 msgid "Array assignment and access:" msgstr "陣列指派與存取:" #: src/basic-syntax/compound-types.md:10 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut a: [i8; 10] = [42; 10];\n" " a[5] = 0;\n" " println!(\"a: {:?}\", a);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:18 msgid "Tuple assignment and access:" msgstr "元組指派與存取:" #: src/basic-syntax/compound-types.md:20 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let t: (i8, bool) = (7, true);\n" " println!(\"1st index: {}\", t.0);\n" " println!(\"2nd index: {}\", t.1);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:32 msgid "Arrays:" msgstr "陣列:" #: src/basic-syntax/compound-types.md:34 msgid "" "Arrays have elements of the same type, `T`, and length, `N`, which is a " "compile-time constant. Note that the length of the array is _part of its " "type_, which means that `[u8; 3]` and `[u8; 4]` are considered two different " "types." msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:38 msgid "We can use literals to assign values to arrays." msgstr "我們可以使用常值將值指派給陣列。" #: src/basic-syntax/compound-types.md:40 msgid "" "In the main function, the print statement asks for the debug implementation " "with the `?` format parameter: `{}` gives the default output, `{:?}` gives " "the debug output. We could also have used `{a}` and `{a:?}` without " "specifying the value after the format string." msgstr "" "在主函式中,輸出陳述式會使用 `?` 格式參數要求偵錯實作:`{}` 提供預設輸出內" "容,`{:?}` 則提供偵錯輸出內容。我們也可以使用 `{a}` 和 `{a:?}` 而不需指定格式" "字串後方的值。" #: src/basic-syntax/compound-types.md:45 msgid "" "Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which can be " "easier to read." msgstr "加入 `#` (例如 `{a:#?}`) 可叫用方便閱讀的「美化排版」格式。" #: src/basic-syntax/compound-types.md:47 msgid "Tuples:" msgstr "元組:" #: src/basic-syntax/compound-types.md:49 msgid "Like arrays, tuples have a fixed length." msgstr "和陣列一樣,元組有固定的長度。" #: src/basic-syntax/compound-types.md:51 msgid "Tuples group together values of different types into a compound type." msgstr "元組會將不同型別的值組成複合型別。" #: src/basic-syntax/compound-types.md:53 msgid "" "Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the value, " "e.g. `t.0`, `t.1`." msgstr "元組的欄位可透過點號和值的索引存取,例如 `t.0`、`t.1`。" #: src/basic-syntax/compound-types.md:55 msgid "" "The empty tuple `()` is also known as the \"unit type\". It is both a type, " "and the only valid value of that type - that is to say both the type and its " "value are expressed as `()`. It is used to indicate, for example, that a " "function or expression has no return value, as we'll see in a future slide. " msgstr "" "空白元組 `()` 也稱為「單位型別」。它既是型別,也是該型別唯一的有效值,亦即該" "型別及其值都以 `()` 表示。舉例來說,空白元組可用於表示函式或運算式沒有任何回" "傳值,我們會在之後的投影片看到這個例子。" #: src/basic-syntax/compound-types.md:59 msgid "" "You can think of it as `void` that can be familiar to you from other " "programming languages." msgstr "您可以將其視為其他程式設計語言中的 `void`,可能就不會感到陌生。" #: src/basic-syntax/references.md:3 msgid "Like C++, Rust has references:" msgstr "和 C++ 一樣,Rust 具有參照:" #: src/basic-syntax/references.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut x: i32 = 10;\n" " let ref_x: &mut i32 = &mut x;\n" " *ref_x = 20;\n" " println!(\"x: {x}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/references.md:14 msgid "Some notes:" msgstr "注意事項:" #: src/basic-syntax/references.md:16 msgid "" "We must dereference `ref_x` when assigning to it, similar to C and C++ " "pointers." msgstr "指派至 `ref_x` 時,我們必須對其解除參照,這類似於 C 和 C++ 指標。" #: src/basic-syntax/references.md:17 msgid "" "Rust will auto-dereference in some cases, in particular when invoking " "methods (try `ref_x.count_ones()`)." msgstr "" "在某些情況下,尤其是在叫用方法時,Rust 會自動解除參照 (請嘗試使用 `ref_x." "count_ones()`)。" #: src/basic-syntax/references.md:19 msgid "" "References that are declared as `mut` can be bound to different values over " "their lifetime." msgstr "宣告為 `mut` 的參照可在其生命週期內綁定至不同的值。" #: src/basic-syntax/references.md:25 msgid "" "Be sure to note the difference between `let mut ref_x: &i32` and `let ref_x: " "&mut i32`. The first one represents a mutable reference which can be bound " "to different values, while the second represents a reference to a mutable " "value." msgstr "" "請務必留意 `let mut ref_x: &i32` 和 `let ref_x: &mut i32` 的差異。前者代表可" "變動的參照,可綁定至不同的值;後者則代表可變動值的參照。" #: src/basic-syntax/references-dangling.md:3 msgid "Rust will statically forbid dangling references:" msgstr "Rust 會以靜態方式禁止迷途參照:" #: src/basic-syntax/references-dangling.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "fn main() {\n" " let ref_x: &i32;\n" " {\n" " let x: i32 = 10;\n" " ref_x = &x;\n" " }\n" " println!(\"ref_x: {ref_x}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/references-dangling.md:16 msgid "A reference is said to \"borrow\" the value it refers to." msgstr "所謂參照項目,可說是「借用」其參照的值。" #: src/basic-syntax/references-dangling.md:17 msgid "" "Rust is tracking the lifetimes of all references to ensure they live long " "enough." msgstr "Rust 會追蹤所有參照項目的生命週期,確保其存留時間夠長。" #: src/basic-syntax/references-dangling.md:19 msgid "We will talk more about borrowing when we get to ownership." msgstr "我們會在講到擁有權時進一步探討「借用」。" #: src/basic-syntax/slices.md:3 msgid "A slice gives you a view into a larger collection:" msgstr "切片能讓您查看更大的集合:" #: src/basic-syntax/slices.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let a: [i32; 6] = [10, 20, 30, 40, 50, 60];\n" " println!(\"a: {a:?}\");\n" "\n" " let s: &[i32] = &a[2..4];\n" " println!(\"s: {s:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/slices.md:16 msgid "Slices borrow data from the sliced type." msgstr "切片會從切片型別借用資料。" #: src/basic-syntax/slices.md:16 msgid "Question: What happens if you modify `a[3]`?" msgstr "" #: src/basic-syntax/slices.md:21 msgid "" "We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending " "indexes in brackets." msgstr "我們會建立一個切片,方法是先借用 `a`,然後在括號中指定起始和結束索引。" #: src/basic-syntax/slices.md:23 msgid "" "If the slice starts at index 0, Rust’s range syntax allows us to drop the " "starting index, meaning that `&a[0..a.len()]` and `&a[..a.len()]` are " "identical." msgstr "" "如果切片從索引 0 開始,Rust 的範圍語法可允許我們捨棄起始索引,也就是說," "`&a[0..a.len()]` 和 `&a[..a.len()]` 意思相同。" #: src/basic-syntax/slices.md:25 msgid "" "The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` are " "identical." msgstr "" "同理,最後一個索引也是如此,因此 `&a[2..a.len()]` 和 `&a[2..]` 意思相同。" #: src/basic-syntax/slices.md:27 msgid "" "To easily create a slice of the full array, we can therefore use `&a[..]`." msgstr "因此,為了輕鬆建立完整陣列的切片,我們可以使用 `&a[..]`。" #: src/basic-syntax/slices.md:29 msgid "" "`s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` " "(`&[i32]`) no longer mentions the array length. This allows us to perform " "computation on slices of different sizes." msgstr "" "`s` 是對 `i32`s 切片的參照。請注意,`s` (`&[i32]`) 的型別不再提及陣列長度,這" "有利於我們對不同大小的切片執行運算。" #: src/basic-syntax/slices.md:31 msgid "" "Slices always borrow from another object. In this example, `a` has to remain " "'alive' (in scope) for at least as long as our slice. " msgstr "" "切片一律會從其他物件借用。在本例中,`a` 必須持續「運作」(在範圍內),時間至少" "要和切片一樣長。" #: src/basic-syntax/slices.md:32 msgid "" "The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, but " "the answer is that for memory safety reasons you cannot do it through `a` " "after you created a slice, but you can read the data from both `a` and `s` " "safely. More details will be explained in the borrow checker section." msgstr "" #: src/basic-syntax/string-slices.md:1 msgid "`String` vs `str`" msgstr "`String` 和 `str`" #: src/basic-syntax/string-slices.md:3 msgid "We can now understand the two string types in Rust:" msgstr "現在,我們可以瞭解 Rust 中有兩種字串型別:" #: src/basic-syntax/string-slices.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let s1: &str = \"World\";\n" " println!(\"s1: {s1}\");\n" "\n" " let mut s2: String = String::from(\"Hello \");\n" " println!(\"s2: {s2}\");\n" " s2.push_str(s1);\n" " println!(\"s2: {s2}\");\n" " \n" " let s3: &str = &s2[6..];\n" " println!(\"s3: {s3}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/string-slices.md:20 msgid "Rust terminology:" msgstr "以 Rust 術語來說會是這樣:" #: src/basic-syntax/string-slices.md:22 msgid "`&str` an immutable reference to a string slice." msgstr "`&str` 是對字串切片的不可變參照。" #: src/basic-syntax/string-slices.md:23 msgid "`String` a mutable string buffer." msgstr "`String` 是可變動的字串緩衝區。" #: src/basic-syntax/string-slices.md:27 msgid "" "`&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to UTF-8 " "encoded string data stored in a block of memory. String literals " "(`”Hello”`), are stored in the program’s binary." msgstr "" "`&str` 可引進字串切片,這是對 UTF-8 編碼字串的不可變參照;該編碼字串儲存在記" "憶體區塊中,字串常值 (`”Hello”`) 則儲存在程式的二進位檔中。" #: src/basic-syntax/string-slices.md:30 msgid "" "Rust’s `String` type is a wrapper around a vector of bytes. As with a " "`Vec`, it is owned." msgstr "" "Rust 的 `String` 型別是位元組向量的包裝函式。就像使用 `Vec` 一樣,該型別有" "專屬的擁有者。" #: src/basic-syntax/string-slices.md:32 msgid "" "As with many other types `String::from()` creates a string from a string " "literal; `String::new()` creates a new empty string, to which string data " "can be added using the `push()` and `push_str()` methods." msgstr "" "就像使用其他許多型別一樣,`String::from()` 會透過字串常值建立字串;`String::" "new()` 則建立新的空白字串,您可以使用 `push()` 和 `push_str()` 方法將字串資料" "加到該字串。" #: src/basic-syntax/string-slices.md:35 msgid "" "The `format!()` macro is a convenient way to generate an owned string from " "dynamic values. It accepts the same format specification as `println!()`." msgstr "" "如要從動態值產生自有字串,使用 `format!()` 巨集是便捷的方法。該巨集接受與 " "`println!()` 相同的格式規格。" #: src/basic-syntax/string-slices.md:38 msgid "" "You can borrow `&str` slices from `String` via `&` and optionally range " "selection." msgstr "您可以透過 `&str` 和可選的範圍選項,從 `String` 借用 `&str` 切片。" #: src/basic-syntax/string-slices.md:40 msgid "" "For C++ programmers: think of `&str` as `const char*` from C++, but the one " "that always points to a valid string in memory. Rust `String` is a rough " "equivalent of `std::string` from C++ (main difference: it can only contain " "UTF-8 encoded bytes and will never use a small-string optimization)." msgstr "" "C++ 程式設計師請注意:您可以將 `&str` 想成 C++ 的 `const char*`,但這個 " "`&str` 將一律指向記憶體中的有效字串。Rust 的 `String` 大致等同於 C++ 的 " "`std::string`,主要差別是前者只能包含 UTF-8 編碼的位元組,且絕不會進行小字串" "最佳化。" #: src/basic-syntax/functions.md:3 msgid "" "A Rust version of the famous [FizzBuzz](https://en.wikipedia.org/wiki/" "Fizz_buzz) interview question:" msgstr "" "這是知名面試問題 [FizzBuzz](https://en.wikipedia.org/wiki/Fizz_buzz) 的 Rust " "版本:" #: src/basic-syntax/functions.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " print_fizzbuzz_to(20);\n" "}\n" "\n" "fn is_divisible(n: u32, divisor: u32) -> bool {\n" " if divisor == 0 {\n" " return false;\n" " }\n" " n % divisor == 0\n" "}\n" "\n" "fn fizzbuzz(n: u32) -> String {\n" " let fizz = if is_divisible(n, 3) { \"fizz\" } else { \"\" };\n" " let buzz = if is_divisible(n, 5) { \"buzz\" } else { \"\" };\n" " if fizz.is_empty() && buzz.is_empty() {\n" " return format!(\"{n}\");\n" " }\n" " format!(\"{fizz}{buzz}\")\n" "}\n" "\n" "fn print_fizzbuzz_to(n: u32) {\n" " for i in 1..=n {\n" " println!(\"{}\", fizzbuzz(i));\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/functions.md:35 msgid "" "We refer in `main` to a function written below. Neither forward declarations " "nor headers are necessary. " msgstr "我們在 `main` 中參照以下所寫的函式。不需前向宣告,也不需標頭。" #: src/basic-syntax/functions.md:36 msgid "" "Declaration parameters are followed by a type (the reverse of some " "programming languages), then a return type." msgstr "宣告參數後面接有型別 (與某些程式設計語言相反),然後才是傳回型別。" #: src/basic-syntax/functions.md:37 msgid "" "The last expression in a function body (or any block) becomes the return " "value. Simply omit the `;` at the end of the expression." msgstr "" "函式主體 (或任何區塊) 中的最後一個運算式會成為回傳值。您只要省略運算式結尾的 " "`;` 即可。" #: src/basic-syntax/functions.md:38 msgid "" "Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The " "compiler will infer this if the `-> ()` return type is omitted." msgstr "" "某些函式沒有回傳值,會傳回 `()` 這個「單位型別」。如果省略 `-> ()` 傳回型別," "編譯器則會推斷出這點。" #: src/basic-syntax/functions.md:39 msgid "" "The range expression in the `for` loop in `print_fizzbuzz_to()` contains " "`=n`, which causes it to include the upper bound." msgstr "" "`print_fizzbuzz_to()` 中 `for` 迴圈的範圍運算式含有 `=n`,因此會包含上限值。" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:3 msgid "" "All language items in Rust can be documented using special `///` syntax." msgstr "Rust 中的所有語言項目都能以特殊的 `///` 語法來描述使用方法。" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "/// Determine whether the first argument is divisible by the second " "argument.\n" "///\n" "/// If the second argument is zero, the result is false.\n" "fn is_divisible_by(lhs: u32, rhs: u32) -> bool {\n" " if rhs == 0 {\n" " return false; // Corner case, early return\n" " }\n" " lhs % rhs == 0 // The last expression in a block is the return " "value\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:17 msgid "" "The contents are treated as Markdown. All published Rust library crates are " "automatically documented at [`docs.rs`](https://docs.rs) using the [rustdoc]" "(https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-rustdoc.html) tool. It is " "idiomatic to document all public items in an API using this pattern." msgstr "" "系統會將內容視為 Markdown。所有已發布的 Rust 程式庫 Crate,都會使用 [rustdoc]" "(https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-rustdoc.html) 工具自動記錄於 " "[`docs.rs`](https://docs.rs) 中。這種記錄 API 中所有公開項目的模式是慣用做" "法。" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:24 msgid "" "Show students the generated docs for the `rand` crate at [`docs.rs/rand`]" "(https://docs.rs/rand)." msgstr "" "向學生展示針對 `rand` Crate 產生的文件,路徑如下:[`docs.rs/rand`](https://" "docs.rs/rand)。" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:27 msgid "" "This course does not include rustdoc on slides, just to save space, but in " "real code they should be present." msgstr "" "本課程未在投影片中加入 rustdoc 只是為了節省空間,但在實際程式碼中不應這麼做。" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:30 msgid "" "Inner doc comments are discussed later (in the page on modules) and need not " "be addressed here." msgstr "文件內註解會在稍後討論 (在模組相關頁面中),因此這裡不需提到。" #: src/basic-syntax/methods.md:3 msgid "" "Methods are functions associated with a type. The `self` argument of a " "method is an instance of the type it is associated with:" msgstr "" "方法是與型別相關聯的函式。方法的 `self` 引數是與其相關聯的型別執行個體:" #: src/basic-syntax/methods.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "struct Rectangle {\n" " width: u32,\n" " height: u32,\n" "}\n" "\n" "impl Rectangle {\n" " fn area(&self) -> u32 {\n" " self.width * self.height\n" " }\n" "\n" " fn inc_width(&mut self, delta: u32) {\n" " self.width += delta;\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut rect = Rectangle { width: 10, height: 5 };\n" " println!(\"old area: {}\", rect.area());\n" " rect.inc_width(5);\n" " println!(\"new area: {}\", rect.area());\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/methods.md:30 msgid "" "We will look much more at methods in today's exercise and in tomorrow's " "class." msgstr "我們將在今天的練習和明天的課程中深入探討更多方法。" #: src/basic-syntax/methods.md:34 msgid "Add a `Rectangle::new` constructor and call this from `main`:" msgstr "" #: src/basic-syntax/methods.md:36 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "fn new(width: u32, height: u32) -> Rectangle {\n" " Rectangle { width, height }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/methods.md:42 msgid "" "Add a `Rectangle::new_square(width: u32)` constructor to illustrate that " "constructors can take arbitrary parameters." msgstr "" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:1 msgid "Function Overloading" msgstr "函式超載" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:3 msgid "Overloading is not supported:" msgstr "Rust 不支援超載:" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:5 msgid "Each function has a single implementation:" msgstr "每個函式都有單一實作項目:" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:6 msgid "Always takes a fixed number of parameters." msgstr "一律採用固定數量的參數。" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:7 msgid "Always takes a single set of parameter types." msgstr "一律採用單組參數型別。" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:8 msgid "Default values are not supported:" msgstr "不支援預設值:" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:9 msgid "All call sites have the same number of arguments." msgstr "所有呼叫的引數數目都相同。" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:10 msgid "Macros are sometimes used as an alternative." msgstr "有時系統會改用巨集。" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:12 msgid "However, function parameters can be generic:" msgstr "不過,函式參數可能為泛型:" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:14 msgid "" "```rust,editable\n" "fn pick_one(a: T, b: T) -> T {\n" " if std::process::id() % 2 == 0 { a } else { b }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"coin toss: {}\", pick_one(\"heads\", \"tails\"));\n" " println!(\"cash prize: {}\", pick_one(500, 1000));\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:27 msgid "" "When using generics, the standard library's `Into` can provide a kind of " "limited polymorphism on argument types. We will see more details in a later " "section." msgstr "" "使用泛型時,標準程式庫的 `Into` 可以為引數型別提供一種受限的多態性。我們會" "在後續章節中進一步說明。" #: src/exercises/day-1/morning.md:1 msgid "Day 1: Morning Exercises" msgstr "第 1 天:上午練習" #: src/exercises/day-1/morning.md:3 msgid "In these exercises, we will explore two parts of Rust:" msgstr "在這些練習中,我們將探索 Rust 的兩個部分:" #: src/exercises/day-1/morning.md:5 msgid "Implicit conversions between types." msgstr "不同型別間的隱含轉換。" #: src/exercises/day-1/morning.md:7 msgid "Arrays and `for` loops." msgstr "陣列和 `for` 迴圈。" #: src/exercises/day-1/morning.md:11 msgid "A few things to consider while solving the exercises:" msgstr "練習解題時的注意事項:" #: src/exercises/day-1/morning.md:13 msgid "" "Use a local Rust installation, if possible. This way you can get auto-" "completion in your editor. See the page about [Using Cargo](../../cargo.md) " "for details on installing Rust." msgstr "" "如果可以,請在本機安裝 Rust。這樣即可在編輯器中使用自動完成功能。如要進一步瞭" "解如何安裝 Rust,請參閱「[使用 Cargo](../../cargo.md)」。" #: src/exercises/day-1/morning.md:17 msgid "Alternatively, use the Rust Playground." msgstr "或者,您也可以使用 Rust Playground。" #: src/exercises/day-1/morning.md:19 msgid "" "The code snippets are not editable on purpose: the inline code snippets lose " "their state if you navigate away from the page." msgstr "" "系統會特意將程式碼片段設為無法編輯:如果您離開網頁,內嵌程式碼片段的狀態就會" "遺失。" #: src/exercises/day-1/morning.md:22 src/exercises/day-1/afternoon.md:11 #: src/exercises/day-2/morning.md:11 src/exercises/day-2/afternoon.md:7 #: src/exercises/day-3/morning.md:7 src/exercises/bare-metal/morning.md:7 #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:7 #: src/exercises/concurrency/morning.md:12 #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:13 msgid "" "After looking at the exercises, you can look at the \\[solutions\\] provided." msgstr "" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:3 msgid "" "Rust will not automatically apply _implicit conversions_ between types " "([unlike C++](https://en.cppreference.com/w/cpp/language/" "implicit_conversion)). You can see this in a program like this:" msgstr "" "Rust 不會自動在型別間套用「隱含轉換」 ([與 C++ 不同](https://en.cppreference." "com/w/cpp/language/implicit_conversion))。您可以在類似下方的程式中發現這點:" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "fn multiply(x: i16, y: i16) -> i16 {\n" " x * y\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let x: i8 = 15;\n" " let y: i16 = 1000;\n" "\n" " println!(\"{x} * {y} = {}\", multiply(x, y));\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:19 msgid "" "The Rust integer types all implement the [`From`](https://doc.rust-lang." "org/std/convert/trait.From.html) and [`Into`](https://doc.rust-lang.org/" "std/convert/trait.Into.html) traits to let us convert between them. The " "`From` trait has a single `from()` method and similarly, the `Into` " "trait has a single `into()` method. Implementing these traits is how a type " "expresses that it can be converted into another type." msgstr "" "Rust 整數型別全都會實作 [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/" "trait.From.html) 和 [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait." "Into.html) 特徵,方便我們在兩者間轉換。`From` 特徵有單一的 `from() 方法;" "同樣地,`Into` 特徵也有單一的 `into()` 方法。實作這些特徵,是型別表示自身" "可轉換為另一種型別的方式。" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:25 msgid "" "The standard library has an implementation of `From for i16`, which " "means that we can convert a variable `x` of type `i8` to an `i16` by " "calling `i16::from(x)`. Or, simpler, with `x.into()`, because `From for " "i16` implementation automatically create an implementation of `Into for " "i8`." msgstr "" "標準程式庫會內有 `From for i16` 實作項目,這表示我們可以呼叫 `i16::" "from(x)`,將類型 `i8` 的變數 `x` 轉換為 `i16`。或者,更簡單的方法是使用 `x." "into()`,因為 `From for i16` 實作會自動建立 `Into for i8` 的實作。" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:30 msgid "" "The same applies for your own `From` implementations for your own types, so " "it is sufficient to only implement `From` to get a respective `Into` " "implementation automatically." msgstr "" "這同樣適用於您自身型別專屬的 `From` 實作,因此只要實作 `From`,就能自動取得相" "應的 `Into` 實作。" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:33 msgid "Execute the above program and look at the compiler error." msgstr "執行上述程式,並查看編譯器錯誤。" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:35 msgid "Update the code above to use `into()` to do the conversion." msgstr "更新上述程式碼,使用 `into()` 執行轉換。" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:37 msgid "" "Change the types of `x` and `y` to other things (such as `f32`, `bool`, " "`i128`) to see which types you can convert to which other types. Try " "converting small types to big types and the other way around. Check the " "[standard library documentation](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait." "From.html) to see if `From` is implemented for the pairs you check." msgstr "" "將 `x` 和 `y` 的型別變更為其他型別 (例如 `f32`、`bool`、`i128`),查看這些型別" "可以轉換成其他哪些型別。不妨試著將小型別轉換成大型別,反之亦然。接著參閱[標準" "程式庫說明文件](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html),瞭解" "系統是否已為您查看的配對實作 `From`。" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:1 #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:3 msgid "Arrays and `for` Loops" msgstr "陣列和 `for` 迴圈" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:3 msgid "We saw that an array can be declared like this:" msgstr "我們已瞭解陣列的宣告方式可能如下:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:5 msgid "" "```rust\n" "let array = [10, 20, 30];\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:9 msgid "" "You can print such an array by asking for its debug representation with `{:?}" "`:" msgstr "您可以使用 `{:?}` 偵錯表示法輸出這樣的陣列:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:11 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let array = [10, 20, 30];\n" " println!(\"array: {array:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:18 msgid "" "Rust lets you iterate over things like arrays and ranges using the `for` " "keyword:" msgstr "您可在 Rust 中使用 `for` 關鍵字,對陣列和範圍等項目進行疊代作業:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:21 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let array = [10, 20, 30];\n" " print!(\"Iterating over array:\");\n" " for n in array {\n" " print!(\" {n}\");\n" " }\n" " println!();\n" "\n" " print!(\"Iterating over range:\");\n" " for i in 0..3 {\n" " print!(\" {}\", array[i]);\n" " }\n" " println!();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:38 msgid "" "Use the above to write a function `pretty_print` which pretty-print a matrix " "and a function `transpose` which will transpose a matrix (turn rows into " "columns):" msgstr "" "使用上述程式碼編寫可用用於美化矩陣排版的 `pretty_print` 函式,以及用於轉置矩" "陣 (將列轉換為欄) 的 `transpose` 函式:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:41 msgid "" "```bob\n" " ⎛⎡1 2 3⎤⎞ ⎡1 4 7⎤\n" "\"transpose\"⎜⎢4 5 6⎥⎟ \"==\"⎢2 5 8⎥\n" " ⎝⎣7 8 9⎦⎠ ⎣3 6 9⎦\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:47 msgid "Hard-code both functions to operate on 3 × 3 matrices." msgstr "為這兩個函式進行硬式編碼,以便在 3 × 3 矩陣上執行。" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:49 msgid "" "Copy the code below to and implement the " "functions:" msgstr "將下方程式碼複製到 ,並實作函式:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:52 msgid "" "```rust,should_panic\n" "// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n" "#![allow(unused_variables, dead_code)]\n" "\n" "fn transpose(matrix: [[i32; 3]; 3]) -> [[i32; 3]; 3] {\n" " unimplemented!()\n" "}\n" "\n" "fn pretty_print(matrix: &[[i32; 3]; 3]) {\n" " unimplemented!()\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let matrix = [\n" " [101, 102, 103], // <-- the comment makes rustfmt add a newline\n" " [201, 202, 203],\n" " [301, 302, 303],\n" " ];\n" "\n" " println!(\"matrix:\");\n" " pretty_print(&matrix);\n" "\n" " let transposed = transpose(matrix);\n" " println!(\"transposed:\");\n" " pretty_print(&transposed);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:80 msgid "Bonus Question" msgstr "加分題" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:82 msgid "" "Could you use `&[i32]` slices instead of hard-coded 3 × 3 matrices for your " "argument and return types? Something like `&[&[i32]]` for a two-dimensional " "slice-of-slices. Why or why not?" msgstr "" "您是否能夠使用 `&[i32]` 切片 (而非硬式編碼的 3 × 3 矩陣) 做為引數和傳回型別?" "例如針對二維切片使用 `&[&[i32]]`。原因為何?" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:87 msgid "" "See the [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) for a production quality " "implementation." msgstr "" "請參閱 [`ndarray` Crate](https://docs.rs/ndarray/),瞭解如何在確保實際工作環" "境品質的情況下實作。" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:92 msgid "" "The solution and the answer to the bonus section are available in the " "[Solution](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops) section." msgstr "" "如需加分題的解決方案和答案,請前往「[解決方案](solutions-morning.md#arrays-" "and-for-loops)」一節。" #: src/basic-syntax/variables.md:3 msgid "" "Rust provides type safety via static typing. Variable bindings are immutable " "by default:" msgstr "Rust 可透過靜態型別確保型別安全。根據預設,變數綁定不可變動:" #: src/basic-syntax/variables.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let x: i32 = 10;\n" " println!(\"x: {x}\");\n" " // x = 20;\n" " // println!(\"x: {x}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/variables.md:17 msgid "" "Due to type inference the `i32` is optional. We will gradually show the " "types less and less as the course progresses." msgstr "" "由於型別推論的關係,`i32` 為選用項目。隨著課程進行,我們會逐漸減少示範型別的" "比例。" #: src/basic-syntax/variables.md:18 msgid "" "Note that since `println!` is a macro, `x` is not moved, even using the " "function like syntax of `println!(\"x: {}\", x)`" msgstr "" #: src/basic-syntax/type-inference.md:3 msgid "Rust will look at how the variable is _used_ to determine the type:" msgstr "Rust 會觀察變數的「使用」方式,藉此判斷型別:" #: src/basic-syntax/type-inference.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn takes_u32(x: u32) {\n" " println!(\"u32: {x}\");\n" "}\n" "\n" "fn takes_i8(y: i8) {\n" " println!(\"i8: {y}\");\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let x = 10;\n" " let y = 20;\n" "\n" " takes_u32(x);\n" " takes_i8(y);\n" " // takes_u32(y);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/type-inference.md:26 msgid "" "This slide demonstrates how the Rust compiler infers types based on " "constraints given by variable declarations and usages." msgstr "" "這張投影片展示了 Rust 編譯器如何根據變數宣告和用法設下的限制來推斷型別。" #: src/basic-syntax/type-inference.md:28 msgid "" "It is very important to emphasize that variables declared like this are not " "of some sort of dynamic \"any type\" that can hold any data. The machine " "code generated by such declaration is identical to the explicit declaration " "of a type. The compiler does the job for us and helps us write more concise " "code." msgstr "" "請務必強調,以這種方式宣告的變數,並非「任一型別」這類可存放任何資料的動態型" "別。此類宣告產生的機器碼與型別的明確宣告相同。編譯器會替我們執行工作,並協助" "編寫更精簡的程式碼。" #: src/basic-syntax/type-inference.md:32 msgid "" "The following code tells the compiler to copy into a certain generic " "container without the code ever explicitly specifying the contained type, " "using `_` as a placeholder:" msgstr "" "以下程式碼會指示編譯器使用 `_` 做為預留位置,進而複製到特定泛型容器中,而無須" "明確指出包含的型別:" #: src/basic-syntax/type-inference.md:34 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut v = Vec::new();\n" " v.push((10, false));\n" " v.push((20, true));\n" " println!(\"v: {v:?}\");\n" "\n" " let vv = v.iter().collect::>();\n" " println!(\"vv: {vv:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/type-inference.md:46 msgid "" "[`collect`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/iter/trait.Iterator." "html#method.collect) relies on `FromIterator`, which [`HashSet`](https://doc." "rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implements." msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:1 msgid "Static and Constant Variables" msgstr "靜態和常數變數" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:3 msgid "Global state is managed with static and constant variables." msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:6 msgid "`const`" msgstr "`const`" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:7 msgid "You can declare compile-time constants:" msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:9 msgid "" "```rust,editable\n" "const DIGEST_SIZE: usize = 3;\n" "const ZERO: Option = Some(42);\n" "\n" "fn compute_digest(text: &str) -> [u8; DIGEST_SIZE] {\n" " let mut digest = [ZERO.unwrap_or(0); DIGEST_SIZE];\n" " for (idx, &b) in text.as_bytes().iter().enumerate() {\n" " digest[idx % DIGEST_SIZE] = digest[idx % DIGEST_SIZE]." "wrapping_add(b);\n" " }\n" " digest\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let digest = compute_digest(\"Hello\");\n" " println!(\"Digest: {digest:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:29 msgid "" "According to the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" "vs-static.html) these are inlined upon use." msgstr "" "根據《[Rust RFC 手冊](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static." "html)》所述,這類值會在使用時內嵌。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:33 msgid "`static`" msgstr "`static`" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:31 msgid "You can also declare static variables:" msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:33 msgid "" "```rust,editable\n" "static BANNER: &str = \"Welcome to RustOS 3.14\";\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"{BANNER}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:41 msgid "" "As noted in the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" "vs-static.html), these are not inlined upon use and have an actual " "associated memory location. This is useful for unsafe and embedded code, " "and the variable lives through the entirety of the program execution." msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:44 msgid "" "We will look at mutating static data in the [chapter on Unsafe Rust](../" "unsafe.md)." msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:57 msgid "Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`." msgstr "別忘了提到 `const` 的行為在語意上與 C++ 的 `constexpr` 相似。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:58 msgid "" "`static`, on the other hand, is much more similar to a `const` or mutable " "global variable in C++." msgstr "另一方面,`static` 則更類似於 C++ 中的 `const` 或可變動的全域變數。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:60 msgid "" "It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, but " "it is helpful and safer than using a static." msgstr "" "需要在執行階段評估常數的情況雖不常見,但這會比使用靜態項目更有用且安全。" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:3 msgid "" "You can shadow variables, both those from outer scopes and variables from " "the same scope:" msgstr "您可以遮蔽變量,包括來自外部範圍以及來自同一範圍的變量:" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let a = 10;\n" " println!(\"before: {a}\");\n" "\n" " {\n" " let a = \"hello\";\n" " println!(\"inner scope: {a}\");\n" "\n" " let a = true;\n" " println!(\"shadowed in inner scope: {a}\");\n" " }\n" "\n" " println!(\"after: {a}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:25 msgid "" "Definition: Shadowing is different from mutation, because after shadowing " "both variable's memory locations exist at the same time. Both are available " "under the same name, depending where you use it in the code. " msgstr "" "定義:遮蔽與可變數不同,因為在遮蔽之後,兩個變數的記憶體位置會同時存在。這兩" "者可以使用同一個名稱,具體取決於您在程式碼中使用的位置。" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:26 msgid "A shadowing variable can have a different type. " msgstr "遮蔽變數可以有不同的型別。" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:27 msgid "" "Shadowing looks obscure at first, but is convenient for holding on to values " "after `.unwrap()`." msgstr "遮蔽一開始看起來模糊不清,但對於保留 `.unwrap()` 之後的值很方便。" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:28 msgid "" "The following code demonstrates why the compiler can't simply reuse memory " "locations when shadowing an immutable variable in a scope, even if the type " "does not change." msgstr "" "下列程式碼說明遮蔽範圍中不可變動的變數時,為何編譯器就是無法重複使用記憶體位" "置 (即使型別未變更也一樣)。" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:30 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let a = 1;\n" " let b = &a;\n" " let a = a + 1;\n" " println!(\"{a} {b}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/memory-management.md:3 msgid "Traditionally, languages have fallen into two broad categories:" msgstr "傳統上,語言大致可分為兩種:" #: src/memory-management.md:5 msgid "Full control via manual memory management: C, C++, Pascal, ..." msgstr "透過手動管理記憶體,取得完整掌控權:C、C++、Pascal..." #: src/memory-management.md:6 msgid "" "Full safety via automatic memory management at runtime: Java, Python, Go, " "Haskell, ..." msgstr "" "透過在執行階段中自動管理記憶體,取得完整安全性:Java、Python、Go、Haskell..." #: src/memory-management.md:8 msgid "Rust offers a new mix:" msgstr "Rust 則融合這兩種做法:" #: src/memory-management.md:10 msgid "" "Full control _and_ safety via compile time enforcement of correct memory " "management." msgstr "" "透過正確的記憶體管理編譯時間強制執行措施,「同時」取得完整的掌控權和安全性。" #: src/memory-management.md:13 msgid "It does this with an explicit ownership concept." msgstr "Rust 運用明確所有權的概念實現這一點。" #: src/memory-management.md:15 msgid "First, let's refresh how memory management works." msgstr "首先,讓我們回顧記憶體管理的運作方式。" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:1 msgid "The Stack vs The Heap" msgstr "堆疊與堆積" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:3 msgid "Stack: Continuous area of memory for local variables." msgstr "堆疊 (Stack):本機變數的連續記憶體區域。" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:4 msgid "Values have fixed sizes known at compile time." msgstr "值在編譯期間具有已知的固定大小。" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:5 msgid "Extremely fast: just move a stack pointer." msgstr "相當快速:只需移動堆疊指標。" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:6 msgid "Easy to manage: follows function calls." msgstr "易於管理:追蹤函式呼叫。" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:7 msgid "Great memory locality." msgstr "良好的記憶體區域性。" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:9 msgid "Heap: Storage of values outside of function calls." msgstr "堆積 (Heap):函式呼叫外的值儲存空間。" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:10 msgid "Values have dynamic sizes determined at runtime." msgstr "值在執行階段中以動態方式判斷大小。" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:11 msgid "Slightly slower than the stack: some book-keeping needed." msgstr "速度稍慢於堆疊:需要作一些記錄。" #: src/memory-management/stack-vs-heap.md:12 msgid "No guarantee of memory locality." msgstr "不保證記憶體區域性。" #: src/memory-management/stack.md:3 msgid "" "Creating a `String` puts fixed-sized data on the stack and dynamically sized " "data on the heap:" msgstr "" "建立 `String` 時,系統會在堆疊上放置固定大小的資料,並在堆積上放置動態調整大" "小的資料:" #: src/memory-management/stack.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let s1 = String::from(\"Hello\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let s1 = String::from(\"Hello\");\n" "}\n" "```" #: src/memory-management/stack.md:12 msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+-----+-->| H | e | l | l | o | :\n" ": | len | 5 | : : +----+----+----+----+----+ :\n" ": | capacity | 5 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : `- - - - - - - - - - - - - - - -'\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" msgstr "" "```bob\n" " 堆疊 堆積\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+-----+-->| H | e | l | l | o | :\n" ": | len | 5 | : : +----+----+----+----+----+ :\n" ": | capacity | 5 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : `- - - - - - - - - - - - - - - -'\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" #: src/memory-management/stack.md:28 msgid "" "Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and " "length and can grow if mutable via reallocation on the heap." msgstr "" "請說明 `String` 是由 `Vec` 支援,因此具有容量和長度,而且還能成長 (前提是可透" "過堆積上的重新配置作業進行變動)。" #: src/memory-management/stack.md:30 msgid "" "If students ask about it, you can mention that the underlying memory is heap " "allocated using the [System Allocator](https://doc.rust-lang.org/std/alloc/" "struct.System.html) and custom allocators can be implemented using the " "[Allocator API](https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html)" msgstr "" "如有學員問起,您可以說明基礎記憶體是使用\\[系統配置器\\]配置的堆積,而自訂配" "置器可以使用\\[配置器 API\\] 實作。" #: src/memory-management/stack.md:32 msgid "" "We can inspect the memory layout with `unsafe` code. However, you should " "point out that this is rightfully unsafe!" msgstr "" "我們可以使用 `unsafe` 程式碼檢查記憶體配置。不過,您應指出這麼做非常不安全!" #: src/memory-management/stack.md:34 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut s1 = String::from(\"Hello\");\n" " s1.push(' ');\n" " s1.push_str(\"world\");\n" " // DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n" " // String provides no guarantees about its layout, so this could lead " "to\n" " // undefined behavior.\n" " unsafe {\n" " let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::" "transmute(s1);\n" " println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = {capacity}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut s1 = String::from(\"Hello\");\n" " s1.push(' ');\n" " s1.push_str(\"world\");\n" " // DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n" " // String provides no guarantees about its layout, so this could lead " "to\n" " // undefined behavior.\n" " unsafe {\n" " let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::" "transmute(s1);\n" " println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = {capacity}\");\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/memory-management/manual.md:3 msgid "You allocate and deallocate heap memory yourself." msgstr "您可以自行配置及釋放堆積記憶體。" #: src/memory-management/manual.md:5 msgid "" "If not done with care, this can lead to crashes, bugs, security " "vulnerabilities, and memory leaks." msgstr "如果操作時不夠小心,可能會導致當機、錯誤、安全漏洞和記憶體泄漏。" #: src/memory-management/manual.md:7 msgid "C Example" msgstr "C 範例" #: src/memory-management/manual.md:9 msgid "You must call `free` on every pointer you allocate with `malloc`:" msgstr "使用 `malloc` 配置每個指標時,都必須呼叫 `free`:" #: src/memory-management/manual.md:11 msgid "" "```c\n" "void foo(size_t n) {\n" " int* int_array = (int*)malloc(n * sizeof(int));\n" " //\n" " // ... lots of code\n" " //\n" " free(int_array);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```c\n" "void foo(size_t n) {\n" " int* int_array = (int*)malloc(n * sizeof(int));\n" " //\n" " // ... lots of code\n" " //\n" " free(int_array);\n" "}\n" "```" #: src/memory-management/manual.md:21 msgid "" "Memory is leaked if the function returns early between `malloc` and `free`: " "the pointer is lost and we cannot deallocate the memory." msgstr "" "如果函式在 `malloc` 和 `free` 之間提早傳回記憶體,就會發生記憶體泄漏:指標遺" "失,我們也無法釋放記憶體。" #: src/memory-management/scope-based.md:3 msgid "" "Constructors and destructors let you hook into the lifetime of an object." msgstr "建構函式和解構函式可讓您掌握物件的生命週期。" #: src/memory-management/scope-based.md:5 msgid "" "By wrapping a pointer in an object, you can free memory when the object is " "destroyed. The compiler guarantees that this happens, even if an exception " "is raised." msgstr "" "只要在物件中包裝指標,即可在物件刪除時釋放記憶體。即使發生例外狀況,編譯器仍" "會保證執行這項作業。" #: src/memory-management/scope-based.md:9 msgid "" "This is often called _resource acquisition is initialization_ (RAII) and " "gives you smart pointers." msgstr "這通常稱為「資源取得即初始化」(RAII),且會提供智慧指標。" #: src/memory-management/scope-based.md:12 msgid "C++ Example" msgstr "C++ 範例" #: src/memory-management/scope-based.md:14 msgid "" "```c++\n" "void say_hello(std::unique_ptr person) {\n" " std::cout << \"Hello \" << person->name << std::endl;\n" "}\n" "```" msgstr "" "```c++\n" "void say_hello(std::unique_ptr person) {\n" " std::cout << \"Hello \" << person->name << std::endl;\n" "}\n" "```" #: src/memory-management/scope-based.md:20 msgid "" "The `std::unique_ptr` object is allocated on the stack, and points to memory " "allocated on the heap." msgstr "`std::unique_ptr` 物件會在堆疊上配置,並指向在堆積上配置的記憶體。" #: src/memory-management/scope-based.md:22 msgid "At the end of `say_hello`, the `std::unique_ptr` destructor will run." msgstr "`say_hello` 結束時,`std::unique_ptr` 解構函式就會執行。" #: src/memory-management/scope-based.md:23 msgid "The destructor frees the `Person` object it points to." msgstr "解構函式會釋放其指向的 `Person` 物件。" #: src/memory-management/scope-based.md:25 msgid "" "Special move constructors are used when passing ownership to a function:" msgstr "將所有權傳遞至函式時,系統會使用特殊的移動建構函式:" #: src/memory-management/scope-based.md:27 msgid "" "```c++\n" "std::unique_ptr person = find_person(\"Carla\");\n" "say_hello(std::move(person));\n" "```" msgstr "" "```c++\n" "std::unique_ptr person = find_person(\"Carla\");\n" "say_hello(std::move(person));\n" "```" #: src/memory-management/garbage-collection.md:1 msgid "Automatic Memory Management" msgstr "自動記憶體管理" #: src/memory-management/garbage-collection.md:3 msgid "" "An alternative to manual and scope-based memory management is automatic " "memory management:" msgstr "" "除了手動記憶體管理和作用域式記憶體管理之外,自動記憶體管理是另一種做法:" #: src/memory-management/garbage-collection.md:6 msgid "The programmer never allocates or deallocates memory explicitly." msgstr "程式設計師一律不會明確配置或釋放記憶體。" #: src/memory-management/garbage-collection.md:7 msgid "" "A garbage collector finds unused memory and deallocates it for the " "programmer." msgstr "垃圾收集器會找到未使用的記憶體,並釋放給程式設計師。" #: src/memory-management/garbage-collection.md:9 msgid "Java Example" msgstr "Java 範例" #: src/memory-management/garbage-collection.md:11 msgid "The `person` object is not deallocated after `sayHello` returns:" msgstr "`sayHello` 傳回後,系統不會釋放 `person` 物件:" #: src/memory-management/garbage-collection.md:13 msgid "" "```java\n" "void sayHello(Person person) {\n" " System.out.println(\"Hello \" + person.getName());\n" "}\n" "```" msgstr "" "```java\n" "void sayHello(Person person) {\n" " System.out.println(\"Hello \" + person.getName());\n" "}\n" "```" #: src/memory-management/rust.md:1 msgid "Memory Management in Rust" msgstr "Rust 中的記憶體管理" #: src/memory-management/rust.md:3 msgid "Memory management in Rust is a mix:" msgstr "Rust 中的記憶體管理融合了以下特色:" #: src/memory-management/rust.md:5 msgid "Safe and correct like Java, but without a garbage collector." msgstr "像 Java 一樣安全又正確,但沒有垃圾回收機制。" #: src/memory-management/rust.md:6 msgid "" "Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you choose, " "can be a single unique pointer, reference counted, or atomically reference " "counted." msgstr "" "可以是單一不重複指標、採用參考計數或採用原子參考計數,須視您選擇的抽象方法 " "(或抽象方法組合) 而定。" #: src/memory-management/rust.md:7 msgid "Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence." msgstr "像 C++ 一樣的作用域式管理,但編譯器會強制遵循完整規定。" #: src/memory-management/rust.md:8 msgid "" "A Rust user can choose the right abstraction for the situation, some even " "have no cost at runtime like C." msgstr "" "Rust 使用者可選擇適合情境的抽象方法,部分方法甚至像 C 一樣在執行階段無額外成" "本。" #: src/memory-management/rust.md:10 msgid "It achieves this by modeling _ownership_ explicitly." msgstr "實現這種記憶體管理的方法是明確建立「所有權」模型。" #: src/memory-management/rust.md:14 msgid "" "If asked how at this point, you can mention that in Rust this is usually " "handled by RAII wrapper types such as [Box](https://doc.rust-lang.org/std/" "boxed/struct.Box.html), [Vec](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." "html), [Rc](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html), or [Arc]" "(https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html). These encapsulate " "ownership and memory allocation via various means, and prevent the potential " "errors in C." msgstr "" "如果這時學員詢問相關做法,您可以表示這在 Rust 中通常會以 RAII 包裝函式型別處" "理,例如 [Box](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html)、[Vec]" "(https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html)、[Rc](https://doc.rust-" "lang.org/std/rc/struct.Rc.html) 或 [Arc](https://doc.rust-lang.org/std/sync/" "struct.Arc.html)。這些型別會透過多種方法封裝所有權和記憶體配置,防止在 C 中可" "能出現的錯誤。" #: src/memory-management/rust.md:16 msgid "" "You may be asked about destructors here, the [Drop](https://doc.rust-lang." "org/std/ops/trait.Drop.html) trait is the Rust equivalent." msgstr "" "這時學員可能會詢問解構函式,Rust 中的類似項目就是 [Drop](https://doc.rust-" "lang.org/std/ops/trait.Drop.html) 特徵。" #: src/memory-management/comparison.md:3 msgid "Here is a rough comparison of the memory management techniques." msgstr "以下概略比較各種記憶體管理技巧。" #: src/memory-management/comparison.md:5 msgid "Pros of Different Memory Management Techniques" msgstr "不同記憶體管理技巧的優點" #: src/memory-management/comparison.md:7 src/memory-management/comparison.md:22 #, fuzzy msgid "Manual like C:" msgstr "手動管理,例如 C:" #: src/memory-management/comparison.md:8 src/memory-management/comparison.md:14 #: src/memory-management/comparison.md:17 #, fuzzy msgid "No runtime overhead." msgstr "沒有執行階段負擔。" #: src/memory-management/comparison.md:9 src/memory-management/comparison.md:26 #, fuzzy msgid "Automatic like Java:" msgstr "自動管理,例如 Java:" #: src/memory-management/comparison.md:10 #, fuzzy msgid "Fully automatic." msgstr "完全自動化。" #: src/memory-management/comparison.md:11 #: src/memory-management/comparison.md:18 #, fuzzy msgid "Safe and correct." msgstr "安全又正確。" #: src/memory-management/comparison.md:12 #: src/memory-management/comparison.md:29 #, fuzzy msgid "Scope-based like C++:" msgstr "作用域式管理,例如 C++:" #: src/memory-management/comparison.md:13 #, fuzzy msgid "Partially automatic." msgstr "部分自動化。 \\*沒有執行階段負擔。" #: src/memory-management/comparison.md:15 #, fuzzy msgid "Compiler-enforced scope-based like Rust:" msgstr "由編譯器強制執行。" #: src/memory-management/comparison.md:16 #, fuzzy msgid "Enforced by compiler." msgstr "沒有執行階段負擔。" #: src/memory-management/comparison.md:20 msgid "Cons of Different Memory Management Techniques" msgstr "不同記憶體管理技巧的缺點" #: src/memory-management/comparison.md:23 msgid "Use-after-free." msgstr "使用已釋放記憶體。" #: src/memory-management/comparison.md:24 msgid "Double-frees." msgstr "重複釋放。" #: src/memory-management/comparison.md:25 msgid "Memory leaks." msgstr "記憶體泄漏。" #: src/memory-management/comparison.md:27 msgid "Garbage collection pauses." msgstr "垃圾回收機制會暫停。" #: src/memory-management/comparison.md:28 msgid "Destructor delays." msgstr "解構函式會延遲。" #: src/memory-management/comparison.md:30 msgid "Complex, opt-in by programmer." msgstr "相當複雜,由程式設計師自行選用。" #: src/memory-management/comparison.md:31 msgid "Potential for use-after-free." msgstr "可能會使用已釋放記憶體。" #: src/memory-management/comparison.md:32 msgid "Compiler-enforced and scope-based like Rust:" msgstr "編譯器強制執行的範圍式管理,例如 Rust:" #: src/memory-management/comparison.md:33 msgid "Some upfront complexity." msgstr "一開始較為複雜。" #: src/memory-management/comparison.md:34 msgid "Can reject valid programs." msgstr "可能會拒絕有效程式。" #: src/ownership.md:3 msgid "" "All variable bindings have a _scope_ where they are valid and it is an error " "to use a variable outside its scope:" msgstr "所有變數繫結都會在特定「範圍」內有效,在範圍外使用變數會是錯誤:" #: src/ownership.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn main() {\n" " {\n" " let p = Point(3, 4);\n" " println!(\"x: {}\", p.0);\n" " }\n" " println!(\"y: {}\", p.1);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable,compile_fail\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn main() {\n" " {\n" " let p = Point(3, 4);\n" " println!(\"x: {}\", p.0);\n" " }\n" " println!(\"y: {}\", p.1);\n" "}\n" "```" #: src/ownership.md:18 msgid "" "At the end of the scope, the variable is _dropped_ and the data is freed." msgstr "範圍結束時,變數會遭到「捨棄」,資料也會釋放。" #: src/ownership.md:19 msgid "A destructor can run here to free up resources." msgstr "解構函式可在這時執行,用來釋放資源。" #: src/ownership.md:20 msgid "We say that the variable _owns_ the value." msgstr "我們會說變數「擁有」值。" #: src/ownership/move-semantics.md:3 msgid "An assignment will transfer ownership between variables:" msgstr "指派會在變數之間轉移所有權:" #: src/ownership/move-semantics.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let s1: String = String::from(\"Hello!\");\n" " let s2: String = s1;\n" " println!(\"s2: {s2}\");\n" " // println!(\"s1: {s1}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let s1: String = String::from(\"Hello!\");\n" " let s2: String = s1;\n" " println!(\"s2: {s2}\");\n" " // println!(\"s1: {s1}\");\n" "}\n" "```" #: src/ownership/move-semantics.md:14 msgid "The assignment of `s1` to `s2` transfers ownership." msgstr "將 `s1` 指派給 `s2` 會轉移所有權。" #: src/ownership/move-semantics.md:15 msgid "The data was _moved_ from `s1` and `s1` is no longer accessible." msgstr "資料已從 `s1`「移出」,`s1` 無法再供存取。" #: src/ownership/move-semantics.md:16 msgid "When `s1` goes out of scope, nothing happens: it has no ownership." msgstr "當 `s1` 超出範圍時,系統不會執行任何動作,因為 `s1` 沒有所有權。" #: src/ownership/move-semantics.md:17 msgid "When `s2` goes out of scope, the string data is freed." msgstr "當 `s2` 超出範圍時,系統會釋放字串資料。" #: src/ownership/move-semantics.md:18 msgid "There is always _exactly_ one variable binding which owns a value." msgstr "一律「只有」一個變數綁定會擁有值。" #: src/ownership/move-semantics.md:22 msgid "" "Mention that this is the opposite of the defaults in C++, which copies by " "value unless you use `std::move` (and the move constructor is defined!)." msgstr "" "請說明這與 C++ 中的預設情形相反:您必須使用 `std::move`,且已定義移動建構函" "式,系統才會根據值進行複製。" #: src/ownership/move-semantics.md:24 msgid "In Rust, clones are explicit (by using `clone`)." msgstr "在 Rust 中,克隆作業皆為明確設定,方法為使用 `clone`。" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:3 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let s1: String = String::from(\"Rust\");\n" " let s2: String = s1;\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let s1: String = String::from(\"Rust\");\n" " let s2: String = s1;\n" "}\n" "```" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:10 msgid "The heap data from `s1` is reused for `s2`." msgstr "系統會為 `s2` 重複使用 `s1` 的堆積資料。" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:11 msgid "When `s1` goes out of scope, nothing happens (it has been moved from)." msgstr "當 `s1` 超出範圍時,系統不會執行任何動作,因為 `s1` 已移出。" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:13 msgid "Before move to `s2`:" msgstr "移至 `s2` 前:" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:15 msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+-----+-->| R | u | s | t | :\n" ": | len | 4 | : : +----+----+----+----+ :\n" ": | capacity | 4 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : `- - - - - - - - - - - - - -'\n" ": :\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" msgstr "" "```bob\n" " 堆疊 堆積\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+-----+-->| R | u | s | t | :\n" ": | len | 4 | : : +----+----+----+----+ :\n" ": | capacity | 4 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : `- - - - - - - - - - - - - -'\n" ": :\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:30 msgid "After move to `s2`:" msgstr "移至 `s2` 後:" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:32 msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 \"(inaccessible)\" : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+--+--+-->| R | u | s | t | :\n" ": | len | 4 | : | : +----+----+----+----+ :\n" ": | capacity | 4 | : | : :\n" ": +-----------+-------+ : | : :\n" ": : | `- - - - - - - - - - - - - -'\n" ": s2 : |\n" ": +-----------+-------+ : |\n" ": | ptr | o---+---+--'\n" ": | len | 4 | :\n" ": | capacity | 4 | :\n" ": +-----------+-------+ :\n" ": :\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" msgstr "" "```bob\n" " 堆疊 堆積\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 \"(inaccessible)\" : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+--+--+-->| R | u | s | t | :\n" ": | len | 4 | : | : +----+----+----+----+ :\n" ": | capacity | 4 | : | : :\n" ": +-----------+-------+ : | : :\n" ": : | `- - - - - - - - - - - - - -'\n" ": s2 : |\n" ": +-----------+-------+ : |\n" ": | ptr | o---+---+--'\n" ": | len | 4 | :\n" ": | capacity | 4 | :\n" ": +-----------+-------+ :\n" ": :\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:3 msgid "Modern C++ solves this differently:" msgstr "現代 C++ 可使用不同方式解決這個問題:" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:5 msgid "" "```c++\n" "std::string s1 = \"Cpp\";\n" "std::string s2 = s1; // Duplicate the data in s1.\n" "```" msgstr "" "```c++\n" "std::string s1 = \"Cpp\";\n" "std::string s2 = s1; // 重複 s1 中的資料。\n" "```" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:10 msgid "" "The heap data from `s1` is duplicated and `s2` gets its own independent copy." msgstr "`s1` 的堆積資料會重複,`s2` 會取得專屬的獨立副本。" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:11 msgid "When `s1` and `s2` go out of scope, they each free their own memory." msgstr "當 `s1` 和 `s2` 超出範圍時,皆會釋放自己的記憶體。" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:13 msgid "Before copy-assignment:" msgstr "複製指派前:" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:16 msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n" ": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n" ": | capacity | 3 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : `- - - - - - - - - - - -'\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" msgstr "" "```bob\n" " 堆疊 堆積\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n" ": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n" ": | capacity | 3 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : `- - - - - - - - - - - -'\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:30 msgid "After copy-assignment:" msgstr "複製指派後:" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:32 msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n" ": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n" ": | capacity | 3 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : : :\n" ": s2 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+-----+-->| C | p | p | :\n" ": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n" ": | capacity | 3 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : `- - - - - - - - - - - -'\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" msgstr "" "```bob\n" " 堆疊 堆積\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": s1 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n" ": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n" ": | capacity | 3 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : : :\n" ": s2 : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n" ": | ptr | o---+---+-----+-->| C | p | p | :\n" ": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n" ": | capacity | 3 | : : :\n" ": +-----------+-------+ : : :\n" ": : `- - - - - - - - - - - -'\n" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" #: src/ownership/moves-function-calls.md:3 msgid "" "When you pass a value to a function, the value is assigned to the function " "parameter. This transfers ownership:" msgstr "將值傳遞至函式時,該值會指派給函式參數。這麼做會轉移所有權:" #: src/ownership/moves-function-calls.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn say_hello(name: String) {\n" " println!(\"Hello {name}\")\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let name = String::from(\"Alice\");\n" " say_hello(name);\n" " // say_hello(name);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn say_hello(name: String) {\n" " println!(\"Hello {name}\")\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let name = String::from(\"Alice\");\n" " say_hello(name);\n" " // say_hello(name);\n" "}\n" "```" #: src/ownership/moves-function-calls.md:20 msgid "" "With the first call to `say_hello`, `main` gives up ownership of `name`. " "Afterwards, `name` cannot be used anymore within `main`." msgstr "" "首次呼叫 `say_hello` 時,`main` 會放棄 `name` 的所有權。之後,`name` 就無法" "在 `main` 內使用。" #: src/ownership/moves-function-calls.md:21 msgid "" "The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the " "`say_hello` function." msgstr "為 `name` 配置的堆積記憶體會在 `say_hello` 函式結束時釋放。" #: src/ownership/moves-function-calls.md:22 msgid "" "`main` can retain ownership if it passes `name` as a reference (`&name`) and " "if `say_hello` accepts a reference as a parameter." msgstr "" "如果 `main` 以參照的形式傳送 `name` (`&name`),且 `say_hello` 能以參數的形式" "接受參照,`main` 就可以保留所有權。" #: src/ownership/moves-function-calls.md:23 msgid "" "Alternatively, `main` can pass a clone of `name` in the first call (`name." "clone()`)." msgstr "另外,`main` 可在首次呼叫 (`name.clone()`) 中傳遞 `name` 的克隆。" #: src/ownership/moves-function-calls.md:24 msgid "" "Rust makes it harder than C++ to inadvertently create copies by making move " "semantics the default, and by forcing programmers to make clones explicit." msgstr "" "在 Rust 中,移動語意為預設做法,且強制規定程式設計師必須明確設定克隆,因此不" "小心建立副本的可能性就會低於在 C++ 中。" #: src/ownership/copy-clone.md:3 msgid "" "While move semantics are the default, certain types are copied by default:" msgstr "雖然移動語意是預設做法,但某些型別的預設做法為複製:" #: src/ownership/copy-clone.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let x = 42;\n" " let y = x;\n" " println!(\"x: {x}\");\n" " println!(\"y: {y}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let x = 42;\n" " let y = x;\n" " println!(\"x: {x}\");\n" " println!(\"y: {y}\");\n" "}\n" "```" #: src/ownership/copy-clone.md:14 msgid "These types implement the `Copy` trait." msgstr "這些型別會實作 `Copy` 特徵。" #: src/ownership/copy-clone.md:16 msgid "You can opt-in your own types to use copy semantics:" msgstr "您可以自行選擇加入型別,使用複製語意的做法:" #: src/ownership/copy-clone.md:18 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Copy, Clone, Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1 = Point(3, 4);\n" " let p2 = p1;\n" " println!(\"p1: {p1:?}\");\n" " println!(\"p2: {p2:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "#[derive(Copy, Clone, Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1 = Point(3, 4);\n" " let p2 = p1;\n" " println!(\"p1: {p1:?}\");\n" " println!(\"p2: {p2:?}\");\n" "}\n" "```" #: src/ownership/copy-clone.md:30 msgid "After the assignment, both `p1` and `p2` own their own data." msgstr "指派後,`p1` 和 `p2` 都會擁有自己的資料。" #: src/ownership/copy-clone.md:31 msgid "We can also use `p1.clone()` to explicitly copy the data." msgstr "我們也能使用 `p1.clone()` 明確複製資料。" #: src/ownership/copy-clone.md:35 msgid "Copying and cloning are not the same thing:" msgstr "複製和克隆並不相同:" #: src/ownership/copy-clone.md:37 msgid "" "Copying refers to bitwise copies of memory regions and does not work on " "arbitrary objects." msgstr "複製是指記憶體區域的按位元複製作業,不適用於任意物件。" #: src/ownership/copy-clone.md:38 msgid "" "Copying does not allow for custom logic (unlike copy constructors in C++)." msgstr "複製不允許用於自訂邏輯,這與 C++ 中的複製建構函式不同。" #: src/ownership/copy-clone.md:39 msgid "" "Cloning is a more general operation and also allows for custom behavior by " "implementing the `Clone` trait." msgstr "克隆是較廣泛的作業,而且只要實作 `Clone` 特徵,即允許用於自訂行為。" #: src/ownership/copy-clone.md:40 msgid "Copying does not work on types that implement the `Drop` trait." msgstr "複製不適用於實作 `Drop` 特徵的型別。" #: src/ownership/copy-clone.md:42 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:29 msgid "In the above example, try the following:" msgstr "在上述範例中,請嘗試下列操作:" #: src/ownership/copy-clone.md:44 msgid "" "Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because `String` " "is not a `Copy` type." msgstr "" "將 `String` 欄位新增至 `struct Point`。由於 `String` 不屬於 `Copy` 型別,因此" "不會編譯。" #: src/ownership/copy-clone.md:45 msgid "" "Remove `Copy` from the `derive` attribute. The compiler error is now in the " "`println!` for `p1`." msgstr "" "從 `derive` 屬性中移除 `Copy`。編譯器錯誤現在位於 `p1` 的 `println!` 中。" #: src/ownership/copy-clone.md:46 msgid "Show that it works if you clone `p1` instead." msgstr "示範如果改為克隆 `p1`,就能正常運作。" #: src/ownership/copy-clone.md:48 msgid "" "If students ask about `derive`, it is sufficient to say that this is a way " "to generate code in Rust at compile time. In this case the default " "implementations of `Copy` and `Clone` traits are generated." msgstr "" "如有學員問起 `derive`,只需回答這是在 Rust 編譯時間中產生程式碼的方式。在這種" "情形下,系統會產生 `Copy` 和 `Clone` 特徵的預設實作方式。" #: src/ownership/borrowing.md:3 msgid "" "Instead of transferring ownership when calling a function, you can let a " "function _borrow_ the value:" msgstr "您可以不必在呼叫函式時轉移所有權,而是讓函式「借用」值:" #: src/ownership/borrowing.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" " Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1 = Point(3, 4);\n" " let p2 = Point(10, 20);\n" " let p3 = add(&p1, &p2);\n" " println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" " Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1 = Point(3, 4);\n" " let p2 = Point(10, 20);\n" " let p3 = add(&p1, &p2);\n" " println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n" "}\n" "```" #: src/ownership/borrowing.md:22 msgid "The `add` function _borrows_ two points and returns a new point." msgstr "`add` 函式會「借用」兩個點,並傳回新的點。" #: src/ownership/borrowing.md:23 msgid "The caller retains ownership of the inputs." msgstr "呼叫端會保留輸入內容的所有權。" #: src/ownership/borrowing.md:27 msgid "Notes on stack returns:" msgstr "有關堆疊回傳的注意事項:" #: src/ownership/borrowing.md:28 msgid "" "Demonstrate that the return from `add` is cheap because the compiler can " "eliminate the copy operation. Change the above code to print stack addresses " "and run it on the [Playground](https://play.rust-lang.org/). In the " "\"DEBUG\" optimization level, the addresses should change, while they stay " "the same when changing to the \"RELEASE\" setting:" msgstr "" "示範因為編譯器可刪除複製操作,所以 `add` 回傳的成本較低。變更上述程式碼來顯示" "堆疊位址,並在 [Playground](https://play.rust-lang.org/) 上執行。在「DEBUG」" "最佳化等級中,位址應變更,但在變更為「RELEASE」設定時,位址應維持不變:" #: src/ownership/borrowing.md:30 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" " let p = Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n" " println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n" " p\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1 = Point(3, 4);\n" " let p2 = Point(10, 20);\n" " let p3 = add(&p1, &p2);\n" " println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n" " println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" " let p = Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n" " println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n" " p\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1 = Point(3, 4);\n" " let p2 = Point(10, 20);\n" " let p3 = add(&p1, &p2);\n" " println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n" " println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n" "}\n" "```" #: src/ownership/borrowing.md:48 msgid "The Rust compiler can do return value optimization (RVO)." msgstr "Rust 編譯器可以執行回傳值最佳化 (RVO)。" #: src/ownership/borrowing.md:49 msgid "" "In C++, copy elision has to be defined in the language specification because " "constructors can have side effects. In Rust, this is not an issue at all. If " "RVO did not happen, Rust will always performs a simple and efficient " "`memcpy` copy." msgstr "" "在 C++ 中,複製省略必須定義在語言規格內,因為建構函式可能有連帶效果。在 Rust " "中,這完全不是問題。如未發生 RVO,Rust 一律會執行簡單有效的 `memcpy` 複製作" "業。" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:3 msgid "Rust puts constraints on the ways you can borrow values:" msgstr "Rust 會限制借用值的方式:" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:5 msgid "You can have one or more `&T` values at any given time, _or_" msgstr "隨時擁有一或多個 `&T` 值,「或是」" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:6 msgid "You can have exactly one `&mut T` value." msgstr "只擁有一個 `&mut T` 值。" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:8 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "fn main() {\n" " let mut a: i32 = 10;\n" " let b: &i32 = &a;\n" "\n" " {\n" " let c: &mut i32 = &mut a;\n" " *c = 20;\n" " }\n" "\n" " println!(\"a: {a}\");\n" " println!(\"b: {b}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable,compile_fail\n" "fn main() {\n" " let mut a: i32 = 10;\n" " let b: &i32 = &a;\n" "\n" " {\n" " let c: &mut i32 = &mut a;\n" " *c = 20;\n" " }\n" "\n" " println!(\"a: {a}\");\n" " println!(\"b: {b}\");\n" "}\n" "```" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:25 msgid "" "The above code does not compile because `a` is borrowed as mutable (through " "`c`) and as immutable (through `b`) at the same time." msgstr "" "上述程式碼不會編譯,因為系統會同時透過 `c` 和 `b`,以可變動項和不可變動項的格" "式借用 `a`。" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:26 msgid "" "Move the `println!` statement for `b` before the scope that introduces `c` " "to make the code compile." msgstr "請將 `b` 的 `println!` 陳述式移到導入 `c` 的範圍前,即可編譯程式碼。" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:27 msgid "" "After that change, the compiler realizes that `b` is only ever used before " "the new mutable borrow of `a` through `c`. This is a feature of the borrow " "checker called \"non-lexical lifetimes\"." msgstr "" "經過該變更後,編譯器會發現系統使用 `b` 的時間,只會在新可變動項透過 `c` 借用 " "`a` 之前。這是借用檢查器中的功能,稱為「非詞彙生命週期」(non-lexical " "lifetimes)。" #: src/ownership/lifetimes.md:3 msgid "A borrowed value has a _lifetime_:" msgstr "借用的值具有「生命週期」:" #: src/ownership/lifetimes.md:5 msgid "The lifetime can be implicit: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`." msgstr "生命週期可以採用隱含方式:`add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`。" #: src/ownership/lifetimes.md:6 msgid "Lifetimes can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`." msgstr "生命週期也可以採用明確方式:`&'a Point`、`&'document str`。" #: src/ownership/lifetimes.md:7 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:23 msgid "" "Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the " "lifetime `a`\"." msgstr "請將 `&'a Point` 讀做「至少對生命週期 `a` 有效的借用 `Point`」。" #: src/ownership/lifetimes.md:9 msgid "" "Lifetimes are always inferred by the compiler: you cannot assign a lifetime " "yourself." msgstr "生命週期一律會由編譯器推論:您無法自行指派生命週期。" #: src/ownership/lifetimes.md:11 msgid "" "Lifetime annotations create constraints; the compiler verifies that there is " "a valid solution." msgstr "生命週期註解會建立限制;編譯器會驗證是否有有效的解決方案。" #: src/ownership/lifetimes.md:13 msgid "" "Lifetimes for function arguments and return values must be fully specified, " "but Rust allows these to be elided in most cases with [a few simple rules]" "(https://doc.rust-lang.org/nomicon/lifetime-elision.html)." msgstr "" "請務必完整指定函式引數和回傳值的生命週期,不過在大部分情況下,Rust 允許使用 " "[一些簡單規則](https://doc.rust-lang.org/nomicon/lifetime-elision.html) 省略" "這些生命週期。" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:3 msgid "" "In addition to borrowing its arguments, a function can return a borrowed " "value:" msgstr "除了借用引數,函式也可以傳回借用的值:" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" " if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1: Point = Point(10, 10);\n" " let p2: Point = Point(20, 20);\n" " let p3: &Point = left_most(&p1, &p2);\n" " println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" " if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1: Point = Point(10, 10);\n" " let p2: Point = Point(20, 20);\n" " let p3: &Point = left_most(&p1, &p2);\n" " println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n" "}\n" "```" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:21 msgid "`'a` is a generic parameter, it is inferred by the compiler." msgstr "`'a` 是由編譯器推論的泛型參數。" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:22 msgid "Lifetimes start with `'` and `'a` is a typical default name." msgstr "生命週期的開頭為 `'`,一般預設名稱為 `'a`。" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:25 msgid "" "The _at least_ part is important when parameters are in different scopes." msgstr "如果參數位於不同的範圍,「至少」一詞就至關重要。" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:31 msgid "" "Move the declaration of `p2` and `p3` into a new scope (`{ ... }`), " "resulting in the following code:" msgstr "將 `p2` 和 `p3` 的宣告移至新範圍 (`{ ... }`),會產生以下程式碼:" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:32 msgid "" "```rust,ignore\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" " if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1: Point = Point(10, 10);\n" " let p3: &Point;\n" " {\n" " let p2: Point = Point(20, 20);\n" " p3 = left_most(&p1, &p2);\n" " }\n" " println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,ignore\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" " if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1: Point = Point(10, 10);\n" " let p3: &Point;\n" " {\n" " let p2: Point = Point(20, 20);\n" " p3 = left_most(&p1, &p2);\n" " }\n" " println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n" "}\n" "```" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:50 msgid "Note how this does not compile since `p3` outlives `p2`." msgstr "請注意,這在 `p3` 超越 `p2` 並繼續留存後,就沒有編譯。" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:52 msgid "" "Reset the workspace and change the function signature to `fn left_most<'a, " "'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. This will not compile " "because the relationship between the lifetimes `'a` and `'b` is unclear." msgstr "" "重設工作區,並將函式簽章變更為 `fn left_most<'a, 'b>(p1: &'a Point, p2: &'a " "Point) -> &'b Point`。這不會編譯,因為生命週期 `'a` 和 `'b` 之間的關係不明" "確。" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:53 msgid "Another way to explain it:" msgstr "另一種說明方式:" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:54 msgid "" "Two references to two values are borrowed by a function and the function " "returns another reference." msgstr "函式會借用兩個值的兩個參照,而函式會傳回另一個參照。" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:56 msgid "" "It must have come from one of those two inputs (or from a global variable)." msgstr "該參照必須來自這兩種輸入來源的其中之一 (或來自全域變數)。" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:57 msgid "" "Which one is it? The compiler needs to know, so at the call site the " "returned reference is not used for longer than a variable from where the " "reference came from." msgstr "" "究竟是哪一個來源?編譯器需要知道來源為何,因此在呼叫點上,所傳回參照的使用時" "間不會長於來自參照來源的變數。" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:3 msgid "" "If a data type stores borrowed data, it must be annotated with a lifetime:" msgstr "如果資料型別會儲存借用的資料,則必須使用生命週期註解:" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Highlight<'doc>(&'doc str);\n" "\n" "fn erase(text: String) {\n" " println!(\"Bye {text}!\");\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let text = String::from(\"The quick brown fox jumps over the lazy dog." "\");\n" " let fox = Highlight(&text[4..19]);\n" " let dog = Highlight(&text[35..43]);\n" " // erase(text);\n" " println!(\"{fox:?}\");\n" " println!(\"{dog:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Highlight<'doc>(&'doc str);\n" "\n" "fn erase(text: String) {\n" " println!(\"Bye {text}!\");\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let text = String::from(\"The quick brown fox jumps over the lazy dog." "\");\n" " let fox = Highlight(&text[4..19]);\n" " let dog = Highlight(&text[35..43]);\n" " // erase(text);\n" " println!(\"{fox:?}\");\n" " println!(\"{dog:?}\");\n" "}\n" "```" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:25 msgid "" "In the above example, the annotation on `Highlight` enforces that the data " "underlying the contained `&str` lives at least as long as any instance of " "`Highlight` that uses that data." msgstr "" "在上述範例中,`Highlight` 的註解會強制執行以下規定:若是包含在內的 `&str` 的" "基礎資料,留存時間應至少和使用該資料的所有 `Highlight` 例項一樣長。" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:26 msgid "" "If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), " "the borrow checker throws an error." msgstr "" "如果在 `fox` (或 `dog`) 的生命週期結束前消耗 `text`,借用檢查器會擲回錯誤。" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:27 msgid "" "Types with borrowed data force users to hold on to the original data. This " "can be useful for creating lightweight views, but it generally makes them " "somewhat harder to use." msgstr "" "含有借用資料的型別會強制要求使用者保留原始資料。這在建立輕量檢視畫面可能很實" "用,但通常也會增加使用難度。" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:28 msgid "When possible, make data structures own their data directly." msgstr "請盡可能讓資料結構直接擁有資料。" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:29 msgid "" "Some structs with multiple references inside can have more than one lifetime " "annotation. This can be necessary if there is a need to describe lifetime " "relationships between the references themselves, in addition to the lifetime " "of the struct itself. Those are very advanced use cases." msgstr "" "某些內含多個參照的結構體可擁有多個生命週期註解。如果除了結構體的生命週期之" "外,還需要描述參照之間的生命週期關係,就可能有必要擁有多個生命週期註解。那些" "是相當進階的用途。" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:1 msgid "Day 1: Afternoon Exercises" msgstr "第 1 天:下午練習" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:3 msgid "We will look at two things:" msgstr "我們將著重在以下兩點:" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:5 msgid "A small book library," msgstr "" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:7 msgid "Iterators and ownership (hard)." msgstr "" #: src/exercises/day-2/book-library.md:3 msgid "" "We will learn much more about structs and the `Vec` type tomorrow. For " "now, you just need to know part of its API:" msgstr "" "明天我們會進一步講解結構體和 `Vec` 型別。現階段,您只需要瞭解相關 API 的部" "分內容:" #: src/exercises/day-1/book-library.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut vec = vec![10, 20];\n" " vec.push(30);\n" " let midpoint = vec.len() / 2;\n" " println!(\"middle value: {}\", vec[midpoint]);\n" " for item in &vec {\n" " println!(\"item: {item}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-1/book-library.md:18 msgid "" "Use this to create a library application. Copy the code below to and update the types to make it compile:" msgstr "" #: src/exercises/day-1/book-library.md:21 msgid "" "```rust,should_panic\n" "struct Library {\n" " books: Vec,\n" "}\n" "\n" "struct Book {\n" " title: String,\n" " year: u16,\n" "}\n" "\n" "impl Book {\n" " // This is a constructor, used below.\n" " fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n" " Book {\n" " title: String::from(title),\n" " year,\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "// Implement the methods below. Update the `self` parameter to\n" "// indicate the method's required level of ownership over the object:\n" "//\n" "// - `&self` for shared read-only access,\n" "// - `&mut self` for unique and mutable access,\n" "// - `self` for unique access by value.\n" "impl Library {\n" " fn new() -> Library {\n" " todo!(\"Initialize and return a `Library` value\")\n" " }\n" "\n" " //fn len(self) -> usize {\n" " // todo!(\"Return the length of `self.books`\")\n" " //}\n" "\n" " //fn is_empty(self) -> bool {\n" " // todo!(\"Return `true` if `self.books` is empty\")\n" " //}\n" "\n" " //fn add_book(self, book: Book) {\n" " // todo!(\"Add a new book to `self.books`\")\n" " //}\n" "\n" " //fn print_books(self) {\n" " // todo!(\"Iterate over `self.books` and each book's title and " "year\")\n" " //}\n" "\n" " //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n" " // todo!(\"Return a reference to the oldest book (if any)\")\n" " //}\n" "}\n" "\n" "// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n" "// implement the missing methods. You will need to update the\n" "// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n" "// also need to update the variable bindings within main.\n" "fn main() {\n" " let library = Library::new();\n" "\n" " //println!(\"The library is empty: {}\", library.is_empty());\n" " //\n" " //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n" " //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", " "1865));\n" " //\n" " //println!(\"The library is no longer empty: {}\", library.is_empty());\n" " //\n" " //\n" " //library.print_books();\n" " //\n" " //match library.oldest_book() {\n" " // Some(book) => println!(\"The oldest book is {}\", book.title),\n" " // None => println!(\"The library is empty!\"),\n" " //}\n" " //\n" " //println!(\"The library has {} books\", library.len());\n" " //library.print_books();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/book-library.md:102 msgid "[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" msgstr "[解決方案](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:3 msgid "" "The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the " "[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and " "[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " "traits." msgstr "" "Rust 的擁有權模型會影響許多 API。[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/" "iter/trait.Iterator.html) 和 [`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/" "iter/trait.IntoIterator.html) 特徵就是一例。" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:8 src/bare-metal/no_std.md:28 msgid "`Iterator`" msgstr "`Iterator`" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:10 msgid "" "Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. The " "`Iterator` trait simply says that you can call `next` until you get `None` " "back:" msgstr "" "特徵就像介面一樣,可以說明型別的行為 (方法)。`Iterator` 特徵就是指您可以呼叫 " "`next`,直到取回 `None` 為止:" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:13 msgid "" "```rust\n" "pub trait Iterator {\n" " type Item;\n" " fn next(&mut self) -> Option;\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:20 msgid "You use this trait like this:" msgstr "您可以像下方這樣使用這個特徵:" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:22 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n" " let mut iter = v.iter();\n" "\n" " println!(\"v[0]: {:?}\", iter.next());\n" " println!(\"v[1]: {:?}\", iter.next());\n" " println!(\"v[2]: {:?}\", iter.next());\n" " println!(\"No more items: {:?}\", iter.next());\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:34 msgid "What is the type returned by the iterator? Test your answer here:" msgstr "如要瞭解疊代器傳回的型別為何,不妨在這裡測試答案:" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:36 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "fn main() {\n" " let v: Vec = vec![10, 20, 30];\n" " let mut iter = v.iter();\n" "\n" " let v0: Option<..> = iter.next();\n" " println!(\"v0: {v0:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:46 msgid "Why is this type used?" msgstr "思考一下,為什麼會使用這種型別?" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:48 msgid "`IntoIterator`" msgstr "`IntoIterator`" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:50 msgid "" "The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an " "iterator. The related trait `IntoIterator` tells you how to create the " "iterator:" msgstr "" "`Iterator` 特徵會告訴您如何在建立疊代器後進行「疊代」。相關特徵 " "`IntoIterator` 則會說明如何建立疊代器:" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:53 msgid "" "```rust\n" "pub trait IntoIterator {\n" " type Item;\n" " type IntoIter: Iterator;\n" "\n" " fn into_iter(self) -> Self::IntoIter;\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:62 msgid "" "The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must " "declare two types:" msgstr "這裡的語法表示每個 `IntoIterator` 的實作都必須宣告兩種型別:" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:65 msgid "`Item`: the type we iterate over, such as `i8`," msgstr "`Item`:進行疊代的型別,例如 `i8`。" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:66 msgid "`IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method." msgstr "`IntoIter`:`into_iter` 方法傳回的 `Iterator` 型別。" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:68 msgid "" "Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same " "`Item` type, which means that it returns `Option`" msgstr "" "請注意,`IntoIter` 和 `Item` 已建立連結:疊代器必須具有相同的 `Item` 型別,表" "示會傳回 `Option`。" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:71 msgid "Like before, what is the type returned by the iterator?" msgstr "和先前一樣,思考疊代器傳回的型別為何。" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:73 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "fn main() {\n" " let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::" "from(\"bar\")];\n" " let mut iter = v.into_iter();\n" "\n" " let v0: Option<..> = iter.next();\n" " println!(\"v0: {v0:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:83 msgid "`for` Loops" msgstr "`for` 迴圈" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:85 msgid "" "Now that we know both `Iterator` and `IntoIterator`, we can build `for` " "loops. They call `into_iter()` on an expression and iterates over the " "resulting iterator:" msgstr "" "現在我們已瞭解 `Iterator` 和 `IntoIterator`,可以建構 `for` 迴圈了。這會在運" "算式上呼叫 `into_iter()`,並對產生的疊代器進行疊代:" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:89 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let v: Vec = vec![String::from(\"foo\"), String::" "from(\"bar\")];\n" "\n" " for word in &v {\n" " println!(\"word: {word}\");\n" " }\n" "\n" " for word in v {\n" " println!(\"word: {word}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:103 msgid "What is the type of `word` in each loop?" msgstr "思考一下,每個迴圈中的 `word` 型別為何?" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:105 msgid "" "Experiment with the code above and then consult the documentation for [`impl " "IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." "html#impl-IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E) and [`impl " "IntoIterator for Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." "html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT%2C%20A%3E) to check your answers." msgstr "" #: src/welcome-day-2.md:1 msgid "Welcome to Day 2" msgstr "歡迎參加第 2 天課程" #: src/welcome-day-2.md:3 msgid "Now that we have seen a fair amount of Rust, we will continue with:" msgstr "您目前對 Rust 已有相當程度的認識,接下來我們將繼續講解以下概念:" #: src/welcome-day-2.md:5 #, fuzzy msgid "Structs, enums, methods." msgstr "結構體和方法。" #: src/welcome-day-1.md:12 msgid "Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays." msgstr "模式配對:解構列舉、結構和陣列。" #: src/welcome-day-1.md:9 msgid "" "Control flow constructs: `if`, `if let`, `while`, `while let`, `break`, and " "`continue`." msgstr "" "控制流程結構:`if`、`if let`、`while`、`while let`、`break` 和 `continue`。" #: src/welcome-day-2.md:12 msgid "" "The Standard Library: `String`, `Option` and `Result`, `Vec`, `HashMap`, " "`Rc` and `Arc`." msgstr "" "標準程式庫:`String`、`Option` 和 `Result`、`Vec`、`HashMap`、`Rc` 和 `Arc`。" #: src/welcome-day-2.md:15 msgid "Modules: visibility, paths, and filesystem hierarchy." msgstr "模組:瀏覽權限、路徑和檔案系統階層。" #: src/structs.md:3 msgid "Like C and C++, Rust has support for custom structs:" msgstr "與 C 和 C++ 一樣,Rust 支援自訂結構體:" #: src/structs.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "struct Person {\n" " name: String,\n" " age: u8,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut peter = Person {\n" " name: String::from(\"Peter\"),\n" " age: 27,\n" " };\n" " println!(\"{} is {} years old\", peter.name, peter.age);\n" " \n" " peter.age = 28;\n" " println!(\"{} is {} years old\", peter.name, peter.age);\n" " \n" " let jackie = Person {\n" " name: String::from(\"Jackie\"),\n" " ..peter\n" " };\n" " println!(\"{} is {} years old\", jackie.name, jackie.age);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/structs.md:31 src/enums.md:34 src/enums/sizes.md:29 src/methods.md:30 #: src/methods/example.md:46 src/pattern-matching.md:25 #: src/pattern-matching/match-guards.md:22 src/control-flow/blocks.md:42 msgid "Key Points:" msgstr "重點:" #: src/structs.md:33 msgid "Structs work like in C or C++." msgstr "結構體的運作方式與在 C 或 C++ 中類似。" #: src/structs.md:34 msgid "Like in C++, and unlike in C, no typedef is needed to define a type." msgstr "不需要 typedef 即可定義型別。這與 C++ 類似,但與 C 不同。" #: src/structs.md:35 msgid "Unlike in C++, there is no inheritance between structs." msgstr "與 C++ 不同的是,結構體之間沒有繼承關係。" #: src/structs.md:36 msgid "" "Methods are defined in an `impl` block, which we will see in following " "slides." msgstr "方法會在 `impl` 區塊中定義,我們將於接下來的投影片說明這點。" #: src/structs.md:37 msgid "" "This may be a good time to let people know there are different types of " "structs. " msgstr "不妨趁此機會讓學員瞭解還有幾種不同的結構體。" #: src/structs.md:38 msgid "" "Zero-sized structs `e.g., struct Foo;` might be used when implementing a " "trait on some type but don’t have any data that you want to store in the " "value itself. " msgstr "" "針對某些型別實作特徵時,可能會使用大小為零的結構體 `e.g., struct Foo;`,但其" "中沒有任何需要儲存在值本身的資料。" #: src/structs.md:39 msgid "" "The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names are " "not important." msgstr "在下一張投影片中,我們會介紹元組結構體,可於欄位名稱不重要時使用。" #: src/structs.md:40 msgid "" "The syntax `..peter` allows us to copy the majority of the fields from the " "old struct without having to explicitly type it all out. It must always be " "the last element." msgstr "" "`..peter` 語法可讓我們從舊的結構體中複製大部分欄位,而不必明確輸入所有欄位。" "此元素一律須位於最後。" #: src/structs/tuple-structs.md:3 msgid "If the field names are unimportant, you can use a tuple struct:" msgstr "如果欄位名稱不重要,您可以使用元組結構體:" #: src/structs/tuple-structs.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "struct Point(i32, i32);\n" "\n" "fn main() {\n" " let p = Point(17, 23);\n" " println!(\"({}, {})\", p.0, p.1);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/structs/tuple-structs.md:14 msgid "This is often used for single-field wrappers (called newtypes):" msgstr "這通常用於單一欄位的包裝函式 (稱為 newtypes):" #: src/structs/tuple-structs.md:16 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "struct PoundsOfForce(f64);\n" "struct Newtons(f64);\n" "\n" "fn compute_thruster_force() -> PoundsOfForce {\n" " todo!(\"Ask a rocket scientist at NASA\")\n" "}\n" "\n" "fn set_thruster_force(force: Newtons) {\n" " // ...\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let force = compute_thruster_force();\n" " set_thruster_force(force);\n" "}\n" "\n" "```" msgstr "" #: src/structs/tuple-structs.md:37 msgid "" "Newtypes are a great way to encode additional information about the value in " "a primitive type, for example:" msgstr "" "如要對原始型別中值的額外資訊進行編碼,Newtypes 是絕佳的方式,舉例來說:" #: src/structs/tuple-structs.md:38 msgid "The number is measured in some units: `Newtons` in the example above." msgstr "此數字會採用某些測量單位:在上例中為 `Newtons`。" #: src/structs/tuple-structs.md:39 msgid "" "The value passed some validation when it was created, so you no longer have " "to validate it again at every use: 'PhoneNumber(String)`or`OddNumber(u32)\\`." msgstr "" "此值在建立時已通過某些驗證,因此往後不必在每次使用時再次驗證。例" "如:'PhoneNumber(String)`或`OddNumber(u32)\\` 。" #: src/structs/tuple-structs.md:40 msgid "" "Demonstrate how to add a `f64` value to a `Newtons` type by accessing the " "single field in the newtype." msgstr "" "示範如何透過存取 newtype 中的單一欄位,將 “f64” 值新增至 `Newtons` 類型。" #: src/structs/tuple-structs.md:41 msgid "" "Rust generally doesn’t like inexplicit things, like automatic unwrapping or " "for instance using booleans as integers." msgstr "Rust 通常不太能接受不明確的內容,例如自動展開或使用布林值做為整數。" #: src/structs/tuple-structs.md:42 msgid "Operator overloading is discussed on Day 3 (generics). " msgstr "" #: src/structs/field-shorthand.md:3 msgid "" "If you already have variables with the right names, then you can create the " "struct using a shorthand:" msgstr "如果您已有名稱相同的變數,可以透過簡寫 建立結構體:" #: src/structs/field-shorthand.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Person {\n" " name: String,\n" " age: u8,\n" "}\n" "\n" "impl Person {\n" " fn new(name: String, age: u8) -> Person {\n" " Person { name, age }\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let peter = Person::new(String::from(\"Peter\"), 27);\n" " println!(\"{peter:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/structs/field-shorthand.md:27 msgid "" "The `new` function could be written using `Self` as a type, as it is " "interchangeable with the struct type name" msgstr "" "您可以將 `Self` 用做型別來編寫 `new` 函式,因為它可和結構體型別名稱互通。" #: src/structs/field-shorthand.md:29 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Person {\n" " name: String,\n" " age: u8,\n" "}\n" "impl Person {\n" " fn new(name: String, age: u8) -> Self {\n" " Self { name, age }\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/structs/field-shorthand.md:41 msgid "" "Implement the `Default` trait for the struct. Define some fields and use the " "default values for the other fields." msgstr "" "實作結構體的 `Default` 特徵。請定義部分欄位,並針對其他欄位使用預設值。" #: src/structs/field-shorthand.md:43 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Person {\n" " name: String,\n" " age: u8,\n" "}\n" "impl Default for Person {\n" " fn default() -> Person {\n" " Person {\n" " name: \"Bot\".to_string(),\n" " age: 0,\n" " }\n" " }\n" "}\n" "fn create_default() {\n" " let tmp = Person {\n" " ..Default::default()\n" " };\n" " let tmp = Person {\n" " name: \"Sam\".to_string(),\n" " ..Default::default()\n" " };\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/structs/field-shorthand.md:68 msgid "Methods are defined in the `impl` block." msgstr "方法會在 `impl` 區塊中定義。" #: src/structs/field-shorthand.md:69 msgid "" "Use struct update syntax to define a new structure using `peter`. Note that " "the variable `peter` will no longer be accessible afterwards." msgstr "" "使用結構體更新語法,利用 `peter` 定義新結構。請注意,`peter` 這個變數之後將再" "也無法存取。" #: src/structs/field-shorthand.md:70 msgid "" "Use `{:#?}` when printing structs to request the `Debug` representation." msgstr "輸出結構體時,請使用 `{:#?}` 提出 `Debug` 表示法要求。" #: src/enums.md:3 msgid "" "The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few different " "variants:" msgstr "`enum` 關鍵字可建立具有幾個不同變體的型別:" #: src/enums.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn generate_random_number() -> i32 {\n" " // Implementation based on https://xkcd.com/221/\n" " 4 // Chosen by fair dice roll. Guaranteed to be random.\n" "}\n" "\n" "#[derive(Debug)]\n" "enum CoinFlip {\n" " Heads,\n" " Tails,\n" "}\n" "\n" "fn flip_coin() -> CoinFlip {\n" " let random_number = generate_random_number();\n" " if random_number % 2 == 0 {\n" " return CoinFlip::Heads;\n" " } else {\n" " return CoinFlip::Tails;\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"You got: {:?}\", flip_coin());\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn generate_random_number() -> i32 {\n" " // Implementation based on https://xkcd.com/221/\n" " 4 // Chosen by fair dice roll. Guaranteed to be random.\n" "}\n" "\n" "#[derive(Debug)]\n" "enum CoinFlip {\n" " Heads,\n" " Tails,\n" "}\n" "\n" "fn flip_coin() -> CoinFlip {\n" " let random_number = generate_random_number();\n" " if random_number % 2 == 0 {\n" " return CoinFlip::Heads;\n" " } else {\n" " return CoinFlip::Tails;\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"You got: {:?}\", flip_coin());\n" "}\n" "```" #: src/enums.md:36 msgid "Enumerations allow you to collect a set of values under one type" msgstr "列舉可讓您在單一類別中收集一組值。" #: src/enums.md:37 msgid "" "This page offers an enum type `CoinFlip` with two variants `Heads` and " "`Tail`. You might note the namespace when using variants." msgstr "" "本頁面提供列舉類別 `CoinFlip`,以及 `Heads` 和 `Tail` 這兩個變體。您可以在使" "用變體時記下命名空間。" #: src/enums.md:38 msgid "This might be a good time to compare Structs and Enums:" msgstr "這或許是比較結構體和列舉的好時機:" #: src/enums.md:39 msgid "" "In both, you can have a simple version without fields (unit struct) or one " "with different types of fields (variant payloads). " msgstr "" "無論使用何者,都能取得沒有欄位的簡易版本 (單元結構體),或是具有不同欄位型別的" "版本 (變體負載)。" #: src/enums.md:40 msgid "In both, associated functions are defined within an `impl` block." msgstr "無論使用何者,相關函式都會在 `impl` 區塊中定義。" #: src/enums.md:41 msgid "" "You could even implement the different variants of an enum with separate " "structs but then they wouldn’t be the same type as they would if they were " "all defined in an enum. " msgstr "" "您甚至可以使用獨立的結構體實作列舉的不同變體,但比起在列舉中定義全部變體的情" "況,這麼做會讓變體的型別有所不同。" #: src/enums/variant-payloads.md:3 msgid "" "You can define richer enums where the variants carry data. You can then use " "the `match` statement to extract the data from each variant:" msgstr "" "您可以定義更豐富的列舉,讓列舉的變體攜帶資料。接著,您可以使用 `match` 陳述" "式,從各個變體擷取資料:" #: src/enums/variant-payloads.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "enum WebEvent {\n" " PageLoad, // Variant without payload\n" " KeyPress(char), // Tuple struct variant\n" " Click { x: i64, y: i64 }, // Full struct variant\n" "}\n" "\n" "#[rustfmt::skip]\n" "fn inspect(event: WebEvent) {\n" " match event {\n" " WebEvent::PageLoad => println!(\"page loaded\"),\n" " WebEvent::KeyPress(c) => println!(\"pressed '{c}'\"),\n" " WebEvent::Click { x, y } => println!(\"clicked at x={x}, y={y}\"),\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let load = WebEvent::PageLoad;\n" " let press = WebEvent::KeyPress('x');\n" " let click = WebEvent::Click { x: 20, y: 80 };\n" "\n" " inspect(load);\n" " inspect(press);\n" " inspect(click);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "enum WebEvent {\n" " PageLoad, // Variant without payload\n" " KeyPress(char), // Tuple struct variant\n" " Click { x: i64, y: i64 }, // Full struct variant\n" "}\n" "\n" "#[rustfmt::skip]\n" "fn inspect(event: WebEvent) {\n" " match event {\n" " WebEvent::PageLoad => println!(\"page loaded\"),\n" " WebEvent::KeyPress(c) => println!(\"pressed '{c}'\"),\n" " WebEvent::Click { x, y } => println!(\"clicked at x={x}, y={y}\"),\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let load = WebEvent::PageLoad;\n" " let press = WebEvent::KeyPress('x');\n" " let click = WebEvent::Click { x: 20, y: 80 };\n" "\n" " inspect(load);\n" " inspect(press);\n" " inspect(click);\n" "}\n" "```" #: src/enums/variant-payloads.md:35 msgid "" "The values in the enum variants can only be accessed after being pattern " "matched. The pattern binds references to the fields in the \"match arm\" " "after the `=>`." msgstr "" "只有在與模式配對相符後,才能存取列舉變數中的值。此模式會將參照繫結至 `=>` 後" "方「配對分支」中的欄位。" #: src/enums/variant-payloads.md:36 msgid "" "The expression is matched against the patterns from top to bottom. There is " "no fall-through like in C or C++." msgstr "" "系統會從上到下將運算式與模式進行配對。在 Rust 中,不會像在 C 或 C++ 中一樣出" "現貫穿 (fall-through) 情形。" #: src/enums/variant-payloads.md:37 msgid "" "The match expression has a value. The value is the last expression in the " "match arm which was executed." msgstr "配對運算式具有值。此值是系統執行的配對分支中的最後一個運算式。" #: src/enums/variant-payloads.md:38 msgid "" "Starting from the top we look for what pattern matches the value then run " "the code following the arrow. Once we find a match, we stop. " msgstr "" "我們會從上方開始尋找符合該值的模式,然後執行箭頭後方的程式碼。一旦發現相符項" "目,就會停止。" #: src/enums/variant-payloads.md:39 msgid "" "Demonstrate what happens when the search is inexhaustive. Note the advantage " "the Rust compiler provides by confirming when all cases are handled. " msgstr "" "請示範非窮舉搜尋的情況。請確認系統處理所有案例的時間,指出 Rust 編譯器提供的" "優勢。" #: src/enums/variant-payloads.md:40 msgid "`match` inspects a hidden discriminant field in the `enum`." msgstr "`match` 會檢查 `enum` 中隱藏的判別值欄位。" #: src/enums/variant-payloads.md:41 msgid "" "It is possible to retrieve the discriminant by calling `std::mem::" "discriminant()`" msgstr "只要呼叫 `std::mem::discriminant()`,就有可能擷取該判別值。\\`" #: src/enums/variant-payloads.md:42 msgid "" "This is useful, for example, if implementing `PartialEq` for structs where " "comparing field values doesn't affect equality." msgstr "" "舉例來說,如果在為結構體實作 `PartialEq` 時,比較欄位值不會對相等性造成影響," "這種做法就很實用。" #: src/enums/variant-payloads.md:43 msgid "" "`WebEvent::Click { ... }` is not exactly the same as `WebEvent::" "Click(Click)` with a top level `struct Click { ... }`. The inlined version " "cannot implement traits, for example." msgstr "" "`WebEvent::Click { ... }` 與具有頂層 `struct Click { ... }` 的 `WebEvent::" "Click(Click)` 並非完全相同。舉例來說,內嵌版本無法實作特徵。" #: src/enums/sizes.md:3 msgid "" "Rust enums are packed tightly, taking constraints due to alignment into " "account:" msgstr "Rust 列舉會緊密封裝,並考量因對齊而造成的限制:" #: src/enums/sizes.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::mem::{align_of, size_of};\n" "\n" "macro_rules! dbg_size {\n" " ($t:ty) => {\n" " println!(\"{}: size {} bytes, align: {} bytes\",\n" " stringify!($t), size_of::<$t>(), align_of::<$t>());\n" " };\n" "}\n" "\n" "enum Foo {\n" " A,\n" " B,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " dbg_size!(Foo);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::mem::{align_of, size_of};\n" "\n" "macro_rules! dbg_size {\n" " ($t:ty) => {\n" " println!(\"{}: size {} bytes, align: {} bytes\",\n" " stringify!($t), size_of::<$t>(), align_of::<$t>());\n" " };\n" "}\n" "\n" "enum Foo {\n" " A,\n" " B,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " dbg_size!(Foo);\n" "}\n" "```" #: src/enums/sizes.md:25 msgid "" "See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." "html)." msgstr "" "請參閱 [Rust 參考資料](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." "html)。" #: src/enums/sizes.md:31 msgid "" "Internally Rust is using a field (discriminant) to keep track of the enum " "variant." msgstr "在內部,Rust 會使用欄位 (判別值) 追蹤列舉變體。" #: src/enums/sizes.md:33 msgid "" "You can control the discriminant if needed (e.g., for compatibility with C):" msgstr "您可以視需要控制判別值,例如為了與 C 相容:" #: src/enums/sizes.md:35 msgid "" "```rust,editable\n" "#[repr(u32)]\n" "enum Bar {\n" " A, // 0\n" " B = 10000,\n" " C, // 10001\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"A: {}\", Bar::A as u32);\n" " println!(\"B: {}\", Bar::B as u32);\n" " println!(\"C: {}\", Bar::C as u32);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "#[repr(u32)]\n" "enum Bar {\n" " A, // 0\n" " B = 10000,\n" " C, // 10001\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"A: {}\", Bar::A as u32);\n" " println!(\"B: {}\", Bar::B as u32);\n" " println!(\"C: {}\", Bar::C as u32);\n" "}\n" "```" #: src/enums/sizes.md:50 msgid "" "Without `repr`, the discriminant type takes 2 bytes, because 10001 fits 2 " "bytes." msgstr "" "如果沒有 `repr`,判別值型別會需要 2 個位元組,因為 10001 適合 2 個位元組。" #: src/enums/sizes.md:54 msgid "Try out other types such as" msgstr "請嘗試其他型別,例如以下項目:" #: src/enums/sizes.md:56 msgid "`dbg_size!(bool)`: size 1 bytes, align: 1 bytes," msgstr "`dbg_size!(bool)`:大小為 1 個位元組,對齊:1 個位元組。" #: src/enums/sizes.md:57 msgid "" "`dbg_size!(Option)`: size 1 bytes, align: 1 bytes (niche optimization, " "see below)," msgstr "" "`dbg_size!(Option)`:大小為 1 個位元組,對齊:1 個位元組 (區位最佳化," "請見下文)。" #: src/enums/sizes.md:58 msgid "`dbg_size!(&i32)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (on a 64-bit machine)," msgstr "" "`dbg_size!(&i32)`:大小為 8 個位元組,對齊:8 個位元組 (在 64 位元機器上)。" #: src/enums/sizes.md:59 msgid "" "`dbg_size!(Option<&i32>)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (null pointer " "optimization, see below)." msgstr "" "`dbg_size!(Option<&i32>)`:大小為 8 個位元組,對齊:8 個位元組 (空值指標最佳" "化,請見下文)。" #: src/enums/sizes.md:61 msgid "" "Niche optimization: Rust will merge use unused bit patterns for the enum " "discriminant." msgstr "區位最佳化:Rust 會為列舉判別值合併未使用的位元模式。" #: src/enums/sizes.md:64 msgid "" "Null pointer optimization: For [some types](https://doc.rust-lang.org/std/" "option/#representation), Rust guarantees that `size_of::()` equals " "`size_of::>()`." msgstr "" "空值指標最佳化:針對[部分型別](https://doc.rust-lang.org/std/option/" "#representation),Rust 保證 `size_of::()` 等於 `size_of::>()`." #: src/enums/sizes.md:68 msgid "" "Example code if you want to show how the bitwise representation _may_ look " "like in practice. It's important to note that the compiler provides no " "guarantees regarding this representation, therefore this is totally unsafe." msgstr "" "如果想示範位元表示法實際運作時「可能」的樣子,可以使用下列範例程式碼。請務必" "注意,編譯器並無對這個表示法提供保證,因此這完全不安全。" #: src/enums/sizes.md:71 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::mem::transmute;\n" "\n" "macro_rules! dbg_bits {\n" " ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" " println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " "$bit_type>($e));\n" " };\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" " // representation of types.\n" " unsafe {\n" " println!(\"Bitwise representation of bool\");\n" " dbg_bits!(false, u8);\n" " dbg_bits!(true, u8);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of Option\");\n" " dbg_bits!(None::, u8);\n" " dbg_bits!(Some(false), u8);\n" " dbg_bits!(Some(true), u8);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of Option>\");\n" " dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n" " dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n" " dbg_bits!(Some(None::), u8);\n" " dbg_bits!(None::>, u8);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of Option<&i32>\");\n" " dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n" " dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::mem::transmute;\n" "\n" "macro_rules! dbg_bits {\n" " ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" " println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " "$bit_type>($e));\n" " };\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" " // representation of types.\n" " unsafe {\n" " println!(\"Bitwise representation of bool\");\n" " dbg_bits!(false, u8);\n" " dbg_bits!(true, u8);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of Option\");\n" " dbg_bits!(None::, u8);\n" " dbg_bits!(Some(false), u8);\n" " dbg_bits!(Some(true), u8);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of Option>\");\n" " dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n" " dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n" " dbg_bits!(Some(None::), u8);\n" " dbg_bits!(None::>, u8);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of Option<&i32>\");\n" " dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n" " dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/enums/sizes.md:106 msgid "" "More complex example if you want to discuss what happens when we chain more " "than 256 `Option`s together." msgstr "" "如果想討論將超過 256 個 `Option` 鏈結在一起的情況,可以使用下列更複雜的範例。" #: src/enums/sizes.md:108 msgid "" "```rust,editable\n" "#![recursion_limit = \"1000\"]\n" "\n" "use std::mem::transmute;\n" "\n" "macro_rules! dbg_bits {\n" " ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" " println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " "$bit_type>($e));\n" " };\n" "}\n" "\n" "// Macro to wrap a value in 2^n Some() where n is the number of \"@\" " "signs.\n" "// Increasing the recursion limit is required to evaluate this macro.\n" "macro_rules! many_options {\n" " ($value:expr) => { Some($value) };\n" " ($value:expr, @) => {\n" " Some(Some($value))\n" " };\n" " ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n" " many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n" " };\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" " // representation of types.\n" " unsafe {\n" " assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n" " assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n" " assert_eq!(many_options!(false, @@), " "Some(Some(Some(Some(false)))));\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of a chain of 128 Option's.\");\n" " dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n" " dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of a chain of 256 Option's.\");\n" " dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n" " dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of a chain of 257 Option's.\");\n" " dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n" " dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n" " dbg_bits!(many_options!(None::, @@@@@@@@), u16);\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "#![recursion_limit = \"1000\"]\n" "\n" "use std::mem::transmute;\n" "\n" "macro_rules! dbg_bits {\n" " ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" " println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " "$bit_type>($e));\n" " };\n" "}\n" "\n" "// 在 2^n Some() 中包裝值的巨集,n 為「@」符號的數字。\n" "// 評估此巨集時,必須提高遞迴限制。\n" "macro_rules! many_options {\n" " ($value:expr) => { Some($value) };\n" " ($value:expr, @) => {\n" " Some(Some($value))\n" " };\n" " ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n" " many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n" " };\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" " // representation of types.\n" " unsafe {\n" " assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n" " assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n" " assert_eq!(many_options!(false, @@), " "Some(Some(Some(Some(false)))));\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of a chain of 128 Option's.\");\n" " dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n" " dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of a chain of 256 Option's.\");\n" " dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n" " dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);\n" "\n" " println!(\"Bitwise representation of a chain of 257 Option's.\");\n" " dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n" " dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n" " dbg_bits!(many_options!(None::, @@@@@@@@), u16);\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/methods.md:3 msgid "" "Rust allows you to associate functions with your new types. You do this with " "an `impl` block:" msgstr "" "Rust 可讓您將函式與新型別建立關聯。您可以使用 `impl` 區塊來執行這項操作:" #: src/methods.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Person {\n" " name: String,\n" " age: u8,\n" "}\n" "\n" "impl Person {\n" " fn say_hello(&self) {\n" " println!(\"Hello, my name is {}\", self.name);\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let peter = Person {\n" " name: String::from(\"Peter\"),\n" " age: 27,\n" " };\n" " peter.say_hello();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/methods.md:31 msgid "It can be helpful to introduce methods by comparing them to functions." msgstr "導入方法時,若將方法比做函式,會很有幫助。" #: src/methods.md:32 msgid "" "Methods are called on an instance of a type (such as a struct or enum), the " "first parameter represents the instance as `self`." msgstr "" "系統會在型別的執行個體 (例如結構體或列舉) 上呼叫方法,第一個參數以 `self` 代" "表執行個體。" #: src/methods.md:33 msgid "" "Developers may choose to use methods to take advantage of method receiver " "syntax and to help keep them more organized. By using methods we can keep " "all the implementation code in one predictable place." msgstr "" "開發人員可以選擇透過方法來充分利用方法接收器語法,以更有條理的方式進行整理。" "藉由使用方法,我們可以將所有實作程式碼存放在可預測的位置。" #: src/methods.md:34 msgid "Point out the use of the keyword `self`, a method receiver. " msgstr "" #: src/methods.md:35 msgid "" "Show that it is an abbreviated term for `self:&Self` and perhaps show how " "the struct name could also be used. " msgstr "" #: src/methods.md:36 msgid "" "Explain that `Self` is a type alias for the type the `impl` block is in and " "can be used elsewhere in the block." msgstr "講解 `Self` 是 `impl` 區塊所屬型別的型別別名,可用於該區塊的其他位置。" #: src/methods.md:37 msgid "" "Note how `self` is used like other structs and dot notation can be used to " "refer to individual fields." msgstr "" "提醒學員如何以類似於其他結構體的方式來使用 `self`,並指出點標記法可用來參照個" "別欄位," #: src/methods.md:38 msgid "" "This might be a good time to demonstrate how the `&self` differs from `self` " "by modifying the code and trying to run say_hello twice." msgstr "" "這可能是示範 `&self` 和 `self` 差異的好時機,您只要修改程式碼並嘗試執行 " "say_hello 兩次即可。" #: src/methods.md:39 msgid "We describe the distinction between method receivers next." msgstr "接下來我們將說明方法接收器之間的差異。" #: src/methods/receiver.md:3 msgid "" "The `&self` above indicates that the method borrows the object immutably. " "There are other possible receivers for a method:" msgstr "" "上述的 `&self` 表示方法會以不可變的方式借用物件。以下是其他可能的方法接收器:" #: src/methods/receiver.md:6 msgid "" "`&self`: borrows the object from the caller using a shared and immutable " "reference. The object can be used again afterwards." msgstr "" "`&self`:使用共用且不可變動的參照,從呼叫端借用物件。之後可以再次使用該物件。" #: src/methods/receiver.md:8 msgid "" "`&mut self`: borrows the object from the caller using a unique and mutable " "reference. The object can be used again afterwards." msgstr "" "`&mut self`:使用不重複且可變動的參照,從呼叫端借用物件。之後可以再次使用該物" "件。" #: src/methods/receiver.md:10 msgid "" "`self`: takes ownership of the object and moves it away from the caller. The " "method becomes the owner of the object. The object will be dropped " "(deallocated) when the method returns, unless its ownership is explicitly " "transmitted. Complete ownership does not automatically mean mutability." msgstr "" "`self`:取得物件擁有權,並將其移出呼叫端。方法會成為物件的擁有者。系統會在方" "法傳回時捨棄物件 (取消分配),但如果其擁有權已明確傳送的情況例外。具備完整擁有" "權,不自動等同於具備可變動性。" #: src/methods/receiver.md:14 msgid "`mut self`: same as above, but the method can mutate the object. " msgstr "`mut self`:同上,但方法可以變動物件。" #: src/methods/receiver.md:15 msgid "" "No receiver: this becomes a static method on the struct. Typically used to " "create constructors which are called `new` by convention." msgstr "" "沒有接收器:這會成為結構體上的靜態方法,通常用於建立依慣例稱為 `new` 的建構函" "式。" #: src/methods/receiver.md:18 msgid "" "Beyond variants on `self`, there are also [special wrapper types](https://" "doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html) allowed to be " "receiver types, such as `Box`." msgstr "" "除了 `self` 的變體以外,您還可以使用[特殊的包裝函式型別](https://doc.rust-" "lang.org/reference/special-types-and-traits.html)做為接收器型別,例如 " "`Box`。" #: src/methods/receiver.md:24 msgid "" "Consider emphasizing \"shared and immutable\" and \"unique and mutable\". " "These constraints always come together in Rust due to borrow checker rules, " "and `self` is no exception. It isn't possible to reference a struct from " "multiple locations and call a mutating (`&mut self`) method on it." msgstr "" "建議您強調「共用且不可變動」,以及「不重複且可變動」這兩個概念。由於借用檢查" "器規則的關係,這些限制在 Rust 中一律會一起出現,而 `self` 也不例外。您無法從" "多個位置參照結構體,並對其呼叫變異 (`&mut self`) 方法。" #: src/methods/example.md:3 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Race {\n" " name: String,\n" " laps: Vec,\n" "}\n" "\n" "impl Race {\n" " fn new(name: &str) -> Race { // No receiver, a static method\n" " Race { name: String::from(name), laps: Vec::new() }\n" " }\n" "\n" " fn add_lap(&mut self, lap: i32) { // Exclusive borrowed read-write " "access to self\n" " self.laps.push(lap);\n" " }\n" "\n" " fn print_laps(&self) { // Shared and read-only borrowed access to self\n" " println!(\"Recorded {} laps for {}:\", self.laps.len(), self.name);\n" " for (idx, lap) in self.laps.iter().enumerate() {\n" " println!(\"Lap {idx}: {lap} sec\");\n" " }\n" " }\n" "\n" " fn finish(self) { // Exclusive ownership of self\n" " let total = self.laps.iter().sum::();\n" " println!(\"Race {} is finished, total lap time: {}\", self.name, " "total);\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut race = Race::new(\"Monaco Grand Prix\");\n" " race.add_lap(70);\n" " race.add_lap(68);\n" " race.print_laps();\n" " race.add_lap(71);\n" " race.print_laps();\n" " race.finish();\n" " // race.add_lap(42);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/methods/example.md:47 msgid "All four methods here use a different method receiver." msgstr "這裡的四個方法都使用不同的方法接收器。" #: src/methods/example.md:48 msgid "" "You can point out how that changes what the function can do with the " "variable values and if/how it can be used again in `main`." msgstr "" "您可以指出這會如何變更函式能對變數值執行的動作,以及可否/如何在 `main` 中再次" "使用該函式。" #: src/methods/example.md:49 msgid "" "You can showcase the error that appears when trying to call `finish` twice." msgstr "您可以演示嘗試呼叫 `finish` 兩次時會出現什麼錯誤。" #: src/methods/example.md:50 msgid "" "Note that although the method receivers are different, the non-static " "functions are called the same way in the main body. Rust enables automatic " "referencing and dereferencing when calling methods. Rust automatically adds " "in the `&`, `*`, `muts` so that that object matches the method signature." msgstr "" "請注意,雖然方法接收器不同,但主體中非靜態函式的呼叫方式相同。Rust 會在呼叫方" "法時啟用自動參照和取消參照功能,並自動加入 `&`、`*`、`muts`,讓該物件與方法簽" "章相符。" #: src/methods/example.md:51 msgid "" "You might point out that `print_laps` is using a vector that is iterated " "over. We describe vectors in more detail in the afternoon. " msgstr "" "您或許可以指出 `print_laps` 使用了不斷疊代的向量。我們會在下午詳細介紹向量。" #: src/pattern-matching.md:3 msgid "" "The `match` keyword let you match a value against one or more _patterns_. " "The comparisons are done from top to bottom and the first match wins." msgstr "" "您可以使用 `match` 關鍵字,將值與一或多個「模式」配對。系統會從最上方往下依序" "比對,並套用第一個比對成功的模式。" #: src/pattern-matching.md:6 msgid "The patterns can be simple values, similarly to `switch` in C and C++:" msgstr "模式可以是簡單的值,類似 C 和 C++ 中的 `switch`:" #: src/pattern-matching.md:8 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let input = 'x';\n" "\n" " match input {\n" " 'q' => println!(\"Quitting\"),\n" " 'a' | 's' | 'w' | 'd' => println!(\"Moving around\"),\n" " '0'..='9' => println!(\"Number input\"),\n" " _ => println!(\"Something else\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/pattern-matching.md:21 msgid "The `_` pattern is a wildcard pattern which matches any value." msgstr "`_` 模式是可與任何值配對的萬用字元模式。" #: src/pattern-matching.md:26 msgid "" "You might point out how some specific characters are being used when in a " "pattern" msgstr "建議您特別指出某些特定字元在模式中的使用方式" #: src/pattern-matching.md:27 msgid "`|` as an `or`" msgstr "`|` 可做為 `or`" #: src/pattern-matching.md:28 msgid "`..` can expand as much as it needs to be" msgstr "`..` 可以視需要展開" #: src/pattern-matching.md:29 msgid "`1..=5` represents an inclusive range" msgstr "`1..=5` 代表含頭尾的範圍" #: src/pattern-matching.md:30 msgid "`_` is a wild card" msgstr "`_` 是萬用字元" #: src/pattern-matching.md:31 msgid "" "It can be useful to show how binding works, by for instance replacing a " "wildcard character with a variable, or removing the quotes around `q`." msgstr "" "示範綁定的運作方式可能會很有幫助,例如您可以將萬用字元取代為變數,或是移除 " "`q` 前後的引號。" #: src/pattern-matching.md:32 msgid "You can demonstrate matching on a reference." msgstr "您可以在參照項目上示範如何配對。" #: src/pattern-matching.md:33 msgid "" "This might be a good time to bring up the concept of irrefutable patterns, " "as the term can show up in error messages." msgstr "" "這時候可能很適合提到「不可反駁的模式」這個概念,因為這個詞可能會出現在錯誤消" "息中。" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:3 msgid "" "Patterns can also be used to bind variables to parts of your values. This is " "how you inspect the structure of your types. Let us start with a simple " "`enum` type:" msgstr "" "模式也可用來將變數綁定至值的某些部分。您可以透過這個方式檢查型別的結構。首先" "從簡單的 `enum` 型別開始吧:" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "enum Result {\n" " Ok(i32),\n" " Err(String),\n" "}\n" "\n" "fn divide_in_two(n: i32) -> Result {\n" " if n % 2 == 0 {\n" " Result::Ok(n / 2)\n" " } else {\n" " Result::Err(format!(\"cannot divide {n} into two equal parts\"))\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let n = 100;\n" " match divide_in_two(n) {\n" " Result::Ok(half) => println!(\"{n} divided in two is {half}\"),\n" " Result::Err(msg) => println!(\"sorry, an error happened: {msg}\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:29 msgid "" "Here we have used the arms to _destructure_ the `Result` value. In the first " "arm, `half` is bound to the value inside the `Ok` variant. In the second " "arm, `msg` is bound to the error message." msgstr "" "這裡我們利用分支來「解構」`Result` 值。在第一個分支中,`half` 會與 `Ok` 變體" "中的值綁定。在第二個分支中,`msg` 會綁定至錯誤訊息。" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:36 msgid "" "The `if`/`else` expression is returning an enum that is later unpacked with " "a `match`." msgstr "`if`/`else` 運算式會傳回列舉,之後列舉會透過 `match` 解除封裝。" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:37 msgid "" "You can try adding a third variant to the enum definition and displaying the " "errors when running the code. Point out the places where your code is now " "inexhaustive and how the compiler tries to give you hints." msgstr "" "您可以嘗試在列舉定義中加入第三個變體,並在執行程式碼時顯示錯誤。請向學員指出" "程式碼現在有哪些地方還不詳盡,並說明編譯器會如何嘗試給予提示。" #: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:3 msgid "You can also destructure `structs`:" msgstr "您也可以解構 `struct`:" #: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "struct Foo {\n" " x: (u32, u32),\n" " y: u32,\n" "}\n" "\n" "#[rustfmt::skip]\n" "fn main() {\n" " let foo = Foo { x: (1, 2), y: 3 };\n" " match foo {\n" " Foo { x: (1, b), y } => println!(\"x.0 = 1, b = {b}, y = {y}\"),\n" " Foo { y: 2, x: i } => println!(\"y = 2, x = {i:?}\"),\n" " Foo { y, .. } => println!(\"y = {y}, other fields were " "ignored\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:23 msgid "Change the literal values in `foo` to match with the other patterns." msgstr "請變更 `foo` 中的常值,與其他模式配對。" #: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:24 msgid "Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed." msgstr "在 `Foo` 中新增一個欄位,並視需要變更模式。" #: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:25 msgid "" "The distinction between a capture and a constant expression can be hard to " "spot. Try changing the `2` in the second arm to a variable, and see that it " "subtly doesn't work. Change it to a `const` and see it working again." msgstr "" "捕獲和常數運算式之間的區別可能不容易發現。請嘗試將第二個分支的 `2` 變更為變" "數,您會發現它幾乎無法運作。現在將其變更為 `const`,您會看到它再次運作。" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:3 msgid "" "You can destructure arrays, tuples, and slices by matching on their elements:" msgstr "您可以在陣列、元組和切片的元素上配對,藉此解構陣列、元組和切片:" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "#[rustfmt::skip]\n" "fn main() {\n" " let triple = [0, -2, 3];\n" " println!(\"Tell me about {triple:?}\");\n" " match triple {\n" " [0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n" " [1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were ignored\"),\n" " _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:21 msgid "" "Destructuring of slices of unknown length also works with patterns of fixed " "length." msgstr "您可以解構未知長度的切片,同樣的方法也適用於固定長度的模式。" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:24 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " inspect(&[0, -2, 3]);\n" " inspect(&[0, -2, 3, 4]);\n" "}\n" "\n" "#[rustfmt::skip]\n" "fn inspect(slice: &[i32]) {\n" " println!(\"Tell me about {slice:?}\");\n" " match slice {\n" " &[0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n" " &[1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were ignored\"),\n" " _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:41 msgid "Create a new pattern using `_` to represent an element. " msgstr "建立使用 `_` 來代表元素的新模式。" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:42 msgid "Add more values to the array." msgstr "在陣列中加入更多值。" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:43 msgid "" "Point out that how `..` will expand to account for different number of " "elements." msgstr "向學員指出為了因應不同元素數量的情況,`..` 會如何展開。" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:44 msgid "Show matching against the tail with patterns `[.., b]` and `[a@..,b]`" msgstr "向學員說明與模式 (`[.., b]` 和 `[a@..,b]`) 末端的配對情形。" #: src/pattern-matching/match-guards.md:3 msgid "" "When matching, you can add a _guard_ to a pattern. This is an arbitrary " "Boolean expression which will be executed if the pattern matches:" msgstr "" "配對時,您可以為模式新增「守衛」。這是任意的布林運算式,會在模式配對成功時執" "行:" #: src/pattern-matching/match-guards.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "#[rustfmt::skip]\n" "fn main() {\n" " let pair = (2, -2);\n" " println!(\"Tell me about {pair:?}\");\n" " match pair {\n" " (x, y) if x == y => println!(\"These are twins\"),\n" " (x, y) if x + y == 0 => println!(\"Antimatter, kaboom!\"),\n" " (x, _) if x % 2 == 1 => println!(\"The first one is odd\"),\n" " _ => println!(\"No correlation...\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/pattern-matching/match-guards.md:23 msgid "" "Match guards as a separate syntax feature are important and necessary when " "we wish to concisely express more complex ideas than patterns alone would " "allow." msgstr "" "有些概念比模式本身所允許的更加複雜,如果我們希望簡要地表達這些想法,就必須把" "配對守衛視為獨立的語法功能。" #: src/pattern-matching/match-guards.md:24 msgid "" "They are not the same as separate `if` expression inside of the match arm. " "An `if` expression inside of the branch block (after `=>`) happens after the " "match arm is selected. Failing the `if` condition inside of that block won't " "result in other arms of the original `match` expression being considered." msgstr "" "這與配對分支內的個別 `if` 運算式不同。分支區塊中的 `if` 運算式 (位於 `=>` 之" "後) 會在選取配對分支後發生。即使該區塊內的 `if` 條件失敗,系統也不會考量原始 " "`match` 運算式的其他分支。" #: src/pattern-matching/match-guards.md:26 msgid "You can use the variables defined in the pattern in your if expression." msgstr "您可以在 if 運算式中使用模式內定義的變數。" #: src/pattern-matching/match-guards.md:27 msgid "" "The condition defined in the guard applies to every expression in a pattern " "with an `|`." msgstr "只要運算式隸屬於具備 `|` 的模式之中,就會套用守衛定義的條件。" #: src/exercises/day-2/morning.md:1 msgid "Day 2: Morning Exercises" msgstr "第 2 天:上午練習" #: src/exercises/day-2/morning.md:3 msgid "We will look at implementing methods in two contexts:" msgstr "我們會探討如何在以下兩種情況下實作方法:" #: src/exercises/day-2/morning.md:5 msgid "Simple struct which tracks health statistics." msgstr "" #: src/exercises/day-2/morning.md:7 msgid "Multiple structs and enums for a drawing library." msgstr "" #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:3 msgid "" "You're working on implementing a health-monitoring system. As part of that, " "you need to keep track of users' health statistics." msgstr "您正在實作健康監控系統,因此須追蹤使用者的健康統計資料。" #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:6 msgid "" "You'll start with some stubbed functions in an `impl` block as well as a " "`User` struct definition. Your goal is to implement the stubbed out methods " "on the `User` `struct` defined in the `impl` block." msgstr "" "您將從 `impl` 區塊中的部分虛設函式,以及 `User` 結構體定義著手,目標是在 " "`impl` 區塊中定義的 `User` `struct` 上導入虛設常式方法。" #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:10 msgid "" "Copy the code below to and fill in the missing " "methods:" msgstr "請將以下程式碼複製到 ,並填入缺少的方法:" #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:13 msgid "" "```rust,should_panic\n" "// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n" "#![allow(unused_variables, dead_code)]\n" "\n" "struct User {\n" " name: String,\n" " age: u32,\n" " weight: f32,\n" "}\n" "\n" "impl User {\n" " pub fn new(name: String, age: u32, weight: f32) -> Self {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "\n" " pub fn name(&self) -> &str {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "\n" " pub fn age(&self) -> u32 {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "\n" " pub fn weight(&self) -> f32 {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "\n" " pub fn set_age(&mut self, new_age: u32) {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "\n" " pub fn set_weight(&mut self, new_weight: f32) {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n" " println!(\"I'm {} and my age is {}\", bob.name(), bob.age());\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_weight() {\n" " let bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n" " assert_eq!(bob.weight(), 155.2);\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_set_age() {\n" " let mut bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n" " assert_eq!(bob.age(), 32);\n" " bob.set_age(33);\n" " assert_eq!(bob.age(), 33);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-3/points-polygons.md:1 msgid "Polygon Struct" msgstr "多邊形結構體" #: src/exercises/day-3/points-polygons.md:3 msgid "" "We will create a `Polygon` struct which contain some points. Copy the code " "below to and fill in the missing methods to " "make the tests pass:" msgstr "" "我們會建立一個包含某幾個點的 `Polygon` 結構體。請將下方程式碼複製到 ,並填入缺少的方法,設法通過測試:" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:7 msgid "" "```rust\n" "// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n" "#![allow(unused_variables, dead_code)]\n" "\n" "pub struct Point {\n" " // add fields\n" "}\n" "\n" "impl Point {\n" " // add methods\n" "}\n" "\n" "pub struct Polygon {\n" " // add fields\n" "}\n" "\n" "impl Polygon {\n" " // add methods\n" "}\n" "\n" "pub struct Circle {\n" " // add fields\n" "}\n" "\n" "impl Circle {\n" " // add methods\n" "}\n" "\n" "pub enum Shape {\n" " Polygon(Polygon),\n" " Circle(Circle),\n" "}\n" "\n" "#[cfg(test)]\n" "mod tests {\n" " use super::*;\n" "\n" " fn round_two_digits(x: f64) -> f64 {\n" " (x * 100.0).round() / 100.0\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_point_magnitude() {\n" " let p1 = Point::new(12, 13);\n" " assert_eq!(round_two_digits(p1.magnitude()), 17.69);\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_point_dist() {\n" " let p1 = Point::new(10, 10);\n" " let p2 = Point::new(14, 13);\n" " assert_eq!(round_two_digits(p1.dist(p2)), 5.00);\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_point_add() {\n" " let p1 = Point::new(16, 16);\n" " let p2 = p1 + Point::new(-4, 3);\n" " assert_eq!(p2, Point::new(12, 19));\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_polygon_left_most_point() {\n" " let p1 = Point::new(12, 13);\n" " let p2 = Point::new(16, 16);\n" "\n" " let mut poly = Polygon::new();\n" " poly.add_point(p1);\n" " poly.add_point(p2);\n" " assert_eq!(poly.left_most_point(), Some(p1));\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_polygon_iter() {\n" " let p1 = Point::new(12, 13);\n" " let p2 = Point::new(16, 16);\n" "\n" " let mut poly = Polygon::new();\n" " poly.add_point(p1);\n" " poly.add_point(p2);\n" "\n" " let points = poly.iter().cloned().collect::>();\n" " assert_eq!(points, vec![Point::new(12, 13), Point::new(16, 16)]);\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_shape_perimeters() {\n" " let mut poly = Polygon::new();\n" " poly.add_point(Point::new(12, 13));\n" " poly.add_point(Point::new(17, 11));\n" " poly.add_point(Point::new(16, 16));\n" " let shapes = vec![\n" " Shape::from(poly),\n" " Shape::from(Circle::new(Point::new(10, 20), 5)),\n" " ];\n" " let perimeters = shapes\n" " .iter()\n" " .map(Shape::perimeter)\n" " .map(round_two_digits)\n" " .collect::>();\n" " assert_eq!(perimeters, vec![15.48, 31.42]);\n" " }\n" "}\n" "\n" "#[allow(dead_code)]\n" "fn main() {}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-3/points-polygons.md:117 msgid "" "Since the method signatures are missing from the problem statements, the key " "part of the exercise is to specify those correctly. You don't have to modify " "the tests." msgstr "" "由於問題陳述式缺少方法簽章,因此練習的關鍵部分就是正確指定這些簽章。您不需要" "修改測試。" #: src/exercises/day-3/points-polygons.md:120 msgid "Other interesting parts of the exercise:" msgstr "練習中的其他有趣部分如下:" #: src/exercises/day-3/points-polygons.md:122 msgid "" "Derive a `Copy` trait for some structs, as in tests the methods sometimes " "don't borrow their arguments." msgstr "針對部分結構體衍生 `Copy` 特徵,因為在測試中,方法有時不會借用其引數。" #: src/exercises/day-3/points-polygons.md:123 msgid "" "Discover that `Add` trait must be implemented for two objects to be addable " "via \"+\". Note that we do not discuss generics until Day 3." msgstr "" "發現必須實作 `Add` 特徵才能透過「+」新增兩個物件。請注意,我們在第 3 天以前不" "會討論泛型。" #: src/control-flow.md:3 msgid "" "As we have seen, `if` is an expression in Rust. It is used to conditionally " "evaluate one of two blocks, but the blocks can have a value which then " "becomes the value of the `if` expression. Other control flow expressions " "work similarly in Rust." msgstr "" "如同我們所見,`if` 是 Rust 中的一種表達式。它可以用來根據條件執行兩個區塊之中" "的一個,而區塊的執行結果可以進一步轉變成 `if` 表達式的賦值。其他控制流程表達" "式在 Rust 中也有類似的用法。" #: src/control-flow/blocks.md:3 msgid "" "A block in Rust has a value and a type: the value is the last expression of " "the block:" msgstr "" "Rust 中的區塊 (Block) 包含一個數值以及一個型別:數值即為該區塊中的最後一行表" "達式:" #: src/control-flow/blocks.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let x = {\n" " let y = 10;\n" " println!(\"y: {y}\");\n" " let z = {\n" " let w = {\n" " 3 + 4\n" " };\n" " println!(\"w: {w}\");\n" " y * w\n" " };\n" " println!(\"z: {z}\");\n" " z - y\n" " };\n" " println!(\"x: {x}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let x = {\n" " let y = 10;\n" " println!(\"y: {y}\");\n" " let z = {\n" " let w = {\n" " 3 + 4\n" " };\n" " println!(\"w: {w}\");\n" " y * w\n" " };\n" " println!(\"z: {z}\");\n" " z - y\n" " };\n" " println!(\"x: {x}\");\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/blocks.md:25 msgid "" "The same rule is used for functions: the value of the function body is the " "return value:" msgstr "同樣的規則也適用於函式:函式的數值即為函式本體的回傳值:" #: src/control-flow/blocks.md:28 msgid "" "```rust,editable\n" "fn double(x: i32) -> i32 {\n" " x + x\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"doubled: {}\", double(7));\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn double(x: i32) -> i32 {\n" " x + x\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"doubled: {}\", double(7));\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/blocks.md:38 msgid "" "However if the last expression ends with `;`, then the resulting value and " "type is `()`." msgstr "然而,如果最後一行表達式的結尾為 `;`,則最後的數值及型別皆為 `()`。" #: src/control-flow/blocks.md:43 msgid "" "The point of this slide is to show that blocks have a type and value in " "Rust. " msgstr "這張投影片所表達的重點在於 Rust 中的區塊具有一個數值以及一個型別。" #: src/control-flow/blocks.md:44 msgid "" "You can show how the value of the block changes by changing the last line in " "the block. For instance, adding/removing a semicolon or using a `return`." msgstr "" "你可以藉由改變區塊中的最後一行來觀察區塊數值的變化。舉例來說,新增或刪除一個" "分號,或者使用 `return`。" #: src/control-flow/if-expressions.md:1 msgid "`if` expressions" msgstr "`if` 表達式" #: src/control-flow/if-expressions.md:3 msgid "" "You use [`if` expressions](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/" "if-expr.html#if-expressions) exactly like `if` statements in other languages:" msgstr "" "你可以像在其他語言中使用 `if` 陳述式那樣地使用 [`if` 表達式](https://doc." "rust-lang.org/reference/expressions/if-expr.html#if-expressions):" #: src/control-flow/if-expressions.md:7 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut x = 10;\n" " if x % 2 == 0 {\n" " x = x / 2;\n" " } else {\n" " x = 3 * x + 1;\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut x = 10;\n" " if x % 2 == 0 {\n" " x = x / 2;\n" " } else {\n" " x = 3 * x + 1;\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/if-expressions.md:18 msgid "" "In addition, you can use `if` as an expression. The last expression of each " "block becomes the value of the `if` expression:" msgstr "" "此外,你也可以將 `if` 當作表達式使用。每個區塊中的最後一行式子將成為 `if` 表" "達式的賦值:" #: src/control-flow/if-expressions.md:22 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut x = 10;\n" " x = if x % 2 == 0 {\n" " x / 2\n" " } else {\n" " 3 * x + 1\n" " };\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut x = 10;\n" " x = if x % 2 == 0 {\n" " x / 2\n" " } else {\n" " 3 * x + 1\n" " };\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/if-expressions.md:35 msgid "" "Because `if` is an expression and must have a particular type, both of its " "branch blocks must have the same type. Consider showing what happens if you " "add `;` after `x / 2` in the second example." msgstr "" "因為 `if` 被當作表達式使用,它必須擁有一個特定的型別,因此兩個分支區塊必須擁" "有同樣的型別。試著在第二個範例中的 `x / 2` 之後加上 `;`,並觀察其結果。" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:1 msgid "`if let` expressions" msgstr "`if let` 運算式" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:3 msgid "" "The [`if let` expression](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/if-" "expr.html#if-let-expressions) lets you execute different code depending on " "whether a value matches a pattern:" msgstr "" "[`if let` 運算式](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/if-expr." "html#if-let-expressions)可讓您根據值是否符合模式,執行不同的程式碼:" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:7 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let arg = std::env::args().next();\n" " if let Some(value) = arg {\n" " println!(\"Program name: {value}\");\n" " } else {\n" " println!(\"Missing name?\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let arg = std::env::args().next();\n" " if let Some(value) = arg {\n" " println!(\"Program name: {value}\");\n" " } else {\n" " println!(\"Missing name?\");\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:18 #: src/control-flow/while-let-expressions.md:21 #: src/control-flow/match-expressions.md:23 msgid "" "See [pattern matching](../pattern-matching.md) for more details on patterns " "in Rust." msgstr "" "如要進一步瞭解 Rust 中的模式,請參閱「[模式比對](../pattern-matching.md)」。" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:23 msgid "" "`if let` can be more concise than `match`, e.g., when only one case is " "interesting. In contrast, `match` requires all branches to be covered." msgstr "" "`if let` 可以比 `match` 更為精簡,例如只有一個有趣案例時。相對地,`match` 必" "須涵蓋所有分支。" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:24 msgid "A common usage is handling `Some` values when working with `Option`." msgstr "常見用途是在使用 `Option` 時處理 `Some` 值。" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:25 msgid "" "Unlike `match`, `if let` does not support guard clauses for pattern matching." msgstr "與 `match` 不同,`if let` 不會為模式比對支援成立條件子句。" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:26 msgid "" "Since 1.65, a similar [let-else](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/" "flow_control/let_else.html) construct allows to do a destructuring " "assignment, or if it fails, have a non-returning block branch (panic/return/" "break/continue):" msgstr "" "自 1.65 版起,類似的 [let-else](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/" "flow_control/let_else.html) 結構可以解構指派項目,或在失敗時具有不會傳回的區" "塊分支 (panic/return/break/continue):" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:28 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " println!(\"{:?}\", second_word_to_upper(\"foo bar\"));\n" "}\n" " \n" "fn second_word_to_upper(s: &str) -> Option {\n" " let mut it = s.split(' ');\n" " let (Some(_), Some(item)) = (it.next(), it.next()) else {\n" " return None;\n" " };\n" " Some(item.to_uppercase())\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " println!(\"{:?}\", second_word_to_upper(\"foo bar\"));\n" "}\n" " \n" "fn second_word_to_upper(s: &str) -> Option {\n" " let mut it = s.split(' ');\n" " let (Some(_), Some(item)) = (it.next(), it.next()) else {\n" " return None;\n" " };\n" " Some(item.to_uppercase())\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/while-expressions.md:1 msgid "`while` loops" msgstr "`while` 迴圈" #: src/control-flow/while-expressions.md:3 msgid "" "The [`while` keyword](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-" "expr.html#predicate-loops) works very similar to other languages:" msgstr "" "[`while` 關鍵字](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-expr." "html#predicate-loops)的運作方式與其他語言非常相似:" #: src/control-flow/while-expressions.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut x = 10;\n" " while x != 1 {\n" " x = if x % 2 == 0 {\n" " x / 2\n" " } else {\n" " 3 * x + 1\n" " };\n" " }\n" " println!(\"Final x: {x}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut x = 10;\n" " while x != 1 {\n" " x = if x % 2 == 0 {\n" " x / 2\n" " } else {\n" " 3 * x + 1\n" " };\n" " }\n" " println!(\"Final x: {x}\");\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:1 msgid "`while let` loops" msgstr "`while let` 迴圈" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:3 msgid "" "Like with `if let`, there is a [`while let`](https://doc.rust-lang.org/" "reference/expressions/loop-expr.html#predicate-pattern-loops) variant which " "repeatedly tests a value against a pattern:" msgstr "" "和 `if let` 的情況一樣,有一個 [`while let`](https://doc.rust-lang.org/" "reference/expressions/loop-expr.html#predicate-pattern-loops) 變數可針對模式" "重複測試值:" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" " let mut iter = v.into_iter();\n" "\n" " while let Some(x) = iter.next() {\n" " println!(\"x: {x}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" " let mut iter = v.into_iter();\n" "\n" " while let Some(x) = iter.next() {\n" " println!(\"x: {x}\");\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:17 msgid "" "Here the iterator returned by `v.iter()` will return a `Option` on " "every call to `next()`. It returns `Some(x)` until it is done, after which " "it will return `None`. The `while let` lets us keep iterating through all " "items." msgstr "" "`v.iter()` 傳回的疊代器會在每次呼叫 `next()` 時傳回 `Option`。疊代器會在" "完成後才傳回 `Some(x)`,之後則會傳回 `None`。`while let` 可讓我們持續疊代所有" "項目。" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:26 msgid "" "Point out that the `while let` loop will keep going as long as the value " "matches the pattern." msgstr "請指出只要值符合模式,`while let` 迴圈就會持續運作。" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:27 msgid "" "You could rewrite the `while let` loop as an infinite loop with an if " "statement that breaks when there is no value to unwrap for `iter.next()`. " "The `while let` provides syntactic sugar for the above scenario." msgstr "" "您可以將 `while let` 迴圈重寫為無限迴圈,並加上會在無法為 `iter.next()` 取消" "包裝值的情況下結束的 if 陳述式。`while let` 可為上述情況提供語法糖。" #: src/control-flow/for-expressions.md:1 msgid "`for` loops" msgstr "`for` 迴圈" #: src/control-flow/for-expressions.md:3 msgid "" "The [`for` loop](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.for.html) is closely " "related to the [`while let` loop](while-let-expression.md). It will " "automatically call `into_iter()` on the expression and then iterate over it:" msgstr "" "[`for` 迴圈](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.for.html)與 [`while let` " "迴圈](while-let-expression.md)密切相關,會自動在運算式上呼叫 `into_iter()`," "然後對其進行疊代:" #: src/control-flow/for-expressions.md:7 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" "\n" " for x in v {\n" " println!(\"x: {x}\");\n" " }\n" " \n" " for i in (0..10).step_by(2) {\n" " println!(\"i: {i}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" "\n" " for x in v {\n" " println!(\"x: {x}\");\n" " }\n" " \n" " for i in (0..10).step_by(2) {\n" " println!(\"i: {i}\");\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/for-expressions.md:21 msgid "You can use `break` and `continue` here as usual." msgstr "您可以照常使用 `break` 和 `continue`。" #: src/control-flow/for-expressions.md:25 msgid "Index iteration is not a special syntax in Rust for just that case." msgstr "在 Rust 中,索引疊代不是只適用於該情況的特殊語法。" #: src/control-flow/for-expressions.md:26 msgid "`(0..10)` is a range that implements an `Iterator` trait. " msgstr "`(0..10)` 是實作 `Iterator` 特徵的範圍。" #: src/control-flow/for-expressions.md:27 msgid "" "`step_by` is a method that returns another `Iterator` that skips every other " "element. " msgstr "`step_by` 這個方法會傳回另一個略過其他所有元素的 `Iterator`。" #: src/control-flow/for-expressions.md:28 msgid "" "Modify the elements in the vector and explain the compiler errors. Change " "vector `v` to be mutable and the for loop to `for x in v.iter_mut()`." msgstr "" "請修改向量中的元素,並說明編譯器錯誤。將向量 `v` 變更為可變動項,並將 for 迴" "圈變更為 `for x in v.iter_mut()`。" #: src/control-flow/loop-expressions.md:1 msgid "`loop` expressions" msgstr "`loop` 運算式" #: src/control-flow/loop-expressions.md:3 msgid "" "Finally, there is a [`loop` keyword](https://doc.rust-lang.org/reference/" "expressions/loop-expr.html#infinite-loops) which creates an endless loop." msgstr "" "最後,有一個 [`loop` 關鍵字](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/" "loop-expr.html#infinite-loops)會建立無限迴圈。" #: src/control-flow/loop-expressions.md:6 msgid "Here you must either `break` or `return` to stop the loop:" msgstr "這時您必須執行 `break` 或 `return` 來停止迴圈:" #: src/control-flow/loop-expressions.md:8 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut x = 10;\n" " loop {\n" " x = if x % 2 == 0 {\n" " x / 2\n" " } else {\n" " 3 * x + 1\n" " };\n" " if x == 1 {\n" " break;\n" " }\n" " }\n" " println!(\"Final x: {x}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut x = 10;\n" " loop {\n" " x = if x % 2 == 0 {\n" " x / 2\n" " } else {\n" " 3 * x + 1\n" " };\n" " if x == 1 {\n" " break;\n" " }\n" " }\n" " println!(\"Final x: {x}\");\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/loop-expressions.md:27 msgid "Break the `loop` with a value (e.g. `break 8`) and print it out." msgstr "請使用 `break 8` 等值中斷 `loop`,然後顯示出來。" #: src/control-flow/loop-expressions.md:28 msgid "" "Note that `loop` is the only looping construct which returns a non-trivial " "value. This is because it's guaranteed to be entered at least once (unlike " "`while` and `for` loops)." msgstr "" "請注意,`loop` 是唯一會傳回重要值的迴圈結構。這是因為系統保證至少會輸入一次此" "迴圈結構,這一點不同於 `while` 和 `for` 迴圈。" #: src/control-flow/match-expressions.md:1 msgid "`match` expressions" msgstr "`match` 運算式" #: src/control-flow/match-expressions.md:3 msgid "" "The [`match` keyword](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/match-" "expr.html) is used to match a value against one or more patterns. In that " "sense, it works like a series of `if let` expressions:" msgstr "" "[`match` 關鍵字](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/match-expr." "html)是用來將值與一或多個模式進行比對。因此,這個關鍵字的運作方式類似於一系列" "的 `if let` 運算式:" #: src/control-flow/match-expressions.md:7 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " match std::env::args().next().as_deref() {\n" " Some(\"cat\") => println!(\"Will do cat things\"),\n" " Some(\"ls\") => println!(\"Will ls some files\"),\n" " Some(\"mv\") => println!(\"Let's move some files\"),\n" " Some(\"rm\") => println!(\"Uh, dangerous!\"),\n" " None => println!(\"Hmm, no program name?\"),\n" " _ => println!(\"Unknown program name!\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " match std::env::args().next().as_deref() {\n" " Some(\"cat\") => println!(\"Will do cat things\"),\n" " Some(\"ls\") => println!(\"Will ls some files\"),\n" " Some(\"mv\") => println!(\"Let's move some files\"),\n" " Some(\"rm\") => println!(\"Uh, dangerous!\"),\n" " None => println!(\"Hmm, no program name?\"),\n" " _ => println!(\"Unknown program name!\"),\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/match-expressions.md:20 msgid "" "Like `if let`, each match arm must have the same type. The type is the last " "expression of the block, if any. In the example above, the type is `()`." msgstr "" "和 `if let` 一樣,每個比對臂都必須具有相同型別。型別是區塊的最後一個運算式 " "(如有)。在上述範例中,型別為 `()`。" #: src/control-flow/match-expressions.md:28 msgid "Save the match expression to a variable and print it out." msgstr "請將比對運算式儲存為變數,然後顯示出來。" #: src/control-flow/match-expressions.md:29 msgid "Remove `.as_deref()` and explain the error." msgstr "請移除 `.as_deref()` 並說明錯誤。" #: src/control-flow/match-expressions.md:30 msgid "" "`std::env::args().next()` returns an `Option`, but we cannot match " "against `String`." msgstr "" "`std::env::args().next()` 會傳回 `Option`,但我們無法與`String` 進行" "比對。" #: src/control-flow/match-expressions.md:31 msgid "" "`as_deref()` transforms an `Option` to `Option<&T::Target>`. In our case, " "this turns `Option` into `Option<&str>`." msgstr "" "`as_deref()` 會將 `Option` 轉換成 `Option<&T::Target>`。在我們的案例中,這" "會將 `Option` 轉換成`Option<&str>`。" #: src/control-flow/match-expressions.md:32 msgid "" "We can now use pattern matching to match against the `&str` inside `Option`." msgstr "我們現在可以使用模式比對,與 `Option` 內的 `&str` 進行比對。" #: src/control-flow/break-continue.md:1 msgid "`break` and `continue`" msgstr "`break` 和 `continue`" #: src/control-flow/break-continue.md:3 msgid "" "If you want to exit a loop early, use [`break`](https://doc.rust-lang.org/" "reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions)," msgstr "" "如果你想提早跳出迴圈,可以使用 [`break`]((https://doc.rust-lang.org/" "reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions))," #: src/control-flow/break-continue.md:4 msgid "" "If you want to immediately start the next iteration use [`continue`](https://" "doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#continue-expressions)." msgstr "" "如果你想立即進入下一次迭代,可以使用 [`continue`](https://doc.rust-lang.org/" "reference/expressions/loop-expr.html#continue-expressions)。" #: src/control-flow/break-continue.md:7 msgid "" "Both `continue` and `break` can optionally take a label argument which is " "used to break out of nested loops:" msgstr "" "`continue` 以及 `break` 都可以選擇性地接收一個迴圈標籤,用來跳出巢狀迴圈中的" "某一層:" #: src/control-flow/break-continue.md:10 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" " let mut iter = v.into_iter();\n" " 'outer: while let Some(x) = iter.next() {\n" " println!(\"x: {x}\");\n" " let mut i = 0;\n" " while i < x {\n" " println!(\"x: {x}, i: {i}\");\n" " i += 1;\n" " if i == 3 {\n" " break 'outer;\n" " }\n" " }\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" " let mut iter = v.into_iter();\n" " 'outer: while let Some(x) = iter.next() {\n" " println!(\"x: {x}\");\n" " let mut i = 0;\n" " while i < x {\n" " println!(\"x: {x}, i: {i}\");\n" " i += 1;\n" " if i == 3 {\n" " break 'outer;\n" " }\n" " }\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/control-flow/break-continue.md:28 msgid "" "In this case we break the outer loop after 3 iterations of the inner loop." msgstr "在這個範例中,內層迴圈經過三次迭代後,我們使用 `break` 跳出外層迴圈。" #: src/std.md:3 msgid "" "Rust comes with a standard library which helps establish a set of common " "types used by Rust library and programs. This way, two libraries can work " "together smoothly because they both use the same `String` type." msgstr "" "Rust 提供標準函式庫,可用於建立供 Rust 函式庫和程式使用的常用型別集。如此一" "來,兩個函式庫會使用相同的 `String` 型別,因此能夠順暢搭配運作。" #: src/std.md:7 msgid "The common vocabulary types include:" msgstr "常見的詞彙型別包括:" #: src/std.md:9 msgid "" "[`Option` and `Result`](std/option-result.md) types: used for optional " "values and [error handling](error-handling.md)." msgstr "" "[`Option` 和 `Result`](std/option-result.md) 型別:用於選擇性的值和[錯誤處理]" "(error-handling.md)。" #: src/std.md:12 msgid "[`String`](std/string.md): the default string type used for owned data." msgstr "[`String`](std/string.md):用於自有資料的預設字串型別。" #: src/std.md:14 msgid "[`Vec`](std/vec.md): a standard extensible vector." msgstr "[`Vec`](std/vec.md):標準的可延伸向量。" #: src/std.md:16 msgid "" "[`HashMap`](std/hashmap.md): a hash map type with a configurable hashing " "algorithm." msgstr "[`HashMap`](std/hashmap.md):採用可設定雜湊演算法的雜湊映射型別。" #: src/std.md:19 msgid "[`Box`](std/box.md): an owned pointer for heap-allocated data." msgstr "[`Box`](std/box.md):堆積配置資料的擁有所有權的指標。" #: src/std.md:21 msgid "" "[`Rc`](std/rc.md): a shared reference-counted pointer for heap-allocated " "data." msgstr "[`Rc`](std/rc.md):堆積配置資料的共用參考指標。" #: src/std.md:25 msgid "" "In fact, Rust contains several layers of the Standard Library: `core`, " "`alloc` and `std`. " msgstr "Rust 實際上含有多種層級的標準函式庫,分別是 `core`、`alloc` 和 `std`。" #: src/std.md:26 msgid "" "`core` includes the most basic types and functions that don't depend on " "`libc`, allocator or even the presence of an operating system. " msgstr "" "`core` 包括最基本的型別與函式,這些型別與函式不依附於 `libc`、配置器或作業系" "統。" #: src/std.md:28 msgid "" "`alloc` includes types which require a global heap allocator, such as `Vec`, " "`Box` and `Arc`." msgstr "`alloc` 包括需要全域堆積配置器的型別,例如 `Vec`、`Box` 和 `Arc`。" #: src/std.md:29 msgid "" "Embedded Rust applications often only use `core`, and sometimes `alloc`." msgstr "嵌入式 Rust 應用程式通常只使用 `core`,偶爾會使用 `alloc`。" #: src/std/option-result.md:1 msgid "`Option` and `Result`" msgstr "`Option` 和 `Result`" #: src/std/option-result.md:3 msgid "The types represent optional data:" msgstr "這些型別代表選擇性的資料:" #: src/std/option-result.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let numbers = vec![10, 20, 30];\n" " let first: Option<&i8> = numbers.first();\n" " println!(\"first: {first:?}\");\n" "\n" " let idx: Result = numbers.binary_search(&10);\n" " println!(\"idx: {idx:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/std/option-result.md:18 msgid "`Option` and `Result` are widely used not just in the standard library." msgstr "`Option` 和 `Result` 這兩種型別的使用範圍很廣,不侷限於標準函式庫。" #: src/std/option-result.md:19 msgid "`Option<&T>` has zero space overhead compared to `&T`." msgstr "相較於 `&T`,`Option<&T>` 的空間開銷為零。" #: src/std/option-result.md:20 msgid "" "`Result` is the standard type to implement error handling as we will see on " "Day 3." msgstr "`Result` 是實作錯誤處理的標準型別,我們將在第 3 天的課程中介紹。" #: src/std/option-result.md:21 msgid "`binary_search` returns `Result`." msgstr "`binary_search` 會回傳 `Result`。" #: src/std/option-result.md:22 msgid "If found, `Result::Ok` holds the index where the element is found." msgstr "如果找到該元素,`Result::Ok` 會保留該元素所在位置的索引。" #: src/std/option-result.md:23 msgid "" "Otherwise, `Result::Err` contains the index where such an element should be " "inserted." msgstr "如果沒有找到,`Result::Err` 會包含應插入這類元素的索引。" #: src/std/string.md:3 msgid "" "[`String`](https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html) is the " "standard heap-allocated growable UTF-8 string buffer:" msgstr "" "[`String`](https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html) 是標準堆" "積配置的可成長 UTF-8 字串緩衝區:" #: src/std/string.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut s1 = String::new();\n" " s1.push_str(\"Hello\");\n" " println!(\"s1: len = {}, capacity = {}\", s1.len(), s1.capacity());\n" "\n" " let mut s2 = String::with_capacity(s1.len() + 1);\n" " s2.push_str(&s1);\n" " s2.push('!');\n" " println!(\"s2: len = {}, capacity = {}\", s2.len(), s2.capacity());\n" "\n" " let s3 = String::from(\"🇨🇭\");\n" " println!(\"s3: len = {}, number of chars = {}\", s3.len(),\n" " s3.chars().count());\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/std/string.md:22 msgid "" "`String` implements [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/" "string/struct.String.html#deref-methods-str), which means that you can call " "all `str` methods on a `String`." msgstr "" "`String` 會實作 [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/string/" "struct.String.html#deref-methods-str)。也就是說,您可以在 `String` 上呼叫所" "有 `str` 方法。" #: src/std/string.md:30 msgid "" "`String::new` returns a new empty string, use `String::with_capacity` when " "you know how much data you want to push to the string." msgstr "" "`String::new` 會傳回新的空白字串,如果您知道要向字串推送多少資料,請使用 " "`String::with_capacity`。" #: src/std/string.md:31 msgid "" "`String::len` returns the size of the `String` in bytes (which can be " "different from its length in characters)." msgstr "" "`String::len` 會傳回 `String` 的大小 (以位元組為單位,可能與以字元為單位的長" "度不同)。" #: src/std/string.md:32 msgid "" "`String::chars` returns an iterator over the actual characters. Note that a " "`char` can be different from what a human will consider a \"character\" due " "to [grapheme clusters](https://docs.rs/unicode-segmentation/latest/" "unicode_segmentation/struct.Graphemes.html)." msgstr "" "`String::chars` 會傳回實際字元的疊代器。請注意,由於[字形叢集](https://docs." "rs/unicode-segmentation/latest/unicode_segmentation/struct.Graphemes.html)的" "關係,`char` 和一般人所認為的「字元」可能不同。" #: src/std/string.md:33 msgid "" "When people refer to strings they could either be talking about `&str` or " "`String`." msgstr "提到字串時,一般人可能是指 `&str` 或 `String`。" #: src/std/string.md:34 msgid "" "When a type implements `Deref`, the compiler will let you " "transparently call methods from `T`." msgstr "" "當型別實作 `Deref` 時,編譯器可讓您以公開透明的方式呼叫 `T` 中的" "方法。" #: src/std/string.md:35 msgid "" "`String` implements `Deref` which transparently gives it " "access to `str`'s methods." msgstr "" "`String` 會實作 `Deref`,後者能以公開透明的方式授予前者 `str` " "方法的存取權。" #: src/std/string.md:36 msgid "Write and compare `let s3 = s1.deref();` and `let s3 = &*s1`;." msgstr "編寫及比較 `let s3 = s1.deref();` 和 `let s3 = &*s1`;。" #: src/std/string.md:37 msgid "" "`String` is implemented as a wrapper around a vector of bytes, many of the " "operations you see supported on vectors are also supported on `String`, but " "with some extra guarantees." msgstr "" "`String` 是以包裝函式的形式在位元組向量的四周實作,許多在向量上支援的作業也適" "用於 `String`,但需要某些額外保證。" #: src/std/string.md:38 msgid "Compare the different ways to index a `String`:" msgstr "請比較各種為 `String` 建立索引的方法:" #: src/std/string.md:39 msgid "" "To a character by using `s3.chars().nth(i).unwrap()` where `i` is in-bound, " "out-of-bounds." msgstr "使用 `s3.chars().nth(i).unwrap()` 變為字元,其中 `i` 代表是否出界。" #: src/std/string.md:40 msgid "" "To a substring by using `s3[0..4]`, where that slice is on character " "boundaries or not." msgstr "使用 `s3[0..4]` 變為子字串,其中該切片會位於字元邊界上,也可能不會。" #: src/std/vec.md:1 msgid "`Vec`" msgstr "`Vec`" #: src/std/vec.md:3 msgid "" "[`Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html) is the standard " "resizable heap-allocated buffer:" msgstr "" "[`Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html) 是可調整大小的標準" "堆積配置緩衝區:" #: src/std/vec.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut v1 = Vec::new();\n" " v1.push(42);\n" " println!(\"v1: len = {}, capacity = {}\", v1.len(), v1.capacity());\n" "\n" " let mut v2 = Vec::with_capacity(v1.len() + 1);\n" " v2.extend(v1.iter());\n" " v2.push(9999);\n" " println!(\"v2: len = {}, capacity = {}\", v2.len(), v2.capacity());\n" "\n" " // Canonical macro to initialize a vector with elements.\n" " let mut v3 = vec![0, 0, 1, 2, 3, 4];\n" "\n" " // Retain only the even elements.\n" " v3.retain(|x| x % 2 == 0);\n" " println!(\"{v3:?}\");\n" "\n" " // Remove consecutive duplicates.\n" " v3.dedup();\n" " println!(\"{v3:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/std/vec.md:29 msgid "" "`Vec` implements [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/" "struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D), which means that you can call slice " "methods on a `Vec`." msgstr "" "`Vec` 會實作 [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/" "struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D)。也就是說,您可以在 `Vec` 上呼叫切片方" "法。" #: src/std/vec.md:37 msgid "" "`Vec` is a type of collection, along with `String` and `HashMap`. The data " "it contains is stored on the heap. This means the amount of data doesn't " "need to be known at compile time. It can grow or shrink at runtime." msgstr "" "`Vec` 是一種集合型別,與 `String` 和 `HashMap` 都一樣。`Vec` 內含的資料會儲存" "在堆積上。這表示在編譯期間無需得知資料量,可在執行階段増量或減量。" #: src/std/vec.md:40 msgid "" "Notice how `Vec` is a generic type too, but you don't have to specify `T` " "explicitly. As always with Rust type inference, the `T` was established " "during the first `push` call." msgstr "" "請留意 `Vec` 也能做為泛型型別,但您不必明確指定 `T`。和往常的 Rust 型別推" "論一樣,系統會在第一次 `push` 呼叫期間建立 `T`。" #: src/std/vec.md:42 msgid "" "`vec![...]` is a canonical macro to use instead of `Vec::new()` and it " "supports adding initial elements to the vector." msgstr "" "`vec![...]` 是用於取代 `Vec::new()` 的標準巨集,且支援在向量中加入初始元素。" #: src/std/vec.md:44 msgid "" "To index the vector you use `[` `]`, but they will panic if out of bounds. " "Alternatively, using `get` will return an `Option`. The `pop` function will " "remove the last element." msgstr "" "如要為向量建立索引,請使用 `[` `]`,但如果超出範圍會引發恐慌。或者,使用 " "`get` 則可傳回 `Option`。`pop` 函式會移除最後一個元素。" #: src/std/vec.md:46 msgid "" "Show iterating over a vector and mutating the value: `for e in &mut v { *e " "+= 50; }`" msgstr "示範如何對向量進行疊代並修改值:`for e in &mut v { *e += 50; }`" #: src/std/hashmap.md:1 src/bare-metal/no_std.md:46 msgid "`HashMap`" msgstr "`HashMap`" #: src/std/hashmap.md:3 msgid "Standard hash map with protection against HashDoS attacks:" msgstr "標準雜湊映射,可防範 HashDoS 攻擊:" #: src/std/hashmap.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::collections::HashMap;\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut page_counts = HashMap::new();\n" " page_counts.insert(\"Adventures of Huckleberry Finn\".to_string(), " "207);\n" " page_counts.insert(\"Grimms' Fairy Tales\".to_string(), 751);\n" " page_counts.insert(\"Pride and Prejudice\".to_string(), 303);\n" "\n" " if !page_counts.contains_key(\"Les Misérables\") {\n" " println!(\"We know about {} books, but not Les Misérables.\",\n" " page_counts.len());\n" " }\n" "\n" " for book in [\"Pride and Prejudice\", \"Alice's Adventure in " "Wonderland\"] {\n" " match page_counts.get(book) {\n" " Some(count) => println!(\"{book}: {count} pages\"),\n" " None => println!(\"{book} is unknown.\")\n" " }\n" " }\n" "\n" " // Use the .entry() method to insert a value if nothing is found.\n" " for book in [\"Pride and Prejudice\", \"Alice's Adventure in " "Wonderland\"] {\n" " let page_count: &mut i32 = page_counts.entry(book.to_string())." "or_insert(0);\n" " *page_count += 1;\n" " }\n" "\n" " println!(\"{page_counts:#?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/std/hashmap.md:38 msgid "" "`HashMap` is not defined in the prelude and needs to be brought into scope." msgstr "我們一開始並未定義 `HashMap`,因此現在需要將其納入課程範圍。" #: src/std/hashmap.md:39 msgid "" "Try the following lines of code. The first line will see if a book is in the " "hashmap and if not return an alternative value. The second line will insert " "the alternative value in the hashmap if the book is not found." msgstr "" "請嘗試使用以下幾行程式碼。第一行會查看書籍是否在雜湊表中,如果不在,系統會傳" "回替代值。如果系統找不到書籍,第二行會在雜湊表中插入替代值。" #: src/std/hashmap.md:41 msgid "" "```rust,ignore\n" " let pc1 = page_counts\n" " .get(\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone \")\n" " .unwrap_or(&336);\n" " let pc2 = page_counts\n" " .entry(\"The Hunger Games\".to_string())\n" " .or_insert(374);\n" "```" msgstr "" #: src/std/hashmap.md:49 msgid "Unlike `vec!`, there is unfortunately no standard `hashmap!` macro." msgstr "可惜的是,並沒有所謂標準的 `hashmap!` 巨集。這點與 `vec!` 不同。" #: src/std/hashmap.md:50 msgid "" "Although, since Rust 1.56, HashMap implements [`From<[(K, V); N]>`](https://" "doc.rust-lang.org/std/collections/hash_map/struct.HashMap.html#impl-" "From%3C%5B(K,+V);+N%5D%3E-for-HashMap%3CK,+V,+RandomState%3E), which allows " "us to easily initialize a hash map from a literal array:" msgstr "" "不過,自 Rust 1.56 起,HashMap 會實作 [`From<[(K, V); N]>`](https://doc.rust-" "lang.org/std/collections/hash_map/struct.HashMap.html#impl-From%3C%5B(K,+V);" "+N%5D%3E-for-HashMap%3CK,+V,+RandomState%3E),以便讓我們能從常值陣列初始化雜" "湊映射:" #: src/std/hashmap.md:52 msgid "" "```rust,ignore\n" " let page_counts = HashMap::from([\n" " (\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone\".to_string(), 336),\n" " (\"The Hunger Games\".to_string(), 374),\n" " ]);\n" "```" msgstr "" #: src/std/hashmap.md:59 msgid "" "Alternatively HashMap can be built from any `Iterator` which yields key-" "value tuples." msgstr "或者,您也可以透過任何能產生鍵/值元組的 `Iterator` 建立 HashMap。" #: src/std/hashmap.md:60 msgid "" "We are showing `HashMap`, and avoid using `&str` as key to make " "examples easier. Using references in collections can, of course, be done, " "but it can lead into complications with the borrow checker." msgstr "" "我們示範的是 `HashMap`,請避免使用 `&str 做為鍵,讓範例變得更簡" "單。當然,也可以在集合中使用參照,但這可能會使借用檢查器變得複雜。" #: src/std/hashmap.md:62 msgid "" "Try removing `to_string()` from the example above and see if it still " "compiles. Where do you think we might run into issues?" msgstr "" "請嘗試從上述範例中移除 `to_string()`,看看是否仍可編譯。您認為我們可能會在哪" "裡遇到問題?" #: src/std/box.md:1 msgid "`Box`" msgstr "`Box`" #: src/std/box.md:3 msgid "" "[`Box`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) is an owned " "pointer to data on the heap:" msgstr "" "[`Box`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) 是具有所有權的指" "向堆積上的資料的指標:" #: src/std/box.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let five = Box::new(5);\n" " println!(\"five: {}\", *five);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/std/box.md:13 msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" ".- - - - - - -. .- - - - - - -.\n" ": : : :\n" ": five : : :\n" ": +-----+ : : +-----+ :\n" ": | o---|---+-----+-->| 5 | :\n" ": +-----+ : : +-----+ :\n" ": : : :\n" ": : : :\n" "`- - - - - - -' `- - - - - - -'\n" "```" msgstr "" #: src/std/box.md:26 msgid "" "`Box` implements `Deref`, which means that you can [call " "methods from `T` directly on a `Box`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/" "trait.Deref.html#more-on-deref-coercion)." msgstr "" "`Box` 會實作 `Deref`。也就是說,您可以[直接在 `Box` 上透過 " "`T` 呼叫方法](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html#more-on-" "deref-coercion)。" #: src/std/box.md:34 msgid "" "`Box` is like `std::unique_ptr` in C++, except that it's guaranteed to be " "not null. " msgstr "" "`Box` 就像是 C++ 中的 `std::unique_ptr`,兩者的差別在於 `Box` 不會是空值。" #: src/std/box.md:35 msgid "" "In the above example, you can even leave out the `*` in the `println!` " "statement thanks to `Deref`. " msgstr "上面的範例使用 `Deref`,因此 `println!` 陳述式甚至可以省略 `*`。" #: src/std/box.md:36 msgid "A `Box` can be useful when you:" msgstr "在以下情況下,您可以使用 `Box`:" #: src/std/box.md:37 msgid "" "have a type whose size that can't be known at compile time, but the Rust " "compiler wants to know an exact size." msgstr "編譯時遇到不知道大小為何的型別,但 Rust 編譯器需要知道確切大小。" #: src/std/box.md:38 msgid "" "want to transfer ownership of a large amount of data. To avoid copying large " "amounts of data on the stack, instead store the data on the heap in a `Box` " "so only the pointer is moved." msgstr "" "想要轉移大量資料的所有權。為避免在堆疊上複製大量資料,請改將資料儲存在 `Box` " "的堆積上,這樣系統就只會移動指標。" #: src/std/box-recursive.md:1 msgid "Box with Recursive Data Structures" msgstr "包含遞迴資料結構的 Box" #: src/std/box-recursive.md:3 msgid "" "Recursive data types or data types with dynamic sizes need to use a `Box`:" msgstr "遞迴資料型別或含有動態大小的資料型別必須使用 `Box`:" #: src/std/box-recursive.md:5 src/std/box-niche.md:3 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "enum List {\n" " Cons(T, Box>),\n" " Nil,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let list: List = List::Cons(1, Box::new(List::Cons(2, Box::" "new(List::Nil))));\n" " println!(\"{list:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/std/box-recursive.md:18 msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" ".- - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - " "- -.\n" ": : : :\n" ": " "list : : :\n" ": +------+----+----+ : : +------+----+----+ +------+----+----" "+ :\n" ": | Cons | 1 | o--+----+-----+--->| Cons | 2 | o--+--->| Nil | // | // " "| :\n" ": +------+----+----+ : : +------+----+----+ +------+----+----" "+ :\n" ": : : :\n" ": : : :\n" "'- - - - - - - - - - - - -' '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - " "- -'\n" "```" msgstr "" #: src/std/box-recursive.md:33 msgid "" "If the `Box` was not used here and we attempted to embed a `List` directly " "into the `List`, the compiler would not compute a fixed size of the struct " "in memory, it would look infinite." msgstr "" "如果這裡未使用 `Box`,且我們要將 `List` 直接嵌入 `List`,編譯器就不會計算出固" "定的結構體記憶體大小,結構體看起來會像是無限大。" #: src/std/box-recursive.md:36 msgid "" "`Box` solves this problem as it has the same size as a regular pointer and " "just points at the next element of the `List` in the heap." msgstr "" "`Box` 大小與一般指標相同,並且只會指向堆積中的下一個 `List` 元素,因此可以解" "決這個問題。" #: src/std/box-recursive.md:39 msgid "" "Remove the `Box` in the List definition and show the compiler error. " "\"Recursive with indirection\" is a hint you might want to use a Box or " "reference of some kind, instead of storing a value directly." msgstr "" "將 `Box` 從 List 定義中移除後,畫面上會顯示編譯器錯誤。如果您看到「Recursive " "with indirection」錯誤訊息,建議您使用 Box 或其他種類的參考,而不是直接儲存" "值。" #: src/std/box-niche.md:16 msgid "" "A `Box` cannot be empty, so the pointer is always valid and non-`null`. This " "allows the compiler to optimize the memory layout:" msgstr "" "`Box` 不能空白,因此指標會一律有效,而且不會是 `null`。這樣一來,編譯器可以將" "記憶體配置最佳化:" #: src/std/box-niche.md:19 msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" ".- - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - " "-.\n" ": : : :\n" ": " "list : : :\n" ": +----+----+ : : +----+----+ +----+------" "+ :\n" ": | 1 | o--+-----------+-----+--->| 2 | o--+--->| // | null " "| :\n" ": +----+----+ : : +----+----+ +----+------" "+ :\n" ": : : :\n" ": : : :\n" "`- - - - - - - - - - - - -' '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - " "-'\n" "```" msgstr "" #: src/std/rc.md:1 msgid "`Rc`" msgstr "`Rc`" #: src/std/rc.md:3 msgid "" "[`Rc`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html) is a reference-" "counted shared pointer. Use this when you need to refer to the same data " "from multiple places:" msgstr "" "[`Rc`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html) 是參考計數的共用指" "標。如要在多個位置參考相同的資料,可以使用這個指標:" #: src/std/rc.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::rc::Rc;\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut a = Rc::new(10);\n" " let mut b = Rc::clone(&a);\n" "\n" " println!(\"a: {a}\");\n" " println!(\"b: {b}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/std/rc.md:18 #, fuzzy msgid "" "If you need to mutate the data inside an `Rc`, you will need to wrap the " "data in a type such as [`Cell` or `RefCell`](../concurrency/shared_state/arc." "md)." msgstr "" "如要在 `Rc` 內修改資料,必須將資料加入 [`Cell` 或 `RefCell`](../concurrency/" "shared_state/arc.md) 等型別中。\\* 如果是多執行緒的環境,請參閱 [`Arc`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html)。\\* 您可以將共用指標" "「降級」為 [`Weak`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Weak.html) 指標," "建立之後會捨棄的循環。" #: src/std/rc.md:20 msgid "" "See [`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) if you are " "in a multi-threaded context." msgstr "" #: src/std/rc.md:19 msgid "" "You can _downgrade_ a shared pointer into a [`Weak`](https://doc.rust-lang." "org/std/rc/struct.Weak.html) pointer to create cycles that will get dropped." msgstr "" "您可以將共用指標「降級」為 [`Weak`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct." "Weak.html) 指標,以便建立之後會捨棄的循環。" #: src/std/rc.md:31 msgid "" "`Rc`'s count ensures that its contained value is valid for as long as there " "are references." msgstr "`Rc` 的計數可確保只要有參考,內含的值就會保持有效。" #: src/std/rc.md:32 msgid "Like C++'s `std::shared_ptr`." msgstr "Rust 的 `Rc` 就好比是 C++ 的 `std::shared_ptr`。" #: src/std/rc.md:33 msgid "" "`Rc::clone` is cheap: it creates a pointer to the same allocation and " "increases the reference count. Does not make a deep clone and can generally " "be ignored when looking for performance issues in code." msgstr "" "`Rc::clone` 的成本很低:這個做法會建立指向相同配置的指標,並增加參考計數,而" "不會產生深克隆,尋找程式碼效能問題時通常可以忽略。" #: src/std/rc.md:34 msgid "" "`make_mut` actually clones the inner value if necessary (\"clone-on-write\") " "and returns a mutable reference." msgstr "" "`make_mut` 實際上會在必要時克隆內部值 (「clone-on-write」),並回傳可變動的參" "考。" #: src/std/rc.md:35 msgid "Use `Rc::strong_count` to check the reference count." msgstr "使用 `Rc::strong_count` 可查看參考計數。" #: src/std/rc.md:36 msgid "" "Compare the different datatypes mentioned. `Box` enables (im)mutable borrows " "that are enforced at compile time. `RefCell` enables (im)mutable borrows " "that are enforced at run time and will panic if it fails at runtime." msgstr "" "比較提及的不同資料型別。`Box` 可啟用在編譯時強制執行的可變/不可變借用。" "`RefCell` 可啟用在執行階段強制執行的可變/不可變借用,如果在執行階段失敗,將觸" "發恐慌。" #: src/std/rc.md:37 msgid "" "`Rc::downgrade` gives you a _weakly reference-counted_ object to create " "cycles that will be dropped properly (likely in combination with `RefCell`)." msgstr "" "`Rc::downgrade` 提供的「弱參考計數」物件,建立之後會適當捨棄的循環 (可能會搭" "配 `RefCell`)。" #: src/std/rc.md:41 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::rc::{Rc, Weak};\n" "use std::cell::RefCell;\n" "\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Node {\n" " value: i64,\n" " parent: Option>>,\n" " children: Vec>>,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut root = Rc::new(RefCell::new(Node {\n" " value: 42,\n" " parent: None,\n" " children: vec![],\n" " }));\n" " let child = Rc::new(RefCell::new(Node {\n" " value: 43,\n" " children: vec![],\n" " parent: Some(Rc::downgrade(&root))\n" " }));\n" " root.borrow_mut().children.push(child);\n" "\n" " println!(\"graph: {root:#?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/modules.md:3 msgid "We have seen how `impl` blocks let us namespace functions to a type." msgstr "我們已介紹 `impl` 區塊如何讓我們將函式的命名空間建立為型別。" #: src/modules.md:5 msgid "Similarly, `mod` lets us namespace types and functions:" msgstr "同樣地,`mod` 可讓我們建立型別和函式的命名空間:" #: src/modules.md:7 msgid "" "```rust,editable\n" "mod foo {\n" " pub fn do_something() {\n" " println!(\"In the foo module\");\n" " }\n" "}\n" "\n" "mod bar {\n" " pub fn do_something() {\n" " println!(\"In the bar module\");\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " foo::do_something();\n" " bar::do_something();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/modules.md:28 msgid "" "Packages provide functionality and include a `Cargo.toml` file that " "describes how to build a bundle of 1+ crates." msgstr "" "套件會提供功能,並收錄 `Cargo.toml` 檔案,用於說明如何建構含有超過 1 個 " "Crate 的組合。" #: src/modules.md:29 msgid "" "Crates are a tree of modules, where a binary crate creates an executable and " "a library crate compiles to a library." msgstr "" "Crate 是模組的樹狀結構,其中二進位檔 Crate 會建立執行檔,而程式庫 Crate 則會" "編譯至程式庫。" #: src/modules.md:30 msgid "Modules define organization, scope, and are the focus of this section." msgstr "模組不僅會定義組織、範圍,同時也是本節重點。" #: src/modules/visibility.md:3 msgid "Modules are a privacy boundary:" msgstr "我們可將模組視為隱私邊界:" #: src/modules/visibility.md:5 msgid "Module items are private by default (hides implementation details)." msgstr "模組項目預設為不公開 (會隱藏實作詳細資料)。" #: src/modules/visibility.md:6 msgid "Parent and sibling items are always visible." msgstr "父項和同層項目一律會顯示。" #: src/modules/visibility.md:7 msgid "" "In other words, if an item is visible in module `foo`, it's visible in all " "the descendants of `foo`." msgstr "換句話說,如果項目顯示在 `foo` 模組中,則會出現在 `foo` 的所有子系中。" #: src/modules/visibility.md:10 msgid "" "```rust,editable\n" "mod outer {\n" " fn private() {\n" " println!(\"outer::private\");\n" " }\n" "\n" " pub fn public() {\n" " println!(\"outer::public\");\n" " }\n" "\n" " mod inner {\n" " fn private() {\n" " println!(\"outer::inner::private\");\n" " }\n" "\n" " pub fn public() {\n" " println!(\"outer::inner::public\");\n" " super::private();\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " outer::public();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/modules/visibility.md:39 msgid "Use the `pub` keyword to make modules public." msgstr "使用 `pub` 關鍵字將模組設為公開。" #: src/modules/visibility.md:41 msgid "" "Additionally, there are advanced `pub(...)` specifiers to restrict the scope " "of public visibility." msgstr "此外,您也可以使用進階的 `pub(...)` 指定碼來限制公開的瀏覽權限範圍。" #: src/modules/visibility.md:43 msgid "" "See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-" "privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)." msgstr "" "請參閱 [Rust 參考資料](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-" "privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)。" #: src/modules/visibility.md:44 msgid "Configuring `pub(crate)` visibility is a common pattern." msgstr "設定 `pub(crate)` 瀏覽權限是一種常見模式。" #: src/modules/visibility.md:45 msgid "Less commonly, you can give visibility to a specific path." msgstr "您也可以授予特定路徑的瀏覽權限,但這較不常見。" #: src/modules/visibility.md:46 msgid "" "In any case, visibility must be granted to an ancestor module (and all of " "its descendants)." msgstr "無論如何,都請務必將瀏覽權限授予祖系模組 (及其所有子系)。" #: src/modules/paths.md:3 msgid "Paths are resolved as follows:" msgstr "路徑的解析方式包括:" #: src/modules/paths.md:5 msgid "As a relative path:" msgstr "做為相對路徑:" #: src/modules/paths.md:6 msgid "`foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module," msgstr "`foo` 或 `self::foo` 是指目前模組中的 `foo`。" #: src/modules/paths.md:7 msgid "`super::foo` refers to `foo` in the parent module." msgstr "`super::foo` 是指父項模組中的 `foo`。" #: src/modules/paths.md:9 msgid "As an absolute path:" msgstr "做為絕對路徑:" #: src/modules/paths.md:10 msgid "`crate::foo` refers to `foo` in the root of the current crate," msgstr "`crate::foo` 是指目前 Crate 根目錄中的 `foo`。" #: src/modules/paths.md:11 msgid "`bar::foo` refers to `foo` in the `bar` crate." msgstr "`bar::foo` 是指 `bar` Crate 中的 `foo`。" #: src/modules/paths.md:13 msgid "" "A module can bring symbols from another module into scope with `use`. You " "will typically see something like this at the top of each module:" msgstr "" "模組可以使用 `use` 將其他模組的符號帶進範圍內。您通常會在每個模組的頂端看到類" "似下方的內容:" #: src/modules/paths.md:16 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::collections::HashSet;\n" "use std::mem::transmute;\n" "```" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:3 msgid "The module content can be omitted:" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "mod garden;\n" "```" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:9 msgid "The `garden` module content is found at:" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:11 msgid "`src/garden.rs` (modern Rust 2018 style)" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:12 msgid "`src/garden/mod.rs` (older Rust 2015 style)" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:14 msgid "Similarly, a `garden::vegetables` module can be found at:" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:16 msgid "`src/garden/vegetables.rs` (modern Rust 2018 style)" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:17 msgid "`src/garden/vegetables/mod.rs` (older Rust 2015 style)" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:12 msgid "The `crate` root is in:" msgstr "`crate` 根層級位於:" #: src/modules/filesystem.md:14 msgid "`src/lib.rs` (for a library crate)" msgstr "`src/lib.rs` (適用於程式庫 Crate)" #: src/modules/filesystem.md:15 msgid "`src/main.rs` (for a binary crate)" msgstr "`src/main.rs` (適用於二進位檔 Crate)" #: src/modules/filesystem.md:17 msgid "" "Modules defined in files can be documented, too, using \"inner doc " "comments\". These document the item that contains them -- in this case, a " "module." msgstr "" "您也可以使用 \"inner doc comments\" 記錄檔案中定義的模組。這些會記錄包含它們" "的項目,在本例中就是模組。" #: src/modules/filesystem.md:27 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "//! This module implements the garden, including a highly performant " "germination\n" "//! implementation.\n" "\n" "// Re-export types from this module.\n" "pub use seeds::SeedPacket;\n" "pub use garden::Garden;\n" "\n" "/// Sow the given seed packets.\n" "pub fn sow(seeds: Vec) { todo!() }\n" "\n" "/// Harvest the produce in the garden that is ready.\n" "pub fn harvest(garden: &mut Garden) { todo!() }\n" "```" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:44 msgid "" "The change from `module/mod.rs` to `module.rs` doesn't preclude the use of " "submodules in Rust 2018. (It was mandatory in Rust 2015.)" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:47 msgid "The following is valid:" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:49 msgid "" "```ignore\n" "src/\n" "├── main.rs\n" "├── top_module.rs\n" "└── top_module/\n" " └── sub_module.rs\n" "```" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:57 msgid "" "The main reason for the change is to prevent many files named `mod.rs`, " "which can be hard to distinguish in IDEs." msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:60 msgid "" "Rust will look for modules in `modulename/mod.rs` and `modulename.rs`, but " "this can be changed with a compiler directive:" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:63 msgid "" "```rust,ignore\n" "#[path = \"some/path.rs\"]\n" "mod some_module { }\n" "```" msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:59 msgid "" "This is useful, for example, if you would like to place tests for a module " "in a file named `some_module_test.rs`, similar to the convention in Go." msgstr "" "舉例來說,如果您想將模組的測試放在名為 `some_module_test.rs` 的檔案中 (類似 " "Go 中的慣例),這就會很實用。" #: src/exercises/day-2/afternoon.md:1 msgid "Day 2: Afternoon Exercises" msgstr "第 2 天:下午練習" #: src/exercises/day-2/afternoon.md:3 msgid "The exercises for this afternoon will focus on strings and iterators." msgstr "今天下午的練習著重在字串和疊代器。" #: src/exercises/day-1/luhn.md:3 msgid "" "The [Luhn algorithm](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) is used " "to validate credit card numbers. The algorithm takes a string as input and " "does the following to validate the credit card number:" msgstr "" "[盧恩演算法](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm)可用於驗證信用卡號" "碼。這個演算法會將字串做為輸入內容,並執行下列操作來驗證信用卡號碼:" #: src/exercises/day-1/luhn.md:7 msgid "Ignore all spaces. Reject number with less than two digits." msgstr "忽略所有空格。拒絕少於兩位數的號碼。" #: src/exercises/day-2/luhn.md:9 msgid "" "Moving from right to left, double every second digit: for the number `1234`, " "we double `3` and `1`." msgstr "" #: src/exercises/day-2/luhn.md:12 msgid "" "After doubling a digit, sum the digits. So doubling `7` becomes `14` which " "becomes `5`." msgstr "" #: src/exercises/day-1/luhn.md:15 msgid "Sum all the undoubled and doubled digits." msgstr "將所有數字 (無論是否已乘二) 相加。" #: src/exercises/day-1/luhn.md:17 msgid "The credit card number is valid if the sum ends with `0`." msgstr "如果加總所得數字的末位是 `0`,代表信用卡卡號有效。" #: src/exercises/day-2/luhn.md:19 msgid "" "Copy the following code to and implement the " "function:" msgstr "" #: src/exercises/day-2/luhn.md:23 msgid "" "```rust\n" "// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n" "#![allow(unused_variables, dead_code)]\n" "\n" "pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n" " unimplemented!()\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_non_digit_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"foo\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_empty_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"\"));\n" " assert!(!luhn(\" \"));\n" " assert!(!luhn(\" \"));\n" " assert!(!luhn(\" \"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_single_digit_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"0\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_two_digit_cc_number() {\n" " assert!(luhn(\" 0 0 \"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_valid_cc_number() {\n" " assert!(luhn(\"4263 9826 4026 9299\"));\n" " assert!(luhn(\"4539 3195 0343 6467\"));\n" " assert!(luhn(\"7992 7398 713\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_invalid_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"4223 9826 4026 9299\"));\n" " assert!(!luhn(\"4539 3195 0343 6476\"));\n" " assert!(!luhn(\"8273 1232 7352 0569\"));\n" "}\n" "\n" "#[allow(dead_code)]\n" "fn main() {}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:3 msgid "" "In this exercise, you are implementing a routing component of a web server. " "The server is configured with a number of _path prefixes_ which are matched " "against _request paths_. The path prefixes can contain a wildcard character " "which matches a full segment. See the unit tests below." msgstr "" "在本次練習中,您將實作網路伺服器的路由元件。伺服器設定了多個與「要求路徑」__" "相符的「路徑前置字元」__。路徑前置字元可包含與完整片段相符的萬用字元。請參閱" "下方的單元測試。" #: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:8 msgid "" "Copy the following code to and make the tests " "pass. Try avoiding allocating a `Vec` for your intermediate results:" msgstr "" "將下列程式碼複製到 ,然後設法通過測試。請盡量避" "免為中繼結果分配 `Vec`:" #: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:12 msgid "" "```rust\n" "// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n" "#![allow(unused_variables, dead_code)]\n" "\n" "pub fn prefix_matches(prefix: &str, request_path: &str) -> bool {\n" " unimplemented!()\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_matches_without_wildcard() {\n" " assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers\"));\n" " assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/" "abc-123\"));\n" " assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/abc/" "books\"));\n" "\n" " assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1\"));\n" " assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishersBooks\"));\n" " assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/parent/" "publishers\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_matches_with_wildcard() {\n" " assert!(prefix_matches(\n" " \"/v1/publishers/*/books\",\n" " \"/v1/publishers/foo/books\"\n" " ));\n" " assert!(prefix_matches(\n" " \"/v1/publishers/*/books\",\n" " \"/v1/publishers/bar/books\"\n" " ));\n" " assert!(prefix_matches(\n" " \"/v1/publishers/*/books\",\n" " \"/v1/publishers/foo/books/book1\"\n" " ));\n" "\n" " assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers/*/books\", \"/v1/" "publishers\"));\n" " assert!(!prefix_matches(\n" " \"/v1/publishers/*/books\",\n" " \"/v1/publishers/foo/booksByAuthor\"\n" " ));\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/welcome-day-3.md:1 msgid "Welcome to Day 3" msgstr "歡迎參加第 3 天課程" #: src/welcome-day-3.md:3 msgid "Today, we will cover some more advanced topics of Rust:" msgstr "今天我們會探討一些有關 Rust 的進階主題:" #: src/welcome-day-3.md:5 msgid "" "Traits: deriving traits, default methods, and important standard library " "traits." msgstr "特徵:衍生特徵、預設方法,以及重要的標準程式庫特徵。" #: src/welcome-day-3.md:8 msgid "" "Generics: generic data types, generic methods, monomorphization, and trait " "objects." msgstr "泛型:泛型資料型別、泛型方法、單型,以及特徵物件。" #: src/welcome-day-3.md:11 msgid "Error handling: panics, `Result`, and the try operator `?`." msgstr "錯誤處理:恐慌、`Result`,以及 try 運算子 `?`。" #: src/welcome-day-3.md:13 msgid "Testing: unit tests, documentation tests, and integration tests." msgstr "測試:單元測試、說明文件測試,以及整合測試。" #: src/welcome-day-3.md:15 msgid "" "Unsafe Rust: raw pointers, static variables, unsafe functions, and extern " "functions." msgstr "不安全的 Rust:原始指標、靜態變數、不安全的函式,以及 extern 函式。" #: src/generics.md:3 msgid "" "Rust support generics, which lets you abstract an algorithm (such as " "sorting) over the types used in the algorithm." msgstr "" "Rust 支援泛型 (Generics),因此可以將一個演算法 (例如:排序) 抽象化而不需要依" "賴特定型別。" #: src/generics/data-types.md:3 msgid "You can use generics to abstract over the concrete field type:" msgstr "你可以使用泛型將具體的欄位型別抽象化:" #: src/generics/data-types.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point {\n" " x: T,\n" " y: T,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let integer = Point { x: 5, y: 10 };\n" " let float = Point { x: 1.0, y: 4.0 };\n" " println!(\"{integer:?} and {float:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/generics/data-types.md:21 msgid "Try declaring a new variable `let p = Point { x: 5, y: 10.0 };`." msgstr "試著宣告一個新的變數 `let p = Point { x: 5, y: 10.0 };`." #: src/generics/data-types.md:23 msgid "Fix the code to allow points that have elements of different types." msgstr "修改程式碼,讓 points 能擁有不同型別的元素。" #: src/generics/methods.md:3 msgid "You can declare a generic type on your `impl` block:" msgstr "你可以將 `impl` 區塊宣告為泛型型別:" #: src/generics/methods.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Point(T, T);\n" "\n" "impl Point {\n" " fn x(&self) -> &T {\n" " &self.0 // + 10\n" " }\n" "\n" " // fn set_x(&mut self, x: T)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p = Point(5, 10);\n" " println!(\"p.x = {}\", p.x());\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/generics/methods.md:25 msgid "" "_Q:_ Why `T` is specified twice in `impl Point {}`? Isn't that " "redundant?" msgstr "_問題:_ 為什麼 `T` 在 `impl Point {}` 中重複出現了兩次?" #: src/generics/methods.md:26 msgid "" "This is because it is a generic implementation section for generic type. " "They are independently generic." msgstr "" "因為這是一個泛型型別 `T` 的 `Point` 實作,而 `Point` 的型別為泛型 `T`。它們是" "各自獨立的泛型。" #: src/generics/methods.md:27 msgid "It means these methods are defined for any `T`." msgstr "這表示這個方法是為了任意型別 `T` 而定義的。" #: src/generics/methods.md:28 msgid "It is possible to write `impl Point { .. }`. " msgstr "你可以寫成 `impl Point { .. }`。" #: src/generics/methods.md:29 msgid "" "`Point` is still generic and you can use `Point`, but methods in this " "block will only be available for `Point`." msgstr "" "由於 `Point` 仍然是泛型型別,你可以使用 `Point`,但這個方法將只適用於 " "`Point`。" #: src/generics/monomorphization.md:3 msgid "Generic code is turned into non-generic code based on the call sites:" msgstr "" "Rust 在編譯時進行單型化 (Monomorphization),根據不同呼叫者,將泛型程式碼轉換" "成實際型別的程式碼:" #: src/generics/monomorphization.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let integer = Some(5);\n" " let float = Some(5.0);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/generics/monomorphization.md:12 msgid "behaves as if you wrote" msgstr "以上程式碼等同於下方的程式碼" #: src/generics/monomorphization.md:14 msgid "" "```rust,editable\n" "enum Option_i32 {\n" " Some(i32),\n" " None,\n" "}\n" "\n" "enum Option_f64 {\n" " Some(f64),\n" " None,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let integer = Option_i32::Some(5);\n" " let float = Option_f64::Some(5.0);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/generics/monomorphization.md:31 msgid "" "This is a zero-cost abstraction: you get exactly the same result as if you " "had hand-coded the data structures without the abstraction." msgstr "" "這是一種零成本抽象:單型化的結果,等同於不使用抽象化並手動寫出資料結構的實際" "型別。" #: src/traits.md:3 msgid "" "Rust lets you abstract over types with traits. They're similar to interfaces:" msgstr "Rust 可讓您依據特徵對型別進行抽象化處理,這與介面相似:" #: src/traits.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "trait Pet {\n" " fn name(&self) -> String;\n" "}\n" "\n" "struct Dog {\n" " name: String,\n" "}\n" "\n" "struct Cat;\n" "\n" "impl Pet for Dog {\n" " fn name(&self) -> String {\n" " self.name.clone()\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl Pet for Cat {\n" " fn name(&self) -> String {\n" " String::from(\"The cat\") // No name, cats won't respond to it " "anyway.\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn greet(pet: &P) {\n" " println!(\"Who's a cutie? {} is!\", pet.name());\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let fido = Dog { name: \"Fido\".into() };\n" " greet(&fido);\n" "\n" " let captain_floof = Cat;\n" " greet(&captain_floof);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/trait-objects.md:3 msgid "" "Trait objects allow for values of different types, for instance in a " "collection:" msgstr "特徵物件可接受不同型別的值,舉例來說,在集合中會是這樣:" #: src/traits/trait-objects.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "trait Pet {\n" " fn name(&self) -> String;\n" "}\n" "\n" "struct Dog {\n" " name: String,\n" "}\n" "\n" "struct Cat;\n" "\n" "impl Pet for Dog {\n" " fn name(&self) -> String {\n" " self.name.clone()\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl Pet for Cat {\n" " fn name(&self) -> String {\n" " String::from(\"The cat\") // No name, cats won't respond to it " "anyway.\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let pets: Vec> = vec![\n" " Box::new(Cat),\n" " Box::new(Dog { name: String::from(\"Fido\") }),\n" " ];\n" " for pet in pets {\n" " println!(\"Hello {}!\", pet.name());\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/trait-objects.md:40 msgid "Memory layout after allocating `pets`:" msgstr "以下是配置 `pets` 後的記憶體配置:" #: src/traits/trait-objects.md:42 msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" ".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - " "- -.\n" ": : : :\n" ": " "pets : : :\n" ": +-----------+-------+ : : +-----+-----" "+ :\n" ": | ptr | o---+---+-----+-->| o o | o o " "| :\n" ": | len | 2 | : : +-|-|-+-|-|-" "+ :\n" ": | capacity | 2 | : : | | | | +---------------" "+ :\n" ": +-----------+-------+ : : | | | '-->| name: \"Fido\" " "| :\n" ": : : | | | +---------------" "+ :\n" "`- - - - - - - - - - - - - -' : | | " "| :\n" " : | | | +----------------------" "+ : \n" " : | | '---->| \"::name\" " "| :\n" " : | | +----------------------" "+ : \n" " : | " "| : \n" " : | | +-" "+ : \n" " : | '-->|" "\\| : \n" " : | +-" "+ : \n" " : " "| : \n" " : | +----------------------" "+ : \n" " : '---->| \"::name\" " "| : \n" " : +----------------------" "+ :\n" " : :\n" " '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - " "- -'\n" "\n" "```" msgstr "" #: src/traits/trait-objects.md:72 msgid "" "Types that implement a given trait may be of different sizes. This makes it " "impossible to have things like `Vec` in the example above." msgstr "" "如果型別會實作特定特徵,大小可能會不同。因此在上例中就不可能出現 `Vec` " "這類項目。" #: src/traits/trait-objects.md:73 msgid "" "`dyn Pet` is a way to tell the compiler about a dynamically sized type that " "implements `Pet`." msgstr "可透過 `dyn Pet` 這個方法向編譯器告知實作 `Pet` 的動態大小型別。" #: src/traits/trait-objects.md:74 msgid "" "In the example, `pets` holds _fat pointers_ to objects that implement `Pet`. " "The fat pointer consists of two components, a pointer to the actual object " "and a pointer to the virtual method table for the `Pet` implementation of " "that particular object." msgstr "" "在本例中,`pets` 會保留指向物件的「虛指標」__,而物件會實作 `Pet`。虛指標包含" "兩個元件,指向實際物件的指標,以及指向該特定物件中 `Pet` 實作項目的虛擬方法表" "格。" #: src/traits/trait-objects.md:75 msgid "Compare these outputs in the above example:" msgstr "比較上述範例的輸出內容:" #: src/traits/trait-objects.md:76 msgid "" "```rust,ignore\n" " println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::(), std::mem::size_of::" "());\n" " println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::<&Dog>(), std::mem::size_of::" "<&Cat>());\n" " println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&dyn Pet>());\n" " println!(\"{}\", std::mem::size_of::>());\n" "```" msgstr "" #: src/traits/deriving-traits.md:3 msgid "You can let the compiler derive a number of traits:" msgstr "您可以讓編譯器衍生多種特徵:" #: src/traits/deriving-traits.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug, Clone, PartialEq, Eq, Default)]\n" "struct Player {\n" " name: String,\n" " strength: u8,\n" " hit_points: u8,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1 = Player::default();\n" " let p2 = p1.clone();\n" " println!(\"Is {:?}\\nequal to {:?}?\\nThe answer is {}!\", &p1, &p2,\n" " if p1 == p2 { \"yes\" } else { \"no\" });\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/default-methods.md:3 msgid "Traits can implement behavior in terms of other trait methods:" msgstr "特徵可以依照其他特徵方法來實作行為:" #: src/traits/default-methods.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "trait Equals {\n" " fn equal(&self, other: &Self) -> bool;\n" " fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool {\n" " !self.equal(other)\n" " }\n" "}\n" "\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Centimeter(i16);\n" "\n" "impl Equals for Centimeter {\n" " fn equal(&self, other: &Centimeter) -> bool {\n" " self.0 == other.0\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let a = Centimeter(10);\n" " let b = Centimeter(20);\n" " println!(\"{a:?} equals {b:?}: {}\", a.equal(&b));\n" " println!(\"{a:?} not_equals {b:?}: {}\", a.not_equal(&b));\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/default-methods.md:32 msgid "" "Traits may specify pre-implemented (default) methods and methods that users " "are required to implement themselves. Methods with default implementations " "can rely on required methods." msgstr "" "特徵可能會指定預先實作的 (預設) 方法,以及使用者必須自行實作的方法。採用預設" "實作項目的方法可以信賴必要方法。" #: src/traits/default-methods.md:35 msgid "Move method `not_equal` to a new trait `NotEqual`." msgstr "" #: src/traits/default-methods.md:37 msgid "Make `NotEqual` a super trait for `Equal`." msgstr "" #: src/traits/default-methods.md:38 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "trait NotEqual: Equals {\n" " fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool {\n" " !self.equal(other)\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/default-methods.md:46 msgid "Provide a blanket implementation of `NotEqual` for `Equal`." msgstr "" #: src/traits/default-methods.md:47 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "trait NotEqual {\n" " fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool;\n" "}\n" "\n" "impl NotEqual for T where T: Equals {\n" " fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool {\n" " !self.equal(other)\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/default-methods.md:58 msgid "" "With the blanket implementation, you no longer need `NotEqual` as a super " "trait for `Equal`." msgstr "" #: src/traits/trait-bounds.md:3 msgid "" "When working with generics, you often want to require the types to implement " "some trait, so that you can call this trait's methods." msgstr "" "使用泛型時,您通常會需要該型別實作 某些特徵,這樣才能呼叫該特徵的方法。" #: src/traits/trait-bounds.md:6 msgid "You can do this with `T: Trait` or `impl Trait`:" msgstr "您可以使用 `T: Trait` 或 `impl Trait` 執行此操作:" #: src/traits/trait-bounds.md:8 msgid "" "```rust,editable\n" "fn duplicate(a: T) -> (T, T) {\n" " (a.clone(), a.clone())\n" "}\n" "\n" "// Syntactic sugar for:\n" "// fn add_42_millions>(x: T) -> i32 {\n" "fn add_42_millions(x: impl Into) -> i32 {\n" " x.into() + 42_000_000\n" "}\n" "\n" "// struct NotClonable;\n" "\n" "fn main() {\n" " let foo = String::from(\"foo\");\n" " let pair = duplicate(foo);\n" " println!(\"{pair:?}\");\n" "\n" " let many = add_42_millions(42_i8);\n" " println!(\"{many}\");\n" " let many_more = add_42_millions(10_000_000);\n" " println!(\"{many_more}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/trait-bounds.md:35 msgid "Show a `where` clause, students will encounter it when reading code." msgstr "顯示 `where` 子句,學生在閱讀程式碼時會看到此內容。" #: src/traits/trait-bounds.md:37 msgid "" "```rust,ignore\n" "fn duplicate(a: T) -> (T, T)\n" "where\n" " T: Clone,\n" "{\n" " (a.clone(), a.clone())\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,ignore\n" "fn duplicate(a: T) -> (T, T)\n" "where\n" " T: Clone,\n" "{\n" " (a.clone(), a.clone())\n" "}\n" "```" #: src/traits/trait-bounds.md:46 msgid "It declutters the function signature if you have many parameters." msgstr "如果您有多個參數,這個子句可以整理函式簽名。" #: src/traits/trait-bounds.md:47 msgid "It has additional features making it more powerful." msgstr "這個子句具有額外功能,因此效能也更強大。" #: src/traits/trait-bounds.md:48 msgid "" "If someone asks, the extra feature is that the type on the left of \":\" can " "be arbitrary, like `Option`." msgstr "" "如果有人提問,請說明額外功能是指 \":\" 左側的類別可為任意值,例如 " "`Option`。" #: src/traits/impl-trait.md:1 msgid "`impl Trait`" msgstr "`impl Trait`" #: src/traits/impl-trait.md:3 msgid "" "Similar to trait bounds, an `impl Trait` syntax can be used in function " "arguments and return values:" msgstr "與特徵界限類似,`impl Trait` 語法可用於 函式引數和回傳值中:" #: src/traits/impl-trait.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::fmt::Display;\n" "\n" "fn get_x(name: impl Display) -> impl Display {\n" " format!(\"Hello {name}\")\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let x = get_x(\"foo\");\n" " println!(\"{x}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/impl-trait.md:19 msgid "`impl Trait` allows you to work with types which you cannot name." msgstr "`impl Trait` 可讓您使用無法命名的型別。" #: src/traits/impl-trait.md:23 msgid "" "The meaning of `impl Trait` is a bit different in the different positions." msgstr "`impl Trait` 的涵義會因使用位置而有些微不同。" #: src/traits/impl-trait.md:25 msgid "" "For a parameter, `impl Trait` is like an anonymous generic parameter with a " "trait bound." msgstr "對參數來說,`impl Trait` 就像是具有特徵界限的匿名泛型參數。" #: src/traits/impl-trait.md:27 msgid "" "For a return type, it means that the return type is some concrete type that " "implements the trait, without naming the type. This can be useful when you " "don't want to expose the concrete type in a public API." msgstr "" "對回傳型別來說,`impl Trait` 代表回傳型別就是實作特徵的 某些具體型別,因而不" "必指名特定型別。如果您不想在公用 API 中公開具體型別, 這就非常有用。" #: src/traits/impl-trait.md:31 msgid "" "Inference is hard in return position. A function returning `impl Foo` picks " "the concrete type it returns, without writing it out in the source. A " "function returning a generic type like `collect() -> B` can return any " "type satisfying `B`, and the caller may need to choose one, such as with " "`let x: Vec<_> = foo.collect()` or with the turbofish, `foo.collect::" ">()`." msgstr "" "在回傳位置進行推論並不容易。回傳 `impl Foo` 的函式 會挑選自身回傳的具體型別," "而不必在來源中寫出此資訊。回傳泛型型別 (例如 `collect() -> B`) 的函式則可" "回傳 符合 `B` 的任何型別 ,而呼叫端可能需要選擇一個型別,例如使用 `let x: " "Vec<_> = foo.collect()` 或 Turbofish:`foo.collect::>()`。" #: src/traits/impl-trait.md:37 msgid "" "This example is great, because it uses `impl Display` twice. It helps to " "explain that nothing here enforces that it is _the same_ `impl Display` " "type. If we used a single `T: Display`, it would enforce the constraint " "that input `T` and return `T` type are the same type. It would not work for " "this particular function, as the type we expect as input is likely not what " "`format!` returns. If we wanted to do the same via `: Display` syntax, we'd " "need two independent generic parameters." msgstr "" "這個例子非常好,因為 `impl Display` 使用了兩次。這有助於說明此處沒有 任何項目" "會強制使用「相同的」`impl Display` 型別。如果我們使用單一的 `T: Display`,則" "會強制限制「輸入」`T` 和「回傳」`T` 屬於同一型別。 但這並不適合這個特定函式," "因為我們預期做為「輸入」的型別不一定 會是 `format!` 回傳的內容。如要透過 `: " "Display` 語法執行相同操作,我們會 需要兩個獨立的泛型參數。" #: src/traits/important-traits.md:3 msgid "" "We will now look at some of the most common traits of the Rust standard " "library:" msgstr "現在來探討 Rust 標準程式庫最常見的幾個特徵:" #: src/traits/important-traits.md:5 msgid "" "[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and " "[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " "used in `for` loops," msgstr "" "[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) 和 " "[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " "用於 `for` 迴圈。" #: src/traits/important-traits.md:6 msgid "" "[`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) and [`Into`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) used to convert " "values," msgstr "" "[`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) 和 [`Into`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) 用來轉換值。" #: src/traits/important-traits.md:7 msgid "" "[`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) and [`Write`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) used for IO," msgstr "" "[`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) 和 [`Write`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) 用於 IO。" #: src/traits/important-traits.md:8 msgid "" "[`Add`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Add.html), [`Mul`](https://" "doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Mul.html), ... used for operator " "overloading, and" msgstr "" "[`Add`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Add.html)、[`Mul`](https://" "doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Mul.html) 等用於運算子超載。" #: src/traits/important-traits.md:9 msgid "" "[`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) used for " "defining destructors." msgstr "" "[`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) 用於定義解構函" "式。" #: src/traits/important-traits.md:10 msgid "" "[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) used " "to construct a default instance of a type." msgstr "" "[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) 用於建" "構型別的預設執行個體。" #: src/traits/iterator.md:1 msgid "Iterators" msgstr "疊代器" #: src/traits/iterator.md:3 msgid "" "You can implement the [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait." "Iterator.html) trait on your own types:" msgstr "" "您可以自行在型別上實作 [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait." "Iterator.html) 特徵:" #: src/traits/iterator.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "struct Fibonacci {\n" " curr: u32,\n" " next: u32,\n" "}\n" "\n" "impl Iterator for Fibonacci {\n" " type Item = u32;\n" "\n" " fn next(&mut self) -> Option {\n" " let new_next = self.curr + self.next;\n" " self.curr = self.next;\n" " self.next = new_next;\n" " Some(self.curr)\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let fib = Fibonacci { curr: 0, next: 1 };\n" " for (i, n) in fib.enumerate().take(5) {\n" " println!(\"fib({i}): {n}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/iterator.md:32 msgid "" "The `Iterator` trait implements many common functional programming " "operations over collections (e.g. `map`, `filter`, `reduce`, etc). This is " "the trait where you can find all the documentation about them. In Rust these " "functions should produce the code as efficient as equivalent imperative " "implementations." msgstr "" "`Iterator` 特徵會對集合實作許多常見的函式程式操作,例如 `map`、`filter`、 " "`reduce` 等等。您可以藉由此特徵找出所有相關的說明文件。在 Rust 中,這些 函式" "會產生程式碼,且應與對應的命令式實作項目一樣有效率。" #: src/traits/iterator.md:37 msgid "" "`IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is implemented by " "collection types such as `Vec` and references to them such as `&Vec` " "and `&[T]`. Ranges also implement it. This is why you can iterate over a " "vector with `for i in some_vec { .. }` but `some_vec.next()` doesn't exist." msgstr "" "`IntoIterator` 是迫使 for 迴圈運作的特徵。此特徵由集合型別(例如 `Vec`) " "和相關參照 (`&Vec` 與 `&[T]`) 實作而成。此外,範圍也會實作這項特徵。 這就" "說明了您為何可以透過 `for i in some_vec { .. }` 對向量進行疊代,即使沒有 " "`some_vec.next()` 也無妨。" #: src/traits/from-iterator.md:3 msgid "" "[`FromIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) " "lets you build a collection from an [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/" "std/iter/trait.Iterator.html)." msgstr "" "[`FromIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) " "可讓您透過 [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator." "html) 建構集合。" #: src/traits/from-iterator.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let primes = vec![2, 3, 5, 7];\n" " let prime_squares = primes\n" " .into_iter()\n" " .map(|prime| prime * prime)\n" " .collect::>();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/from-iterator.md:17 msgid "" "`Iterator` implements `fn collect(self) -> B where B: FromIterator, Self: Sized`" msgstr "" "`Iterator` implements `fn collect(self) -> B where B: FromIterator, Self: Sized`" #: src/traits/from-iterator.md:23 msgid "" "There are also implementations which let you do cool things like convert an " "`Iterator>` into a `Result, E>`." msgstr "" "您也可以利用部分實作項目完成某些酷炫操作,例如將 `Iterator>` 轉換成 `Result, E>`。" #: src/traits/from-into.md:1 msgid "`From` and `Into`" msgstr "`From` 和 `Into`" #: src/traits/from-into.md:3 msgid "" "Types implement [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From." "html) and [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) to " "facilitate type conversions:" msgstr "" "型別會實作 [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) " "和 [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) 以利型別轉" "換作業執行:" #: src/traits/from-into.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let s = String::from(\"hello\");\n" " let addr = std::net::Ipv4Addr::from([127, 0, 0, 1]);\n" " let one = i16::from(true);\n" " let bigger = i32::from(123i16);\n" " println!(\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/from-into.md:15 msgid "" "[`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) is " "automatically implemented when [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/" "convert/trait.From.html) is implemented:" msgstr "" "實作 [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) 時," "[`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) 也會自動實" "作:" #: src/traits/from-into.md:17 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let s: String = \"hello\".into();\n" " let addr: std::net::Ipv4Addr = [127, 0, 0, 1].into();\n" " let one: i16 = true.into();\n" " let bigger: i32 = 123i16.into();\n" " println!(\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/from-into.md:29 msgid "" "That's why it is common to only implement `From`, as your type will get " "`Into` implementation too." msgstr "這就是為什麼通常只需實作 `From`,因為型別也會實作 `Into`。" #: src/traits/from-into.md:30 msgid "" "When declaring a function argument input type like \"anything that can be " "converted into a `String`\", the rule is opposite, you should use `Into`. " "Your function will accept types that implement `From` and those that _only_ " "implement `Into`." msgstr "" "如要宣告函式引數輸入型別 (例如「任何可轉換成 `String` 的型別」),規則便會相" "反,此時請使用 `Into`。 您的函式會接受實作 `From` 的型別,以及「僅」實作 " "`Into` 的型別。" #: src/traits/read-write.md:1 msgid "`Read` and `Write`" msgstr "`Read` 和 `Write`" #: src/traits/read-write.md:3 msgid "" "Using [`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) and " "[`BufRead`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html), you can " "abstract over `u8` sources:" msgstr "" "使用 [`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) 和 " "[`BufRead`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html) 即可對 `u8` " "來源進行抽象化處理:" #: src/traits/read-write.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::io::{BufRead, BufReader, Read, Result};\n" "\n" "fn count_lines(reader: R) -> usize {\n" " let buf_reader = BufReader::new(reader);\n" " buf_reader.lines().count()\n" "}\n" "\n" "fn main() -> Result<()> {\n" " let slice: &[u8] = b\"foo\\nbar\\nbaz\\n\";\n" " println!(\"lines in slice: {}\", count_lines(slice));\n" "\n" " let file = std::fs::File::open(std::env::current_exe()?)?;\n" " println!(\"lines in file: {}\", count_lines(file));\n" " Ok(())\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/read-write.md:23 msgid "" "Similarly, [`Write`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) lets " "you abstract over `u8` sinks:" msgstr "" "同樣地,[`Write`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) 則可讓您" "將 `u8` 接收器抽象化:" #: src/traits/read-write.md:25 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::io::{Result, Write};\n" "\n" "fn log(writer: &mut W, msg: &str) -> Result<()> {\n" " writer.write_all(msg.as_bytes())?;\n" " writer.write_all(\"\\n\".as_bytes())\n" "}\n" "\n" "fn main() -> Result<()> {\n" " let mut buffer = Vec::new();\n" " log(&mut buffer, \"Hello\")?;\n" " log(&mut buffer, \"World\")?;\n" " println!(\"Logged: {:?}\", buffer);\n" " Ok(())\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/drop.md:1 msgid "The `Drop` Trait" msgstr "`Drop` 特徵" #: src/traits/drop.md:3 msgid "" "Values which implement [`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop." "html) can specify code to run when they go out of scope:" msgstr "" "如果值實作了 [`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html),即" "可在超出範圍時指定要執行哪個程式碼:" #: src/traits/drop.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "struct Droppable {\n" " name: &'static str,\n" "}\n" "\n" "impl Drop for Droppable {\n" " fn drop(&mut self) {\n" " println!(\"Dropping {}\", self.name);\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let a = Droppable { name: \"a\" };\n" " {\n" " let b = Droppable { name: \"b\" };\n" " {\n" " let c = Droppable { name: \"c\" };\n" " let d = Droppable { name: \"d\" };\n" " println!(\"Exiting block B\");\n" " }\n" " println!(\"Exiting block A\");\n" " }\n" " drop(a);\n" " println!(\"Exiting main\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/drop.md:34 src/traits/operators.md:26 msgid "Discussion points:" msgstr "討論要點:" #: src/traits/drop.md:36 msgid "Why doesn't `Drop::drop` take `self`?" msgstr "為什麼 `Drop::drop` 不使用 `self`?" #: src/traits/drop.md:37 msgid "" "Short-answer: If it did, `std::mem::drop` would be called at the end of the " "block, resulting in another call to `Drop::drop`, and a stack overflow!" msgstr "" "簡答:如果這樣的話,系統會在 區塊結尾呼叫 `std::mem::drop`,進而觸發另一個對 " "`Drop::drop` 的呼叫並造成堆疊 溢位!" #: src/traits/drop.md:40 msgid "Try replacing `drop(a)` with `a.drop()`." msgstr "請嘗試將 `drop(a)` 替換為 `a.drop()`。" #: src/traits/default.md:1 msgid "The `Default` Trait" msgstr "`Default` 特徵" #: src/traits/default.md:3 msgid "" "[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) trait " "produces a default value for a type." msgstr "" "[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) 特徵會" "產生型別的預設值。" #: src/traits/default.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug, Default)]\n" "struct Derived {\n" " x: u32,\n" " y: String,\n" " z: Implemented,\n" "}\n" "\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Implemented(String);\n" "\n" "impl Default for Implemented {\n" " fn default() -> Self {\n" " Self(\"John Smith\".into())\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let default_struct: Derived = Default::default();\n" " println!(\"{default_struct:#?}\");\n" "\n" " let almost_default_struct = Derived {\n" " y: \"Y is set!\".into(),\n" " ..Default::default()\n" " };\n" " println!(\"{almost_default_struct:#?}\");\n" "\n" " let nothing: Option = None;\n" " println!(\"{:#?}\", nothing.unwrap_or_default());\n" "}\n" "\n" "```" msgstr "" #: src/traits/default.md:40 msgid "" "It can be implemented directly or it can be derived via `#[derive(Default)]`." msgstr "這可以直接實作,也可以透過 `#[derive(Default)]` 衍生得出。" #: src/traits/default.md:41 msgid "" "Derived implementation will produce an instance where all fields are set to " "their default values." msgstr "衍生的實作項目會產生一個執行個體,其中欄位全都設為預設值。" #: src/traits/default.md:42 msgid "This means all types in the struct must implement `Default` too." msgstr "也就是說,該結構體中的所有型別也都必須實作 `Default`。" #: src/traits/default.md:43 msgid "" "Standard Rust types often implement `Default` with reasonable values (e.g. " "`0`, `\"\"`, etc)." msgstr "" "標準的 Rust 型別通常會以合理的值 (例如 `0`、`\"\"` 等等) 實作 `Default`。" #: src/traits/default.md:44 msgid "The partial struct copy works nicely with default." msgstr "部分結構體副本可與預設值完美搭配運作。" #: src/traits/default.md:45 msgid "" "Rust standard library is aware that types can implement `Default` and " "provides convenience methods that use it." msgstr "" "Rust 標準程式庫瞭解型別可能會實作 `Default`,因此提供了便利的使用方式。" #: src/traits/operators.md:1 msgid "`Add`, `Mul`, ..." msgstr "`Add`、`Mul`..." #: src/traits/operators.md:3 msgid "" "Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`](https://doc." "rust-lang.org/std/ops/index.html):" msgstr "" "運算子超載會透過 [`std::ops`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/index.html): " "內的特徵實作:" #: src/traits/operators.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "#[derive(Debug, Copy, Clone)]\n" "struct Point { x: i32, y: i32 }\n" "\n" "impl std::ops::Add for Point {\n" " type Output = Self;\n" "\n" " fn add(self, other: Self) -> Self {\n" " Self {x: self.x + other.x, y: self.y + other.y}\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let p1 = Point { x: 10, y: 20 };\n" " let p2 = Point { x: 100, y: 200 };\n" " println!(\"{:?} + {:?} = {:?}\", p1, p2, p1 + p2);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/operators.md:28 msgid "" "You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that useful? " msgstr "您可以針對 `&Point` 實作 `Add`。但這能在哪些情況派上用場?" #: src/traits/operators.md:29 msgid "" "Answer: `Add:add` consumes `self`. If type `T` for which you are overloading " "the operator is not `Copy`, you should consider overloading the operator for " "`&T` as well. This avoids unnecessary cloning on the call site." msgstr "" "回答:`Add:add` 會耗用 `self`。如果您要超載運算子的型別 `T` 不是 " "`Copy`,建議您一併為 `&T` 超載運算子。這可避免呼叫點中出現不必要 的複" "製作業。" #: src/traits/operators.md:33 msgid "" "Why is `Output` an associated type? Could it be made a type parameter of the " "method?" msgstr "為什麼 `Output` 是關聯型別?可將其用做方法的型別參數嗎?" #: src/traits/operators.md:34 msgid "" "Short answer: Function type parameters are controlled by the caller, but " "associated types (like `Output`) are controlled by the implementor of a " "trait." msgstr "" "簡答:函式型別參數是由呼叫端控管,但 `Output` 這類關聯型別則由特徵 實" "作者控管。" #: src/traits/operators.md:37 msgid "" "You could implement `Add` for two different types, e.g. `impl Add<(i32, " "i32)> for Point` would add a tuple to a `Point`." msgstr "" "您可以針對兩種不同型別實作 `Add`,舉例來說, `impl Add<(i32, i32)> for " "Point` 會將元組新增至 `Point`。" #: src/traits/closures.md:1 msgid "Closures" msgstr "閉包" #: src/traits/closures.md:3 msgid "" "Closures or lambda expressions have types which cannot be named. However, " "they implement special [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn." "html), [`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html), and " "[`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) traits:" msgstr "" "無論是閉包還是 lambda 運算式,都含有無法命名的型別。不過,這兩者 都會實作特殊" "的 [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn.html)、 [`FnMut`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html) 和 [`FnOnce`](https://" "doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) 特徵:" #: src/traits/closures.md:8 msgid "" "```rust,editable\n" "fn apply_with_log(func: impl FnOnce(i32) -> i32, input: i32) -> i32 {\n" " println!(\"Calling function on {input}\");\n" " func(input)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let add_3 = |x| x + 3;\n" " let mul_5 = |x| x * 5;\n" "\n" " println!(\"add_3: {}\", apply_with_log(add_3, 10));\n" " println!(\"mul_5: {}\", apply_with_log(mul_5, 20));\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/traits/closures.md:25 msgid "" "If you have an `FnOnce`, you may only call it once. It might consume " "captured values." msgstr "" #: src/traits/closures.md:27 msgid "" "An `FnMut` might mutate captured values, so you can call it multiple times " "but not concurrently." msgstr "" #: src/traits/closures.md:29 msgid "" "An `Fn` neither consumes nor mutates captured values, or perhaps captures " "nothing at all, so it can be called multiple times concurrently." msgstr "" #: src/traits/closures.md:43 msgid "" "`FnMut` is a subtype of `FnOnce`. `Fn` is a subtype of `FnMut` and `FnOnce`. " "I.e. you can use an `FnMut` wherever an `FnOnce` is called for, and you can " "use an `Fn` wherever an `FnMut` or `FnOnce` is called for." msgstr "" "`FnMut` 是 `FnOnce` 的子型別,而 `Fn` 是 `FnMut` 和 `FnOnce` 的子型別。換句話" "說,您可以在任何需要呼叫 `FnOnce` 的地方使用 `FnMut`,而在任何需要呼叫 " "`FnMut` 或 `FnOnce` 的地方 使用 `Fn`。" #: src/traits/closures.md:36 msgid "`move` closures only implement `FnOnce`." msgstr "" #: src/exercises/day-3/morning.md:1 msgid "Day 3: Morning Exercises" msgstr "第 3 天:上午練習" #: src/exercises/day-3/morning.md:3 msgid "We will design a classical GUI library traits and trait objects." msgstr "" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:3 msgid "" "Let us design a classical GUI library using our new knowledge of traits and " "trait objects." msgstr "我們對特徵和特徵物件有了新的瞭解,現在來設計經典的 GUI 程式庫吧!" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:6 msgid "We will have a number of widgets in our library:" msgstr "我們的程式庫中會有許多小工具:" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:8 msgid "`Window`: has a `title` and contains other widgets." msgstr "`Window`:有 `title` 且包含其他小工具。" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:9 msgid "" "`Button`: has a `label` and a callback function which is invoked when the " "button is pressed." msgstr "`Button`:含有 `label` 和回呼函式,按下按鈕就會叫用這個函式。" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:11 msgid "`Label`: has a `label`." msgstr "`Label`:含有 `label`。" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:13 msgid "The widgets will implement a `Widget` trait, see below." msgstr "小工具會實作 `Widget` 特徵,請參閱下文。" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:15 msgid "" "Copy the code below to , fill in the missing " "`draw_into` methods so that you implement the `Widget` trait:" msgstr "" "請將以下程式碼複製到 ,並填入缺少的 `draw_into` " "方法,以便實作 `Widget` 特徵:" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:18 msgid "" "```rust,should_panic\n" "// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n" "#![allow(unused_imports, unused_variables, dead_code)]\n" "\n" "pub trait Widget {\n" " /// Natural width of `self`.\n" " fn width(&self) -> usize;\n" "\n" " /// Draw the widget into a buffer.\n" " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write);\n" "\n" " /// Draw the widget on standard output.\n" " fn draw(&self) {\n" " let mut buffer = String::new();\n" " self.draw_into(&mut buffer);\n" " println!(\"{buffer}\");\n" " }\n" "}\n" "\n" "pub struct Label {\n" " label: String,\n" "}\n" "\n" "impl Label {\n" " fn new(label: &str) -> Label {\n" " Label {\n" " label: label.to_owned(),\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "pub struct Button {\n" " label: Label,\n" " callback: Box,\n" "}\n" "\n" "impl Button {\n" " fn new(label: &str, callback: Box) -> Button {\n" " Button {\n" " label: Label::new(label),\n" " callback,\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "pub struct Window {\n" " title: String,\n" " widgets: Vec>,\n" "}\n" "\n" "impl Window {\n" " fn new(title: &str) -> Window {\n" " Window {\n" " title: title.to_owned(),\n" " widgets: Vec::new(),\n" " }\n" " }\n" "\n" " fn add_widget(&mut self, widget: Box) {\n" " self.widgets.push(widget);\n" " }\n" "\n" " fn inner_width(&self) -> usize {\n" " std::cmp::max(\n" " self.title.chars().count(),\n" " self.widgets.iter().map(|w| w.width()).max().unwrap_or(0),\n" " )\n" " }\n" "}\n" "\n" "\n" "impl Widget for Label {\n" " fn width(&self) -> usize {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "\n" " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl Widget for Button {\n" " fn width(&self) -> usize {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "\n" " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl Widget for Window {\n" " fn width(&self) -> usize {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "\n" " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut window = Window::new(\"Rust GUI Demo 1.23\");\n" " window.add_widget(Box::new(Label::new(\"This is a small text GUI demo." "\")));\n" " window.add_widget(Box::new(Button::new(\n" " \"Click me!\",\n" " Box::new(|| println!(\"You clicked the button!\")),\n" " )));\n" " window.draw();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:130 msgid "The output of the above program can be something simple like this:" msgstr "上方程式的輸出內容可以很簡單,像下面這樣:" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:132 msgid "" "```text\n" "========\n" "Rust GUI Demo 1.23\n" "========\n" "\n" "This is a small text GUI demo.\n" "\n" "| Click me! |\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:142 msgid "" "If you want to draw aligned text, you can use the [fill/alignment](https://" "doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html#fillalignment) formatting operators. In " "particular, notice how you can pad with different characters (here a `'/'`) " "and how you can control alignment:" msgstr "" "如要繪製對齊的文字,可以使用 [fill/alignment](https://doc.rust-lang.org/std/" "fmt/index.html#fillalignment) 格式化運算子。請特別注意如何使用不同的字元 (此" "處為 `'/'`) 設定邊框間距,以及可以如何控制對齊方式:" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:147 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let width = 10;\n" " println!(\"left aligned: |{:/width$}|\", \"foo\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:156 msgid "" "Using such alignment tricks, you can for example produce output like this:" msgstr "使用這種對齊技巧,您可以產生如下的輸出內容:" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:158 msgid "" "```text\n" "+--------------------------------+\n" "| Rust GUI Demo 1.23 |\n" "+================================+\n" "| This is a small text GUI demo. |\n" "| +-----------+ |\n" "| | Click me! | |\n" "| +-----------+ |\n" "+--------------------------------+\n" "```" msgstr "" #: src/error-handling.md:3 msgid "Error handling in Rust is done using explicit control flow:" msgstr "在 Rust 中,是透過明確的控制流程完成錯誤處理作業:" #: src/error-handling.md:5 msgid "Functions that can have errors list this in their return type," msgstr "可能含有錯誤的函式會在回傳型別中列出相關資訊。" #: src/error-handling.md:6 msgid "There are no exceptions." msgstr "沒有任何例外。" #: src/error-handling/panics.md:3 msgid "Rust will trigger a panic if a fatal error happens at runtime:" msgstr "如果執行階段發生重大錯誤,Rust 就會觸發恐慌:" #: src/error-handling/panics.md:5 msgid "" "```rust,editable,should_panic\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" " println!(\"v[100]: {}\", v[100]);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable,should_panic\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" " println!(\"v[100]: {}\", v[100]);\n" "}\n" "```" #: src/error-handling/panics.md:12 msgid "Panics are for unrecoverable and unexpected errors." msgstr "恐慌代表發生無法復原的非預期錯誤。" #: src/error-handling/panics.md:13 msgid "Panics are symptoms of bugs in the program." msgstr "恐慌可以反映程式中的錯誤。" #: src/error-handling/panics.md:14 msgid "" "Use non-panicking APIs (such as `Vec::get`) if crashing is not acceptable." msgstr "如果無法接受程式崩潰,請使用不會觸發恐慌的 API,例如 `Vec::get`。" #: src/error-handling/panic-unwind.md:1 msgid "Catching the Stack Unwinding" msgstr "擷取解開堆疊的動作" #: src/error-handling/panic-unwind.md:3 msgid "" "By default, a panic will cause the stack to unwind. The unwinding can be " "caught:" msgstr "根據預設,恐慌會造成解開堆疊。您可以擷取這類動作:" #: src/error-handling/panic-unwind.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::panic;\n" "\n" "let result = panic::catch_unwind(|| {\n" " println!(\"hello!\");\n" "});\n" "assert!(result.is_ok());\n" "\n" "let result = panic::catch_unwind(|| {\n" " panic!(\"oh no!\");\n" "});\n" "assert!(result.is_err());\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::panic;\n" "\n" "let result = panic::catch_unwind(|| {\n" " println!(\"hello!\");\n" "});\n" "assert!(result.is_ok());\n" "\n" "let result = panic::catch_unwind(|| {\n" " panic!(\"oh no!\");\n" "});\n" "assert!(result.is_err());\n" "```" #: src/error-handling/panic-unwind.md:21 msgid "" "This can be useful in servers which should keep running even if a single " "request crashes." msgstr "" "如果伺服器需要持續運作 (即使有單一要求崩潰也不例外),這種做法就能派上用場。" #: src/error-handling/panic-unwind.md:23 msgid "This does not work if `panic = 'abort'` is set in your `Cargo.toml`." msgstr "如果您在 `Cargo.toml` 中設定 `panic = 'abort'`,就無法採取此做法。" #: src/error-handling/result.md:1 msgid "Structured Error Handling with `Result`" msgstr "使用 `Result` 進行結構化錯誤處理" #: src/error-handling/result.md:3 msgid "" "We have already seen the `Result` enum. This is used pervasively when errors " "are expected as part of normal operation:" msgstr "" "我們先前介紹了 `Result` 列舉。當正常運作過程中預期發生錯誤時,普遍都會使用這" "個列舉:" #: src/error-handling/result.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::fs::File;\n" "use std::io::Read;\n" "\n" "fn main() {\n" " let file = File::open(\"diary.txt\");\n" " match file {\n" " Ok(mut file) => {\n" " let mut contents = String::new();\n" " file.read_to_string(&mut contents);\n" " println!(\"Dear diary: {contents}\");\n" " },\n" " Err(err) => {\n" " println!(\"The diary could not be opened: {err}\");\n" " }\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::fs::File;\n" "use std::io::Read;\n" "\n" "fn main() {\n" " let file = File::open(\"diary.txt\");\n" " match file {\n" " Ok(mut file) => {\n" " let mut contents = String::new();\n" " file.read_to_string(&mut contents);\n" " println!(\"Dear diary: {contents}\");\n" " },\n" " Err(err) => {\n" " println!(\"The diary could not be opened: {err}\");\n" " }\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/error-handling/result.md:27 msgid "" "As with `Option`, the successful value sits inside of `Result`, forcing the " "developer to explicitly extract it. This encourages error checking. In the " "case where an error should never happen, `unwrap()` or `expect()` can be " "called, and this is a signal of the developer intent too." msgstr "" "就跟使用 `Option` 一樣,成功的值會在 Result 內部,這會強制開發人員明確擷取該" "值,進而有利於檢查錯誤。在應該絕對不會發生錯誤的情況下,可以呼叫 `unwrap()` " "或 `expect()`,這也是開發人員意圖的訊號。" #: src/error-handling/result.md:30 msgid "" "`Result` documentation is a recommended read. Not during the course, but it " "is worth mentioning. It contains a lot of convenience methods and functions " "that help functional-style programming. " msgstr "" "建議您參閱 `Result` 說明文件。這不涵蓋在課程內,但值得一提。這份文件收錄許多" "方便的方法和函式,有助於您進行函式程式設計。" #: src/error-handling/try-operator.md:1 msgid "Propagating Errors with `?`" msgstr "使用 `?` 傳播錯誤" #: src/error-handling/try-operator.md:3 msgid "" "The try-operator `?` is used to return errors to the caller. It lets you " "turn the common" msgstr "try 運算子 `?` 用於將錯誤傳回呼叫端,讓您將下列常見的程式碼:" #: src/error-handling/try-operator.md:6 msgid "" "```rust,ignore\n" "match some_expression {\n" " Ok(value) => value,\n" " Err(err) => return Err(err),\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,ignore\n" "match some_expression {\n" " Ok(value) => value,\n" " Err(err) => return Err(err),\n" "}\n" "```" #: src/error-handling/try-operator.md:13 msgid "into the much simpler" msgstr "轉換成以下較簡潔的程式碼:" #: src/error-handling/try-operator.md:15 msgid "" "```rust,ignore\n" "some_expression?\n" "```" msgstr "" "```rust,ignore\n" "some_expression?\n" "```" #: src/error-handling/try-operator.md:19 msgid "We can use this to simplify our error handing code:" msgstr "我們可以使用這個運算子,簡化錯誤處理程式碼:" #: src/error-handling/try-operator.md:21 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::fs;\n" "use std::io::{self, Read};\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result {\n" " let username_file_result = fs::File::open(path);\n" " let mut username_file = match username_file_result {\n" " Ok(file) => file,\n" " Err(err) => return Err(err),\n" " };\n" "\n" " let mut username = String::new();\n" " match username_file.read_to_string(&mut username) {\n" " Ok(_) => Ok(username),\n" " Err(err) => Err(err),\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"alice\").unwrap();\n" " let username = read_username(\"config.dat\");\n" " println!(\"username or error: {username:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::fs;\n" "use std::io::{self, Read};\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result {\n" " let username_file_result = fs::File::open(path);\n" " let mut username_file = match username_file_result {\n" " Ok(file) => file,\n" " Err(err) => return Err(err),\n" " };\n" "\n" " let mut username = String::new();\n" " match username_file.read_to_string(&mut username) {\n" " Ok(_) => Ok(username),\n" " Err(err) => Err(err),\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"alice\").unwrap();\n" " let username = read_username(\"config.dat\");\n" " println!(\"username or error: {username:?}\");\n" "}\n" "```" #: src/error-handling/try-operator.md:50 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:52 msgid "The `username` variable can be either `Ok(string)` or `Err(error)`." msgstr "`username` 變數可以是 `Ok(string)` 或 `Err(error)`。" #: src/error-handling/try-operator.md:51 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:53 msgid "" "Use the `fs::write` call to test out the different scenarios: no file, empty " "file, file with username." msgstr "" "請使用 `fs::write` 呼叫來測試以下不同情況:沒有檔案、空白檔案、含使用者名稱的" "檔案。" #: src/error-handling/converting-error-types.md:3 msgid "" "The effective expansion of `?` is a little more complicated than previously " "indicated:" msgstr "比起先前提到的下列程式碼,`?` 的有效擴展稍微更複雜一點:" #: src/error-handling/converting-error-types.md:5 msgid "" "```rust,ignore\n" "expression?\n" "```" msgstr "" "```rust,ignore\n" "expression?\n" "```" #: src/error-handling/converting-error-types.md:9 msgid "works the same as" msgstr "運作方式與以下程式碼相同:" #: src/error-handling/converting-error-types.md:11 msgid "" "```rust,ignore\n" "match expression {\n" " Ok(value) => value,\n" " Err(err) => return Err(From::from(err)),\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,ignore\n" "match expression {\n" " Ok(value) => value,\n" " Err(err) => return Err(From::from(err)),\n" "}\n" "```" #: src/error-handling/converting-error-types.md:18 msgid "" "The `From::from` call here means we attempt to convert the error type to the " "type returned by the function:" msgstr "" "這裡的 `From::from` 呼叫意味著,我們嘗試將錯誤型別轉換成函式回傳的型別:" #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:3 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::error::Error;\n" "use std::fmt::{self, Display, Formatter};\n" "use std::fs::{self, File};\n" "use std::io::{self, Read};\n" "\n" "#[derive(Debug)]\n" "enum ReadUsernameError {\n" " IoError(io::Error),\n" " EmptyUsername(String),\n" "}\n" "\n" "impl Error for ReadUsernameError {}\n" "\n" "impl Display for ReadUsernameError {\n" " fn fmt(&self, f: &mut Formatter) -> fmt::Result {\n" " match self {\n" " Self::IoError(e) => write!(f, \"IO error: {e}\"),\n" " Self::EmptyUsername(filename) => write!(f, \"Found no username " "in {filename}\"),\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl From for ReadUsernameError {\n" " fn from(err: io::Error) -> ReadUsernameError {\n" " ReadUsernameError::IoError(err)\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result {\n" " let mut username = String::with_capacity(100);\n" " File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n" " if username.is_empty() {\n" " return Err(ReadUsernameError::EmptyUsername(String::from(path)));\n" " }\n" " Ok(username)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" " let username = read_username(\"config.dat\");\n" " println!(\"username or error: {username:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::error::Error;\n" "use std::fmt::{self, Display, Formatter};\n" "use std::fs::{self, File};\n" "use std::io::{self, Read};\n" "\n" "#[derive(Debug)]\n" "enum ReadUsernameError {\n" " IoError(io::Error),\n" " EmptyUsername(String),\n" "}\n" "\n" "impl Error for ReadUsernameError {}\n" "\n" "impl Display for ReadUsernameError {\n" " fn fmt(&self, f: &mut Formatter) -> fmt::Result {\n" " match self {\n" " Self::IoError(e) => write!(f, \"IO error: {e}\"),\n" " Self::EmptyUsername(filename) => write!(f, \"Found no username " "in {filename}\"),\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl From for ReadUsernameError {\n" " fn from(err: io::Error) -> ReadUsernameError {\n" " ReadUsernameError::IoError(err)\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result {\n" " let mut username = String::with_capacity(100);\n" " File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n" " if username.is_empty() {\n" " return Err(ReadUsernameError::EmptyUsername(String::from(path)));\n" " }\n" " Ok(username)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" " let username = read_username(\"config.dat\");\n" " println!(\"username or error: {username:?}\");\n" "}\n" "```" #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:55 msgid "" "It is good practice for all error types to implement `std::error::Error`, " "which requires `Debug` and `Display`. It's generally helpful for them to " "implement `Clone` and `Eq` too where possible, to make life easier for tests " "and consumers of your library. In this case we can't easily do so, because " "`io::Error` doesn't implement them." msgstr "" #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:3 msgid "" "The [thiserror](https://docs.rs/thiserror/) crate is a popular way to create " "an error enum like we did on the previous page:" msgstr "" "[thiserror](https://docs.rs/thiserror/) crate 很常用來建立錯誤列舉,我們在上" "一頁就曾這麼做:" #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::{fs, io};\n" "use std::io::Read;\n" "use thiserror::Error;\n" "\n" "#[derive(Debug, Error)]\n" "enum ReadUsernameError {\n" " #[error(\"Could not read: {0}\")]\n" " IoError(#[from] io::Error),\n" " #[error(\"Found no username in {0}\")]\n" " EmptyUsername(String),\n" "}\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result {\n" " let mut username = String::with_capacity(100);\n" " fs::File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n" " if username.is_empty() {\n" " return Err(ReadUsernameError::EmptyUsername(String::from(path)));\n" " }\n" " Ok(username)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" " match read_username(\"config.dat\") {\n" " Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n" " Err(err) => println!(\"Error: {err}\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::{fs, io};\n" "use std::io::Read;\n" "use thiserror::Error;\n" "\n" "#[derive(Debug, Error)]\n" "enum ReadUsernameError {\n" " #[error(\"Could not read: {0}\")]\n" " IoError(#[from] io::Error),\n" " #[error(\"Found no username in {0}\")]\n" " EmptyUsername(String),\n" "}\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result {\n" " let mut username = String::with_capacity(100);\n" " fs::File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n" " if username.is_empty() {\n" " return Err(ReadUsernameError::EmptyUsername(String::from(path)));\n" " }\n" " Ok(username)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" " match read_username(\"config.dat\") {\n" " Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n" " Err(err) => println!(\"Error: {err}\"),\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:39 msgid "" "`thiserror`'s derive macro automatically implements `std::error::Error`, and " "optionally `Display` (if the `#[error(...)]` attributes are provided) and " "`From` (if the `#[from]` attribute is added). It also works for structs." msgstr "" "`thiserror` 的衍生巨集會自動實作 `std::error::Error`,並視情況實作 `Display` " "(如果提供了 `#[error(...)]` 屬性的話) 和 `From` (如果新增了 `#[from]` 屬性的" "話)。上述原則也適用於結構體。" #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:43 msgid "It doesn't affect your public API, which makes it good for libraries." msgstr "這個不會影響你的公用API,因此這對程式庫很好。" #: src/error-handling/dynamic-errors.md:3 msgid "" "Sometimes we want to allow any type of error to be returned without writing " "our own enum covering all the different possibilities. `std::error::Error` " "makes this easy." msgstr "" "我們有時會想允許傳回任何型別的錯誤,而不是自行編寫涵蓋所有不同可能性的列舉。" "`std::error::Error` 可讓這項工作更輕鬆。" #: src/error-handling/dynamic-errors.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::fs::{self, File};\n" "use std::io::Read;\n" "use thiserror::Error;\n" "use std::error::Error;\n" "\n" "#[derive(Clone, Debug, Eq, Error, PartialEq)]\n" "#[error(\"Found no username in {0}\")]\n" "struct EmptyUsernameError(String);\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result> {\n" " let mut username = String::with_capacity(100);\n" " File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n" " if username.is_empty() {\n" " return Err(EmptyUsernameError(String::from(path)).into());\n" " }\n" " Ok(username)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" " match read_username(\"config.dat\") {\n" " Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n" " Err(err) => println!(\"Error: {err}\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::fs::{self, File};\n" "use std::io::Read;\n" "use thiserror::Error;\n" "use std::error::Error;\n" "\n" "#[derive(Clone, Debug, Eq, Error, PartialEq)]\n" "#[error(\"Found no username in {0}\")]\n" "struct EmptyUsernameError(String);\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result> {\n" " let mut username = String::with_capacity(100);\n" " File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n" " if username.is_empty() {\n" " return Err(EmptyUsernameError(String::from(path)).into());\n" " }\n" " Ok(username)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" " match read_username(\"config.dat\") {\n" " Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n" " Err(err) => println!(\"Error: {err}\"),\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/error-handling/dynamic-errors.md:36 msgid "" "This saves on code, but gives up the ability to cleanly handle different " "error cases differently in the program. As such it's generally not a good " "idea to use `Box` in the public API of a library, but it can be a " "good option in a program where you just want to display the error message " "somewhere." msgstr "" "這可少用一些程式碼,但犧牲掉的是無法在程式中以不同方式乾淨地處理各種錯誤情" "況。因此,在程式庫的公用 API 中使用 `Box`,通常不是一個理想方式," "但如果您只想在程式中的某處顯示錯誤訊息,它可能是不錯的選擇。" #: src/error-handling/error-contexts.md:3 msgid "" "The widely used [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) crate can help you add " "contextual information to your errors and allows you to have fewer custom " "error types:" msgstr "" "透過廣泛使用的 [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) crate,您可以為錯誤添加背景" "資訊,並減少自訂錯誤型別的數量:" #: src/error-handling/error-contexts.md:7 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::{fs, io};\n" "use std::io::Read;\n" "use anyhow::{Context, Result, bail};\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result {\n" " let mut username = String::with_capacity(100);\n" " fs::File::open(path)\n" " .with_context(|| format!(\"Failed to open {path}\"))?\n" " .read_to_string(&mut username)\n" " .context(\"Failed to read\")?;\n" " if username.is_empty() {\n" " bail!(\"Found no username in {path}\");\n" " }\n" " Ok(username)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" " match read_username(\"config.dat\") {\n" " Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n" " Err(err) => println!(\"Error: {err:?}\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::{fs, io};\n" "use std::io::Read;\n" "use anyhow::{Context, Result, bail};\n" "\n" "fn read_username(path: &str) -> Result {\n" " let mut username = String::with_capacity(100);\n" " fs::File::open(path)\n" " .with_context(|| format!(\"Failed to open {path}\"))?\n" " .read_to_string(&mut username)\n" " .context(\"Failed to read\")?;\n" " if username.is_empty() {\n" " bail!(\"Found no username in {path}\");\n" " }\n" " Ok(username)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" " match read_username(\"config.dat\") {\n" " Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n" " Err(err) => println!(\"Error: {err:?}\"),\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/error-handling/error-contexts.md:35 msgid "`anyhow::Result` is a type alias for `Result`." msgstr "`anyhow::Result` 是 `Result` 的型別別名。" #: src/error-handling/error-contexts.md:36 msgid "" "`anyhow::Error` is essentially a wrapper around `Box`. As such " "it's again generally not a good choice for the public API of a library, but " "is widely used in applications." msgstr "" "`anyhow::Error` 基本上是 `Box` 周遭的包裝函式。因此,通常也是不建" "議程式庫的公用 API 使用,但可在應用程式中廣泛使用。" #: src/error-handling/error-contexts.md:38 msgid "" "Actual error type inside of it can be extracted for examination if necessary." msgstr "必要時,可以擷取其中的實際錯誤類型進行檢查。" #: src/error-handling/error-contexts.md:39 msgid "" "Functionality provided by `anyhow::Result` may be familiar to Go " "developers, as it provides similar usage patterns and ergonomics to `(T, " "error)` from Go." msgstr "" "Go 開發人員可能會覺得 `anyhow::Result` 提供的功能似曾相識,因為該功能提供" "了與 Go 中的 `(T, error)` 類似的使用模式和人體工學。" #: src/testing.md:3 msgid "Rust and Cargo come with a simple unit test framework:" msgstr "Rust 和 Cargo 提供了一個簡單的單元測試 (unit test) 框架:" #: src/testing.md:5 msgid "Unit tests are supported throughout your code." msgstr "在你的程式碼的任何地方都可添加單元測試。" #: src/testing.md:7 msgid "Integration tests are supported via the `tests/` directory." msgstr "整合測試 (integration test) 則可放置在 `tests/` 資料夾下。" #: src/testing/unit-tests.md:3 msgid "Mark unit tests with `#[test]`:" msgstr "用 `#[test]` 標記單元測試:" #: src/testing/unit-tests.md:5 msgid "" "```rust,editable,ignore\n" "fn first_word(text: &str) -> &str {\n" " match text.find(' ') {\n" " Some(idx) => &text[..idx],\n" " None => &text,\n" " }\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_empty() {\n" " assert_eq!(first_word(\"\"), \"\");\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_single_word() {\n" " assert_eq!(first_word(\"Hello\"), \"Hello\");\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_multiple_words() {\n" " assert_eq!(first_word(\"Hello World\"), \"Hello\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/testing/unit-tests.md:29 msgid "Use `cargo test` to find and run the unit tests." msgstr "用 `cargo test` 尋找並執行單元測試。" #: src/testing/test-modules.md:3 msgid "" "Unit tests are often put in a nested module (run tests on the [Playground]" "(https://play.rust-lang.org/)):" msgstr "" "單元測試通常會位於巢狀模組中 (在 [Playground](https://play.rust-lang.org/) 上" "執行測試):" #: src/testing/test-modules.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn helper(a: &str, b: &str) -> String {\n" " format!(\"{a} {b}\")\n" "}\n" "\n" "pub fn main() {\n" " println!(\"{}\", helper(\"Hello\", \"World\"));\n" "}\n" "\n" "#[cfg(test)]\n" "mod tests {\n" " use super::*;\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_helper() {\n" " assert_eq!(helper(\"foo\", \"bar\"), \"foo bar\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/testing/test-modules.md:26 msgid "This lets you unit test private helpers." msgstr "這有助於您對私人輔助程式進行單元測試。" #: src/testing/test-modules.md:27 msgid "The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`." msgstr "只有在執行 `cargo test` 時,`#[cfg(test)]` 屬性才會生效。" #: src/testing/doc-tests.md:3 msgid "Rust has built-in support for documentation tests:" msgstr "Rust 內建說明文件測試相關支援:" #: src/testing/doc-tests.md:5 msgid "" "```rust\n" "/// Shortens a string to the given length.\n" "///\n" "/// ```\n" "/// use playground::shorten_string;\n" "/// assert_eq!(shorten_string(\"Hello World\", 5), \"Hello\");\n" "/// assert_eq!(shorten_string(\"Hello World\", 20), \"Hello World\");\n" "/// ```\n" "pub fn shorten_string(s: &str, length: usize) -> &str {\n" " &s[..std::cmp::min(length, s.len())]\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/testing/doc-tests.md:18 msgid "Code blocks in `///` comments are automatically seen as Rust code." msgstr "系統會自動將 `///` 註解中的程式碼區塊視為 Rust 程式碼。" #: src/testing/doc-tests.md:19 msgid "The code will be compiled and executed as part of `cargo test`." msgstr "系統會編譯程式碼,執行 `cargo test` 時會一併執行這些程式碼。" #: src/testing/doc-tests.md:20 msgid "" "Test the above code on the [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)." msgstr "" "請在 [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0) " "上測試上述程式碼。" #: src/testing/integration-tests.md:3 msgid "If you want to test your library as a client, use an integration test." msgstr "如果您要以用戶端身分測試程式庫,請採用整合測試。" #: src/testing/integration-tests.md:5 msgid "Create a `.rs` file under `tests/`:" msgstr "在 `tests/` 之下建立一個 `.rs` 檔案:" #: src/testing/integration-tests.md:7 msgid "" "```rust,ignore\n" "use my_library::init;\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_init() {\n" " assert!(init().is_ok());\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/testing/integration-tests.md:16 msgid "These tests only have access to the public API of your crate." msgstr "這些測試只能存取 crate 的公用 API。" #: src/testing/useful-crates.md:1 msgid "Useful crates for writing tests" msgstr "有助於編寫測試的 crate" #: src/testing/useful-crates.md:3 msgid "Rust comes with only basic support for writing tests." msgstr "Rust 只提供基本的編寫測試支援。" #: src/testing/useful-crates.md:5 msgid "Here are some additional crates which we recommend for writing tests:" msgstr "以下列出幾個額外的 crate,建議您在編寫測試時使用:" #: src/testing/useful-crates.md:7 msgid "" "[googletest](https://docs.rs/googletest): Comprehensive test assertion " "library in the tradition of GoogleTest for C++." msgstr "" "[googletest](https://docs.rs/googletest):這是全面性的測試斷言程式庫,沿用了 " "GoogleTest (適用於 C++) 的傳統運作方式。" #: src/testing/useful-crates.md:8 msgid "[proptest](https://docs.rs/proptest): Property-based testing for Rust." msgstr "" "[proptest](https://docs.rs/proptest):讓您對 Rust 執行以屬性為基礎的測試。" #: src/testing/useful-crates.md:9 msgid "" "[rstest](https://docs.rs/rstest): Support for fixtures and parameterised " "tests." msgstr "[rstest](https://docs.rs/rstest):支援 Fixture 和參數化測試。" #: src/unsafe.md:3 msgid "The Rust language has two parts:" msgstr "Rust 語言包含兩個部分:" #: src/unsafe.md:5 msgid "**Safe Rust:** memory safe, no undefined behavior possible." msgstr "\\*\\*安全的 Rust:\\*\\*可確保記憶體安全,無法觸發未定義的行為。" #: src/unsafe.md:6 msgid "" "**Unsafe Rust:** can trigger undefined behavior if preconditions are " "violated." msgstr "\\*\\*不安全的 Rust:\\*\\*如果違反先決條件,便可能觸發未定義的行為。" #: src/unsafe.md:8 msgid "" "We will be seeing mostly safe Rust in this course, but it's important to " "know what Unsafe Rust is." msgstr "雖然本課程中出現的大多都是安全的 Rust,但瞭解不安全的 Rust 也很重要。" #: src/unsafe.md:11 msgid "" "Unsafe code is usually small and isolated, and its correctness should be " "carefully documented. It is usually wrapped in a safe abstraction layer." msgstr "" "不安全的程式碼通常都很簡短、受到隔離,而且封裝在安全的抽象層中。您應該仔細記" "錄這類程式碼的正確性。" #: src/unsafe.md:14 msgid "Unsafe Rust gives you access to five new capabilities:" msgstr "透過不安全的 Rust,可以使用五項新功能:" #: src/unsafe.md:16 msgid "Dereference raw pointers." msgstr "對裸指標解參考。" #: src/unsafe.md:17 msgid "Access or modify mutable static variables." msgstr "存取或修改可變的靜態變數。" #: src/unsafe.md:18 msgid "Access `union` fields." msgstr "存取 `union` 欄位。" #: src/unsafe.md:19 msgid "Call `unsafe` functions, including `extern` functions." msgstr "呼叫 `unsafe` 函式 (包括 `extern` 函式)。" #: src/unsafe.md:20 msgid "Implement `unsafe` traits." msgstr "實作 `unsafe` 特徵。" #: src/unsafe.md:22 msgid "" "We will briefly cover unsafe capabilities next. For full details, please see " "[Chapter 19.1 in the Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-" "unsafe-rust.html) and the [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." msgstr "" "接下來將簡單介紹不安全的功能。如需瞭解詳情,請參閱 [Rust Book 的第 19.1 章]" "(https://rust-lang.tw/book-tw/ch19-01-unsafe-rust.html),以及 [Rustonomicon]" "(https://doc.rust-lang.org/nomicon/)。" #: src/unsafe.md:28 msgid "" "Unsafe Rust does not mean the code is incorrect. It means that developers " "have turned off the compiler safety features and have to write correct code " "by themselves. It means the compiler no longer enforces Rust's memory-safety " "rules." msgstr "" "Unsafe Rust does not mean the code is incorrect. It means that developers " "have turned off the compiler safety features and have to write correct code " "by themselves. It means the compiler no longer enforces Rust's memory-safety " "rules." #: src/unsafe/raw-pointers.md:3 msgid "Creating pointers is safe, but dereferencing them requires `unsafe`:" msgstr "建立指標相當安全,不過對指標解參考就需要使用 `unsafe`:" #: src/unsafe/raw-pointers.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let mut num = 5;\n" "\n" " let r1 = &mut num as *mut i32;\n" " let r2 = r1 as *const i32;\n" "\n" " // Safe because r1 and r2 were obtained from references and so are\n" " // guaranteed to be non-null and properly aligned, the objects " "underlying\n" " // the references from which they were obtained are live throughout the\n" " // whole unsafe block, and they are not accessed either through the\n" " // references or concurrently through any other pointers.\n" " unsafe {\n" " println!(\"r1 is: {}\", *r1);\n" " *r1 = 10;\n" " println!(\"r2 is: {}\", *r2);\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/unsafe/raw-pointers.md:27 msgid "" "It is good practice (and required by the Android Rust style guide) to write " "a comment for each `unsafe` block explaining how the code inside it " "satisfies the safety requirements of the unsafe operations it is doing." msgstr "" "It is good practice (and required by the Android Rust style guide) to write " "a comment for each `unsafe` block explaining how the code inside it " "satisfies the safety requirements of the unsafe operations it is doing." #: src/unsafe/raw-pointers.md:31 msgid "" "In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be " "[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), i.e.:" msgstr "" "In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be " "[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), i.e.:" #: src/unsafe/raw-pointers.md:34 msgid "The pointer must be non-null." msgstr "The pointer must be non-null." #: src/unsafe/raw-pointers.md:35 msgid "" "The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single " "allocated object)." msgstr "" "The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single " "allocated object)." #: src/unsafe/raw-pointers.md:36 msgid "The object must not have been deallocated." msgstr "The object must not have been deallocated." #: src/unsafe/raw-pointers.md:37 msgid "There must not be concurrent accesses to the same location." msgstr "There must not be concurrent accesses to the same location." #: src/unsafe/raw-pointers.md:38 msgid "" "If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object " "must be live and no reference may be used to access the memory." msgstr "" "If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object " "must be live and no reference may be used to access the memory." #: src/unsafe/raw-pointers.md:41 msgid "In most cases the pointer must also be properly aligned." msgstr "In most cases the pointer must also be properly aligned." #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:3 msgid "It is safe to read an immutable static variable:" msgstr "您可以放心讀取不可變的靜態變數:" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "static HELLO_WORLD: &str = \"Hello, world!\";\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"HELLO_WORLD: {HELLO_WORLD}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:13 msgid "" "However, since data races can occur, it is unsafe to read and write mutable " "static variables:" msgstr "不過,讀取並寫入可變的靜態變數並不安全,因為可能發生資料競爭:" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:16 msgid "" "```rust,editable\n" "static mut COUNTER: u32 = 0;\n" "\n" "fn add_to_counter(inc: u32) {\n" " unsafe { COUNTER += inc; } // Potential data race!\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " add_to_counter(42);\n" "\n" " unsafe { println!(\"COUNTER: {COUNTER}\"); } // Potential data race!\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:32 msgid "" "Using a mutable static is generally a bad idea, but there are some cases " "where it might make sense in low-level `no_std` code, such as implementing a " "heap allocator or working with some C APIs." msgstr "" "Using a mutable static is generally a bad idea, but there are some cases " "where it might make sense in low-level `no_std` code, such as implementing a " "heap allocator or working with some C APIs." #: src/unsafe/unions.md:3 msgid "Unions are like enums, but you need to track the active field yourself:" msgstr "聯合體和列舉很像,但您需要自行追蹤可用欄位:" #: src/unsafe/unions.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "#[repr(C)]\n" "union MyUnion {\n" " i: u8,\n" " b: bool,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let u = MyUnion { i: 42 };\n" " println!(\"int: {}\", unsafe { u.i });\n" " println!(\"bool: {}\", unsafe { u.b }); // Undefined behavior!\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/unsafe/unions.md:21 msgid "" "Unions are very rarely needed in Rust as you can usually use an enum. They " "are occasionally needed for interacting with C library APIs." msgstr "" "Unions are very rarely needed in Rust as you can usually use an enum. They " "are occasionally needed for interacting with C library APIs." #: src/unsafe/unions.md:24 msgid "" "If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably want " "[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn." "transmute.html) or a safe wrapper such as the [`zerocopy`](https://crates.io/" "crates/zerocopy) crate." msgstr "" "If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably want " "[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn." "transmute.html) or a safe wrapper such as the [`zerocopy`](https://crates.io/" "crates/zerocopy) crate." #: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:3 msgid "" "A function or method can be marked `unsafe` if it has extra preconditions " "you must uphold to avoid undefined behaviour:" msgstr "" "如果函式或方法具有額外先決條件,而您必須遵循這些條件才能避免未定義的行為,那" "麼就可以將該函式或方法標示為 `unsafe`:" #: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "fn main() {\n" " let emojis = \"🗻∈🌏\";\n" "\n" " // Safe because the indices are in the correct order, within the bounds " "of\n" " // the string slice, and lie on UTF-8 sequence boundaries.\n" " unsafe {\n" " println!(\"emoji: {}\", emojis.get_unchecked(0..4));\n" " println!(\"emoji: {}\", emojis.get_unchecked(4..7));\n" " println!(\"emoji: {}\", emojis.get_unchecked(7..11));\n" " }\n" "\n" " println!(\"char count: {}\", count_chars(unsafe { emojis." "get_unchecked(0..7) }));\n" "\n" " // Not upholding the UTF-8 encoding requirement breaks memory safety!\n" " // println!(\"emoji: {}\", unsafe { emojis.get_unchecked(0..3) });\n" " // println!(\"char count: {}\", count_chars(unsafe { emojis." "get_unchecked(0..3) }));\n" "}\n" "\n" "fn count_chars(s: &str) -> usize {\n" " s.chars().map(|_| 1).sum()\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:3 msgid "" "You can mark your own functions as `unsafe` if they require particular " "conditions to avoid undefined behaviour." msgstr "" "如果您的函式必須滿足特定條件才能避免未定義的行為,您可以將其標示為 `unsafe`。" #: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "/// Swaps the values pointed to by the given pointers.\n" "///\n" "/// # Safety\n" "///\n" "/// The pointers must be valid and properly aligned.\n" "unsafe fn swap(a: *mut u8, b: *mut u8) {\n" " let temp = *a;\n" " *a = *b;\n" " *b = temp;\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut a = 42;\n" " let mut b = 66;\n" "\n" " // Safe because ...\n" " unsafe {\n" " swap(&mut a, &mut b);\n" " }\n" "\n" " println!(\"a = {}, b = {}\", a, b);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:33 msgid "" "We wouldn't actually use pointers for this because it can be done safely " "with references." msgstr "" "We wouldn't actually use pointers for this because it can be done safely " "with references." #: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:35 msgid "" "Note that unsafe code is allowed within an unsafe function without an " "`unsafe` block. We can prohibit this with `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. " "Try adding it and see what happens." msgstr "" "Note that unsafe code is allowed within an unsafe function without an " "`unsafe` block. We can prohibit this with `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. " "Try adding it and see what happens." #: src/unsafe/extern-functions.md:1 msgid "Calling External Code" msgstr "呼叫外部程式碼" #: src/unsafe/extern-functions.md:3 msgid "" "Functions from other languages might violate the guarantees of Rust. Calling " "them is thus unsafe:" msgstr "其他語言的函式可能會違反 Rust 保證,因此呼叫這類函式並不安全:" #: src/unsafe/extern-functions.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "extern \"C\" {\n" " fn abs(input: i32) -> i32;\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " unsafe {\n" " // Undefined behavior if abs misbehaves.\n" " println!(\"Absolute value of -3 according to C: {}\", abs(-3));\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/unsafe/extern-functions.md:21 msgid "" "This is usually only a problem for extern functions which do things with " "pointers which might violate Rust's memory model, but in general any C " "function might have undefined behaviour under any arbitrary circumstances." msgstr "" "This is usually only a problem for extern functions which do things with " "pointers which might violate Rust's memory model, but in general any C " "function might have undefined behaviour under any arbitrary circumstances." #: src/unsafe/extern-functions.md:25 msgid "" "The `\"C\"` in this example is the ABI; [other ABIs are available too]" "(https://doc.rust-lang.org/reference/items/external-blocks.html)." msgstr "" "此例中的 `\"C\"` 為 ABI;[您也可以使用其他 ABI](https://doc.rust-lang.org/" "reference/items/external-blocks.html)。" #: src/unsafe/unsafe-traits.md:3 msgid "" "Like with functions, you can mark a trait as `unsafe` if the implementation " "must guarantee particular conditions to avoid undefined behaviour." msgstr "" "與函式類似,如果實作程序必須保證符合特定條件才能避免未定義的行為,您可以將特" "徵標示為 `unsafe`。" #: src/unsafe/unsafe-traits.md:6 msgid "" "For example, the `zerocopy` crate has an unsafe trait that looks [something " "like this](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):" msgstr "" "舉例來說,`zerocopy` crate 就具有不安全的特徵,如[這個頁面](https://docs.rs/" "zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html)所示:" #: src/unsafe/unsafe-traits.md:9 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::mem::size_of_val;\n" "use std::slice;\n" "\n" "/// ...\n" "/// # Safety\n" "/// The type must have a defined representation and no padding.\n" "pub unsafe trait AsBytes {\n" " fn as_bytes(&self) -> &[u8] {\n" " unsafe {\n" " slice::from_raw_parts(self as *const Self as *const u8, " "size_of_val(self))\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "// Safe because u32 has a defined representation and no padding.\n" "unsafe impl AsBytes for u32 {}\n" "```" msgstr "" #: src/unsafe/unsafe-traits.md:30 msgid "" "There should be a `# Safety` section on the Rustdoc for the trait explaining " "the requirements for the trait to be safely implemented." msgstr "" "There should be a `# Safety` section on the Rustdoc for the trait explaining " "the requirements for the trait to be safely implemented." #: src/unsafe/unsafe-traits.md:33 msgid "" "The actual safety section for `AsBytes` is rather longer and more " "complicated." msgstr "" "The actual safety section for `AsBytes` is rather longer and more " "complicated." #: src/unsafe/unsafe-traits.md:35 msgid "The built-in `Send` and `Sync` traits are unsafe." msgstr "The built-in `Send` and `Sync` traits are unsafe." #: src/exercises/day-3/afternoon.md:1 msgid "Day 3: Afternoon Exercises" msgstr "第 3 天:下午練習" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:3 msgid "Let us build a safe wrapper for reading directory content!" msgstr "我們來建構用於讀取目錄內容的安全包裝函式吧!" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:14 msgid "" "After looking at the exercise, you can look at the [solution](solutions-" "afternoon.md) provided." msgstr "完成練習後,您可以看看我們提供的[解決方案](solutions-afternoon.md)。" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:3 msgid "" "Rust has great support for calling functions through a _foreign function " "interface_ (FFI). We will use this to build a safe wrapper for the `libc` " "functions you would use from C to read the filenames of a directory." msgstr "" "Rust 對透過「外部函式介面」__(FFI) 呼叫函式的做法提供強大支援。我們會利用這點" "來為 `libc` 函式建立安全的包裝函式,這是您在 C 語言中用來讀取目錄檔案名稱的函" "式。" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:7 msgid "You will want to consult the manual pages:" msgstr "建議您參閱以下手冊頁面:" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:9 msgid "[`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)" msgstr "[`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:10 msgid "[`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)" msgstr "[`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:11 msgid "[`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" msgstr "[`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:13 msgid "" "You will also want to browse the [`std::ffi`](https://doc.rust-lang.org/std/" "ffi/) module. There you find a number of string types which you need for the " "exercise:" msgstr "" "建議您一併瀏覽 [`std::ffi`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/) 模組。其中會" "有練習需用到的幾個字串型別:" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:16 msgid "Encoding" msgstr "編碼" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:16 msgid "Use" msgstr "使用" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:18 msgid "" "[`str`](https://doc.rust-lang.org/std/primitive.str.html) and [`String`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html)" msgstr "" "[`str`](https://doc.rust-lang.org/std/primitive.str.html) 和 [`String`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html)" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:18 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:18 msgid "Text processing in Rust" msgstr "在 Rust 中處理文字" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:19 msgid "" "[`CStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html) and [`CString`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html)" msgstr "" "[`CStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html) 和 [`CString`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html)" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:19 msgid "NUL-terminated" msgstr "空字串結尾" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:19 msgid "Communicating with C functions" msgstr "與 C 函式通訊" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:20 msgid "" "[`OsStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsStr.html) and " "[`OsString`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsString.html)" msgstr "" "[`OsStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsStr.html) 和 " "[`OsString`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsString.html)" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:20 msgid "OS-specific" msgstr "特定 OS" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:20 msgid "Communicating with the OS" msgstr "與 OS 通訊" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:22 msgid "You will convert between all these types:" msgstr "您將在以下所有型別之間轉換:" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:24 msgid "" "`&str` to `CString`: you need to allocate space for a trailing `\\0` " "character," msgstr "`&str` 到 `CString`:您需要為結尾的 `\\0` 字元分配空間。" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:25 msgid "`CString` to `*const i8`: you need a pointer to call C functions," msgstr "`CString` 到 `*const i8`:您需要指標才能呼叫 C 函式。" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:26 msgid "" "`*const i8` to `&CStr`: you need something which can find the trailing `\\0` " "character," msgstr "`*const i8` 到 `&CStr`:您需要一些可以找到結尾 `\\0` 字元的內容。" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:27 msgid "" "`&CStr` to `&[u8]`: a slice of bytes is the universal interface for \"some " "unknow data\"," msgstr "`&CStr` 到 `&[u8]`:位元組切片是「某些未知資料」的通用介面。" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:28 msgid "" "`&[u8]` to `&OsStr`: `&OsStr` is a step towards `OsString`, use [`OsStrExt`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/os/unix/ffi/trait.OsStrExt.html) to create it," msgstr "" "`&[u8]` 到 `&OsStr`:`&OsStr` 是通往 `OsString` 的一步,請以 [`OsStrExt`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/os/unix/ffi/trait.OsStrExt.html) 建立。" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:31 msgid "" "`&OsStr` to `OsString`: you need to clone the data in `&OsStr` to be able to " "return it and call `readdir` again." msgstr "" "`&OsStr` 到 `OsString`:您需複製 `&OsStr` 中的資料,才能傳回資料並再次呼叫 " "`readdir`。" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:34 msgid "" "The [Nomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html) also has a very " "useful chapter about FFI." msgstr "" "[Nomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html) 也有關於 FFI 的實用章節" "可供參閱。" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:45 msgid "" "Copy the code below to and fill in the missing " "functions and methods:" msgstr "" "請將以下程式碼複製到 ,並填入缺少的函式和方法:" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:48 msgid "" "```rust,should_panic\n" "// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n" "#![allow(unused_imports, unused_variables, dead_code)]\n" "\n" "mod ffi {\n" " use std::os::raw::{c_char, c_int};\n" " #[cfg(not(target_os = \"macos\"))]\n" " use std::os::raw::{c_long, c_ulong, c_ushort};\n" "\n" " // Opaque type. See https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html.\n" " #[repr(C)]\n" " pub struct DIR {\n" " _data: [u8; 0],\n" " _marker: core::marker::PhantomData<(*mut u8, core::marker::" "PhantomPinned)>,\n" " }\n" "\n" " // Layout as per readdir(3) and definitions in /usr/include/x86_64-linux-" "gnu.\n" " #[cfg(not(target_os = \"macos\"))]\n" " #[repr(C)]\n" " pub struct dirent {\n" " pub d_ino: c_long,\n" " pub d_off: c_ulong,\n" " pub d_reclen: c_ushort,\n" " pub d_type: c_char,\n" " pub d_name: [c_char; 256],\n" " }\n" "\n" " // Layout as per man entry for dirent\n" " #[cfg(target_os = \"macos\")]\n" " #[repr(C)]\n" " pub struct dirent {\n" " pub d_ino: u64,\n" " pub d_seekoff: u64,\n" " pub d_reclen: u16,\n" " pub d_namlen: u16,\n" " pub d_type: u8,\n" " pub d_name: [c_char; 1024],\n" " }\n" "\n" " extern \"C\" {\n" " pub fn opendir(s: *const c_char) -> *mut DIR;\n" " pub fn readdir(s: *mut DIR) -> *const dirent;\n" " pub fn closedir(s: *mut DIR) -> c_int;\n" " }\n" "}\n" "\n" "use std::ffi::{CStr, CString, OsStr, OsString};\n" "use std::os::unix::ffi::OsStrExt;\n" "\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct DirectoryIterator {\n" " path: CString,\n" " dir: *mut ffi::DIR,\n" "}\n" "\n" "impl DirectoryIterator {\n" " fn new(path: &str) -> Result {\n" " // Call opendir and return a Ok value if that worked,\n" " // otherwise return Err with a message.\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl Iterator for DirectoryIterator {\n" " type Item = OsString;\n" " fn next(&mut self) -> Option {\n" " // Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl Drop for DirectoryIterator {\n" " fn drop(&mut self) {\n" " // Call closedir as needed.\n" " unimplemented!()\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() -> Result<(), String> {\n" " let iter = DirectoryIterator::new(\".\")?;\n" " println!(\"files: {:#?}\", iter.collect::>());\n" " Ok(())\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android.md:1 msgid "Welcome to Rust in Android" msgstr "" #: src/android.md:3 msgid "" "Rust is supported for native platform development on Android. This means " "that you can write new operating system services in Rust, as well as " "extending existing services." msgstr "" #: src/android.md:7 msgid "" "We will attempt to call Rust from one of your own projects today. So try to " "find a little corner of your code base where we can move some lines of code " "to Rust. The fewer dependencies and \"exotic\" types the better. Something " "that parses some raw bytes would be ideal." msgstr "" #: src/android/setup.md:3 msgid "" "We will be using an Android Virtual Device to test our code. Make sure you " "have access to one or create a new one with:" msgstr "" #: src/android/setup.md:6 msgid "" "```shell\n" "$ source build/envsetup.sh\n" "$ lunch aosp_cf_x86_64_phone-userdebug\n" "$ acloud create\n" "```" msgstr "" #: src/android/setup.md:12 msgid "" "Please see the [Android Developer Codelab](https://source.android.com/docs/" "setup/start) for details." msgstr "" #: src/android/build-rules.md:3 msgid "The Android build system (Soong) supports Rust via a number of modules:" msgstr "Android 的建構系統 (Soong) 透過以下模組支援 Rust:" #: src/android/build-rules.md:5 msgid "Module Type" msgstr "模組型態" #: src/android/build-rules.md:5 msgid "Description" msgstr "敘述" #: src/android/build-rules.md:7 msgid "`rust_binary`" msgstr "`rust_binary`" #: src/android/build-rules.md:7 msgid "Produces a Rust binary." msgstr "生成一個 Rust 執行檔。" #: src/android/build-rules.md:8 msgid "`rust_library`" msgstr "`rust_library`" #: src/android/build-rules.md:8 msgid "Produces a Rust library, and provides both `rlib` and `dylib` variants." msgstr "生成一個 Rust 函式庫,及其對應的 `rlib` 和 `dylib` 變體。" #: src/android/build-rules.md:9 msgid "`rust_ffi`" msgstr "`rust_ffi`" #: src/android/build-rules.md:9 msgid "" "Produces a Rust C library usable by `cc` modules, and provides both static " "and shared variants." msgstr "生成一個可被 `cc` 模組使用的 Rust C 函式庫,及其對應的靜態和共享變體。" #: src/android/build-rules.md:10 msgid "`rust_proc_macro`" msgstr "`rust_proc_macro`" #: src/android/build-rules.md:10 msgid "" "Produces a `proc-macro` Rust library. These are analogous to compiler " "plugins." msgstr "生成一個 `proc-macro` Rust 函式庫,類似於編譯器 擴充。" #: src/android/build-rules.md:11 msgid "`rust_test`" msgstr "`rust_test`" #: src/android/build-rules.md:11 msgid "Produces a Rust test binary that uses the standard Rust test harness." msgstr "使用Rust自動化測試框架,生成一個 Rust 測試檔。" #: src/android/build-rules.md:12 msgid "`rust_fuzz`" msgstr "`rust_fuzz`" #: src/android/build-rules.md:12 msgid "Produces a Rust fuzz binary leveraging `libfuzzer`." msgstr "生成一個使用 `libfuzzer` 的 Rust 模糊測試執行檔。" #: src/android/build-rules.md:13 msgid "`rust_protobuf`" msgstr "`rust_protobuf`" #: src/android/build-rules.md:13 msgid "" "Generates source and produces a Rust library that provides an interface for " "a particular protobuf." msgstr "生成對應 protobuf 介面的 Rust 原始碼及函式庫。" #: src/android/build-rules.md:14 msgid "`rust_bindgen`" msgstr "`rust_bindgen`" #: src/android/build-rules.md:14 msgid "" "Generates source and produces a Rust library containing Rust bindings to C " "libraries." msgstr "生成用於連接 C 函式庫的 Rust 原始碼及函式庫。" #: src/android/build-rules.md:16 msgid "We will look at `rust_binary` and `rust_library` next." msgstr "接下來我們會探討 `rust_binary` 及 `rust_library`。" #: src/android/build-rules/binary.md:1 msgid "Rust Binaries" msgstr "" #: src/android/build-rules/binary.md:3 msgid "" "Let us start with a simple application. At the root of an AOSP checkout, " "create the following files:" msgstr "" #: src/android/build-rules/binary.md:6 src/android/build-rules/library.md:13 msgid "_hello_rust/Android.bp_:" msgstr "" #: src/android/build-rules/binary.md:8 msgid "" "```javascript\n" "rust_binary {\n" " name: \"hello_rust\",\n" " crate_name: \"hello_rust\",\n" " srcs: [\"src/main.rs\"],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/build-rules/binary.md:16 src/android/build-rules/library.md:34 msgid "_hello_rust/src/main.rs_:" msgstr "" #: src/android/build-rules/binary.md:18 msgid "" "```rust\n" "//! Rust demo.\n" "\n" "/// Prints a greeting to standard output.\n" "fn main() {\n" " println!(\"Hello from Rust!\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/build-rules/binary.md:27 msgid "You can now build, push, and run the binary:" msgstr "" #: src/android/build-rules/binary.md:29 msgid "" "```shell\n" "$ m hello_rust\n" "$ adb push \"$ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust /data/local/tmp\"\n" "$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust\n" "Hello from Rust!\n" "```" msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:1 msgid "Rust Libraries" msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:3 msgid "You use `rust_library` to create a new Rust library for Android." msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:5 msgid "Here we declare a dependency on two libraries:" msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:7 msgid "`libgreeting`, which we define below," msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:8 msgid "" "`libtextwrap`, which is a crate already vendored in [`external/rust/crates/`]" "(https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/" "crates/)." msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:15 msgid "" "```javascript\n" "rust_binary {\n" " name: \"hello_rust_with_dep\",\n" " crate_name: \"hello_rust_with_dep\",\n" " srcs: [\"src/main.rs\"],\n" " rustlibs: [\n" " \"libgreetings\",\n" " \"libtextwrap\",\n" " ],\n" " prefer_rlib: true,\n" "}\n" "\n" "rust_library {\n" " name: \"libgreetings\",\n" " crate_name: \"greetings\",\n" " srcs: [\"src/lib.rs\"],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:36 msgid "" "```rust,ignore\n" "//! Rust demo.\n" "\n" "use greetings::greeting;\n" "use textwrap::fill;\n" "\n" "/// Prints a greeting to standard output.\n" "fn main() {\n" " println!(\"{}\", fill(&greeting(\"Bob\"), 24));\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:48 msgid "_hello_rust/src/lib.rs_:" msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:50 msgid "" "```rust,ignore\n" "//! Greeting library.\n" "\n" "/// Greet `name`.\n" "pub fn greeting(name: &str) -> String {\n" " format!(\"Hello {name}, it is very nice to meet you!\")\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:59 msgid "You build, push, and run the binary like before:" msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:61 msgid "" "```shell\n" "$ m hello_rust_with_dep\n" "$ adb push \"$ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust_with_dep /data/local/" "tmp\"\n" "$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n" "Hello Bob, it is very\n" "nice to meet you!\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl.md:3 msgid "" "The [Android Interface Definition Language (AIDL)](https://developer.android." "com/guide/components/aidl) is supported in Rust:" msgstr "" #: src/android/aidl.md:6 msgid "Rust code can call existing AIDL servers," msgstr "" #: src/android/aidl.md:7 msgid "You can create new AIDL servers in Rust." msgstr "" #: src/android/aidl/interface.md:1 msgid "AIDL Interfaces" msgstr "" #: src/android/aidl/interface.md:3 msgid "You declare the API of your service using an AIDL interface:" msgstr "" #: src/android/aidl/interface.md:5 msgid "" "_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:" msgstr "" #: src/android/aidl/interface.md:7 msgid "" "```java\n" "package com.example.birthdayservice;\n" "\n" "/** Birthday service interface. */\n" "interface IBirthdayService {\n" " /** Generate a Happy Birthday message. */\n" " String wishHappyBirthday(String name, int years);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/interface.md:17 msgid "_birthday_service/aidl/Android.bp_:" msgstr "" #: src/android/aidl/interface.md:19 msgid "" "```javascript\n" "aidl_interface {\n" " name: \"com.example.birthdayservice\",\n" " srcs: [\"com/example/birthdayservice/*.aidl\"],\n" " unstable: true,\n" " backend: {\n" " rust: { // Rust is not enabled by default\n" " enabled: true,\n" " },\n" " },\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/interface.md:32 msgid "" "Add `vendor_available: true` if your AIDL file is used by a binary in the " "vendor partition." msgstr "" #: src/android/aidl/implementation.md:1 msgid "Service Implementation" msgstr "" #: src/android/aidl/implementation.md:3 msgid "We can now implement the AIDL service:" msgstr "" #: src/android/aidl/implementation.md:5 msgid "_birthday_service/src/lib.rs_:" msgstr "" #: src/android/aidl/implementation.md:7 msgid "" "```rust,ignore\n" "//! Implementation of the `IBirthdayService` AIDL interface.\n" "use com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::" "IBirthdayService::IBirthdayService;\n" "use com_example_birthdayservice::binder;\n" "\n" "/// The `IBirthdayService` implementation.\n" "pub struct BirthdayService;\n" "\n" "impl binder::Interface for BirthdayService {}\n" "\n" "impl IBirthdayService for BirthdayService {\n" " fn wishHappyBirthday(&self, name: &str, years: i32) -> binder::" "Result {\n" " Ok(format!(\n" " \"Happy Birthday {name}, congratulations with the {years} years!" "\"\n" " ))\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/implementation.md:26 src/android/aidl/server.md:28 #: src/android/aidl/client.md:37 msgid "_birthday_service/Android.bp_:" msgstr "" #: src/android/aidl/implementation.md:28 msgid "" "```javascript\n" "rust_library {\n" " name: \"libbirthdayservice\",\n" " srcs: [\"src/lib.rs\"],\n" " crate_name: \"birthdayservice\",\n" " rustlibs: [\n" " \"com.example.birthdayservice-rust\",\n" " \"libbinder_rs\",\n" " ],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/server.md:1 msgid "AIDL Server" msgstr "" #: src/android/aidl/server.md:3 msgid "Finally, we can create a server which exposes the service:" msgstr "" #: src/android/aidl/server.md:5 msgid "_birthday_service/src/server.rs_:" msgstr "" #: src/android/aidl/server.md:7 msgid "" "```rust,ignore\n" "//! Birthday service.\n" "use birthdayservice::BirthdayService;\n" "use com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::" "IBirthdayService::BnBirthdayService;\n" "use com_example_birthdayservice::binder;\n" "\n" "const SERVICE_IDENTIFIER: &str = \"birthdayservice\";\n" "\n" "/// Entry point for birthday service.\n" "fn main() {\n" " let birthday_service = BirthdayService;\n" " let birthday_service_binder = BnBirthdayService::new_binder(\n" " birthday_service,\n" " binder::BinderFeatures::default(),\n" " );\n" " binder::add_service(SERVICE_IDENTIFIER, birthday_service_binder." "as_binder())\n" " .expect(\"Failed to register service\");\n" " binder::ProcessState::join_thread_pool()\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/server.md:30 msgid "" "```javascript\n" "rust_binary {\n" " name: \"birthday_server\",\n" " crate_name: \"birthday_server\",\n" " srcs: [\"src/server.rs\"],\n" " rustlibs: [\n" " \"com.example.birthdayservice-rust\",\n" " \"libbinder_rs\",\n" " \"libbirthdayservice\",\n" " ],\n" " prefer_rlib: true,\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/deploy.md:3 msgid "We can now build, push, and start the service:" msgstr "" #: src/android/aidl/deploy.md:5 msgid "" "```shell\n" "$ m birthday_server\n" "$ adb push \"$ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/birthday_server /data/local/" "tmp\"\n" "$ adb shell /data/local/tmp/birthday_server\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/deploy.md:11 msgid "In another terminal, check that the service runs:" msgstr "" #: src/android/aidl/deploy.md:13 msgid "" "```shell\n" "$ adb shell service check birthdayservice\n" "Service birthdayservice: found\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/deploy.md:18 msgid "You can also call the service with `service call`:" msgstr "" #: src/android/aidl/deploy.md:20 msgid "" "```shell\n" "$ $ adb shell service call birthdayservice 1 s16 Bob i32 24\n" "Result: Parcel(\n" " 0x00000000: 00000000 00000036 00610048 00700070 '....6...H.a.p.p.'\n" " 0x00000010: 00200079 00690042 00740072 00640068 'y. .B.i.r.t.h.d.'\n" " 0x00000020: 00790061 00420020 0062006f 0020002c 'a.y. .B.o.b.,. .'\n" " 0x00000030: 006f0063 0067006e 00610072 00750074 'c.o.n.g.r.a.t.u.'\n" " 0x00000040: 0061006c 00690074 006e006f 00200073 'l.a.t.i.o.n.s. .'\n" " 0x00000050: 00690077 00680074 00740020 00650068 'w.i.t.h. .t.h.e.'\n" " 0x00000060: 00320020 00200034 00650079 00720061 ' .2.4. .y.e.a.r.'\n" " 0x00000070: 00210073 00000000 's.!..... ')\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:1 msgid "AIDL Client" msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:3 msgid "Finally, we can create a Rust client for our new service." msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:5 msgid "_birthday_service/src/client.rs_:" msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:7 msgid "" "```rust,ignore\n" "//! Birthday service.\n" "use com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::" "IBirthdayService::IBirthdayService;\n" "use com_example_birthdayservice::binder;\n" "\n" "const SERVICE_IDENTIFIER: &str = \"birthdayservice\";\n" "\n" "/// Connect to the BirthdayService.\n" "pub fn connect() -> Result, binder::" "StatusCode> {\n" " binder::get_interface(SERVICE_IDENTIFIER)\n" "}\n" "\n" "/// Call the birthday service.\n" "fn main() -> Result<(), binder::Status> {\n" " let name = std::env::args()\n" " .nth(1)\n" " .unwrap_or_else(|| String::from(\"Bob\"));\n" " let years = std::env::args()\n" " .nth(2)\n" " .and_then(|arg| arg.parse::().ok())\n" " .unwrap_or(42);\n" "\n" " binder::ProcessState::start_thread_pool();\n" " let service = connect().expect(\"Failed to connect to " "BirthdayService\");\n" " let msg = service.wishHappyBirthday(&name, years)?;\n" " println!(\"{msg}\");\n" " Ok(())\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:39 msgid "" "```javascript\n" "rust_binary {\n" " name: \"birthday_client\",\n" " crate_name: \"birthday_client\",\n" " srcs: [\"src/client.rs\"],\n" " rustlibs: [\n" " \"com.example.birthdayservice-rust\",\n" " \"libbinder_rs\",\n" " ],\n" " prefer_rlib: true,\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:52 msgid "Notice that the client does not depend on `libbirthdayservice`." msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:54 msgid "Build, push, and run the client on your device:" msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:56 msgid "" "```shell\n" "$ m birthday_client\n" "$ adb push \"$ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/birthday_client /data/local/" "tmp\"\n" "$ adb shell /data/local/tmp/birthday_client Charlie 60\n" "Happy Birthday Charlie, congratulations with the 60 years!\n" "```" msgstr "" #: src/android/aidl/changing.md:3 msgid "" "Let us extend the API with more functionality: we want to let clients " "specify a list of lines for the birthday card:" msgstr "讓我們為這個 API 擴充更多功能:我們想要讓用戶能在生日卡上指定幾行字:" #: src/android/aidl/changing.md:6 msgid "" "```java\n" "package com.example.birthdayservice;\n" "\n" "/** Birthday service interface. */\n" "interface IBirthdayService {\n" " /** Generate a Happy Birthday message. */\n" " String wishHappyBirthday(String name, int years, in String[] text);\n" "}\n" "```" msgstr "" "```java\n" "package com.example.birthdayservice;\n" "\n" "/** 生日功能介面 */\n" "interface IBirthdayService {\n" " /** 生成一段生日快樂的祝賀訊息 */\n" " String wishHappyBirthday(String name, int years, in String[] text);\n" "}\n" "```" #: src/android/logging.md:3 msgid "" "You should use the `log` crate to automatically log to `logcat` (on-device) " "or `stdout` (on-host):" msgstr "" #: src/android/logging.md:6 msgid "_hello_rust_logs/Android.bp_:" msgstr "" #: src/android/logging.md:8 msgid "" "```javascript\n" "rust_binary {\n" " name: \"hello_rust_logs\",\n" " crate_name: \"hello_rust_logs\",\n" " srcs: [\"src/main.rs\"],\n" " rustlibs: [\n" " \"liblog_rust\",\n" " \"liblogger\",\n" " ],\n" " prefer_rlib: true,\n" " host_supported: true,\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/logging.md:22 msgid "_hello_rust_logs/src/main.rs_:" msgstr "" #: src/android/logging.md:24 msgid "" "```rust,ignore\n" "//! Rust logging demo.\n" "\n" "use log::{debug, error, info};\n" "\n" "/// Logs a greeting.\n" "fn main() {\n" " logger::init(\n" " logger::Config::default()\n" " .with_tag_on_device(\"rust\")\n" " .with_min_level(log::Level::Trace),\n" " );\n" " debug!(\"Starting program.\");\n" " info!(\"Things are going fine.\");\n" " error!(\"Something went wrong!\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/logging.md:42 src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:98 #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:73 msgid "Build, push, and run the binary on your device:" msgstr "" #: src/android/logging.md:44 msgid "" "```shell\n" "$ m hello_rust_logs\n" "$ adb push \"$ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust_logs /data/local/" "tmp\"\n" "$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust_logs\n" "```" msgstr "" #: src/android/logging.md:50 msgid "The logs show up in `adb logcat`:" msgstr "" #: src/android/logging.md:52 msgid "" "```shell\n" "$ adb logcat -s rust\n" "09-08 08:38:32.454 2420 2420 D rust: hello_rust_logs: Starting program.\n" "09-08 08:38:32.454 2420 2420 I rust: hello_rust_logs: Things are going " "fine.\n" "09-08 08:38:32.454 2420 2420 E rust: hello_rust_logs: Something went " "wrong!\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability.md:3 msgid "" "Rust has excellent support for interoperability with other languages. This " "means that you can:" msgstr "" #: src/android/interoperability.md:6 msgid "Call Rust functions from other languages." msgstr "" #: src/android/interoperability.md:7 msgid "Call functions written in other languages from Rust." msgstr "" #: src/android/interoperability.md:9 msgid "" "When you call functions in a foreign language we say that you're using a " "_foreign function interface_, also known as FFI." msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c.md:1 msgid "Interoperability with C" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c.md:3 msgid "" "Rust has full support for linking object files with a C calling convention. " "Similarly, you can export Rust functions and call them from C." msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c.md:6 msgid "You can do it by hand if you want:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c.md:8 msgid "" "```rust\n" "extern \"C\" {\n" " fn abs(x: i32) -> i32;\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let x = -42;\n" " let abs_x = unsafe { abs(x) };\n" " println!(\"{x}, {abs_x}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c.md:20 msgid "" "We already saw this in the [Safe FFI Wrapper exercise](../../exercises/day-3/" "safe-ffi-wrapper.md)." msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c.md:23 msgid "" "This assumes full knowledge of the target platform. Not recommended for " "production." msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c.md:26 msgid "We will look at better options next." msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:1 msgid "Using Bindgen" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:3 msgid "" "The [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html) " "tool can auto-generate bindings from a C header file." msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:6 msgid "First create a small C library:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:8 msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.h_:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:10 msgid "" "```c\n" "typedef struct card {\n" " const char* name;\n" " int years;\n" "} card;\n" "\n" "void print_card(const card* card);\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:19 msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.c_:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:21 msgid "" "```c\n" "#include \n" "#include \"libbirthday.h\"\n" "\n" "void print_card(const card* card) {\n" " printf(\"+--------------\\n\");\n" " printf(\"| Happy Birthday %s!\\n\", card->name);\n" " printf(\"| Congratulations with the %i years!\\n\", card->years);\n" " printf(\"+--------------\\n\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:33 msgid "Add this to your `Android.bp` file:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:35 #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:55 #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:69 #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:108 msgid "_interoperability/bindgen/Android.bp_:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:37 msgid "" "```javascript\n" "cc_library {\n" " name: \"libbirthday\",\n" " srcs: [\"libbirthday.c\"],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:44 msgid "" "Create a wrapper header file for the library (not strictly needed in this " "example):" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:47 msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday_wrapper.h_:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:49 msgid "" "```c\n" "#include \"libbirthday.h\"\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:53 msgid "You can now auto-generate the bindings:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:57 msgid "" "```javascript\n" "rust_bindgen {\n" " name: \"libbirthday_bindgen\",\n" " crate_name: \"birthday_bindgen\",\n" " wrapper_src: \"libbirthday_wrapper.h\",\n" " source_stem: \"bindings\",\n" " static_libs: [\"libbirthday\"],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:67 msgid "Finally, we can use the bindings in our Rust program:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:71 msgid "" "```javascript\n" "rust_binary {\n" " name: \"print_birthday_card\",\n" " srcs: [\"main.rs\"],\n" " rustlibs: [\"libbirthday_bindgen\"],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:79 msgid "_interoperability/bindgen/main.rs_:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:81 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "//! Bindgen demo.\n" "\n" "use birthday_bindgen::{card, print_card};\n" "\n" "fn main() {\n" " let name = std::ffi::CString::new(\"Peter\").unwrap();\n" " let card = card {\n" " name: name.as_ptr(),\n" " years: 42,\n" " };\n" " unsafe {\n" " print_card(&card as *const card);\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:100 msgid "" "```shell\n" "$ m print_birthday_card\n" "$ adb push \"$ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/print_birthday_card /data/local/" "tmp\"\n" "$ adb shell /data/local/tmp/print_birthday_card\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:106 msgid "Finally, we can run auto-generated tests to ensure the bindings work:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:110 msgid "" "```javascript\n" "rust_test {\n" " name: \"libbirthday_bindgen_test\",\n" " srcs: [\":libbirthday_bindgen\"],\n" " crate_name: \"libbirthday_bindgen_test\",\n" " test_suites: [\"general-tests\"],\n" " auto_gen_config: true,\n" " clippy_lints: \"none\", // Generated file, skip linting\n" " lints: \"none\",\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:122 msgid "" "```shell\n" "$ atest libbirthday_bindgen_test\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:1 msgid "Calling Rust" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:3 msgid "Exporting Rust functions and types to C is easy:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:5 msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.rs_" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:7 msgid "" "```rust,editable\n" "//! Rust FFI demo.\n" "#![deny(improper_ctypes_definitions)]\n" "\n" "use std::os::raw::c_int;\n" "\n" "/// Analyze the numbers.\n" "#[no_mangle]\n" "pub extern \"C\" fn analyze_numbers(x: c_int, y: c_int) {\n" " if x < y {\n" " println!(\"x ({x}) is smallest!\");\n" " } else {\n" " println!(\"y ({y}) is probably larger than x ({x})\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:24 msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.h_" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:26 msgid "" "```c\n" "#ifndef ANALYSE_H\n" "#define ANALYSE_H\n" "\n" "extern \"C\" {\n" "void analyze_numbers(int x, int y);\n" "}\n" "\n" "#endif\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:37 msgid "_interoperability/rust/libanalyze/Android.bp_" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:39 msgid "" "```javascript\n" "rust_ffi {\n" " name: \"libanalyze_ffi\",\n" " crate_name: \"analyze_ffi\",\n" " srcs: [\"analyze.rs\"],\n" " include_dirs: [\".\"],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:48 msgid "We can now call this from a C binary:" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:50 msgid "_interoperability/rust/analyze/main.c_" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:52 msgid "" "```c\n" "#include \"analyze.h\"\n" "\n" "int main() {\n" " analyze_numbers(10, 20);\n" " analyze_numbers(123, 123);\n" " return 0;\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:62 msgid "_interoperability/rust/analyze/Android.bp_" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:64 msgid "" "```javascript\n" "cc_binary {\n" " name: \"analyze_numbers\",\n" " srcs: [\"main.c\"],\n" " static_libs: [\"libanalyze_ffi\"],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:75 msgid "" "```shell\n" "$ m analyze_numbers\n" "$ adb push \"$ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/analyze_numbers /data/local/" "tmp\"\n" "$ adb shell /data/local/tmp/analyze_numbers\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:83 msgid "" "`#[no_mangle]` disables Rust's usual name mangling, so the exported symbol " "will just be the name of the function. You can also use `#[export_name = " "\"some_name\"]` to specify whatever name you want." msgstr "" #: src/android/interoperability/cpp.md:3 msgid "" "The [CXX crate](https://cxx.rs/) makes it possible to do safe " "interoperability between Rust and C++." msgstr "" #: src/android/interoperability/cpp.md:6 msgid "The overall approach looks like this:" msgstr "" #: src/android/interoperability/cpp.md:10 msgid "" "See the [CXX tutorial](https://cxx.rs/tutorial.html) for an full example of " "using this." msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:1 msgid "Interoperability with Java" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:3 msgid "" "Java can load shared objects via [Java Native Interface (JNI)](https://en." "wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). The [`jni` crate](https://docs.rs/" "jni/) allows you to create a compatible library." msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:7 msgid "First, we create a Rust function to export to Java:" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:9 msgid "_interoperability/java/src/lib.rs_:" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:11 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "//! Rust <-> Java FFI demo.\n" "\n" "use jni::objects::{JClass, JString};\n" "use jni::sys::jstring;\n" "use jni::JNIEnv;\n" "\n" "/// HelloWorld::hello method implementation.\n" "#[no_mangle]\n" "pub extern \"system\" fn Java_HelloWorld_hello(\n" " env: JNIEnv,\n" " _class: JClass,\n" " name: JString,\n" ") -> jstring {\n" " let input: String = env.get_string(name).unwrap().into();\n" " let greeting = format!(\"Hello, {input}!\");\n" " let output = env.new_string(greeting).unwrap();\n" " output.into_inner()\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:32 #: src/android/interoperability/java.md:62 msgid "_interoperability/java/Android.bp_:" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:34 msgid "" "```javascript\n" "rust_ffi_shared {\n" " name: \"libhello_jni\",\n" " crate_name: \"hello_jni\",\n" " srcs: [\"src/lib.rs\"],\n" " rustlibs: [\"libjni\"],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:43 msgid "Finally, we can call this function from Java:" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:45 msgid "_interoperability/java/HelloWorld.java_:" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:47 msgid "" "```java\n" "class HelloWorld {\n" " private static native String hello(String name);\n" "\n" " static {\n" " System.loadLibrary(\"hello_jni\");\n" " }\n" "\n" " public static void main(String[] args) {\n" " String output = HelloWorld.hello(\"Alice\");\n" " System.out.println(output);\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:64 msgid "" "```javascript\n" "java_binary {\n" " name: \"helloworld_jni\",\n" " srcs: [\"HelloWorld.java\"],\n" " main_class: \"HelloWorld\",\n" " required: [\"libhello_jni\"],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:73 msgid "Finally, you can build, sync, and run the binary:" msgstr "" #: src/android/interoperability/java.md:75 msgid "" "```shell\n" "$ m helloworld_jni\n" "$ adb sync # requires adb root && adb remount\n" "$ adb shell /system/bin/helloworld_jni\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/android/morning.md:3 msgid "" "This is a group exercise: We will look at one of the projects you work with " "and try to integrate some Rust into it. Some suggestions:" msgstr "" #: src/exercises/android/morning.md:6 msgid "Call your AIDL service with a client written in Rust." msgstr "" #: src/exercises/android/morning.md:8 msgid "Move a function from your project to Rust and call it." msgstr "" #: src/exercises/android/morning.md:12 msgid "" "No solution is provided here since this is open-ended: it relies on someone " "in the class having a piece of code which you can turn in to Rust on the fly." msgstr "" #: src/bare-metal.md:1 msgid "Welcome to Bare Metal Rust" msgstr "" #: src/bare-metal.md:3 msgid "" "This is a standalone one-day course about bare-metal Rust, aimed at people " "who are familiar with the basics of Rust (perhaps from completing the " "Comprehensive Rust course), and ideally also have some experience with bare-" "metal programming in some other language such as C." msgstr "" #: src/bare-metal.md:7 msgid "" "Today we will talk about 'bare-metal' Rust: running Rust code without an OS " "underneath us. This will be divided into several parts:" msgstr "" #: src/bare-metal.md:10 msgid "What is `no_std` Rust?" msgstr "" #: src/bare-metal.md:11 msgid "Writing firmware for microcontrollers." msgstr "" #: src/bare-metal.md:12 msgid "Writing bootloader / kernel code for application processors." msgstr "" #: src/bare-metal.md:13 msgid "Some useful crates for bare-metal Rust development." msgstr "" #: src/bare-metal.md:15 msgid "" "For the microcontroller part of the course we will use the [BBC micro:bit]" "(https://microbit.org/) v2 as an example. It's a [development board](https://" "tech.microbit.org/hardware/) based on the Nordic nRF51822 microcontroller " "with some LEDs and buttons, an I2C-connected accelerometer and compass, and " "an on-board SWD debugger." msgstr "" #: src/bare-metal.md:20 msgid "" "To get started, install some tools we'll need later. On gLinux or Debian:" msgstr "" #: src/bare-metal.md:22 msgid "" "```bash\n" "sudo apt install gcc-aarch64-linux-gnu gdb-multiarch libudev-dev picocom pkg-" "config qemu-system-arm\n" "rustup update\n" "rustup target add aarch64-unknown-none thumbv7em-none-eabihf\n" "rustup component add llvm-tools-preview\n" "cargo install cargo-binutils cargo-embed\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal.md:30 msgid "" "And give users in the `plugdev` group access to the micro:bit programmer:" msgstr "" #: src/bare-metal.md:32 msgid "" "```bash\n" "echo 'SUBSYSTEM==\"usb\", ATTR{idVendor}==\"0d28\", MODE=\"0664\", " "GROUP=\"plugdev\"' |\\\n" " sudo tee /etc/udev/rules.d/50-microbit.rules\n" "sudo udevadm control --reload-rules\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal.md:38 msgid "On MacOS:" msgstr "" #: src/bare-metal.md:40 msgid "" "```bash\n" "xcode-select --install\n" "brew install gdb picocom qemu\n" "brew install --cask gcc-aarch64-embedded\n" "rustup update\n" "rustup target add aarch64-unknown-none thumbv7em-none-eabihf\n" "rustup component add llvm-tools-preview\n" "cargo install cargo-binutils cargo-embed\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:1 msgid "`no_std`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:7 msgid "`core`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:12 src/bare-metal/alloc.md:1 msgid "`alloc`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:17 msgid "`std`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:24 msgid "Slices, `&str`, `CStr`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:25 msgid "`NonZeroU8`..." msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:26 msgid "`Option`, `Result`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:27 msgid "`Display`, `Debug`, `write!`..." msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:29 msgid "`panic!`, `assert_eq!`..." msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:30 msgid "`NonNull` and all the usual pointer-related functions" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:31 msgid "`Future` and `async`/`await`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:32 msgid "`fence`, `AtomicBool`, `AtomicPtr`, `AtomicU32`..." msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:33 msgid "`Duration`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:38 msgid "`Box`, `Cow`, `Arc`, `Rc`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:39 msgid "`Vec`, `BinaryHeap`, `BtreeMap`, `LinkedList`, `VecDeque`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:40 msgid "`String`, `CString`, `format!`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:45 msgid "`Error`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:47 msgid "`Mutex`, `Condvar`, `Barrier`, `Once`, `RwLock`, `mpsc`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:48 msgid "`File` and the rest of `fs`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:49 msgid "`println!`, `Read`, `Write`, `Stdin`, `Stdout` and the rest of `io`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:50 msgid "`Path`, `OsString`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:51 msgid "`net`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:52 msgid "`Command`, `Child`, `ExitCode`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:53 msgid "`spawn`, `sleep` and the rest of `thread`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:54 msgid "`SystemTime`, `Instant`" msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:62 msgid "`HashMap` depends on RNG." msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:63 msgid "`std` re-exports the contents of both `core` and `alloc`." msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:1 msgid "A minimal `no_std` program" msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:3 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "use core::panic::PanicInfo;\n" "\n" "#[panic_handler]\n" "fn panic(_panic: &PanicInfo) -> ! {\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:17 msgid "This will compile to an empty binary." msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:18 msgid "`std` provides a panic handler; without it we must provide our own." msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:19 msgid "It can also be provided by another crate, such as `panic-halt`." msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:20 msgid "" "Depending on the target, you may need to compile with `panic = \"abort\"` to " "avoid an error about `eh_personality`." msgstr "" #: src/bare-metal/minimal.md:22 msgid "" "Note that there is no `main` or any other entry point; it's up to you to " "define your own entry point. This will typically involve a linker script and " "some assembly code to set things up ready for Rust code to run." msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:3 msgid "" "To use `alloc` you must implement a [global (heap) allocator](https://doc." "rust-lang.org/stable/std/alloc/trait.GlobalAlloc.html)." msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "extern crate alloc;\n" "extern crate panic_halt as _;\n" "\n" "use alloc::string::ToString;\n" "use alloc::vec::Vec;\n" "use buddy_system_allocator::LockedHeap;\n" "\n" "#[global_allocator]\n" "static HEAP_ALLOCATOR: LockedHeap<32> = LockedHeap::<32>::new();\n" "\n" "static mut HEAP: [u8; 65536] = [0; 65536];\n" "\n" "pub fn entry() {\n" " // Safe because `HEAP` is only used here and `entry` is only called " "once.\n" " unsafe {\n" " // Give the allocator some memory to allocate.\n" " HEAP_ALLOCATOR\n" " .lock()\n" " .init(HEAP.as_mut_ptr() as usize, HEAP.len());\n" " }\n" "\n" " // Now we can do things that require heap allocation.\n" " let mut v = Vec::new();\n" " v.push(\"A string\".to_string());\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:39 msgid "" "`buddy_system_allocator` is a third-party crate implementing a basic buddy " "system allocator. Other crates are available, or you can write your own or " "hook into your existing allocator." msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:41 msgid "" "The const parameter of `LockedHeap` is the max order of the allocator; i.e. " "in this case it can allocate regions of up to 2\\*\\*32 bytes." msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:43 msgid "" "If any crate in your dependency tree depends on `alloc` then you must have " "exactly one global allocator defined in your binary. Usually this is done in " "the top-level binary crate." msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:45 msgid "" "`extern crate panic_halt as _` is necessary to ensure that the `panic_halt` " "crate is linked in so we get its panic handler." msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:47 msgid "This example will build but not run, as it doesn't have an entry point." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers.md:3 msgid "" "The `cortex_m_rt` crate provides (among other things) a reset handler for " "Cortex M microcontrollers." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "extern crate panic_halt as _;\n" "\n" "mod interrupts;\n" "\n" "use cortex_m_rt::entry;\n" "\n" "#[entry]\n" "fn main() -> ! {\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers.md:21 msgid "" "Next we'll look at how to access peripherals, with increasing levels of " "abstraction." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers.md:25 msgid "" "The `cortex_m_rt::entry` macro requires that the function have type `fn() -" "> !`, because returning to the reset handler doesn't make sense." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers.md:27 msgid "Run the example with `cargo embed --bin minimal`" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:3 msgid "" "Most microcontrollers access peripherals via memory-mapped IO. Let's try " "turning on an LED on our micro:bit:" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "extern crate panic_halt as _;\n" "\n" "mod interrupts;\n" "\n" "use core::mem::size_of;\n" "use cortex_m_rt::entry;\n" "\n" "/// GPIO port 0 peripheral address\n" "const GPIO_P0: usize = 0x5000_0000;\n" "\n" "// GPIO peripheral offsets\n" "const PIN_CNF: usize = 0x700;\n" "const OUTSET: usize = 0x508;\n" "const OUTCLR: usize = 0x50c;\n" "\n" "// PIN_CNF fields\n" "const DIR_OUTPUT: u32 = 0x1;\n" "const INPUT_DISCONNECT: u32 = 0x1 << 1;\n" "const PULL_DISABLED: u32 = 0x0 << 2;\n" "const DRIVE_S0S1: u32 = 0x0 << 8;\n" "const SENSE_DISABLED: u32 = 0x0 << 16;\n" "\n" "#[entry]\n" "fn main() -> ! {\n" " // Configure GPIO 0 pins 21 and 28 as push-pull outputs.\n" " let pin_cnf_21 = (GPIO_P0 + PIN_CNF + 21 * size_of::()) as *mut " "u32;\n" " let pin_cnf_28 = (GPIO_P0 + PIN_CNF + 28 * size_of::()) as *mut " "u32;\n" " // Safe because the pointers are to valid peripheral control registers, " "and\n" " // no aliases exist.\n" " unsafe {\n" " pin_cnf_21.write_volatile(\n" " DIR_OUTPUT | INPUT_DISCONNECT | PULL_DISABLED | DRIVE_S0S1 | " "SENSE_DISABLED,\n" " );\n" " pin_cnf_28.write_volatile(\n" " DIR_OUTPUT | INPUT_DISCONNECT | PULL_DISABLED | DRIVE_S0S1 | " "SENSE_DISABLED,\n" " );\n" " }\n" "\n" " // Set pin 28 low and pin 21 high to turn the LED on.\n" " let gpio0_outset = (GPIO_P0 + OUTSET) as *mut u32;\n" " let gpio0_outclr = (GPIO_P0 + OUTCLR) as *mut u32;\n" " // Safe because the pointers are to valid peripheral control registers, " "and\n" " // no aliases exist.\n" " unsafe {\n" " gpio0_outclr.write_volatile(1 << 28);\n" " gpio0_outset.write_volatile(1 << 21);\n" " }\n" "\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:64 msgid "" "GPIO 0 pin 21 is connected to the first column of the LED matrix, and pin 28 " "to the first row." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:66 #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:59 #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:43 #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:34 msgid "Run the example with:" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:68 msgid "" "```sh\n" "cargo embed --bin mmio\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:1 msgid "Peripheral Access Crates" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:3 msgid "" "[`svd2rust`](https://crates.io/crates/svd2rust) generates mostly-safe Rust " "wrappers for memory-mapped peripherals from [CMSIS-SVD](https://www.keil.com/" "pack/doc/CMSIS/SVD/html/index.html) files." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:7 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "extern crate panic_halt as _;\n" "\n" "use cortex_m_rt::entry;\n" "use nrf52833_pac::Peripherals;\n" "\n" "#[entry]\n" "fn main() -> ! {\n" " let p = Peripherals::take().unwrap();\n" " let gpio0 = p.P0;\n" "\n" " // Configure GPIO 0 pins 21 and 28 as push-pull outputs.\n" " gpio0.pin_cnf[21].write(|w| {\n" " w.dir().output();\n" " w.input().disconnect();\n" " w.pull().disabled();\n" " w.drive().s0s1();\n" " w.sense().disabled();\n" " w\n" " });\n" " gpio0.pin_cnf[28].write(|w| {\n" " w.dir().output();\n" " w.input().disconnect();\n" " w.pull().disabled();\n" " w.drive().s0s1();\n" " w.sense().disabled();\n" " w\n" " });\n" "\n" " // Set pin 28 low and pin 21 high to turn the LED on.\n" " gpio0.outclr.write(|w| w.pin28().clear());\n" " gpio0.outset.write(|w| w.pin21().set());\n" "\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:49 msgid "" "SVD (System View Description) files are XML files typically provided by " "silicon vendors which describe the memory map of the device." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:51 msgid "" "They are organised by peripheral, register, field and value, with names, " "descriptions, addresses and so on." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:53 msgid "" "SVD files are often buggy and incomplete, so there are various projects " "which patch the mistakes, add missing details, and publish the generated " "crates." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:55 msgid "`cortex-m-rt` provides the vector table, among other things." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:56 msgid "" "If you `cargo install cargo-binutils` then you can run `cargo objdump --bin " "pac -- -d --no-show-raw-insn` to see the resulting binary." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:61 msgid "" "```sh\n" "cargo embed --bin pac\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:1 msgid "HAL crates" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:3 msgid "" "[HAL crates](https://github.com/rust-embedded/awesome-embedded-rust#hal-" "implementation-crates) for many microcontrollers provide wrappers around " "various peripherals. These generally implement traits from [`embedded-hal`]" "(https://crates.io/crates/embedded-hal)." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:7 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "extern crate panic_halt as _;\n" "\n" "use cortex_m_rt::entry;\n" "use nrf52833_hal::gpio::{p0, Level};\n" "use nrf52833_hal::pac::Peripherals;\n" "use nrf52833_hal::prelude::*;\n" "\n" "#[entry]\n" "fn main() -> ! {\n" " let p = Peripherals::take().unwrap();\n" "\n" " // Create HAL wrapper for GPIO port 0.\n" " let gpio0 = p0::Parts::new(p.P0);\n" "\n" " // Configure GPIO 0 pins 21 and 28 as push-pull outputs.\n" " let mut col1 = gpio0.p0_28.into_push_pull_output(Level::High);\n" " let mut row1 = gpio0.p0_21.into_push_pull_output(Level::Low);\n" "\n" " // Set pin 28 low and pin 21 high to turn the LED on.\n" " col1.set_low().unwrap();\n" " row1.set_high().unwrap();\n" "\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:39 msgid "" "`set_low` and `set_high` are methods on the `embedded_hal` `OutputPin` trait." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:40 msgid "" "HAL crates exist for many Cortex-M and RISC-V devices, including various " "STM32, GD32, nRF, NXP, MSP430, AVR and PIC microcontrollers." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:45 msgid "" "```sh\n" "cargo embed --bin hal\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:1 msgid "Board support crates" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:3 msgid "" "Board support crates provide a further level of wrapping for a specific " "board for convenience." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "extern crate panic_halt as _;\n" "\n" "use cortex_m_rt::entry;\n" "use microbit::hal::prelude::*;\n" "use microbit::Board;\n" "\n" "#[entry]\n" "fn main() -> ! {\n" " let mut board = Board::take().unwrap();\n" "\n" " board.display_pins.col1.set_low().unwrap();\n" " board.display_pins.row1.set_high().unwrap();\n" "\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:28 msgid "" "In this case the board support crate is just providing more useful names, " "and a bit of initialisation." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:30 msgid "" "The crate may also include drivers for some on-board devices outside of the " "microcontroller itself." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:32 msgid "`microbit-v2` includes a simple driver for the LED matrix." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:36 msgid "" "```sh\n" "cargo embed --bin board_support\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:1 msgid "The type state pattern" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:3 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#[entry]\n" "fn main() -> ! {\n" " let p = Peripherals::take().unwrap();\n" " let gpio0 = p0::Parts::new(p.P0);\n" "\n" " let pin: P0_01 = gpio0.p0_01;\n" "\n" " // let gpio0_01_again = gpio0.p0_01; // Error, moved.\n" " let pin_input: P0_01> = pin.into_floating_input();\n" " if pin_input.is_high().unwrap() {\n" " // ...\n" " }\n" " let mut pin_output: P0_01> = pin_input\n" " .into_open_drain_output(OpenDrainConfig::Disconnect0Standard1, " "Level::Low);\n" " pin_output.set_high().unwrap();\n" " // pin_input.is_high(); // Error, moved.\n" "\n" " let _pin2: P0_02> = gpio0\n" " .p0_02\n" " .into_open_drain_output(OpenDrainConfig::Disconnect0Standard1, " "Level::Low);\n" " let _pin3: P0_03> = gpio0.p0_03." "into_push_pull_output(Level::Low);\n" "\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:32 msgid "" "Pins don't implement `Copy` or `Clone`, so only one instance of each can " "exist. Once a pin is moved out of the port struct nobody else can take it." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:34 msgid "" "Changing the configuration of a pin consumes the old pin instance, so you " "can’t keep use the old instance afterwards." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:36 msgid "" "The type of a value indicates the state that it is in: e.g. in this case, " "the configuration state of a GPIO pin. This encodes the state machine into " "the type system, and ensures that you don't try to use a pin in a certain " "way without properly configuring it first. Illegal state transitions are " "caught at compile time." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:40 msgid "" "You can call `is_high` on an input pin and `set_high` on an output pin, but " "not vice-versa." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:41 msgid "Many HAL crates follow this pattern." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:1 msgid "`embedded-hal`" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:3 msgid "" "The [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal) crate provides a " "number of traits covering common microcontroller peripherals." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:6 msgid "GPIO" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:7 msgid "ADC" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:8 msgid "I2C, SPI, UART, CAN" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:9 msgid "RNG" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:10 msgid "Timers" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:11 msgid "Watchdogs" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:13 msgid "" "Other crates then implement [drivers](https://github.com/rust-embedded/" "awesome-embedded-rust#driver-crates) in terms of these traits, e.g. an " "accelerometer driver might need an I2C or SPI bus implementation." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:19 msgid "" "There are implementations for many microcontrollers, as well as other " "platforms such as Linux on Raspberry Pi." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:21 msgid "" "There is work in progress on an `async` version of `embedded-hal`, but it " "isn't stable yet." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:1 msgid "`probe-rs`, `cargo-embed`" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:3 msgid "" "[probe-rs](https://probe.rs/) is a handy toolset for embedded debugging, " "like OpenOCD but better integrated." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:6 msgid "SWD" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:6 msgid " and JTAG via CMSIS-DAP, ST-Link and J-Link probes" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 msgid "GDB stub and Microsoft " msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 msgid "DAP" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 msgid " server" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:8 msgid "Cargo integration" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:10 msgid "`cargo-embed` is a cargo subcommand to build and flash binaries, log " msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:11 msgid "RTT" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:11 msgid "" " output and connect GDB. It's configured by an `Embed.toml` file in your " "project directory." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:16 msgid "" "[CMSIS-DAP](https://arm-software.github.io/CMSIS_5/DAP/html/index.html) is " "an Arm standard protocol over USB for an in-circuit debugger to access the " "CoreSight Debug Access Port of various Arm Cortex processors. It's what the " "on-board debugger on the BBC micro:bit uses." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:19 msgid "" "ST-Link is a range of in-circuit debuggers from ST Microelectronics, J-Link " "is a range from SEGGER." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:21 msgid "" "The Debug Access Port is usually either a 5-pin JTAG interface or 2-pin " "Serial Wire Debug." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:22 msgid "" "probe-rs is a library which you can integrate into your own tools if you " "want to." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:23 msgid "" "The [Microsoft Debug Adapter Protocol](https://microsoft.github.io/debug-" "adapter-protocol/) lets VSCode and other IDEs debug code running on any " "supported microcontroller." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:25 msgid "cargo-embed is a binary built using the probe-rs library." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:26 msgid "" "RTT (Real Time Transfers) is a mechanism to transfer data between the debug " "host and the target through a number of ringbuffers." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:3 msgid "Embed.toml:" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:5 msgid "" "```toml\n" "[default.general]\n" "chip = \"nrf52833_xxAA\"\n" "\n" "[debug.gdb]\n" "enabled = true\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:13 msgid "In one terminal under `src/bare-metal/microcontrollers/examples/`:" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:15 msgid "" "```sh\n" "cargo embed --bin board_support debug\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:19 msgid "In another terminal in the same directory:" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:21 msgid "" "```sh\n" "gdb-multiarch target/thumbv7em-none-eabihf/debug/board_support --eval-" "command=\"target remote :1337\"\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:27 msgid "In GDB, try running:" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:29 msgid "" "```gdb\n" "b src/bin/board_support.rs:29\n" "b src/bin/board_support.rs:30\n" "b src/bin/board_support.rs:32\n" "c\n" "c\n" "c\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:1 #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:1 msgid "Other projects" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:3 msgid "[RTIC](https://rtic.rs/)" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:4 msgid "\"Real-Time Interrupt-driven Concurrency\"" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:5 msgid "" "Shared resource management, message passing, task scheduling, timer queue" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:6 msgid "[Embassy](https://embassy.dev/)" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:7 msgid "`async` executors with priorities, timers, networking, USB" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:8 msgid "[TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:9 msgid "" "Security-focused RTOS with preemptive scheduling and Memory Protection Unit " "support" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:10 msgid "[Hubris](https://hubris.oxide.computer/)" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:11 msgid "" "Microkernel RTOS from Oxide Computer Company with memory protection, " "unprivileged drivers, IPC" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:12 msgid "[Bindings for FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)" msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:13 msgid "" "Some platforms have `std` implementations, e.g. [esp-idf](https://esp-rs." "github.io/book/overview/using-the-standard-library.html)." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:18 msgid "RTIC can be considered either an RTOS or a concurrency framework." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:19 msgid "It doesn't include any HALs." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:20 msgid "" "It uses the Cortex-M NVIC (Nested Virtual Interrupt Controller) for " "scheduling rather than a proper kernel." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:22 msgid "Cortex-M only." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:23 msgid "" "Google uses TockOS on the Haven microcontroller for Titan security keys." msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:24 msgid "" "FreeRTOS is mostly written in C, but there are Rust bindings for writing " "applications." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/morning.md:3 msgid "" "We will read the direction from an I2C compass, and log the readings to a " "serial port." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:3 msgid "" "We will read the direction from an I2C compass, and log the readings to a " "serial port. If you have time, try displaying it on the LEDs somehow too, or " "use the buttons somehow." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:6 msgid "Hints:" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:8 msgid "" "Check the documentation for the [`lsm303agr`](https://docs.rs/lsm303agr/" "latest/lsm303agr/) and [`microbit-v2`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/" "microbit/) crates, as well as the [micro:bit hardware](https://tech.microbit." "org/hardware/)." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:11 msgid "" "The LSM303AGR Inertial Measurement Unit is connected to the internal I2C bus." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:12 msgid "" "TWI is another name for I2C, so the I2C master peripheral is called TWIM." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:13 msgid "" "The LSM303AGR driver needs something implementing the `embedded_hal::" "blocking::i2c::WriteRead` trait. The [`microbit::hal::Twim`](https://docs.rs/" "microbit-v2/latest/microbit/hal/struct.Twim.html) struct implements this." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:17 msgid "" "You have a [`microbit::Board`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/" "struct.Board.html) struct with fields for the various pins and peripherals." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:19 msgid "" "You can also look at the [nRF52833 datasheet](https://infocenter.nordicsemi." "com/pdf/nRF52833_PS_v1.5.pdf) if you want, but it shouldn't be necessary for " "this exercise." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:23 msgid "" "Download the [exercise template](../../comprehensive-rust-exercises.zip) and " "look in the `compass` directory for the following files." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:26 src/exercises/bare-metal/rtc.md:19 msgid "`src/main.rs`:" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:30 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "extern crate panic_halt as _;\n" "\n" "use core::fmt::Write;\n" "use cortex_m_rt::entry;\n" "use microbit::{hal::uarte::{Baudrate, Parity, Uarte}, Board};\n" "\n" "#[entry]\n" "fn main() -> ! {\n" " let board = Board::take().unwrap();\n" "\n" " // Configure serial port.\n" " let mut serial = Uarte::new(\n" " board.UARTE0,\n" " board.uart.into(),\n" " Parity::EXCLUDED,\n" " Baudrate::BAUD115200,\n" " );\n" "\n" " // Set up the I2C controller and Inertial Measurement Unit.\n" " // TODO\n" "\n" " writeln!(serial, \"Ready.\").unwrap();\n" "\n" " loop {\n" " // Read compass data and log it to the serial port.\n" " // TODO\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:64 src/exercises/bare-metal/rtc.md:385 msgid "`Cargo.toml` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:68 msgid "" "```toml\n" "[workspace]\n" "\n" "[package]\n" "name = \"compass\"\n" "version = \"0.1.0\"\n" "edition = \"2021\"\n" "publish = false\n" "\n" "[dependencies]\n" "cortex-m-rt = \"0.7.3\"\n" "embedded-hal = \"0.2.6\"\n" "lsm303agr = \"0.2.2\"\n" "microbit-v2 = \"0.13.0\"\n" "panic-halt = \"0.2.0\"\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:85 msgid "`Embed.toml` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:89 msgid "" "```toml\n" "[default.general]\n" "chip = \"nrf52833_xxAA\"\n" "\n" "[debug.gdb]\n" "enabled = true\n" "\n" "[debug.reset]\n" "halt_afterwards = true\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:100 src/exercises/bare-metal/rtc.md:985 msgid "`.cargo/config.toml` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:104 msgid "" "```toml\n" "[build]\n" "target = \"thumbv7em-none-eabihf\" # Cortex-M4F\n" "\n" "[target.'cfg(all(target_arch = \"arm\", target_os = \"none\"))']\n" "rustflags = [\"-C\", \"link-arg=-Tlink.x\"]\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:112 msgid "See the serial output on Linux with:" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:114 msgid "" "```sh\n" "picocom --baud 115200 --imap lfcrlf /dev/ttyACM0\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:118 msgid "" "Or on Mac OS something like (the device name may be slightly different):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:120 msgid "" "```sh\n" "picocom --baud 115200 --imap lfcrlf /dev/tty.usbmodem14502\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:124 msgid "Use Ctrl+A Ctrl+Q to quit picocom." msgstr "" #: src/bare-metal/aps.md:1 msgid "Application processors" msgstr "" #: src/bare-metal/aps.md:3 msgid "" "So far we've talked about microcontrollers, such as the Arm Cortex-M series. " "Now let's try writing something for Cortex-A. For simplicity we'll just work " "with QEMU's aarch64 ['virt'](https://qemu-project.gitlab.io/qemu/system/arm/" "virt.html) board." msgstr "" #: src/bare-metal/aps.md:9 msgid "" "Broadly speaking, microcontrollers don't have an MMU or multiple levels of " "privilege (exception levels on Arm CPUs, rings on x86), while application " "processors do." msgstr "" #: src/bare-metal/aps.md:11 msgid "" "QEMU supports emulating various different machines or board models for each " "architecture. The 'virt' board doesn't correspond to any particular real " "hardware, but is designed purely for virtual machines." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:1 msgid "Inline assembly" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:3 msgid "" "Sometimes we need to use assembly to do things that aren't possible with " "Rust code. For example, to make an " msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:4 msgid "HVC" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:4 msgid " to tell the firmware to power off the system:" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "use core::arch::asm;\n" "use core::panic::PanicInfo;\n" "\n" "mod exceptions;\n" "\n" "const PSCI_SYSTEM_OFF: u32 = 0x84000008;\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn main(_x0: u64, _x1: u64, _x2: u64, _x3: u64) {\n" " // Safe because this only uses the declared registers and doesn't do\n" " // anything with memory.\n" " unsafe {\n" " asm!(\"hvc #0\",\n" " inout(\"w0\") PSCI_SYSTEM_OFF => _,\n" " inout(\"w1\") 0 => _,\n" " inout(\"w2\") 0 => _,\n" " inout(\"w3\") 0 => _,\n" " inout(\"w4\") 0 => _,\n" " inout(\"w5\") 0 => _,\n" " inout(\"w6\") 0 => _,\n" " inout(\"w7\") 0 => _,\n" " options(nomem, nostack)\n" " );\n" " }\n" "\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:39 msgid "" "(If you actually want to do this, use the [`smccc`](https://crates.io/crates/" "smccc) crate which has wrappers for all these functions.)" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:43 msgid "" "PSCI is the Arm Power State Coordination Interface, a standard set of " "functions to manage system and CPU power states, among other things. It is " "implemented by EL3 firmware and hypervisors on many systems." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:46 msgid "" "The `0 => _` syntax means initialise the register to 0 before running the " "inline assembly code, and ignore its contents afterwards. We need to use " "`inout` rather than `in` because the call could potentially clobber the " "contents of the registers." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:49 msgid "" "This `main` function needs to be `#[no_mangle]` and `extern \"C\"` because " "it is called from our entry point in `entry.S`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:51 msgid "" "`_x0`–`_x3` are the values of registers `x0`–`x3`, which are conventionally " "used by the bootloader to pass things like a pointer to the device tree. " "According to the standard aarch64 calling convention (which is what `extern " "\"C\"` specifies to use), registers `x0`–`x7` are used for the first 8 " "arguments passed to a function, so `entry.S` doesn't need to do anything " "special except make sure it doesn't change these registers." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:56 msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu_psci` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:1 msgid "Volatile memory access for MMIO" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:3 msgid "Use `pointer::read_volatile` and `pointer::write_volatile`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:4 msgid "Never hold a reference." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:5 msgid "" "`addr_of!` lets you get fields of structs without creating an intermediate " "reference." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:9 msgid "" "Volatile access: read or write operations may have side-effects, so prevent " "the compiler or hardware from reordering, duplicating or eliding them." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:11 msgid "" "Usually if you write and then read, e.g. via a mutable reference, the " "compiler may assume that the value read is the same as the value just " "written, and not bother actually reading memory." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:13 msgid "" "Some existing crates for volatile access to hardware do hold references, but " "this is unsound. Whenever a reference exist, the compiler may choose to " "dereference it." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/mmio.md:15 msgid "" "Use the `addr_of!` macro to get struct field pointers from a pointer to the " "struct." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:1 msgid "Let's write a UART driver" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:3 msgid "" "The QEMU 'virt' machine has a [PL011](https://developer.arm.com/" "documentation/ddi0183/g) UART, so let's write a driver for that." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "const FLAG_REGISTER_OFFSET: usize = 0x18;\n" "const FR_BUSY: u8 = 1 << 3;\n" "const FR_TXFF: u8 = 1 << 5;\n" "\n" "/// Minimal driver for a PL011 UART.\n" "#[derive(Debug)]\n" "pub struct Uart {\n" " base_address: *mut u8,\n" "}\n" "\n" "impl Uart {\n" " /// Constructs a new instance of the UART driver for a PL011 device at " "the\n" " /// given base address.\n" " ///\n" " /// # Safety\n" " ///\n" " /// The given base address must point to the 8 MMIO control registers of " "a\n" " /// PL011 device, which must be mapped into the address space of the " "process\n" " /// as device memory and not have any other aliases.\n" " pub unsafe fn new(base_address: *mut u8) -> Self {\n" " Self { base_address }\n" " }\n" "\n" " /// Writes a single byte to the UART.\n" " pub fn write_byte(&self, byte: u8) {\n" " // Wait until there is room in the TX buffer.\n" " while self.read_flag_register() & FR_TXFF != 0 {}\n" "\n" " // Safe because we know that the base address points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe {\n" " // Write to the TX buffer.\n" " self.base_address.write_volatile(byte);\n" " }\n" "\n" " // Wait until the UART is no longer busy.\n" " while self.read_flag_register() & FR_BUSY != 0 {}\n" " }\n" "\n" " fn read_flag_register(&self) -> u8 {\n" " // Safe because we know that the base address points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe { self.base_address.add(FLAG_REGISTER_OFFSET)." "read_volatile() }\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:55 msgid "" "Note that `Uart::new` is unsafe while the other methods are safe. This is " "because as long as the caller of `Uart::new` guarantees that its safety " "requirements are met (i.e. that there is only ever one instance of the " "driver for a given UART, and nothing else aliasing its address space), then " "it is always safe to call `write_byte` later because we can assume the " "necessary preconditions." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:60 msgid "" "We could have done it the other way around (making `new` safe but " "`write_byte` unsafe), but that would be much less convenient to use as every " "place that calls `write_byte` would need to reason about the safety" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:63 msgid "" "This is a common pattern for writing safe wrappers of unsafe code: moving " "the burden of proof for soundness from a large number of places to a smaller " "number of places." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:1 msgid "More traits" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:3 msgid "" "We derived the `Debug` trait. It would be useful to implement a few more " "traits too." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use core::fmt::{self, Write};\n" "\n" "impl Write for Uart {\n" " fn write_str(&mut self, s: &str) -> fmt::Result {\n" " for c in s.as_bytes() {\n" " self.write_byte(*c);\n" " }\n" " Ok(())\n" " }\n" "}\n" "\n" "// Safe because it just contains a pointer to device memory, which can be\n" "// accessed from any context.\n" "unsafe impl Send for Uart {}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:24 msgid "" "Implementing `Write` lets us use the `write!` and `writeln!` macros with our " "`Uart` type." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:25 msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu_minimal` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:1 msgid "A better UART driver" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:3 msgid "" "The PL011 actually has [a bunch more registers](https://developer.arm.com/" "documentation/ddi0183/g/programmers-model/summary-of-registers), and adding " "offsets to construct pointers to access them is error-prone and hard to " "read. Plus, some of them are bit fields which would be nice to access in a " "structured way." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 msgid "Offset" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 msgid "Register name" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 msgid "Width" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 msgid "0x00" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 msgid "DR" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 msgid "12" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 msgid "0x04" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 msgid "RSR" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 msgid "4" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 msgid "0x18" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 msgid "FR" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 msgid "9" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 msgid "0x20" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 msgid "ILPR" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 msgid "8" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 msgid "0x24" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 msgid "IBRD" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 msgid "16" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 msgid "0x28" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 msgid "FBRD" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 msgid "6" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 msgid "0x2c" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 msgid "LCR_H" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 msgid "0x30" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 msgid "CR" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 msgid "0x34" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 msgid "IFLS" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 msgid "0x38" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 msgid "IMSC" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 msgid "11" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 msgid "0x3c" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 msgid "RIS" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 msgid "0x40" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 msgid "MIS" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 msgid "0x44" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 msgid "ICR" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 msgid "0x48" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 msgid "DMACR" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 msgid "3" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:26 msgid "There are also some ID registers which have been omitted for brevity." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:3 msgid "" "The [`bitflags`](https://crates.io/crates/bitflags) crate is useful for " "working with bitflags." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use bitflags::bitflags;\n" "\n" "bitflags! {\n" " /// Flags from the UART flag register.\n" " #[repr(transparent)]\n" " #[derive(Copy, Clone, Debug, Eq, PartialEq)]\n" " struct Flags: u16 {\n" " /// Clear to send.\n" " const CTS = 1 << 0;\n" " /// Data set ready.\n" " const DSR = 1 << 1;\n" " /// Data carrier detect.\n" " const DCD = 1 << 2;\n" " /// UART busy transmitting data.\n" " const BUSY = 1 << 3;\n" " /// Receive FIFO is empty.\n" " const RXFE = 1 << 4;\n" " /// Transmit FIFO is full.\n" " const TXFF = 1 << 5;\n" " /// Receive FIFO is full.\n" " const RXFF = 1 << 6;\n" " /// Transmit FIFO is empty.\n" " const TXFE = 1 << 7;\n" " /// Ring indicator.\n" " const RI = 1 << 8;\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:37 msgid "" "The `bitflags!` macro creates a newtype something like `Flags(u16)`, along " "with a bunch of method implementations to get and set flags." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:1 msgid "Multiple registers" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:3 msgid "" "We can use a struct to represent the memory layout of the UART's registers." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#[repr(C, align(4))]\n" "struct Registers {\n" " dr: u16,\n" " _reserved0: [u8; 2],\n" " rsr: ReceiveStatus,\n" " _reserved1: [u8; 19],\n" " fr: Flags,\n" " _reserved2: [u8; 6],\n" " ilpr: u8,\n" " _reserved3: [u8; 3],\n" " ibrd: u16,\n" " _reserved4: [u8; 2],\n" " fbrd: u8,\n" " _reserved5: [u8; 3],\n" " lcr_h: u8,\n" " _reserved6: [u8; 3],\n" " cr: u16,\n" " _reserved7: [u8; 3],\n" " ifls: u8,\n" " _reserved8: [u8; 3],\n" " imsc: u16,\n" " _reserved9: [u8; 2],\n" " ris: u16,\n" " _reserved10: [u8; 2],\n" " mis: u16,\n" " _reserved11: [u8; 2],\n" " icr: u16,\n" " _reserved12: [u8; 2],\n" " dmacr: u8,\n" " _reserved13: [u8; 3],\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:41 msgid "" "[`#[repr(C)]`](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html#the-c-" "representation) tells the compiler to lay the struct fields out in order, " "following the same rules as C. This is necessary for our struct to have a " "predictable layout, as default Rust representation allows the compiler to " "(among other things) reorder fields however it sees fit." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:3 msgid "Now let's use the new `Registers` struct in our driver." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "/// Driver for a PL011 UART.\n" "#[derive(Debug)]\n" "pub struct Uart {\n" " registers: *mut Registers,\n" "}\n" "\n" "impl Uart {\n" " /// Constructs a new instance of the UART driver for a PL011 device at " "the\n" " /// given base address.\n" " ///\n" " /// # Safety\n" " ///\n" " /// The given base address must point to the 8 MMIO control registers of " "a\n" " /// PL011 device, which must be mapped into the address space of the " "process\n" " /// as device memory and not have any other aliases.\n" " pub unsafe fn new(base_address: *mut u32) -> Self {\n" " Self {\n" " registers: base_address as *mut Registers,\n" " }\n" " }\n" "\n" " /// Writes a single byte to the UART.\n" " pub fn write_byte(&self, byte: u8) {\n" " // Wait until there is room in the TX buffer.\n" " while self.read_flag_register().contains(Flags::TXFF) {}\n" "\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe {\n" " // Write to the TX buffer.\n" " addr_of_mut!((*self.registers).dr).write_volatile(byte.into());\n" " }\n" "\n" " // Wait until the UART is no longer busy.\n" " while self.read_flag_register().contains(Flags::BUSY) {}\n" " }\n" "\n" " /// Reads and returns a pending byte, or `None` if nothing has been " "received.\n" " pub fn read_byte(&self) -> Option {\n" " if self.read_flag_register().contains(Flags::RXFE) {\n" " None\n" " } else {\n" " let data = unsafe { addr_of!((*self.registers).dr)." "read_volatile() };\n" " // TODO: Check for error conditions in bits 8-11.\n" " Some(data as u8)\n" " }\n" " }\n" "\n" " fn read_flag_register(&self) -> Flags {\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe { addr_of!((*self.registers).fr).read_volatile() }\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:64 msgid "" "Note the use of `addr_of!` / `addr_of_mut!` to get pointers to individual " "fields without creating an intermediate reference, which would be unsound." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:1 #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:1 msgid "Using it" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:3 msgid "" "Let's write a small program using our driver to write to the serial console, " "and echo incoming bytes." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "mod exceptions;\n" "mod pl011;\n" "\n" "use crate::pl011::Uart;\n" "use core::fmt::Write;\n" "use core::panic::PanicInfo;\n" "use log::error;\n" "use smccc::psci::system_off;\n" "use smccc::Hvc;\n" "\n" "/// Base address of the primary PL011 UART.\n" "const PL011_BASE_ADDRESS: *mut u32 = 0x900_0000 as _;\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn main(x0: u64, x1: u64, x2: u64, x3: u64) {\n" " // Safe because `PL011_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL011 " "device,\n" " // and nothing else accesses that address range.\n" " let mut uart = unsafe { Uart::new(PL011_BASE_ADDRESS) };\n" "\n" " writeln!(uart, \"main({x0:#x}, {x1:#x}, {x2:#x}, {x3:#x})\").unwrap();\n" "\n" " loop {\n" " if let Some(b) = uart.read_byte() {\n" " uart.write_byte(b);\n" " match b {\n" " b'\\r' => {\n" " uart.write_byte(b'\\n');\n" " }\n" " b'q' => break,\n" " _ => {}\n" " }\n" " }\n" " }\n" "\n" " writeln!(uart, \"Bye!\").unwrap();\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:51 msgid "" "As in the [inline assembly](../inline-assembly.md) example, this `main` " "function is called from our entry point code in `entry.S`. See the speaker " "notes there for details." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:53 msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu` under `src/bare-metal/aps/examples`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging.md:3 msgid "" "It would be nice to be able to use the logging macros from the [`log`]" "(https://crates.io/crates/log) crate. We can do this by implementing the " "`Log` trait." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use crate::pl011::Uart;\n" "use core::fmt::Write;\n" "use log::{LevelFilter, Log, Metadata, Record, SetLoggerError};\n" "use spin::mutex::SpinMutex;\n" "\n" "static LOGGER: Logger = Logger {\n" " uart: SpinMutex::new(None),\n" "};\n" "\n" "struct Logger {\n" " uart: SpinMutex>,\n" "}\n" "\n" "impl Log for Logger {\n" " fn enabled(&self, _metadata: &Metadata) -> bool {\n" " true\n" " }\n" "\n" " fn log(&self, record: &Record) {\n" " writeln!(\n" " self.uart.lock().as_mut().unwrap(),\n" " \"[{}] {}\",\n" " record.level(),\n" " record.args()\n" " )\n" " .unwrap();\n" " }\n" "\n" " fn flush(&self) {}\n" "}\n" "\n" "/// Initialises UART logger.\n" "pub fn init(uart: Uart, max_level: LevelFilter) -> Result<(), " "SetLoggerError> {\n" " LOGGER.uart.lock().replace(uart);\n" "\n" " log::set_logger(&LOGGER)?;\n" " log::set_max_level(max_level);\n" " Ok(())\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging.md:50 msgid "" "The unwrap in `log` is safe because we initialise `LOGGER` before calling " "`set_logger`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:3 msgid "We need to initialise the logger before we use it." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "mod exceptions;\n" "mod logger;\n" "mod pl011;\n" "\n" "use crate::pl011::Uart;\n" "use core::panic::PanicInfo;\n" "use log::{error, info, LevelFilter};\n" "use smccc::psci::system_off;\n" "use smccc::Hvc;\n" "\n" "/// Base address of the primary PL011 UART.\n" "const PL011_BASE_ADDRESS: *mut u32 = 0x900_0000 as _;\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn main(x0: u64, x1: u64, x2: u64, x3: u64) {\n" " // Safe because `PL011_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL011 " "device,\n" " // and nothing else accesses that address range.\n" " let uart = unsafe { Uart::new(PL011_BASE_ADDRESS) };\n" " logger::init(uart, LevelFilter::Trace).unwrap();\n" "\n" " info!(\"main({x0:#x}, {x1:#x}, {x2:#x}, {x3:#x})\");\n" "\n" " assert_eq!(x1, 42);\n" "\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "\n" "#[panic_handler]\n" "fn panic(info: &PanicInfo) -> ! {\n" " error!(\"{info}\");\n" " system_off::().unwrap();\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:46 msgid "Note that our panic handler can now log details of panics." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:47 msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu_logger` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:3 msgid "[oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:4 msgid "\"coreboot without the C\"" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:5 msgid "Supports x86, aarch64 and RISC-V." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:6 msgid "Relies on LinuxBoot rather than having many drivers itself." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:7 msgid "" "[Rust RaspberryPi OS tutorial](https://github.com/rust-embedded/rust-" "raspberrypi-OS-tutorials)" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:8 msgid "" "Initialisation, UART driver, simple bootloader, JTAG, exception levels, " "exception handling, page tables" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:9 msgid "Not all very well written, so beware." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:10 msgid "[`cargo-call-stack`](https://crates.io/crates/cargo-call-stack)" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:11 msgid "Static analysis to determine maximum stack usage." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates.md:3 msgid "" "We'll go over a few crates which solve some common problems in bare-metal " "programming." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:1 msgid "`zerocopy`" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:3 msgid "" "The [`zerocopy`](https://docs.rs/zerocopy/) crate (from Fuchsia) provides " "traits and macros for safely converting between byte sequences and other " "types." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use zerocopy::AsBytes;\n" "\n" "#[repr(u32)]\n" "#[derive(AsBytes, Debug, Default)]\n" "enum RequestType {\n" " #[default]\n" " In = 0,\n" " Out = 1,\n" " Flush = 4,\n" "}\n" "\n" "#[repr(C)]\n" "#[derive(AsBytes, Debug, Default)]\n" "struct VirtioBlockRequest {\n" " request_type: RequestType,\n" " reserved: u32,\n" " sector: u64,\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let request = VirtioBlockRequest {\n" " request_type: RequestType::Flush,\n" " sector: 42,\n" " ..Default::default()\n" " };\n" "\n" " assert_eq!(\n" " request.as_bytes(),\n" " &[4, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 42, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0]\n" " );\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:40 msgid "" "This is not suitable for MMIO (as it doesn't use volatile reads and writes), " "but can be useful for working with structures shared with hardware e.g. by " "DMA, or sent over some external interface." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:45 msgid "" "`FromBytes` can be implemented for types for which any byte pattern is " "valid, and so can safely be converted from an untrusted sequence of bytes." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:47 msgid "" "Attempting to derive `FromBytes` for these types would fail, because " "`RequestType` doesn't use all possible u32 values as discriminants, so not " "all byte patterns are valid." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:49 msgid "" "`zerocopy::byteorder` has types for byte-order aware numeric primitives." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:50 msgid "" "Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" "zerocopy-example/`. (It won't run in the Playground because of the crate " "dependency.)" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:1 msgid "`aarch64-paging`" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:3 msgid "" "The [`aarch64-paging`](https://crates.io/crates/aarch64-paging) crate lets " "you create page tables according to the AArch64 Virtual Memory System " "Architecture." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:6 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use aarch64_paging::{\n" " idmap::IdMap,\n" " paging::{Attributes, MemoryRegion},\n" "};\n" "\n" "const ASID: usize = 1;\n" "const ROOT_LEVEL: usize = 1;\n" "\n" "// Create a new page table with identity mapping.\n" "let mut idmap = IdMap::new(ASID, ROOT_LEVEL);\n" "// Map a 2 MiB region of memory as read-only.\n" "idmap.map_range(\n" " &MemoryRegion::new(0x80200000, 0x80400000),\n" " Attributes::NORMAL | Attributes::NON_GLOBAL | Attributes::READ_ONLY,\n" ").unwrap();\n" "// Set `TTBR0_EL1` to activate the page table.\n" "idmap.activate();\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:28 msgid "" "For now it only supports EL1, but support for other exception levels should " "be straightforward to add." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:30 msgid "" "This is used in Android for the [Protected VM Firmware](https://cs.android." "com/android/platform/superproject/+/master:packages/modules/Virtualization/" "pvmfw/)." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:31 msgid "" "There's no easy way to run this example, as it needs to run on real hardware " "or under QEMU." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:1 msgid "`buddy_system_allocator`" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:3 msgid "" "[`buddy_system_allocator`](https://crates.io/crates/buddy_system_allocator) " "is a third-party crate implementing a basic buddy system allocator. It can " "be used both for [`LockedHeap`](https://docs.rs/buddy_system_allocator/0.9.0/" "buddy_system_allocator/struct.LockedHeap.html) implementing [`GlobalAlloc`]" "(https://doc.rust-lang.org/core/alloc/trait.GlobalAlloc.html) so you can use " "the standard `alloc` crate (as we saw [before](../alloc.md)), or for " "allocating other address space. For example, we might want to allocate MMIO " "space for PCI BARs:" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:8 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use buddy_system_allocator::FrameAllocator;\n" "use core::alloc::Layout;\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut allocator = FrameAllocator::<32>::new();\n" " allocator.add_frame(0x200_0000, 0x400_0000);\n" "\n" " let layout = Layout::from_size_align(0x100, 0x100).unwrap();\n" " let bar = allocator\n" " .alloc_aligned(layout)\n" " .expect(\"Failed to allocate 0x100 byte MMIO region\");\n" " println!(\"Allocated 0x100 byte MMIO region at {:#x}\", bar);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:26 msgid "PCI BARs always have alignment equal to their size." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:27 msgid "" "Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" "allocator-example/`. (It won't run in the Playground because of the crate " "dependency.)" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:1 msgid "`tinyvec`" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:3 msgid "" "Sometimes you want something which can be resized like a `Vec`, but without " "heap allocation. [`tinyvec`](https://crates.io/crates/tinyvec) provides " "this: a vector backed by an array or slice, which could be statically " "allocated or on the stack, which keeps track of how many elements are used " "and panics if you try to use more than are allocated." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:8 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use tinyvec::{array_vec, ArrayVec};\n" "\n" "fn main() {\n" " let mut numbers: ArrayVec<[u32; 5]> = array_vec!(42, 66);\n" " println!(\"{numbers:?}\");\n" " numbers.push(7);\n" " println!(\"{numbers:?}\");\n" " numbers.remove(1);\n" " println!(\"{numbers:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:23 msgid "" "`tinyvec` requires that the element type implement `Default` for " "initialisation." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:24 msgid "" "The Rust Playground includes `tinyvec`, so this example will run fine inline." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:1 msgid "`spin`" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:3 msgid "" "`std::sync::Mutex` and the other synchronisation primitives from `std::sync` " "are not available in `core` or `alloc`. How can we manage synchronisation or " "interior mutability, such as for sharing state between different CPUs?" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:7 msgid "" "The [`spin`](https://crates.io/crates/spin) crate provides spinlock-based " "equivalents of many of these primitives." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:9 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use spin::mutex::SpinMutex;\n" "\n" "static counter: SpinMutex = SpinMutex::new(0);\n" "\n" "fn main() {\n" " println!(\"count: {}\", counter.lock());\n" " *counter.lock() += 2;\n" " println!(\"count: {}\", counter.lock());\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:23 msgid "Be careful to avoid deadlock if you take locks in interrupt handlers." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:24 msgid "" "`spin` also has a ticket lock mutex implementation; equivalents of `RwLock`, " "`Barrier` and `Once` from `std::sync`; and `Lazy` for lazy initialisation." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:26 msgid "" "The [`once_cell`](https://crates.io/crates/once_cell) crate also has some " "useful types for late initialisation with a slightly different approach to " "`spin::once::Once`." msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:28 msgid "" "The Rust Playground includes `spin`, so this example will run fine inline." msgstr "" #: src/bare-metal/android.md:3 msgid "" "To build a bare-metal Rust binary in AOSP, you need to use a " "`rust_ffi_static` Soong rule to build your Rust code, then a `cc_binary` " "with a linker script to produce the binary itself, and then a `raw_binary` " "to convert the ELF to a raw binary ready to be run." msgstr "" #: src/bare-metal/android.md:7 msgid "" "```soong\n" "rust_ffi_static {\n" " name: \"libvmbase_example\",\n" " defaults: [\"vmbase_ffi_defaults\"],\n" " crate_name: \"vmbase_example\",\n" " srcs: [\"src/main.rs\"],\n" " rustlibs: [\n" " \"libvmbase\",\n" " ],\n" "}\n" "\n" "cc_binary {\n" " name: \"vmbase_example\",\n" " defaults: [\"vmbase_elf_defaults\"],\n" " srcs: [\n" " \"idmap.S\",\n" " ],\n" " static_libs: [\n" " \"libvmbase_example\",\n" " ],\n" " linker_scripts: [\n" " \"image.ld\",\n" " \":vmbase_sections\",\n" " ],\n" "}\n" "\n" "raw_binary {\n" " name: \"vmbase_example_bin\",\n" " stem: \"vmbase_example.bin\",\n" " src: \":vmbase_example\",\n" " enabled: false,\n" " target: {\n" " android_arm64: {\n" " enabled: true,\n" " },\n" " },\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/android/vmbase.md:3 msgid "" "For VMs running under crosvm on aarch64, the [vmbase](https://android." "googlesource.com/platform/packages/modules/Virtualization/+/refs/heads/" "master/vmbase/) library provides a linker script and useful defaults for the " "build rules, along with an entry point, UART console logging and more." msgstr "" #: src/bare-metal/android/vmbase.md:6 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "use vmbase::{main, println};\n" "\n" "main!(main);\n" "\n" "pub fn main(arg0: u64, arg1: u64, arg2: u64, arg3: u64) {\n" " println!(\"Hello world\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/bare-metal/android/vmbase.md:21 msgid "" "The `main!` macro marks your main function, to be called from the `vmbase` " "entry point." msgstr "" #: src/bare-metal/android/vmbase.md:22 msgid "" "The `vmbase` entry point handles console initialisation, and issues a " "PSCI_SYSTEM_OFF to shutdown the VM if your main function returns." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:3 msgid "We will write a driver for the PL031 real-time clock device." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:1 #: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:3 msgid "RTC driver" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:3 msgid "" "The QEMU aarch64 virt machine has a [PL031](https://developer.arm.com/" "documentation/ddi0224/c) real-time clock at 0x9010000. For this exercise, " "you should write a driver for it." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:6 msgid "" "Use it to print the current time to the serial console. You can use the " "[`chrono`](https://crates.io/crates/chrono) crate for date/time formatting." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:8 msgid "" "Use the match register and raw interrupt status to busy-wait until a given " "time, e.g. 3 seconds in the future. (Call [`core::hint::spin_loop`](https://" "doc.rust-lang.org/core/hint/fn.spin_loop.html) inside the loop.)" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:10 msgid "" "_Extension if you have time:_ Enable and handle the interrupt generated by " "the RTC match. You can use the driver provided in the [`arm-gic`](https://" "docs.rs/arm-gic/) crate to configure the Arm Generic Interrupt Controller." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:12 msgid "Use the RTC interrupt, which is wired to the GIC as `IntId::spi(2)`." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:13 msgid "" "Once the interrupt is enabled, you can put the core to sleep via `arm_gic::" "wfi()`, which will cause the core to sleep until it receives an interrupt." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:16 msgid "" "Download the [exercise template](../../comprehensive-rust-exercises.zip) and " "look in the `rtc` directory for the following files." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:23 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "mod exceptions;\n" "mod logger;\n" "mod pl011;\n" "\n" "use crate::pl011::Uart;\n" "use arm_gic::gicv3::GicV3;\n" "use core::panic::PanicInfo;\n" "use log::{error, info, trace, LevelFilter};\n" "use smccc::psci::system_off;\n" "use smccc::Hvc;\n" "\n" "/// Base addresses of the GICv3.\n" "const GICD_BASE_ADDRESS: *mut u64 = 0x800_0000 as _;\n" "const GICR_BASE_ADDRESS: *mut u64 = 0x80A_0000 as _;\n" "\n" "/// Base address of the primary PL011 UART.\n" "const PL011_BASE_ADDRESS: *mut u32 = 0x900_0000 as _;\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn main(x0: u64, x1: u64, x2: u64, x3: u64) {\n" " // Safe because `PL011_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL011 " "device,\n" " // and nothing else accesses that address range.\n" " let uart = unsafe { Uart::new(PL011_BASE_ADDRESS) };\n" " logger::init(uart, LevelFilter::Trace).unwrap();\n" "\n" " info!(\"main({:#x}, {:#x}, {:#x}, {:#x})\", x0, x1, x2, x3);\n" "\n" " // Safe because `GICD_BASE_ADDRESS` and `GICR_BASE_ADDRESS` are the " "base\n" " // addresses of a GICv3 distributor and redistributor respectively, and\n" " // nothing else accesses those address ranges.\n" " let mut gic = unsafe { GicV3::new(GICD_BASE_ADDRESS, " "GICR_BASE_ADDRESS) };\n" " gic.setup();\n" "\n" " // TODO: Create instance of RTC driver and print current time.\n" "\n" " // TODO: Wait for 3 seconds.\n" "\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "\n" "#[panic_handler]\n" "fn panic(info: &PanicInfo) -> ! {\n" " error!(\"{info}\");\n" " system_off::().unwrap();\n" " loop {}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:75 msgid "" "`src/exceptions.rs` (you should only need to change this for the 3rd part of " "the exercise):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:79 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "use arm_gic::gicv3::GicV3;\n" "use log::{error, info, trace};\n" "use smccc::psci::system_off;\n" "use smccc::Hvc;\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn sync_exception_current(_elr: u64, _spsr: u64) {\n" " error!(\"sync_exception_current\");\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn irq_current(_elr: u64, _spsr: u64) {\n" " trace!(\"irq_current\");\n" " let intid = GicV3::get_and_acknowledge_interrupt().expect(\"No pending " "interrupt\");\n" " info!(\"IRQ {intid:?}\");\n" "}\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn fiq_current(_elr: u64, _spsr: u64) {\n" " error!(\"fiq_current\");\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn serr_current(_elr: u64, _spsr: u64) {\n" " error!(\"serr_current\");\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn sync_lower(_elr: u64, _spsr: u64) {\n" " error!(\"sync_lower\");\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn irq_lower(_elr: u64, _spsr: u64) {\n" " error!(\"irq_lower\");\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn fiq_lower(_elr: u64, _spsr: u64) {\n" " error!(\"fiq_lower\");\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn serr_lower(_elr: u64, _spsr: u64) {\n" " error!(\"serr_lower\");\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:149 msgid "`src/logger.rs` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:153 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: main\n" "use crate::pl011::Uart;\n" "use core::fmt::Write;\n" "use log::{LevelFilter, Log, Metadata, Record, SetLoggerError};\n" "use spin::mutex::SpinMutex;\n" "\n" "static LOGGER: Logger = Logger {\n" " uart: SpinMutex::new(None),\n" "};\n" "\n" "struct Logger {\n" " uart: SpinMutex>,\n" "}\n" "\n" "impl Log for Logger {\n" " fn enabled(&self, _metadata: &Metadata) -> bool {\n" " true\n" " }\n" "\n" " fn log(&self, record: &Record) {\n" " writeln!(\n" " self.uart.lock().as_mut().unwrap(),\n" " \"[{}] {}\",\n" " record.level(),\n" " record.args()\n" " )\n" " .unwrap();\n" " }\n" "\n" " fn flush(&self) {}\n" "}\n" "\n" "/// Initialises UART logger.\n" "pub fn init(uart: Uart, max_level: LevelFilter) -> Result<(), " "SetLoggerError> {\n" " LOGGER.uart.lock().replace(uart);\n" "\n" " log::set_logger(&LOGGER)?;\n" " log::set_max_level(max_level);\n" " Ok(())\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:210 msgid "`src/pl011.rs` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:214 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "#![allow(unused)]\n" "\n" "use core::fmt::{self, Write};\n" "use core::ptr::{addr_of, addr_of_mut};\n" "\n" "// ANCHOR: Flags\n" "use bitflags::bitflags;\n" "\n" "bitflags! {\n" " /// Flags from the UART flag register.\n" " #[repr(transparent)]\n" " #[derive(Copy, Clone, Debug, Eq, PartialEq)]\n" " struct Flags: u16 {\n" " /// Clear to send.\n" " const CTS = 1 << 0;\n" " /// Data set ready.\n" " const DSR = 1 << 1;\n" " /// Data carrier detect.\n" " const DCD = 1 << 2;\n" " /// UART busy transmitting data.\n" " const BUSY = 1 << 3;\n" " /// Receive FIFO is empty.\n" " const RXFE = 1 << 4;\n" " /// Transmit FIFO is full.\n" " const TXFF = 1 << 5;\n" " /// Receive FIFO is full.\n" " const RXFF = 1 << 6;\n" " /// Transmit FIFO is empty.\n" " const TXFE = 1 << 7;\n" " /// Ring indicator.\n" " const RI = 1 << 8;\n" " }\n" "}\n" "// ANCHOR_END: Flags\n" "\n" "bitflags! {\n" " /// Flags from the UART Receive Status Register / Error Clear Register.\n" " #[repr(transparent)]\n" " #[derive(Copy, Clone, Debug, Eq, PartialEq)]\n" " struct ReceiveStatus: u16 {\n" " /// Framing error.\n" " const FE = 1 << 0;\n" " /// Parity error.\n" " const PE = 1 << 1;\n" " /// Break error.\n" " const BE = 1 << 2;\n" " /// Overrun error.\n" " const OE = 1 << 3;\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Registers\n" "#[repr(C, align(4))]\n" "struct Registers {\n" " dr: u16,\n" " _reserved0: [u8; 2],\n" " rsr: ReceiveStatus,\n" " _reserved1: [u8; 19],\n" " fr: Flags,\n" " _reserved2: [u8; 6],\n" " ilpr: u8,\n" " _reserved3: [u8; 3],\n" " ibrd: u16,\n" " _reserved4: [u8; 2],\n" " fbrd: u8,\n" " _reserved5: [u8; 3],\n" " lcr_h: u8,\n" " _reserved6: [u8; 3],\n" " cr: u16,\n" " _reserved7: [u8; 3],\n" " ifls: u8,\n" " _reserved8: [u8; 3],\n" " imsc: u16,\n" " _reserved9: [u8; 2],\n" " ris: u16,\n" " _reserved10: [u8; 2],\n" " mis: u16,\n" " _reserved11: [u8; 2],\n" " icr: u16,\n" " _reserved12: [u8; 2],\n" " dmacr: u8,\n" " _reserved13: [u8; 3],\n" "}\n" "// ANCHOR_END: Registers\n" "\n" "// ANCHOR: Uart\n" "/// Driver for a PL011 UART.\n" "#[derive(Debug)]\n" "pub struct Uart {\n" " registers: *mut Registers,\n" "}\n" "\n" "impl Uart {\n" " /// Constructs a new instance of the UART driver for a PL011 device at " "the\n" " /// given base address.\n" " ///\n" " /// # Safety\n" " ///\n" " /// The given base address must point to the MMIO control registers of " "a\n" " /// PL011 device, which must be mapped into the address space of the " "process\n" " /// as device memory and not have any other aliases.\n" " pub unsafe fn new(base_address: *mut u32) -> Self {\n" " Self {\n" " registers: base_address as *mut Registers,\n" " }\n" " }\n" "\n" " /// Writes a single byte to the UART.\n" " pub fn write_byte(&self, byte: u8) {\n" " // Wait until there is room in the TX buffer.\n" " while self.read_flag_register().contains(Flags::TXFF) {}\n" "\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe {\n" " // Write to the TX buffer.\n" " addr_of_mut!((*self.registers).dr).write_volatile(byte.into());\n" " }\n" "\n" " // Wait until the UART is no longer busy.\n" " while self.read_flag_register().contains(Flags::BUSY) {}\n" " }\n" "\n" " /// Reads and returns a pending byte, or `None` if nothing has been " "received.\n" " pub fn read_byte(&self) -> Option {\n" " if self.read_flag_register().contains(Flags::RXFE) {\n" " None\n" " } else {\n" " let data = unsafe { addr_of!((*self.registers).dr)." "read_volatile() };\n" " // TODO: Check for error conditions in bits 8-11.\n" " Some(data as u8)\n" " }\n" " }\n" "\n" " fn read_flag_register(&self) -> Flags {\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe { addr_of!((*self.registers).fr).read_volatile() }\n" " }\n" "}\n" "// ANCHOR_END: Uart\n" "\n" "impl Write for Uart {\n" " fn write_str(&mut self, s: &str) -> fmt::Result {\n" " for c in s.as_bytes() {\n" " self.write_byte(*c);\n" " }\n" " Ok(())\n" " }\n" "}\n" "\n" "// Safe because it just contains a pointer to device memory, which can be\n" "// accessed from any context.\n" "unsafe impl Send for Uart {}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:389 msgid "" "```toml\n" "[workspace]\n" "\n" "[package]\n" "name = \"rtc\"\n" "version = \"0.1.0\"\n" "edition = \"2021\"\n" "publish = false\n" "\n" "[dependencies]\n" "arm-gic = \"0.1.0\"\n" "bitflags = \"2.0.0\"\n" "chrono = { version = \"0.4.24\", default-features = false }\n" "log = \"0.4.17\"\n" "smccc = \"0.1.1\"\n" "spin = \"0.9.8\"\n" "\n" "[build-dependencies]\n" "cc = \"1.0.73\"\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:410 msgid "`build.rs` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:414 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "use cc::Build;\n" "use std::env;\n" "\n" "fn main() {\n" " #[cfg(target_os = \"linux\")]\n" " env::set_var(\"CROSS_COMPILE\", \"aarch64-linux-gnu\");\n" " #[cfg(not(target_os = \"linux\"))]\n" " env::set_var(\"CROSS_COMPILE\", \"aarch64-none-elf\");\n" "\n" " Build::new()\n" " .file(\"entry.S\")\n" " .file(\"exceptions.S\")\n" " .file(\"idmap.S\")\n" " .compile(\"empty\")\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:446 msgid "`entry.S` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:450 msgid "" "```armasm\n" "/*\n" " * Copyright 2023 Google LLC\n" " *\n" " * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" " * you may not use this file except in compliance with the License.\n" " * You may obtain a copy of the License at\n" " *\n" " * https://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" " *\n" " * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" " * distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" " * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" " * See the License for the specific language governing permissions and\n" " * limitations under the License.\n" " */\n" "\n" ".macro adr_l, reg:req, sym:req\n" "\tadrp \\reg, \\sym\n" "\tadd \\reg, \\reg, :lo12:\\sym\n" ".endm\n" "\n" ".macro mov_i, reg:req, imm:req\n" "\tmovz \\reg, :abs_g3:\\imm\n" "\tmovk \\reg, :abs_g2_nc:\\imm\n" "\tmovk \\reg, :abs_g1_nc:\\imm\n" "\tmovk \\reg, :abs_g0_nc:\\imm\n" ".endm\n" "\n" ".set .L_MAIR_DEV_nGnRE,\t0x04\n" ".set .L_MAIR_MEM_WBWA,\t0xff\n" ".set .Lmairval, .L_MAIR_DEV_nGnRE | (.L_MAIR_MEM_WBWA << 8)\n" "\n" "/* 4 KiB granule size for TTBR0_EL1. */\n" ".set .L_TCR_TG0_4KB, 0x0 << 14\n" "/* 4 KiB granule size for TTBR1_EL1. */\n" ".set .L_TCR_TG1_4KB, 0x2 << 30\n" "/* Disable translation table walk for TTBR1_EL1, generating a translation " "fault instead. */\n" ".set .L_TCR_EPD1, 0x1 << 23\n" "/* Translation table walks for TTBR0_EL1 are inner sharable. */\n" ".set .L_TCR_SH_INNER, 0x3 << 12\n" "/*\n" " * Translation table walks for TTBR0_EL1 are outer write-back read-allocate " "write-allocate\n" " * cacheable.\n" " */\n" ".set .L_TCR_RGN_OWB, 0x1 << 10\n" "/*\n" " * Translation table walks for TTBR0_EL1 are inner write-back read-allocate " "write-allocate\n" " * cacheable.\n" " */\n" ".set .L_TCR_RGN_IWB, 0x1 << 8\n" "/* Size offset for TTBR0_EL1 is 2**39 bytes (512 GiB). */\n" ".set .L_TCR_T0SZ_512, 64 - 39\n" ".set .Ltcrval, .L_TCR_TG0_4KB | .L_TCR_TG1_4KB | .L_TCR_EPD1 | ." "L_TCR_RGN_OWB\n" ".set .Ltcrval, .Ltcrval | .L_TCR_RGN_IWB | .L_TCR_SH_INNER | ." "L_TCR_T0SZ_512\n" "\n" "/* Stage 1 instruction access cacheability is unaffected. */\n" ".set .L_SCTLR_ELx_I, 0x1 << 12\n" "/* SP alignment fault if SP is not aligned to a 16 byte boundary. */\n" ".set .L_SCTLR_ELx_SA, 0x1 << 3\n" "/* Stage 1 data access cacheability is unaffected. */\n" ".set .L_SCTLR_ELx_C, 0x1 << 2\n" "/* EL0 and EL1 stage 1 MMU enabled. */\n" ".set .L_SCTLR_ELx_M, 0x1 << 0\n" "/* Privileged Access Never is unchanged on taking an exception to EL1. */\n" ".set .L_SCTLR_EL1_SPAN, 0x1 << 23\n" "/* SETEND instruction disabled at EL0 in aarch32 mode. */\n" ".set .L_SCTLR_EL1_SED, 0x1 << 8\n" "/* Various IT instructions are disabled at EL0 in aarch32 mode. */\n" ".set .L_SCTLR_EL1_ITD, 0x1 << 7\n" ".set .L_SCTLR_EL1_RES1, (0x1 << 11) | (0x1 << 20) | (0x1 << 22) | (0x1 << " "28) | (0x1 << 29)\n" ".set .Lsctlrval, .L_SCTLR_ELx_M | .L_SCTLR_ELx_C | .L_SCTLR_ELx_SA | ." "L_SCTLR_EL1_ITD | .L_SCTLR_EL1_SED\n" ".set .Lsctlrval, .Lsctlrval | .L_SCTLR_ELx_I | .L_SCTLR_EL1_SPAN | ." "L_SCTLR_EL1_RES1\n" "\n" "/**\n" " * This is a generic entry point for an image. It carries out the operations " "required to prepare the\n" " * loaded image to be run. Specifically, it zeroes the bss section using " "registers x25 and above,\n" " * prepares the stack, enables floating point, and sets up the exception " "vector. It preserves x0-x3\n" " * for the Rust entry point, as these may contain boot parameters.\n" " */\n" ".section .init.entry, \"ax\"\n" ".global entry\n" "entry:\n" "\t/* Load and apply the memory management configuration, ready to enable MMU " "and caches. */\n" "\tadrp x30, idmap\n" "\tmsr ttbr0_el1, x30\n" "\n" "\tmov_i x30, .Lmairval\n" "\tmsr mair_el1, x30\n" "\n" "\tmov_i x30, .Ltcrval\n" "\t/* Copy the supported PA range into TCR_EL1.IPS. */\n" "\tmrs x29, id_aa64mmfr0_el1\n" "\tbfi x30, x29, #32, #4\n" "\n" "\tmsr tcr_el1, x30\n" "\n" "\tmov_i x30, .Lsctlrval\n" "\n" "\t/*\n" "\t * Ensure everything before this point has completed, then invalidate any " "potentially stale\n" "\t * local TLB entries before they start being used.\n" "\t */\n" "\tisb\n" "\ttlbi vmalle1\n" "\tic iallu\n" "\tdsb nsh\n" "\tisb\n" "\n" "\t/*\n" "\t * Configure sctlr_el1 to enable MMU and cache and don't proceed until " "this has completed.\n" "\t */\n" "\tmsr sctlr_el1, x30\n" "\tisb\n" "\n" "\t/* Disable trapping floating point access in EL1. */\n" "\tmrs x30, cpacr_el1\n" "\torr x30, x30, #(0x3 << 20)\n" "\tmsr cpacr_el1, x30\n" "\tisb\n" "\n" "\t/* Zero out the bss section. */\n" "\tadr_l x29, bss_begin\n" "\tadr_l x30, bss_end\n" "0:\tcmp x29, x30\n" "\tb.hs 1f\n" "\tstp xzr, xzr, [x29], #16\n" "\tb 0b\n" "\n" "1:\t/* Prepare the stack. */\n" "\tadr_l x30, boot_stack_end\n" "\tmov sp, x30\n" "\n" "\t/* Set up exception vector. */\n" "\tadr x30, vector_table_el1\n" "\tmsr vbar_el1, x30\n" "\n" "\t/* Call into Rust code. */\n" "\tbl main\n" "\n" "\t/* Loop forever waiting for interrupts. */\n" "2:\twfi\n" "\tb 2b\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:595 msgid "`exceptions.S` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:599 msgid "" "```armasm\n" "/*\n" " * Copyright 2023 Google LLC\n" " *\n" " * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" " * you may not use this file except in compliance with the License.\n" " * You may obtain a copy of the License at\n" " *\n" " * https://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" " *\n" " * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" " * distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" " * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" " * See the License for the specific language governing permissions and\n" " * limitations under the License.\n" " */\n" "\n" "/**\n" " * Saves the volatile registers onto the stack. This currently takes 14\n" " * instructions, so it can be used in exception handlers with 18 " "instructions\n" " * left.\n" " *\n" " * On return, x0 and x1 are initialised to elr_el2 and spsr_el2 " "respectively,\n" " * which can be used as the first and second arguments of a subsequent " "call.\n" " */\n" ".macro save_volatile_to_stack\n" "\t/* Reserve stack space and save registers x0-x18, x29 & x30. */\n" "\tstp x0, x1, [sp, #-(8 * 24)]!\n" "\tstp x2, x3, [sp, #8 * 2]\n" "\tstp x4, x5, [sp, #8 * 4]\n" "\tstp x6, x7, [sp, #8 * 6]\n" "\tstp x8, x9, [sp, #8 * 8]\n" "\tstp x10, x11, [sp, #8 * 10]\n" "\tstp x12, x13, [sp, #8 * 12]\n" "\tstp x14, x15, [sp, #8 * 14]\n" "\tstp x16, x17, [sp, #8 * 16]\n" "\tstr x18, [sp, #8 * 18]\n" "\tstp x29, x30, [sp, #8 * 20]\n" "\n" "\t/*\n" "\t * Save elr_el1 & spsr_el1. This such that we can take nested exception\n" "\t * and still be able to unwind.\n" "\t */\n" "\tmrs x0, elr_el1\n" "\tmrs x1, spsr_el1\n" "\tstp x0, x1, [sp, #8 * 22]\n" ".endm\n" "\n" "/**\n" " * Restores the volatile registers from the stack. This currently takes 14\n" " * instructions, so it can be used in exception handlers while still leaving " "18\n" " * instructions left; if paired with save_volatile_to_stack, there are 4\n" " * instructions to spare.\n" " */\n" ".macro restore_volatile_from_stack\n" "\t/* Restore registers x2-x18, x29 & x30. */\n" "\tldp x2, x3, [sp, #8 * 2]\n" "\tldp x4, x5, [sp, #8 * 4]\n" "\tldp x6, x7, [sp, #8 * 6]\n" "\tldp x8, x9, [sp, #8 * 8]\n" "\tldp x10, x11, [sp, #8 * 10]\n" "\tldp x12, x13, [sp, #8 * 12]\n" "\tldp x14, x15, [sp, #8 * 14]\n" "\tldp x16, x17, [sp, #8 * 16]\n" "\tldr x18, [sp, #8 * 18]\n" "\tldp x29, x30, [sp, #8 * 20]\n" "\n" "\t/* Restore registers elr_el1 & spsr_el1, using x0 & x1 as scratch. */\n" "\tldp x0, x1, [sp, #8 * 22]\n" "\tmsr elr_el1, x0\n" "\tmsr spsr_el1, x1\n" "\n" "\t/* Restore x0 & x1, and release stack space. */\n" "\tldp x0, x1, [sp], #8 * 24\n" ".endm\n" "\n" "/**\n" " * This is a generic handler for exceptions taken at the current EL while " "using\n" " * SP0. It behaves similarly to the SPx case by first switching to SPx, " "doing\n" " * the work, then switching back to SP0 before returning.\n" " *\n" " * Switching to SPx and calling the Rust handler takes 16 instructions. To\n" " * restore and return we need an additional 16 instructions, so we can " "implement\n" " * the whole handler within the allotted 32 instructions.\n" " */\n" ".macro current_exception_sp0 handler:req\n" "\tmsr spsel, #1\n" "\tsave_volatile_to_stack\n" "\tbl \\handler\n" "\trestore_volatile_from_stack\n" "\tmsr spsel, #0\n" "\teret\n" ".endm\n" "\n" "/**\n" " * This is a generic handler for exceptions taken at the current EL while " "using\n" " * SPx. It saves volatile registers, calls the Rust handler, restores " "volatile\n" " * registers, then returns.\n" " *\n" " * This also works for exceptions taken from EL0, if we don't care about\n" " * non-volatile registers.\n" " *\n" " * Saving state and jumping to the Rust handler takes 15 instructions, and\n" " * restoring and returning also takes 15 instructions, so we can fit the " "whole\n" " * handler in 30 instructions, under the limit of 32.\n" " */\n" ".macro current_exception_spx handler:req\n" "\tsave_volatile_to_stack\n" "\tbl \\handler\n" "\trestore_volatile_from_stack\n" "\teret\n" ".endm\n" "\n" ".section .text.vector_table_el1, \"ax\"\n" ".global vector_table_el1\n" ".balign 0x800\n" "vector_table_el1:\n" "sync_cur_sp0:\n" "\tcurrent_exception_sp0 sync_exception_current\n" "\n" ".balign 0x80\n" "irq_cur_sp0:\n" "\tcurrent_exception_sp0 irq_current\n" "\n" ".balign 0x80\n" "fiq_cur_sp0:\n" "\tcurrent_exception_sp0 fiq_current\n" "\n" ".balign 0x80\n" "serr_cur_sp0:\n" "\tcurrent_exception_sp0 serr_current\n" "\n" ".balign 0x80\n" "sync_cur_spx:\n" "\tcurrent_exception_spx sync_exception_current\n" "\n" ".balign 0x80\n" "irq_cur_spx:\n" "\tcurrent_exception_spx irq_current\n" "\n" ".balign 0x80\n" "fiq_cur_spx:\n" "\tcurrent_exception_spx fiq_current\n" "\n" ".balign 0x80\n" "serr_cur_spx:\n" "\tcurrent_exception_spx serr_current\n" "\n" ".balign 0x80\n" "sync_lower_64:\n" "\tcurrent_exception_spx sync_lower\n" "\n" ".balign 0x80\n" "irq_lower_64:\n" "\tcurrent_exception_spx irq_lower\n" "\n" ".balign 0x80\n" "fiq_lower_64:\n" "\tcurrent_exception_spx fiq_lower\n" "\n" ".balign 0x80\n" "serr_lower_64:\n" "\tcurrent_exception_spx serr_lower\n" "\n" ".balign 0x80\n" "sync_lower_32:\n" "\tcurrent_exception_spx sync_lower\n" "\n" ".balign 0x80\n" "irq_lower_32:\n" "\tcurrent_exception_spx irq_lower\n" "\n" ".balign 0x80\n" "fiq_lower_32:\n" "\tcurrent_exception_spx fiq_lower\n" "\n" ".balign 0x80\n" "serr_lower_32:\n" "\tcurrent_exception_spx serr_lower\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:780 msgid "`idmap.S` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:784 msgid "" "```armasm\n" "/*\n" " * Copyright 2023 Google LLC\n" " *\n" " * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" " * you may not use this file except in compliance with the License.\n" " * You may obtain a copy of the License at\n" " *\n" " * https://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" " *\n" " * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" " * distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" " * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" " * See the License for the specific language governing permissions and\n" " * limitations under the License.\n" " */\n" "\n" ".set .L_TT_TYPE_BLOCK, 0x1\n" ".set .L_TT_TYPE_PAGE, 0x3\n" ".set .L_TT_TYPE_TABLE, 0x3\n" "\n" "/* Access flag. */\n" ".set .L_TT_AF, 0x1 << 10\n" "/* Not global. */\n" ".set .L_TT_NG, 0x1 << 11\n" ".set .L_TT_XN, 0x3 << 53\n" "\n" ".set .L_TT_MT_DEV, 0x0 << 2\t\t\t// MAIR #0 (DEV_nGnRE)\n" ".set .L_TT_MT_MEM, (0x1 << 2) | (0x3 << 8)\t// MAIR #1 (MEM_WBWA), inner " "shareable\n" "\n" ".set .L_BLOCK_DEV, .L_TT_TYPE_BLOCK | .L_TT_MT_DEV | .L_TT_AF | .L_TT_XN\n" ".set .L_BLOCK_MEM, .L_TT_TYPE_BLOCK | .L_TT_MT_MEM | .L_TT_AF | .L_TT_NG\n" "\n" ".section \".rodata.idmap\", \"a\", %progbits\n" ".global idmap\n" ".align 12\n" "idmap:\n" "\t/* level 1 */\n" "\t.quad\t\t.L_BLOCK_DEV | 0x0\t\t // 1 GiB of device mappings\n" "\t.quad\t\t.L_BLOCK_MEM | 0x40000000\t// 1 GiB of DRAM\n" "\t.fill\t\t254, 8, 0x0\t\t\t// 254 GiB of unmapped VA space\n" "\t.quad\t\t.L_BLOCK_DEV | 0x4000000000 // 1 GiB of device mappings\n" "\t.fill\t\t255, 8, 0x0\t\t\t// 255 GiB of remaining VA space\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:829 msgid "`image.ld` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:833 msgid "" "```ld\n" "/*\n" " * Copyright 2023 Google LLC\n" " *\n" " * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" " * you may not use this file except in compliance with the License.\n" " * You may obtain a copy of the License at\n" " *\n" " * https://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" " *\n" " * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" " * distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" " * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" " * See the License for the specific language governing permissions and\n" " * limitations under the License.\n" " */\n" "\n" "/*\n" " * Code will start running at this symbol which is placed at the start of " "the\n" " * image.\n" " */\n" "ENTRY(entry)\n" "\n" "MEMORY\n" "{\n" "\timage : ORIGIN = 0x40080000, LENGTH = 2M\n" "}\n" "\n" "SECTIONS\n" "{\n" "\t/*\n" "\t * Collect together the code.\n" "\t */\n" "\t.init : ALIGN(4096) {\n" "\t\ttext_begin = .;\n" "\t\t*(.init.entry)\n" "\t\t*(.init.*)\n" "\t} >image\n" "\t.text : {\n" "\t\t*(.text.*)\n" "\t} >image\n" "\ttext_end = .;\n" "\n" "\t/*\n" "\t * Collect together read-only data.\n" "\t */\n" "\t.rodata : ALIGN(4096) {\n" "\t\trodata_begin = .;\n" "\t\t*(.rodata.*)\n" "\t} >image\n" "\t.got : {\n" "\t\t*(.got)\n" "\t} >image\n" "\trodata_end = .;\n" "\n" "\t/*\n" "\t * Collect together the read-write data including .bss at the end which\n" "\t * will be zero'd by the entry code.\n" "\t */\n" "\t.data : ALIGN(4096) {\n" "\t\tdata_begin = .;\n" "\t\t*(.data.*)\n" "\t\t/*\n" "\t\t * The entry point code assumes that .data is a multiple of 32\n" "\t\t * bytes long.\n" "\t\t */\n" "\t\t. = ALIGN(32);\n" "\t\tdata_end = .;\n" "\t} >image\n" "\n" "\t/* Everything beyond this point will not be included in the binary. */\n" "\tbin_end = .;\n" "\n" "\t/* The entry point code assumes that .bss is 16-byte aligned. */\n" "\t.bss : ALIGN(16) {\n" "\t\tbss_begin = .;\n" "\t\t*(.bss.*)\n" "\t\t*(COMMON)\n" "\t\t. = ALIGN(16);\n" "\t\tbss_end = .;\n" "\t} >image\n" "\n" "\t.stack (NOLOAD) : ALIGN(4096) {\n" "\t\tboot_stack_begin = .;\n" "\t\t. += 40 * 4096;\n" "\t\t. = ALIGN(4096);\n" "\t\tboot_stack_end = .;\n" "\t} >image\n" "\n" "\t. = ALIGN(4K);\n" "\tPROVIDE(dma_region = .);\n" "\n" "\t/*\n" "\t * Remove unused sections from the image.\n" "\t */\n" "\t/DISCARD/ : {\n" "\t\t/* The image loads itself so doesn't need these sections. */\n" "\t\t*(.gnu.hash)\n" "\t\t*(.hash)\n" "\t\t*(.interp)\n" "\t\t*(.eh_frame_hdr)\n" "\t\t*(.eh_frame)\n" "\t\t*(.note.gnu.build-id)\n" "\t}\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:940 msgid "`Makefile` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:944 msgid "" "```makefile\n" "# Copyright 2023 Google LLC\n" "#\n" "# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "# you may not use this file except in compliance with the License.\n" "# You may obtain a copy of the License at\n" "#\n" "# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "#\n" "# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "# distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "# See the License for the specific language governing permissions and\n" "# limitations under the License.\n" "\n" "UNAME := $(shell uname -s)\n" "ifeq ($(UNAME),Linux)\n" "\tTARGET = aarch64-linux-gnu\n" "else\n" "\tTARGET = aarch64-none-elf\n" "endif\n" "OBJCOPY = $(TARGET)-objcopy\n" "\n" ".PHONY: build qemu_minimal qemu qemu_logger\n" "\n" "all: rtc.bin\n" "\n" "build:\n" "\tcargo build\n" "\n" "rtc.bin: build\n" "\t$(OBJCOPY) -O binary target/aarch64-unknown-none/debug/rtc $@\n" "\n" "qemu: rtc.bin\n" "\tqemu-system-aarch64 -machine virt,gic-version=3 -cpu max -serial mon:stdio " "-display none -kernel $< -s\n" "\n" "clean:\n" "\tcargo clean\n" "\trm -f *.bin\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:989 msgid "" "```toml\n" "[build]\n" "target = \"aarch64-unknown-none\"\n" "rustflags = [\"-C\", \"link-arg=-Timage.ld\"]\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:995 msgid "Run the code in QEMU with `make qemu`." msgstr "" #: src/concurrency.md:1 msgid "Welcome to Concurrency in Rust" msgstr "歡迎使用 Rust 的並行程式設計" #: src/concurrency.md:3 msgid "" "Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and " "channels." msgstr "Rust 使用 OS 執行緒搭配著互斥鎖和通道來完整支援並行處理。" #: src/concurrency.md:6 msgid "" "The Rust type system plays an important role in making many concurrency bugs " "compile time bugs. This is often referred to as _fearless concurrency_ since " "you can rely on the compiler to ensure correctness at runtime." msgstr "" "在將許多執行期並行錯誤轉換為編譯期錯誤的過程中,Rust 型別系統扮演了 重要角" "色。這通常稱為「無懼並行」,因為你可以依賴編譯器, 確保執行期能夠正確運作。" #: src/concurrency/threads.md:3 msgid "Rust threads work similarly to threads in other languages:" msgstr "Rust 執行緒的運作方式與其他語言類似:" #: src/concurrency/threads.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::thread;\n" "use std::time::Duration;\n" "\n" "fn main() {\n" " thread::spawn(|| {\n" " for i in 1..10 {\n" " println!(\"Count in thread: {i}!\");\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n" " }\n" " });\n" "\n" " for i in 1..5 {\n" " println!(\"Main thread: {i}\");\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::thread;\n" "use std::time::Duration;\n" "\n" "fn main() {\n" " thread::spawn(|| {\n" " for i in 1..10 {\n" " println!(\"Count in thread: {i}!\");\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n" " }\n" " });\n" "\n" " for i in 1..5 {\n" " println!(\"Main thread: {i}\");\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/threads.md:24 msgid "Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them." msgstr "執行緒都是 daemon 執行緒,主執行緒不會等待這類執行緒完成運作。" #: src/concurrency/threads.md:25 msgid "Thread panics are independent of each other." msgstr "執行緒恐慌均為各自獨立,並非彼此相關。" #: src/concurrency/threads.md:26 msgid "Panics can carry a payload, which can be unpacked with `downcast_ref`." msgstr "如果恐慌附帶酬載,可使用 `downcast_ref` 解除封裝。" #: src/concurrency/threads.md:32 msgid "" "Notice that the thread is stopped before it reaches 10 — the main thread is " "not waiting." msgstr "" "請注意,執行緒會在達到 10 之前停止運作,因為主執行緒不會 等待其完成運作。" #: src/concurrency/threads.md:35 msgid "" "Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait for " "the thread to finish." msgstr "" "請依序使用 `let handle = thread::spawn(...)` 和 `handle.join()`,等待 執行緒" "完成運作。" #: src/concurrency/threads.md:38 msgid "Trigger a panic in the thread, notice how this doesn't affect `main`." msgstr "在執行緒中觸發恐慌,請注意,這不會影響 `main`。" #: src/concurrency/threads.md:40 msgid "" "Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the " "panic payload. This is a good time to talk about [`Any`](https://doc.rust-" "lang.org/std/any/index.html)." msgstr "" "使用 `handle.join()` 的 `Result` 傳回值,取得恐慌酬載的 存取權。這個階段是提" "起 [`Any`](https://doc.rust-lang.org/std/any/index.html) 的好時機。" #: src/concurrency/scoped-threads.md:3 msgid "Normal threads cannot borrow from their environment:" msgstr "一般執行緒無法借用環境的資源:" #: src/concurrency/scoped-threads.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::thread;\n" "\n" "fn main() {\n" " let s = String::from(\"Hello\");\n" "\n" " thread::spawn(|| {\n" " println!(\"Length: {}\", s.len());\n" " });\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::thread;\n" "\n" "fn main() {\n" " let s = String::from(\"Hello\");\n" "\n" " thread::spawn(|| {\n" " println!(\"Length: {}\", s.len());\n" " });\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/scoped-threads.md:17 msgid "" "However, you can use a [scoped thread](https://doc.rust-lang.org/std/thread/" "fn.scope.html) for this:" msgstr "" "但是,你可以使用[限定範圍執行緒](https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn." "scope.html)執行這項功能:" #: src/concurrency/scoped-threads.md:19 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::thread;\n" "\n" "fn main() {\n" " let s = String::from(\"Hello\");\n" "\n" " thread::scope(|scope| {\n" " scope.spawn(|| {\n" " println!(\"Length: {}\", s.len());\n" " });\n" " });\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::thread;\n" "\n" "fn main() {\n" " let s = String::from(\"Hello\");\n" "\n" " thread::scope(|scope| {\n" " scope.spawn(|| {\n" " println!(\"Length: {}\", s.len());\n" " });\n" " });\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/scoped-threads.md:37 msgid "" "The reason for that is that when the `thread::scope` function completes, all " "the threads are guaranteed to be joined, so they can return borrowed data." msgstr "" "原因在於 `thread::scope` 函式完成時,能保證所有執行緒都已加入,因此能夠傳回借" "用的資料。" #: src/concurrency/scoped-threads.md:38 msgid "" "Normal Rust borrowing rules apply: you can either borrow mutably by one " "thread, or immutably by any number of threads." msgstr "" "適用 Rust 一般借用規則:可以由一個執行緒以可變方式借用,或者由任意數量的執行" "緒以不可變方式借用。" #: src/concurrency/channels.md:3 msgid "" "Rust channels have two parts: a `Sender` and a `Receiver`. The two " "parts are connected via the channel, but you only see the end-points." msgstr "" "Rust 通道分為兩個部分:`Sender` 和 `Receiver`。這兩個部分 透過通道相" "連,但你只能看到端點。" #: src/concurrency/channels.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::sync::mpsc;\n" "use std::thread;\n" "\n" "fn main() {\n" " let (tx, rx) = mpsc::channel();\n" "\n" " tx.send(10).unwrap();\n" " tx.send(20).unwrap();\n" "\n" " println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n" " println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n" "\n" " let tx2 = tx.clone();\n" " tx2.send(30).unwrap();\n" " println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::sync::mpsc;\n" "use std::thread;\n" "\n" "fn main() {\n" " let (tx, rx) = mpsc::channel();\n" "\n" " tx.send(10).unwrap();\n" " tx.send(20).unwrap();\n" "\n" " println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n" " println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n" "\n" " let tx2 = tx.clone();\n" " tx2.send(30).unwrap();\n" " println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/channels.md:27 msgid "" "`mpsc` stands for Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` and `SyncSender` " "implement `Clone` (so you can make multiple producers) but `Receiver` does " "not." msgstr "" "`mpsc` 代表多重生產者、唯一消費者。`Sender` 和 `SyncSender` 會實作 `Clone` " "(用於製作多重生產者),但 `Receiver` 不會。" #: src/concurrency/channels.md:29 msgid "" "`send()` and `recv()` return `Result`. If they return `Err`, it means the " "counterpart `Sender` or `Receiver` is dropped and the channel is closed." msgstr "" "`send()` 和 `recv()` 會傳回 `Result`。如果傳回的是 `Err`,表示對應的 " "`Sender` 或 `Receiver` 已釋放,且通道已關閉。" #: src/concurrency/channels/unbounded.md:3 msgid "You get an unbounded and asynchronous channel with `mpsc::channel()`:" msgstr "你可以使用 `mpsc::channel()` 取得無界限的非同步通道:" #: src/concurrency/channels/unbounded.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::sync::mpsc;\n" "use std::thread;\n" "use std::time::Duration;\n" "\n" "fn main() {\n" " let (tx, rx) = mpsc::channel();\n" "\n" " thread::spawn(move || {\n" " let thread_id = thread::current().id();\n" " for i in 1..10 {\n" " tx.send(format!(\"Message {i}\")).unwrap();\n" " println!(\"{thread_id:?}: sent Message {i}\");\n" " }\n" " println!(\"{thread_id:?}: done\");\n" " });\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(100));\n" "\n" " for msg in rx.iter() {\n" " println!(\"Main: got {msg}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::sync::mpsc;\n" "use std::thread;\n" "use std::time::Duration;\n" "\n" "fn main() {\n" " let (tx, rx) = mpsc::channel();\n" "\n" " thread::spawn(move || {\n" " let thread_id = thread::current().id();\n" " for i in 1..10 {\n" " tx.send(format!(\"Message {i}\")).unwrap();\n" " println!(\"{thread_id:?}: sent Message {i}\");\n" " }\n" " println!(\"{thread_id:?}: done\");\n" " });\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(100));\n" "\n" " for msg in rx.iter() {\n" " println!(\"Main: got {msg}\");\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/channels/bounded.md:3 msgid "Bounded and synchronous channels make `send` block the current thread:" msgstr "有界限的同步通道可讓 `send` 阻擋現行執行緒:" #: src/concurrency/channels/bounded.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::sync::mpsc;\n" "use std::thread;\n" "use std::time::Duration;\n" "\n" "fn main() {\n" " let (tx, rx) = mpsc::sync_channel(3);\n" "\n" " thread::spawn(move || {\n" " let thread_id = thread::current().id();\n" " for i in 1..10 {\n" " tx.send(format!(\"Message {i}\")).unwrap();\n" " println!(\"{thread_id:?}: sent Message {i}\");\n" " }\n" " println!(\"{thread_id:?}: done\");\n" " });\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(100));\n" "\n" " for msg in rx.iter() {\n" " println!(\"Main: got {msg}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::sync::mpsc;\n" "use std::thread;\n" "use std::time::Duration;\n" "\n" "fn main() {\n" " let (tx, rx) = mpsc::sync_channel(3);\n" "\n" " thread::spawn(move || {\n" " let thread_id = thread::current().id();\n" " for i in 1..10 {\n" " tx.send(format!(\"Message {i}\")).unwrap();\n" " println!(\"{thread_id:?}: sent Message {i}\");\n" " }\n" " println!(\"{thread_id:?}: done\");\n" " });\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(100));\n" "\n" " for msg in rx.iter() {\n" " println!(\"Main: got {msg}\");\n" " }\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/send-sync.md:1 msgid "`Send` and `Sync`" msgstr "`Send` 和 `Sync`" #: src/concurrency/send-sync.md:3 msgid "" "How does Rust know to forbid shared access across thread? The answer is in " "two traits:" msgstr "Rust 如何得知要禁止在執行緒間共享存取權?答案就在以下兩個特徵中:" #: src/concurrency/send-sync.md:5 msgid "" "[`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html): a type `T` " "is `Send` if it is safe to move a `T` across a thread boundary." msgstr "" "[`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html):如果可以將 " "`T` 在執行緒界線間安全轉移,型別 `T` 就會是 `Send`。" #: src/concurrency/send-sync.md:7 msgid "" "[`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html): a type `T` " "is `Sync` if it is safe to move a `&T` across a thread boundary." msgstr "" "[`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html):如果可以將 " "`&T` 在執行緒界線間安全轉移,型別 `T` 就會是 `Sync`。" #: src/concurrency/send-sync.md:10 msgid "" "`Send` and `Sync` are [unsafe traits](../unsafe/unsafe-traits.md). The " "compiler will automatically derive them for your types as long as they only " "contain `Send` and `Sync` types. You can also implement them manually when " "you know it is valid." msgstr "" "`Send` 和 `Sync` 是 [不安全的特徵](../unsafe/unsafe-traits.md)。如果你的型別" "只包含其他有 `Send` 和 `Sync` 的型別, 編譯器就會自動根據型別為你產生 `Send` " "和 `Sync`。或許如果你知道你的型別是適用的, 也可以手動實作。" #: src/concurrency/send-sync.md:20 msgid "" "One can think of these traits as markers that the type has certain thread-" "safety properties." msgstr "這些特徵可視為標記,表示該型別含有特定執行緒安全屬性。" #: src/concurrency/send-sync.md:21 msgid "They can be used in the generic constraints as normal traits." msgstr "這些特徵就像一般特徵,可用於泛型條件約束。" #: src/concurrency/send-sync/send.md:1 msgid "`Send`" msgstr "`Send`" #: src/concurrency/send-sync/send.md:3 msgid "" "A type `T` is [`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html) " "if it is safe to move a `T` value to another thread." msgstr "" "如果可以將 `T` 值安全轉移至其他執行緒,型別 `T` 就會是 [`Send`](https://doc." "rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html)。" #: src/concurrency/send-sync/send.md:5 msgid "" "The effect of moving ownership to another thread is that _destructors_ will " "run in that thread. So the question is when you can allocate a value in one " "thread and deallocate it in another." msgstr "" "將所有權轉移到其他執行緒的結果,就是「destructors」會在該執行緒中 執行。因此" "問題是,何時能在一個執行緒中配置一個值, 並在另一個執行緒中釋放這個值的記憶" "體。" #: src/concurrency/send-sync/send.md:13 msgid "" "As an example, a connection to the SQLite library must only be accessed from " "a single thread." msgstr "舉例來說,與 SQLite 資料庫的連線必須只能透過單一執行緒 存取。" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:1 msgid "`Sync`" msgstr "`Sync`" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:3 msgid "" "A type `T` is [`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html) " "if it is safe to access a `T` value from multiple threads at the same time." msgstr "" "如果可以同時從多個執行緒存取 `T` 值, 型別 `T` 就會是 [`Sync`](https://doc." "rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html)。" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:6 msgid "More precisely, the definition is:" msgstr "更精確的定義如下:" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:8 msgid "`T` is `Sync` if and only if `&T` is `Send`" msgstr "`&T` 必須為 `Send`,`T` 才會是 `Sync`" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:14 msgid "" "This statement is essentially a shorthand way of saying that if a type is " "thread-safe for shared use, it is also thread-safe to pass references of it " "across threads." msgstr "" "這定義簡單的表示,若一個型別可以在確保執行緒安全的情況下被共用,這型別的參考" "值也可以安全的被傳遞於其他的執行緒。" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:16 msgid "" "This is because if a type is Sync it means that it can be shared across " "multiple threads without the risk of data races or other synchronization " "issues, so it is safe to move it to another thread. A reference to the type " "is also safe to move to another thread, because the data it references can " "be accessed from any thread safely." msgstr "" "原因在於如果型別為 Sync,表示能在多個執行緒之間共用,沒有資料競爭或其他同步問" "題的風險,因此可以安全轉移到其他執行緒。此外,由於可以從任何執行緒安全存取型" "別參考的資料,型別參考也能安全地轉移到其他執行緒。" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:3 msgid "`Send + Sync`" msgstr "`Send + Sync`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:5 msgid "Most types you come across are `Send + Sync`:" msgstr "你遇到的多數型別會是 `Send + Sync`:" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:7 msgid "`i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ..." msgstr "`i8`、`f32`、`bool`、`char`、`&str`、..." #: src/concurrency/send-sync/examples.md:8 msgid "`(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ..." msgstr "`(T1, T2)`、`[T; N]`、`&[T]`、`struct { x: T }`、..." #: src/concurrency/send-sync/examples.md:9 msgid "`String`, `Option`, `Vec`, `Box`, ..." msgstr "`String`、`Option`、`Vec`、`Box`、..." #: src/concurrency/send-sync/examples.md:10 msgid "`Arc`: Explicitly thread-safe via atomic reference count." msgstr "`Arc`:透過原子參考計數明確防護執行緒安全。" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:11 msgid "`Mutex`: Explicitly thread-safe via internal locking." msgstr "`Mutex`:透過內部鎖定系統明確防護執行緒安全。" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:12 msgid "`AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Uses special atomic instructions." msgstr "`AtomicBool`、`AtomicU8`、...:使用特殊原子性指示。" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:14 msgid "" "The generic types are typically `Send + Sync` when the type parameters are " "`Send + Sync`." msgstr "如果型別參數是 `Send + Sync`, 一般型別通常就會是 `Send + Sync`。" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:17 msgid "`Send + !Sync`" msgstr "`Send + !Sync`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:19 msgid "" "These types can be moved to other threads, but they're not thread-safe. " "Typically because of interior mutability:" msgstr "" "以下型別可以轉移到其他執行緒,但不會防護執行緒安全。 原因通常在於內部可變性:" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:22 msgid "`mpsc::Sender`" msgstr "`mpsc::Sender`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:23 msgid "`mpsc::Receiver`" msgstr "`mpsc::Receiver`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:24 msgid "`Cell`" msgstr "`Cell`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:25 msgid "`RefCell`" msgstr "`RefCell`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:27 msgid "`!Send + Sync`" msgstr "`!Send + Sync`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:29 msgid "" "These types are thread-safe, but they cannot be moved to another thread:" msgstr "以下型別會防護執行緒安全,但無法轉移至其他執行緒:" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:31 msgid "" "`MutexGuard`: Uses OS level primitives which must be deallocated on the " "thread which created them." msgstr "" "`MutexGuard`:使用 OS 層級的原始元件,這類元件必須在建立該元件的 執行緒上" "釋放記憶體。" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:34 msgid "`!Send + !Sync`" msgstr "`!Send + !Sync`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:36 msgid "These types are not thread-safe and cannot be moved to other threads:" msgstr "以下型別不會防護執行緒安全,也無法轉移至其他執行緒:" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:38 msgid "" "`Rc`: each `Rc` has a reference to an `RcBox`, which contains a non-" "atomic reference count." msgstr "" "`Rc`:每個 `Rc` 都有一個 `RcBox` 參考,其中包含一個 非原子參考計數。" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:40 msgid "" "`*const T`, `*mut T`: Rust assumes raw pointers may have special concurrency " "considerations." msgstr "`*const T`、`*mut T`:Rust 會假定原始指標可能有特殊的 並行考量。" #: src/concurrency/shared_state.md:3 msgid "" "Rust uses the type system to enforce synchronization of shared data. This is " "primarily done via two types:" msgstr "Rust 會使用型別系統強制同步共享的資料,主要透過兩種型別 執行:" #: src/concurrency/shared_state.md:6 msgid "" "[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html), atomic " "reference counted `T`: handles sharing between threads and takes care to " "deallocate `T` when the last reference is dropped," msgstr "" "[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html),原子參考計數" "為 `T`:處理執行緒間的共享狀態, 並且在最後參考被丟棄時負責釋放 `T` 的記憶" "體。" #: src/concurrency/shared_state.md:8 msgid "" "[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html): ensures " "mutually exclusive access to the `T` value." msgstr "" "[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html):確保能提" "供 `T` 值的可變專屬存取權。" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:1 msgid "`Arc`" msgstr "`Arc`" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:3 msgid "" "[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) allows shared " "read-only access via `Arc::clone`:" msgstr "" "[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) 可透過 `Arc::" "clone` 取得共享唯讀存取權:" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:5 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::thread;\n" "use std::sync::Arc;\n" "\n" "fn main() {\n" " let v = Arc::new(vec![10, 20, 30]);\n" " let mut handles = Vec::new();\n" " for _ in 1..5 {\n" " let v = Arc::clone(&v);\n" " handles.push(thread::spawn(move || {\n" " let thread_id = thread::current().id();\n" " println!(\"{thread_id:?}: {v:?}\");\n" " }));\n" " }\n" "\n" " handles.into_iter().for_each(|h| h.join().unwrap());\n" " println!(\"v: {v:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::thread;\n" "use std::sync::Arc;\n" "\n" "fn main() {\n" " let v = Arc::new(vec![10, 20, 30]);\n" " let mut handles = Vec::new();\n" " for _ in 1..5 {\n" " let v = Arc::clone(&v);\n" " handles.push(thread::spawn(move || {\n" " let thread_id = thread::current().id();\n" " println!(\"{thread_id:?}: {v:?}\");\n" " }));\n" " }\n" "\n" " handles.into_iter().for_each(|h| h.join().unwrap());\n" " println!(\"v: {v:?}\");\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:29 msgid "" "`Arc` stands for \"Atomic Reference Counted\", a thread safe version of `Rc` " "that uses atomic operations." msgstr "" "`Arc` 代表「原子參考計數」,這個 `Rc` 的執行緒安全版本會採用原子性 運算。" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:31 msgid "" "`Arc` implements `Clone` whether or not `T` does. It implements `Send` " "and `Sync` iff `T` implements them both." msgstr "" "`Arc` 會實作 `Clone`,與 `T` 無關。如果 `T` 同時實作 `Send` 和 `Sync`, " "`Arc` 也會實作這兩者。" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:33 msgid "" "`Arc::clone()` has the cost of atomic operations that get executed, but " "after that the use of the `T` is free." msgstr "" "`Arc::clone()` 會導致執行原子性運算的費用,但之後使用得到的 `T` 不需任何費" "用。" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:35 msgid "" "Beware of reference cycles, `Arc` does not use a garbage collector to detect " "them." msgstr "留意參考循環,`Arc` 並不使用垃圾收集器進行偵測。" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:36 msgid "`std::sync::Weak` can help." msgstr "`std::sync::Weak` 可協助執行這項功能。" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:1 msgid "`Mutex`" msgstr "`Mutex`" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:3 msgid "" "[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) ensures " "mutual exclusion _and_ allows mutable access to `T` behind a read-only " "interface:" msgstr "" "[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) 可確保執行" "互斥功能,「並」在唯讀介面背後授予 `T` 的可變存取權:" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:6 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::sync::Mutex;\n" "\n" "fn main() {\n" " let v = Mutex::new(vec![10, 20, 30]);\n" " println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());\n" "\n" " {\n" " let mut guard = v.lock().unwrap();\n" " guard.push(40);\n" " }\n" "\n" " println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::sync::Mutex;\n" "\n" "fn main() {\n" " let v = Mutex::new(vec![10, 20, 30]);\n" " println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());\n" "\n" " {\n" " let mut guard = v.lock().unwrap();\n" " guard.push(40);\n" " }\n" "\n" " println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:22 msgid "" "Notice how we have a [`impl Sync for Mutex`](https://doc.rust-" "lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E) blanket " "implementation." msgstr "" "請留意我們如何進行 [`impl Sync for Mutex`](https://doc.rust-lang." "org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E) 的概括性 實作。" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:31 msgid "" "`Mutex` in Rust looks like a collection with just one element - the " "protected data." msgstr "Rust 中的 `Mutex` 就像是只有一個元素的集合,也就是受保護的資料。" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:32 msgid "" "It is not possible to forget to acquire the mutex before accessing the " "protected data." msgstr "必須先取得互斥鎖,才能存取受保護的資料。" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:33 msgid "" "You can get an `&mut T` from an `&Mutex` by taking the lock. The " "`MutexGuard` ensures that the `&mut T` doesn't outlive the lock being held." msgstr "" "只要使用這個鎖,就能從 `&Mutex` 取得 `&mut T`。`MutexGuard` 可確保 `&mut " "T` 的壽命不會超過所持有的鎖。" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:35 msgid "`Mutex` implements both `Send` and `Sync` iff `T` implements `Send`." msgstr "如果 `T` 實作 `Send`,`Mutex` 才會實作 `Send` 和 `Sync`。" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:36 msgid "A read-write lock counterpart - `RwLock`." msgstr "可讀寫的對應鎖 - `RwLock`。" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:37 msgid "Why does `lock()` return a `Result`? " msgstr "為何 `lock()` 會傳回 `Result`?" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:38 msgid "" "If the thread that held the `Mutex` panicked, the `Mutex` becomes " "\"poisoned\" to signal that the data it protected might be in an " "inconsistent state. Calling `lock()` on a poisoned mutex fails with a " "[`PoisonError`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError.html). " "You can call `into_inner()` on the error to recover the data regardless." msgstr "" "如果持有 `Mutex` 的執行緒發生恐慌,`Mutex` 就會「中毒」,指出 其保護的資料可" "能處於不一致的狀態。如果對已中毒的互斥鎖呼叫 `lock()`, 會發生 " "[`PoisonError`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError.html) " "錯誤。無論如何,你都可以對錯誤呼叫 `into_inner()` 來復原 資料。" #: src/concurrency/shared_state/example.md:3 msgid "Let us see `Arc` and `Mutex` in action:" msgstr "我們來看看 `Arc` 和 `Mutex` 的實際應用情形:" #: src/concurrency/shared_state/example.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::thread;\n" "// use std::sync::{Arc, Mutex};\n" "\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" " let handle = thread::spawn(|| {\n" " v.push(10);\n" " });\n" " v.push(1000);\n" "\n" " handle.join().unwrap();\n" " println!(\"v: {v:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use std::thread;\n" "// use std::sync::{Arc, Mutex};\n" "\n" "fn main() {\n" " let v = vec![10, 20, 30];\n" " let handle = thread::spawn(|| {\n" " v.push(10);\n" " });\n" " v.push(1000);\n" "\n" " handle.join().unwrap();\n" " println!(\"v: {v:?}\");\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/shared_state/example.md:23 msgid "Possible solution:" msgstr "可能的解決方案:" #: src/concurrency/shared_state/example.md:25 msgid "" "```rust,editable\n" "use std::sync::{Arc, Mutex};\n" "use std::thread;\n" "\n" "fn main() {\n" " let v = Arc::new(Mutex::new(vec![10, 20, 30]));\n" "\n" " let v2 = Arc::clone(&v);\n" " let handle = thread::spawn(move || {\n" " let mut v2 = v2.lock().unwrap();\n" " v2.push(10);\n" " });\n" "\n" " {\n" " let mut v = v.lock().unwrap();\n" " v.push(1000);\n" " }\n" "\n" " handle.join().unwrap();\n" "\n" " println!(\"v: {v:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" "```rust,editable\n" "use std::sync::{Arc, Mutex};\n" "use std::thread;\n" "\n" "fn main() {\n" " let v = Arc::new(Mutex::new(vec![10, 20, 30]));\n" "\n" " let v2 = Arc::clone(&v);\n" " let handle = thread::spawn(move || {\n" " let mut v2 = v2.lock().unwrap();\n" " v2.push(10);\n" " });\n" "\n" " {\n" " let mut v = v.lock().unwrap();\n" " v.push(1000);\n" " }\n" "\n" " handle.join().unwrap();\n" "\n" " println!(\"v: {v:?}\");\n" "}\n" "```" #: src/concurrency/shared_state/example.md:49 msgid "Notable parts:" msgstr "重要部分:" #: src/concurrency/shared_state/example.md:51 msgid "" "`v` is wrapped in both `Arc` and `Mutex`, because their concerns are " "orthogonal." msgstr "`v` 已同時納入 `Arc` 和 `Mutex`,因為兩者的考量互不相關。" #: src/concurrency/shared_state/example.md:52 msgid "" "Wrapping a `Mutex` in an `Arc` is a common pattern to share mutable state " "between threads." msgstr "將 `Mutex` 納入 `Arc`,是在執行緒間共享可變狀態的常見模式。" #: src/concurrency/shared_state/example.md:53 msgid "" "`v: Arc<_>` needs to be cloned as `v2` before it can be moved into another " "thread. Note `move` was added to the lambda signature." msgstr "" "`v: Arc<_>` 需要複製成 `v2`,才能轉移到其他執行緒。請注意,`move` 已新增至 " "lambda 簽章。" #: src/concurrency/shared_state/example.md:54 msgid "" "Blocks are introduced to narrow the scope of the `LockGuard` as much as " "possible." msgstr "采用區塊,盡量縮小 `LockGuard` 的範圍。" #: src/exercises/concurrency/morning.md:3 msgid "Let us practice our new concurrency skills with" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/morning.md:5 msgid "Dining philosophers: a classic problem in concurrency." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/morning.md:7 msgid "" "Multi-threaded link checker: a larger project where you'll use Cargo to " "download dependencies and then check links in parallel." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:3 msgid "The dining philosophers problem is a classic problem in concurrency:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:5 msgid "" "Five philosophers dine together at the same table. Each philosopher has " "their own place at the table. There is a fork between each plate. The dish " "served is a kind of spaghetti which has to be eaten with two forks. Each " "philosopher can only alternately think and eat. Moreover, a philosopher can " "only eat their spaghetti when they have both a left and right fork. Thus two " "forks will only be available when their two nearest neighbors are thinking, " "not eating. After an individual philosopher finishes eating, they will put " "down both forks." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:13 msgid "" "You will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-locally.md) " "for this exercise. Copy the code below to a file called `src/main.rs`, fill " "out the blanks, and test that `cargo run` does not deadlock:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:19 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "use std::sync::{mpsc, Arc, Mutex};\n" "use std::thread;\n" "use std::time::Duration;\n" "\n" "struct Fork;\n" "\n" "struct Philosopher {\n" " name: String,\n" " // left_fork: ...\n" " // right_fork: ...\n" " // thoughts: ...\n" "}\n" "\n" "impl Philosopher {\n" " fn think(&self) {\n" " self.thoughts\n" " .send(format!(\"Eureka! {} has a new idea!\", &self.name))\n" " .unwrap();\n" " }\n" "\n" " fn eat(&self) {\n" " // Pick up forks...\n" " println!(\"{} is eating...\", &self.name);\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(10));\n" " }\n" "}\n" "\n" "static PHILOSOPHERS: &[&str] =\n" " &[\"Socrates\", \"Plato\", \"Aristotle\", \"Thales\", \"Pythagoras\"];\n" "\n" "fn main() {\n" " // Create forks\n" "\n" " // Create philosophers\n" "\n" " // Make them think and eat\n" "\n" " // Output their thoughts\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:61 msgid "You can use the following `Cargo.toml`:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:65 msgid "" "```toml\n" "[package]\n" "name = \"dining-philosophers\"\n" "version = \"0.1.0\"\n" "edition = \"2021\"\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:3 msgid "" "Let us use our new knowledge to create a multi-threaded link checker. It " "should start at a webpage and check that links on the page are valid. It " "should recursively check other pages on the same domain and keep doing this " "until all pages have been validated." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:8 msgid "" "For this, you will need an HTTP client such as [`reqwest`](https://docs.rs/" "reqwest/). Create a new Cargo project and `reqwest` it as a dependency with:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:11 msgid "" "```shell\n" "$ cargo new link-checker\n" "$ cd link-checker\n" "$ cargo add --features blocking,rustls-tls reqwest\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:17 msgid "" "If `cargo add` fails with `error: no such subcommand`, then please edit the " "`Cargo.toml` file by hand. Add the dependencies listed below." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:20 msgid "" "You will also need a way to find links. We can use [`scraper`](https://docs." "rs/scraper/) for that:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:22 msgid "" "```shell\n" "$ cargo add scraper\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:26 msgid "" "Finally, we'll need some way of handling errors. We use [`thiserror`]" "(https://docs.rs/thiserror/) for that:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:29 msgid "" "```shell\n" "$ cargo add thiserror\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:33 msgid "" "The `cargo add` calls will update the `Cargo.toml` file to look like this:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:37 msgid "" "```toml\n" "[package]\n" "name = \"link-checker\"\n" "version = \"0.1.0\"\n" "edition = \"2021\"\n" "publish = false\n" "\n" "[dependencies]\n" "reqwest = { version = \"0.11.12\", features = [\"blocking\", \"rustls-" "tls\"] }\n" "scraper = \"0.13.0\"\n" "thiserror = \"1.0.37\"\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:50 msgid "" "You can now download the start page. Try with a small site such as `https://" "www.google.org/`." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:53 msgid "Your `src/main.rs` file should look something like this:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:57 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "use reqwest::blocking::{get, Response};\n" "use reqwest::Url;\n" "use scraper::{Html, Selector};\n" "use thiserror::Error;\n" "\n" "#[derive(Error, Debug)]\n" "enum Error {\n" " #[error(\"request error: {0}\")]\n" " ReqwestError(#[from] reqwest::Error),\n" "}\n" "\n" "fn extract_links(response: Response) -> Result, Error> {\n" " let base_url = response.url().to_owned();\n" " let document = response.text()?;\n" " let html = Html::parse_document(&document);\n" " let selector = Selector::parse(\"a\").unwrap();\n" "\n" " let mut valid_urls = Vec::new();\n" " for element in html.select(&selector) {\n" " if let Some(href) = element.value().attr(\"href\") {\n" " match base_url.join(href) {\n" " Ok(url) => valid_urls.push(url),\n" " Err(err) => {\n" " println!(\"On {base_url}: could not parse {href:?}: " "{err} (ignored)\",);\n" " }\n" " }\n" " }\n" " }\n" "\n" " Ok(valid_urls)\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let start_url = Url::parse(\"https://www.google.org\").unwrap();\n" " let response = get(start_url).unwrap();\n" " match extract_links(response) {\n" " Ok(links) => println!(\"Links: {links:#?}\"),\n" " Err(err) => println!(\"Could not extract links: {err:#}\"),\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:100 msgid "Run the code in `src/main.rs` with" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:102 msgid "" "```shell\n" "$ cargo run\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:108 msgid "" "Use threads to check the links in parallel: send the URLs to be checked to a " "channel and let a few threads check the URLs in parallel." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:110 msgid "" "Extend this to recursively extract links from all pages on the `www.google." "org` domain. Put an upper limit of 100 pages or so so that you don't end up " "being blocked by the site." msgstr "" #: src/async.md:1 msgid "Async Rust" msgstr "非同步的 Rust" #: src/async.md:3 msgid "" "\"Async\" is a concurrency model where multiple tasks are executed " "concurrently by executing each task until it would block, then switching to " "another task that is ready to make progress. The model allows running a " "larger number of tasks on a limited number of threads. This is because the " "per-task overhead is typically very low and operating systems provide " "primitives for efficiently identifying I/O that is able to proceed." msgstr "" "「非同步(async)」是一種將多個任務併行執行的模式。在這樣的模式中,當其中一個" "任務進入阻塞狀態時,系統會去執行至另一個可執行的任務。這種模式允許在執行緒數" "量有限的環境下執行大量的任務,這是因為每個任務所造成的開銷通常都很低,而且作" "業系統提供的基本功能能夠有效地辨識可處理的 I/O。" #: src/async.md:10 msgid "" "Rust's asynchronous operation is based on \"futures\", which represent work " "that may be completed in the future. Futures are \"polled\" until they " "signal that they are complete." msgstr "" "Rust 的非同步操作是透過「future」來處理,代表可能在未來完成的工作。Future 會" "處在被「輪詢(poll)」的狀態,直到它送出信號來表示工作已經處理完成。" #: src/async.md:14 msgid "" "Futures are polled by an async runtime, and several different runtimes are " "available." msgstr "Future 會被非同步的執行環境(runtime)輪詢,而執行環境有許多種可選擇。" #: src/async.md:17 msgid "Comparisons" msgstr "比較" #: src/async.md:19 msgid "" "Python has a similar model in its `asyncio`. However, its `Future` type is " "callback-based, and not polled. Async Python programs require a \"loop\", " "similar to a runtime in Rust." msgstr "" "Python 有一個類似的模型 `asyncio`。不過 `asyncio` 的 `Future` 類型是根據回呼" "函數(callback)而非輪詢。非同步的 Python 程式需要「迴圈(loop)」來處理,類" "似於 Rust 的執行環境。" #: src/async.md:23 msgid "" "JavaScript's `Promise` is similar, but again callback-based. The language " "runtime implements the event loop, so many of the details of Promise " "resolution are hidden." msgstr "" "JavaScript 的 `Promise` 也是類似的概念,但仍是基於回呼函數。JavaScript 的語言" "執行環境實作了事件迴圈(event loop),所以隱藏了很多關於 Promise 的處理細節。" #: src/async/async-await.md:1 msgid "`async`/`await`" msgstr "`async`/`await`" #: src/async/async-await.md:3 msgid "" "At a high level, async Rust code looks very much like \"normal\" sequential " "code:" msgstr "" "從高層次的角度來看,非同步的 Rust 程式碼看起來很像「一般的」同步程式碼:" #: src/async/async-await.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use futures::executor::block_on;\n" "\n" "async fn count_to(count: i32) {\n" " for i in 1..=count {\n" " println!(\"Count is: {i}!\");\n" " }\n" "}\n" "\n" "async fn async_main(count: i32) {\n" " count_to(count).await;\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " block_on(async_main(10));\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/async-await.md:27 msgid "" "Note that this is a simplified example to show the syntax. There is no long " "running operation or any real concurrency in it!" msgstr "" "注意這只是一個簡化過的程式碼,目的是要示範程式語法。這份範例程式碼當中並沒有" "需要長時間運行的操作,也沒有真正的併行處理!" #: src/async/async-await.md:30 msgid "What is the return type of an async call?" msgstr "如何得知非同步函數的回傳型別?" #: src/async/async-await.md:31 msgid "Use `let future: () = async_main(10);` in `main` to see the type." msgstr "在 `main` 函數中使用 `let feature: () = async_main(10);` 以查看型態。" #: src/async/async-await.md:33 msgid "" "The \"async\" keyword is syntactic sugar. The compiler replaces the return " "type with a future. " msgstr "" "「async」這個關鍵字只是個程式碼語法糖。編譯器會將函數回傳型態以 future 取代。" #: src/async/async-await.md:36 msgid "" "You cannot make `main` async, without additional instructions to the " "compiler on how to use the returned future." msgstr "" "你不能把 `main` 函數標示成非同步函數,除非你對編譯器額外設定了如何處理回傳的 " "future 的方式。" #: src/async/async-await.md:39 msgid "" "You need an executor to run async code. `block_on` blocks the current thread " "until the provided future has run to completion. " msgstr "" "你需要處理器去執行非同步的程式碼。`block_on` 會阻塞當前的執行緒,直到 future " "已執行完畢。" #: src/async/async-await.md:42 msgid "" "`.await` asynchronously waits for the completion of another operation. " "Unlike `block_on`, `.await` doesn't block the current thread." msgstr "" "`.await` 會非同步地等待其他操作執行完畢。別於 `block_on`,`.await` 不會阻塞當" "前的執行緒。" #: src/async/async-await.md:45 msgid "" "`.await` can only be used inside an `async` function (or block; these are " "introduced later). " msgstr "`.await` 只能用在 `async` 函數(或程式碼區塊,之後會介紹)中。" #: src/async/futures.md:3 msgid "" "[`Future`](https://doc.rust-lang.org/std/future/trait.Future.html) is a " "trait, implemented by objects that represent an operation that may not be " "complete yet. A future can be polled, and `poll` returns a [`Poll`](https://" "doc.rust-lang.org/std/task/enum.Poll.html)." msgstr "" #: src/async/futures.md:8 msgid "" "```rust\n" "use std::pin::Pin;\n" "use std::task::Context;\n" "\n" "pub trait Future {\n" " type Output;\n" " fn poll(self: Pin<&mut Self>, cx: &mut Context<'_>) -> Poll;\n" "}\n" "\n" "pub enum Poll {\n" " Ready(T),\n" " Pending,\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/futures.md:23 msgid "" "An async function returns an `impl Future`. It's also possible (but " "uncommon) to implement `Future` for your own types. For example, the " "`JoinHandle` returned from `tokio::spawn` implements `Future` to allow " "joining to it." msgstr "" #: src/async/futures.md:27 msgid "" "The `.await` keyword, applied to a Future, causes the current async function " "to pause until that Future is ready, and then evaluates to its output." msgstr "" #: src/async/futures.md:32 msgid "" "The `Future` and `Poll` types are implemented exactly as shown; click the " "links to show the implementations in the docs." msgstr "" #: src/async/futures.md:35 msgid "" "We will not get to `Pin` and `Context`, as we will focus on writing async " "code, rather than building new async primitives. Briefly:" msgstr "" #: src/async/futures.md:38 msgid "" "`Context` allows a Future to schedule itself to be polled again when an " "event occurs." msgstr "" #: src/async/futures.md:41 msgid "" "`Pin` ensures that the Future isn't moved in memory, so that pointers into " "that future remain valid. This is required to allow references to remain " "valid after an `.await`." msgstr "" #: src/async/runtimes.md:3 msgid "" "A _runtime_ provides support for performing operations asynchronously (a " "_reactor_) and is responsible for executing futures (an _executor_). Rust " "does not have a \"built-in\" runtime, but several options are available:" msgstr "" #: src/async/runtimes.md:7 msgid "" "[Tokio](https://tokio.rs/) - performant, with a well-developed ecosystem of " "functionality like [Hyper](https://hyper.rs/) for HTTP or [Tonic](https://" "github.com/hyperium/tonic) for gRPC." msgstr "" #: src/async/runtimes.md:10 msgid "" "[async-std](https://async.rs/) - aims to be a \"std for async\", and " "includes a basic runtime in `async::task`." msgstr "" #: src/async/runtimes.md:12 msgid "[smol](https://docs.rs/smol/latest/smol/) - simple and lightweight" msgstr "" #: src/async/runtimes.md:14 msgid "" "Several larger applications have their own runtimes. For example, [Fuchsia]" "(https://fuchsia.googlesource.com/fuchsia/+/refs/heads/main/src/lib/fuchsia-" "async/src/lib.rs) already has one." msgstr "" #: src/async/runtimes.md:20 msgid "" "Note that of the listed runtimes, only Tokio is supported in the Rust " "playground. The playground also does not permit any I/O, so most interesting " "async things can't run in the playground." msgstr "" #: src/async/runtimes.md:24 msgid "" "Futures are \"inert\" in that they do not do anything (not even start an I/O " "operation) unless there is an executor polling them. This differs from JS " "Promises, for example, which will run to completion even if they are never " "used." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:4 msgid "Tokio provides: " msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:6 msgid "A multi-threaded runtime for executing asynchronous code." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:7 msgid "An asynchronous version of the standard library." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:8 msgid "A large ecosystem of libraries." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:10 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use tokio::time;\n" "\n" "async fn count_to(count: i32) {\n" " for i in 1..=count {\n" " println!(\"Count in task: {i}!\");\n" " time::sleep(time::Duration::from_millis(5)).await;\n" " }\n" "}\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() {\n" " tokio::spawn(count_to(10));\n" "\n" " for i in 1..5 {\n" " println!(\"Main task: {i}\");\n" " time::sleep(time::Duration::from_millis(5)).await;\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:33 msgid "With the `tokio::main` macro we can now make `main` async." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:35 msgid "The `spawn` function creates a new, concurrent \"task\"." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:37 msgid "Note: `spawn` takes a `Future`, you don't call `.await` on `count_to`." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:39 msgid "**Further exploration:**" msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:41 msgid "" "Why does `count_to` not (usually) get to 10? This is an example of async " "cancellation. `tokio::spawn` returns a handle which can be awaited to wait " "until it finishes." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:45 msgid "Try `count_to(10).await` instead of spawning." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:47 msgid "Try awaiting the task returned from `tokio::spawn`." msgstr "" #: src/async/tasks.md:3 msgid "" "Runtimes have the concept of a \"task\", similar to a thread but much less " "resource-intensive." msgstr "" #: src/async/tasks.md:6 msgid "" "A task has a single top-level future which the executor polls to make " "progress. That future may have one or more nested futures that its `poll` " "method polls, corresponding loosely to a call stack. Concurrency within a " "task is possible by polling multiple child futures, such as racing a timer " "and an I/O operation." msgstr "" #: src/async/tasks.md:11 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "use tokio::io::{self, AsyncReadExt, AsyncWriteExt};\n" "use tokio::net::TcpListener;\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() -> io::Result<()> {\n" " let listener = TcpListener::bind(\"127.0.0.1:6142\").await?;\n" "\tprintln!(\"listening on port 6142\");\n" "\n" " loop {\n" " let (mut socket, addr) = listener.accept().await?;\n" "\n" " println!(\"connection from {addr:?}\");\n" "\n" " tokio::spawn(async move {\n" " if let Err(e) = socket.write_all(b\"Who are you?\\n\").await {\n" " println!(\"socket error: {e:?}\");\n" " return;\n" " }\n" "\n" " let mut buf = vec![0; 1024];\n" " let reply = match socket.read(&mut buf).await {\n" " Ok(n) => {\n" " let name = std::str::from_utf8(&buf[..n]).unwrap()." "trim();\n" " format!(\"Thanks for dialing in, {name}!\\n\")\n" " }\n" " Err(e) => {\n" " println!(\"socket error: {e:?}\");\n" " return;\n" " }\n" " };\n" "\n" " if let Err(e) = socket.write_all(reply.as_bytes()).await {\n" " println!(\"socket error: {e:?}\");\n" " }\n" " });\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/tasks.md:53 src/async/control-flow/join.md:36 msgid "" "Copy this example into your prepared `src/main.rs` and run it from there." msgstr "" #: src/async/tasks.md:55 msgid "" "Ask students to visualize what the state of the example server would be with " "a few connected clients. What tasks exist? What are their Futures?" msgstr "" #: src/async/tasks.md:58 msgid "" "This is the first time we've seen an `async` block. This is similar to a " "closure, but does not take any arguments. Its return value is a Future, " "similar to an `async fn`. " msgstr "" #: src/async/tasks.md:62 msgid "" "Refactor the async block into a function, and improve the error handling " "using `?`." msgstr "" #: src/async/channels.md:3 msgid "" "Several crates have support for `async`/`await`. For instance `tokio` " "channels:" msgstr "" #: src/async/channels.md:5 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use tokio::sync::mpsc::{self, Receiver};\n" "\n" "async fn ping_handler(mut input: Receiver<()>) {\n" " let mut count: usize = 0;\n" "\n" " while let Some(_) = input.recv().await {\n" " count += 1;\n" " println!(\"Received {count} pings so far.\");\n" " }\n" "\n" " println!(\"ping_handler complete\");\n" "}\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() {\n" " let (sender, receiver) = mpsc::channel(32);\n" " let ping_handler_task = tokio::spawn(ping_handler(receiver));\n" " for i in 0..10 {\n" " sender.send(()).await.expect(\"Failed to send ping.\");\n" " println!(\"Sent {} pings so far.\", i + 1);\n" " }\n" "\n" " std::mem::drop(sender);\n" " ping_handler_task.await.expect(\"Something went wrong in ping handler " "task.\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/channels.md:35 msgid "Change the channel size to `3` and see how it affects the execution." msgstr "" #: src/async/channels.md:37 msgid "" "Overall, the interface is similar to the `sync` channels as seen in the " "[morning class](concurrency/channels.md)." msgstr "" #: src/async/channels.md:40 msgid "Try removing the `std::mem::drop` call. What happens? Why?" msgstr "" #: src/async/channels.md:42 msgid "" "The [Flume](https://docs.rs/flume/latest/flume/) crate has channels that " "implement both `sync` and `async` `send` and `recv`. This can be convenient " "for complex applications with both IO and heavy CPU processing tasks." msgstr "" #: src/async/channels.md:46 msgid "" "What makes working with `async` channels preferable is the ability to " "combine them with other `future`s to combine them and create complex control " "flow." msgstr "" #: src/async/control-flow.md:1 msgid "Futures Control Flow" msgstr "" #: src/async/control-flow.md:3 msgid "" "Futures can be combined together to produce concurrent compute flow graphs. " "We have already seen tasks, that function as independent threads of " "execution." msgstr "" #: src/async/control-flow.md:6 msgid "[Join](control-flow/join.md)" msgstr "" #: src/async/control-flow.md:7 msgid "[Select](control-flow/select.md)" msgstr "" #: src/async/control-flow/join.md:3 msgid "" "A join operation waits until all of a set of futures are ready, and returns " "a collection of their results. This is similar to `Promise.all` in " "JavaScript or `asyncio.gather` in Python." msgstr "" #: src/async/control-flow/join.md:7 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use anyhow::Result;\n" "use futures::future;\n" "use reqwest;\n" "use std::collections::HashMap;\n" "\n" "async fn size_of_page(url: &str) -> Result {\n" " let resp = reqwest::get(url).await?;\n" " Ok(resp.text().await?.len())\n" "}\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() {\n" " let urls: [&str; 4] = [\n" " \"https://google.com\",\n" " \"https://httpbin.org/ip\",\n" " \"https://play.rust-lang.org/\",\n" " \"BAD_URL\",\n" " ];\n" " let futures_iter = urls.into_iter().map(size_of_page);\n" " let results = future::join_all(futures_iter).await;\n" " let page_sizes_dict: HashMap<&str, Result> =\n" " urls.into_iter().zip(results.into_iter()).collect();\n" " println!(\"{:?}\", page_sizes_dict);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/control-flow/join.md:38 msgid "" "For multiple futures of disjoint types, you can use `std::future::join!` but " "you must know how many futures you will have at compile time. This is " "currently in the `futures` crate, soon to be stabilised in `std::future`." msgstr "" #: src/async/control-flow/join.md:42 msgid "" "The risk of `join` is that one of the futures may never resolve, this would " "cause your program to stall. " msgstr "" #: src/async/control-flow/join.md:45 msgid "" "You can also combine `join_all` with `join!` for instance to join all " "requests to an http service as well as a database query. Try adding a " "`tokio::time::sleep` to the future, using `futures::join!`. This is not a " "timeout (that requires `select!`, explained in the next chapter), but " "demonstrates `join!`." msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:3 msgid "" "A select operation waits until any of a set of futures is ready, and " "responds to that future's result. In JavaScript, this is similar to `Promise." "race`. In Python, it compares to `asyncio.wait(task_set, return_when=asyncio." "FIRST_COMPLETED)`." msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:8 msgid "" "This is usually a macro, similar to match, with each arm of the form " "`pattern = future => statement`. When the future is ready, the statement is " "executed with the variable bound to the future's result." msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:12 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use tokio::sync::mpsc::{self, Receiver};\n" "use tokio::time::{sleep, Duration};\n" "\n" "#[derive(Debug, PartialEq)]\n" "enum Animal {\n" " Cat { name: String },\n" " Dog { name: String },\n" "}\n" "\n" "async fn first_animal_to_finish_race(\n" " mut cat_rcv: Receiver,\n" " mut dog_rcv: Receiver,\n" ") -> Option {\n" " tokio::select! {\n" " cat_name = cat_rcv.recv() => Some(Animal::Cat { name: cat_name? }),\n" " dog_name = dog_rcv.recv() => Some(Animal::Dog { name: dog_name? })\n" " }\n" "}\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() {\n" " let (cat_sender, cat_receiver) = mpsc::channel(32);\n" " let (dog_sender, dog_receiver) = mpsc::channel(32);\n" " tokio::spawn(async move {\n" " sleep(Duration::from_millis(500)).await;\n" " cat_sender\n" " .send(String::from(\"Felix\"))\n" " .await\n" " .expect(\"Failed to send cat.\");\n" " });\n" " tokio::spawn(async move {\n" " sleep(Duration::from_millis(50)).await;\n" " dog_sender\n" " .send(String::from(\"Rex\"))\n" " .await\n" " .expect(\"Failed to send dog.\");\n" " });\n" "\n" " let winner = first_animal_to_finish_race(cat_receiver, dog_receiver)\n" " .await\n" " .expect(\"Failed to receive winner\");\n" "\n" " println!(\"Winner is {winner:?}\");\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:61 msgid "" "In this example, we have a race between a cat and a dog. " "`first_animal_to_finish_race` listens to both channels and will pick " "whichever arrives first. Since the dog takes 50ms, it wins against the cat " "that take 500ms seconds." msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:66 msgid "" "You can use `oneshot` channels in this example as the channels are supposed " "to receive only one `send`." msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:69 msgid "" "Try adding a deadline to the race, demonstrating selecting different sorts " "of futures." msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:72 msgid "" "Note that `select!` moves the values it is given. It is easiest to use when " "every execution of `select!` creates new futures. An alternative is to pass " "`&mut future` instead of the future itself, but this can lead to issues, " "further discussed in the pinning slide." msgstr "" #: src/async/pitfalls.md:1 msgid "Pitfalls of async/await" msgstr "" #: src/async/pitfalls.md:3 msgid "" "Async / await provides convenient and efficient abstraction for concurrent " "asynchronous programming. However, the async/await model in Rust also comes " "with its share of pitfalls and footguns. We illustrate some of them in this " "chapter:" msgstr "" #: src/async/pitfalls.md:5 msgid "[Blocking the Executor](pitfalls/blocking-executor.md)" msgstr "" #: src/async/pitfalls.md:6 msgid "[Pin](pitfalls/pin.md)" msgstr "" #: src/async/pitfalls.md:7 msgid "[Async Traits](pitfall/async-traits.md)" msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:1 msgid "Blocking the executor" msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:3 msgid "" "Most async runtimes only allow IO tasks to run concurrently. This means that " "CPU blocking tasks will block the executor and prevent other tasks from " "being executed. An easy workaround is to use async equivalent methods where " "possible." msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:7 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use futures::future::join_all;\n" "use std::time::Instant;\n" "\n" "async fn sleep_ms(start: &Instant, id: u64, duration_ms: u64) {\n" " std::thread::sleep(std::time::Duration::from_millis(duration_ms));\n" " println!(\n" " \"future {id} slept for {duration_ms}ms, finished after {}ms\",\n" " start.elapsed().as_millis()\n" " );\n" "}\n" "\n" "#[tokio::main(flavor = \"current_thread\")]\n" "async fn main() {\n" " let start = Instant::now();\n" " let sleep_futures = (1..=10).map(|t| sleep_ms(&start, t, t * 10));\n" " join_all(sleep_futures).await;\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:29 msgid "" "Run the code and see that the sleeps happen consecutively rather than " "concurrently." msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:32 msgid "" "The `\"current_thread\"` flavor puts all tasks on a single thread. This " "makes the effect more obvious, but the bug is still present in the multi-" "threaded flavor." msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:36 msgid "" "Switch the `std::thread::sleep` to `tokio::time::sleep` and await its result." msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:38 msgid "" "Another fix would be to `tokio::task::spawn_blocking` which spawns an actual " "thread and transforms its handle into a future without blocking the executor." msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:41 msgid "" "You should not think of tasks as OS threads. They do not map 1 to 1 and most " "executors will allow many tasks to run on a single OS thread. This is " "particularly problematic when interacting with other libraries via FFI, " "where that library might depend on thread-local storage or map to specific " "OS threads (e.g., CUDA). Prefer `tokio::task::spawn_blocking` in such " "situations." msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:47 msgid "" "Use sync mutexes with care. Holding a mutex over an `.await` may cause " "another task to block, and that task may be running on the same thread." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:3 msgid "" "When you await a future, all local variables (that would ordinarily be " "stored on a stack frame) are instead stored in the Future for the current " "async block. If your future has pointers to data on the stack, those " "pointers might get invalidated. This is unsafe." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:8 msgid "" "Therefore, you must guarantee that the addresses your future points to don't " "change. That is why we need to `pin` futures. Using the same future " "repeatedly in a `select!` often leads to issues with pinned values." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:12 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use tokio::sync::{mpsc, oneshot};\n" "use tokio::task::spawn;\n" "use tokio::time::{sleep, Duration};\n" "\n" "// A work item. In this case, just sleep for the given time and respond\n" "// with a message on the `respond_on` channel.\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct Work {\n" " input: u32,\n" " respond_on: oneshot::Sender,\n" "}\n" "\n" "// A worker which listens for work on a queue and performs it.\n" "async fn worker(mut work_queue: mpsc::Receiver) {\n" " let mut iterations = 0;\n" " loop {\n" " tokio::select! {\n" " Some(work) = work_queue.recv() => {\n" " sleep(Duration::from_millis(10)).await; // Pretend to work.\n" " work.respond_on\n" " .send(work.input * 1000)\n" " .expect(\"failed to send response\");\n" " iterations += 1;\n" " }\n" " // TODO: report number of iterations every 100ms\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "// A requester which requests work and waits for it to complete.\n" "async fn do_work(work_queue: &mpsc::Sender, input: u32) -> u32 {\n" " let (tx, rx) = oneshot::channel();\n" " work_queue\n" " .send(Work {\n" " input,\n" " respond_on: tx,\n" " })\n" " .await\n" " .expect(\"failed to send on work queue\");\n" " rx.await.expect(\"failed waiting for response\")\n" "}\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() {\n" " let (tx, rx) = mpsc::channel(10);\n" " spawn(worker(rx));\n" " for i in 0..100 {\n" " let resp = do_work(&tx, i).await;\n" " println!(\"work result for iteration {i}: {resp}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:68 msgid "" "You may recognize this as an example of the actor pattern. Actors typically " "call `select!` in a loop." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:71 msgid "" "This serves as a summation of a few of the previous lessons, so take your " "time with it." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:74 msgid "" "Naively add a `_ = sleep(Duration::from_millis(100)) => { println!(..) }` to " "the `select!`. This will never execute. Why?" msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:77 msgid "" "Instead, add a `timeout_fut` containing that future outside of the `loop`:" msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:79 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "let mut timeout_fut = sleep(Duration::from_millis(100));\n" "loop {\n" " select! {\n" " ..,\n" " _ = timeout_fut => { println!(..); },\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:88 msgid "" "This still doesn't work. Follow the compiler errors, adding `&mut` to the " "`timeout_fut` in the `select!` to work around the move, then using `Box::" "pin`:" msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:92 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "let mut timeout_fut = Box::pin(sleep(Duration::from_millis(100)));\n" "loop {\n" " select! {\n" " ..,\n" " _ = &mut timeout_fut => { println!(..); },\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:102 msgid "" "This compiles, but once the timeout expires it is `Poll::Ready` on every " "iteration (a fused future would help with this). Update to reset " "`timeout_fut` every time it expires." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:106 msgid "" "Box allocates on the heap. In some cases, `std::pin::pin!` (only recently " "stabilized, with older code often using `tokio::pin!`) is also an option, " "but that is difficult to use for a future that is reassigned." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:110 msgid "" "Another alternative is to not use `pin` at all but spawn another task that " "will send to a `oneshot` channel every 100ms." msgstr "" #: src/async/pitfalls/async-traits.md:3 msgid "" "Async methods in traits are not yet supported in the stable channel ([An " "experimental feature exists in nightly and should be stabilized in the mid " "term.](https://blog.rust-lang.org/inside-rust/2022/11/17/async-fn-in-trait-" "nightly.html))" msgstr "" #: src/async/pitfalls/async-traits.md:5 msgid "" "The crate [async_trait](https://docs.rs/async-trait/latest/async_trait/) " "provides a workaround through a macro:" msgstr "" #: src/async/pitfalls/async-traits.md:7 msgid "" "```rust,editable,compile_fail\n" "use async_trait::async_trait;\n" "use std::time::Instant;\n" "use tokio::time::{sleep, Duration};\n" "\n" "#[async_trait]\n" "trait Sleeper {\n" " async fn sleep(&self);\n" "}\n" "\n" "struct FixedSleeper {\n" " sleep_ms: u64,\n" "}\n" "\n" "#[async_trait]\n" "impl Sleeper for FixedSleeper {\n" " async fn sleep(&self) {\n" " sleep(Duration::from_millis(self.sleep_ms)).await;\n" " }\n" "}\n" "\n" "async fn run_all_sleepers_multiple_times(sleepers: Vec>, " "n_times: usize) {\n" " for _ in 0..n_times {\n" " println!(\"running all sleepers..\");\n" " for sleeper in &sleepers {\n" " let start = Instant::now();\n" " sleeper.sleep().await;\n" " println!(\"slept for {}ms\", start.elapsed().as_millis());\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() {\n" " let sleepers: Vec> = vec![\n" " Box::new(FixedSleeper { sleep_ms: 50 }),\n" " Box::new(FixedSleeper { sleep_ms: 100 }),\n" " ];\n" " run_all_sleepers_multiple_times(sleepers, 5).await;\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/async/pitfalls/async-traits.md:51 msgid "" "`async_trait` is easy to use, but note that it's using heap allocations to " "achieve this. This heap allocation has performance overhead." msgstr "" #: src/async/pitfalls/async-traits.md:54 msgid "" "The challenges in language support for `async trait` are deep Rust and " "probably not worth describing in-depth. Niko Matsakis did a good job of " "explaining them in [this post](https://smallcultfollowing.com/babysteps/" "blog/2019/10/26/async-fn-in-traits-are-hard/) if you are interested in " "digging deeper." msgstr "" #: src/async/pitfalls/async-traits.md:60 msgid "" "Try creating a new sleeper struct that will sleep for a random amount of " "time and adding it to the Vec." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:3 msgid "" "To practice your Async Rust skills, we have again two exercises for you:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:5 msgid "" "Dining philosophers: we already saw this problem in the morning. This time " "you are going to implement it with Async Rust." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:8 msgid "" "A Broadcast Chat Application: this is a larger project that allows you " "experiment with more advanced Async Rust features." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:1 #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:3 msgid "Dining Philosophers - Async" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:3 msgid "" "See [dining philosophers](dining-philosophers.md) for a description of the " "problem." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:6 msgid "" "As before, you will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-" "locally.md) for this exercise. Copy the code below to a file called `src/" "main.rs`, fill out the blanks, and test that `cargo run` does not deadlock:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:13 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "use std::sync::Arc;\n" "use tokio::time;\n" "use tokio::sync::mpsc::{self, Sender};\n" "use tokio::sync::Mutex;\n" "\n" "struct Fork;\n" "\n" "struct Philosopher {\n" " name: String,\n" " // left_fork: ...\n" " // right_fork: ...\n" " // thoughts: ...\n" "}\n" "\n" "impl Philosopher {\n" " async fn think(&self) {\n" " self.thoughts\n" " .send(format!(\"Eureka! {} has a new idea!\", &self.name))." "await\n" " .unwrap();\n" " }\n" "\n" " async fn eat(&self) {\n" " // Pick up forks...\n" " println!(\"{} is eating...\", &self.name);\n" " time::sleep(time::Duration::from_millis(5)).await;\n" " }\n" "}\n" "\n" "static PHILOSOPHERS: &[&str] =\n" " &[\"Socrates\", \"Plato\", \"Aristotle\", \"Thales\", \"Pythagoras\"];\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() {\n" " // Create forks\n" "\n" " // Create philosophers\n" "\n" " // Make them think and eat\n" "\n" " // Output their thoughts\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:57 msgid "" "Since this time you are using Async Rust, you'll need a `tokio` dependency. " "You can use the following `Cargo.toml`:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:62 msgid "" "```toml\n" "[package]\n" "name = \"dining-philosophers-async-dine\"\n" "version = \"0.1.0\"\n" "edition = \"2021\"\n" "\n" "[dependencies]\n" "tokio = {version = \"1.26.0\", features = [\"sync\", \"time\", \"macros\", " "\"rt-multi-thread\"]}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:72 msgid "" "Also note that this time you have to use the `Mutex` and the `mpsc` module " "from the `tokio` crate." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:77 msgid "Can you make your implementation single-threaded? " msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:3 msgid "" "In this exercise, we want to use our new knowledge to implement a broadcast " "chat application. We have a chat server that the clients connect to and " "publish their messages. The client reads user messages from the standard " "input, and sends them to the server. The chat server broadcasts each message " "that it receives to all the clients." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:9 msgid "" "For this, we use [a broadcast channel](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/" "sync/broadcast/fn.channel.html) on the server, and [`tokio_websockets`]" "(https://docs.rs/tokio-websockets/0.3.2/tokio_websockets/) for the " "communication between the client and the server." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:13 msgid "Create a new Cargo project and add the following dependencies:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:15 msgid "`Cargo.toml`:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:19 msgid "" "```toml\n" "[package]\n" "name = \"chat-async\"\n" "version = \"0.1.0\"\n" "edition = \"2021\"\n" "\n" "[dependencies]\n" "futures-util = \"0.3.28\"\n" "http = \"0.2.9\"\n" "tokio = { version = \"1.28.1\", features = [\"full\"] }\n" "tokio-websockets = \"0.3.2\"\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:32 msgid "The required APIs" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:33 msgid "" "You are going to need the following functions from `tokio` and " "[`tokio_websockets`](https://docs.rs/tokio-websockets/0.3.2/" "tokio_websockets/). Spend a few minutes to familiarize yourself with the " "API. " msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:37 msgid "" "[WebsocketStream::next()](https://docs.rs/tokio-websockets/0.3.2/" "tokio_websockets/proto/struct.WebsocketStream.html#method.next): for " "asynchronously reading messages from a Websocket Stream." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:39 msgid "" "[SinkExt::send()](https://docs.rs/futures-util/0.3.28/futures_util/sink/" "trait.SinkExt.html#method.send) implemented by `WebsocketStream`: for " "asynchronously sending messages on a Websocket Stream." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:41 msgid "" "[BufReader::read_line()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/struct.Lines." "html#method.next_line): for asynchronously reading user messages from the " "standard input." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:43 msgid "" "[Sender::subscribe()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/sync/broadcast/" "struct.Sender.html#method.subscribe): for subscribing to a broadcast channel." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:46 msgid "Two binaries" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:48 msgid "" "Normally in a Cargo project, you can have only one binary, and one `src/main." "rs` file. In this project, we need two binaries. One for the client, and one " "for the server. You could potentially make them two separate Cargo projects, " "but we are going to put them in a single Cargo project with two binaries. " "For this to work, the client and the server code should go under `src/bin` " "(see the [documentation](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/cargo-" "targets.html#binaries)). " msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:55 msgid "" "Copy the following server and client code into `src/bin/server.rs` and `src/" "bin/client.rs`, respectively. Your task is to complete these files as " "described below. " msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:59 #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:117 msgid "`src/bin/server.rs`:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:63 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "use futures_util::sink::SinkExt;\n" "use std::error::Error;\n" "use std::net::SocketAddr;\n" "use tokio::net::{TcpListener, TcpStream};\n" "use tokio::sync::broadcast::{channel, Sender};\n" "use tokio_websockets::{Message, ServerBuilder, WebsocketStream};\n" "\n" "async fn handle_connection(\n" " addr: SocketAddr,\n" " mut ws_stream: WebsocketStream,\n" " bcast_tx: Sender,\n" ") -> Result<(), Box> {\n" "\n" " // TODO: For a hint, see the description of the task below.\n" "\n" "}\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() -> Result<(), Box> {\n" " let (bcast_tx, _) = channel(16);\n" "\n" " let listener = TcpListener::bind(\"127.0.0.1:2000\").await?;\n" " println!(\"listening on port 2000\");\n" "\n" " loop {\n" " let (socket, addr) = listener.accept().await?;\n" " println!(\"New connection from {addr:?}\");\n" " let bcast_tx = bcast_tx.clone();\n" " tokio::spawn(async move {\n" " // Wrap the raw TCP stream into a websocket.\n" " let ws_stream = ServerBuilder::new().accept(socket).await?;\n" "\n" " handle_connection(addr, ws_stream, bcast_tx).await\n" " });\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:102 #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:202 msgid "`src/bin/client.rs`:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:106 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "use futures_util::SinkExt;\n" "use http::Uri;\n" "use tokio::io::{AsyncBufReadExt, BufReader};\n" "use tokio_websockets::{ClientBuilder, Message};\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() -> Result<(), tokio_websockets::Error> {\n" " let mut ws_stream = ClientBuilder::from_uri(Uri::" "from_static(\"ws://127.0.0.1:2000\"))\n" " .connect()\n" " .await?;\n" "\n" " let stdin = tokio::io::stdin();\n" " let mut stdin = BufReader::new(stdin);\n" "\n" "\n" " // TODO: For a hint, see the description of the task below.\n" "\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:127 msgid "Running the binaries" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:128 msgid "Run the server with:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:130 msgid "" "```shell\n" "$ cargo run --bin server\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:134 msgid "and the client with:" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:136 msgid "" "```shell\n" "$ cargo run --bin client\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:142 msgid "Implement the `handle_connection` function in `src/bin/server.rs`." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:143 msgid "" "Hint: Use `tokio::select!` for concurrently performing two tasks in a " "continuous loop. One task receives messages from the client and broadcasts " "them. The other sends messages received by the server to the client." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:146 msgid "Complete the main function in `src/bin/client.rs`." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:147 msgid "" "Hint: As before, use `tokio::select!` in a continuous loop for concurrently " "performing two tasks: (1) reading user messages from standard input and " "sending them to the server, and (2) receiving messages from the server, and " "displaying them for the user." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:151 msgid "" "Optional: Once you are done, change the code to broadcast messages to all " "clients, but the sender of the message." msgstr "" #: src/thanks.md:3 msgid "" "_Thank you for taking Comprehensive Rust 🦀!_ We hope you enjoyed it and " "that it was useful." msgstr "" "感謝您參加 Comprehensive Rust 🦀 課程!__希望您喜歡這門課,並能學以致用。" #: src/thanks.md:6 msgid "" "We've had a lot of fun putting the course together. The course is not " "perfect, so if you spotted any mistakes or have ideas for improvements, " "please get in [contact with us on GitHub](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/discussions). We would love to hear from you." msgstr "" "我們在整合課程時獲得許多樂趣。但這門課並非完美無缺,因此您若發現任何錯誤,或" "有改善的想法,歡迎[透過 GitHub 與我們聯絡](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/discussions)。我們很樂於傾聽您的意見!" #: src/other-resources.md:1 msgid "Other Rust Resources" msgstr "其他 Rust 資源" #: src/other-resources.md:3 msgid "" "The Rust community has created a wealth of high-quality and free resources " "online." msgstr "Rust 社群在線上提供了大量優質的免費資源。" #: src/other-resources.md:6 msgid "Official Documentation" msgstr "官方說明文件" #: src/other-resources.md:8 msgid "The Rust project hosts many resources. These cover Rust in general:" msgstr "Rust 專案中有許多資源。您可以透過這些資源瞭解 Rust 的一般概念:" #: src/other-resources.md:10 msgid "" "[The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): the " "canonical free book about Rust. Covers the language in detail and includes a " "few projects for people to build." msgstr "" "[The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/):Rust 的免費" "標準用書,詳細介紹這個語言的種種知識,也收錄了一些可供使用者建構的專案。" #: src/other-resources.md:13 msgid "" "[Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): covers the " "Rust syntax via a series of examples which showcase different constructs. " "Sometimes includes small exercises where you are asked to expand on the code " "in the examples." msgstr "" "[Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/):透過一系列範例" "示範不同結構,進而介紹 Rust 語法。偶爾也會提供牛刀小試的練習,請您擴寫範例的" "程式碼。" #: src/other-resources.md:17 msgid "" "[Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): full documentation " "of the standard library for Rust." msgstr "" "[Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/):Rust 標準程式庫的完" "整說明文件。" #: src/other-resources.md:19 msgid "" "[The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): an incomplete " "book which describes the Rust grammar and memory model." msgstr "" "[The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/):本書並不完整,但" "會說明 Rust 文法和記憶體模型。" #: src/other-resources.md:22 msgid "More specialized guides hosted on the official Rust site:" msgstr "在 Rust 官方網站上還有更多專業指南:" #: src/other-resources.md:24 msgid "" "[The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): covers unsafe Rust, " "including working with raw pointers and interfacing with other languages " "(FFI)." msgstr "" "[The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/):說明不安全的 Rust,包" "括如何使用原始指標並與其他語言 (FFI) 互動。" #: src/other-resources.md:27 msgid "" "[Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/): " "covers the new asynchronous programming model which was introduced after the " "Rust Book was written." msgstr "" "[Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/):" "主要探討在 Rust 標準用書出版後問世的全新非同步程式設計模型。" #: src/other-resources.md:30 msgid "" "[The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): " "an introduction to using Rust on embedded devices without an operating " "system." msgstr "" "[The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/):說" "明如何在沒有作業系統的內嵌裝置上使用 Rust。" #: src/other-resources.md:33 msgid "Unofficial Learning Material" msgstr "非官方學習教材" #: src/other-resources.md:35 msgid "A small selection of other guides and tutorial for Rust:" msgstr "以下精選一些 Rust 的其他指南和教學課程:" #: src/other-resources.md:37 msgid "" "[Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): covers Rust " "from the perspective of low-level C programmers." msgstr "" "[Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/):以低階 C 程" "式設計師的角度介紹 Rust。" #: src/other-resources.md:39 msgid "" "[Rust for Embedded C Programmers](https://docs.opentitan.org/doc/ug/" "rust_for_c/): covers Rust from the perspective of developers who write " "firmware in C." msgstr "" "[Rust for Embedded C Programmers](https://docs.opentitan.org/doc/ug/" "rust_for_c/):從以 C 語言編寫韌體的開發人員角度介紹 Rust。" #: src/other-resources.md:42 msgid "" "[Rust for professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/): " "covers the syntax of Rust using side-by-side comparisons with other " "languages such as C, C++, Java, JavaScript, and Python." msgstr "" "[Rust for professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/):利用" "與其他語言 (例如 C、C++、Java、JavaScript 和 Python) 並列比較的方式介紹 Rust " "語法。" #: src/other-resources.md:45 msgid "" "[Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ exercises to help " "you learn Rust." msgstr "" "[Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust):提供超過 100 項練習幫助" "您學習 Rust。" #: src/other-resources.md:47 msgid "" "[Ferrous Teaching Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-" "material/index.html): a series of small presentations covering both basic " "and advanced part of the Rust language. Other topics such as WebAssembly, " "and async/await are also covered." msgstr "" "[Ferrous Teaching Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-" "material/index.html):一系列精簡簡報,涵蓋 Rust 語言的基礎和進階部分,並說明 " "WebAssembly 和 async/await 等其他主題。" #: src/other-resources.md:52 msgid "" "[Beginner's Series to Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-" "series-to-rust/) and [Take your first steps with Rust](https://docs." "microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): two Rust guides aimed at " "new developers. The first is a set of 35 videos and the second is a set of " "11 modules which covers Rust syntax and basic constructs." msgstr "" "「[Rust 初學者系列](https://docs.microsoft.com/zh-TW/shows/beginners-series-" "to-rust/)」和「[使用 Rust 邁出您的第一步](https://docs.microsoft.com/zh-TW/" "learn/paths/rust-first-steps/)」:專為新手開發人員編寫的兩份 Rust 指南。前者" "包含一套 35 部的影片,後者則是一套 11 個模組的課程,探討 Rust 語法和基本結" "構。" #: src/other-resources.md:58 msgid "" "[Learn Rust With Entirely Too Many Linked Lists](https://rust-unofficial." "github.io/too-many-lists/): in-depth exploration of Rust's memory management " "rules, through implementing a few different types of list structures." msgstr "" "[Learn Rust With Entirely Too Many Linked Lists](https://rust-unofficial." "github.io/too-many-lists/):透過實作幾種不同型別的清單結構,深入探討 Rust 的" "記憶體管理規則。" #: src/other-resources.md:63 msgid "" "Please see the [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) " "for even more Rust books." msgstr "" "如需更多 Rust 相關書籍,請參閱 [Little Book of Rust Books](https://lborb." "github.io/book/)。" #: src/credits.md:3 msgid "" "The material here builds on top of the many great sources of Rust " "documentation. See the page on [other resources](other-resources.md) for a " "full list of useful resources." msgstr "" "這份教材是以許多優質的 Rust 說明文件來源為基礎。請參閱 [其他資源](other-" "resources.md) 頁面,查看完整的實用資源清單。" #: src/credits.md:7 msgid "" "The material of Comprehensive Rust is licensed under the terms of the Apache " "2.0 license, please see [`LICENSE`](../LICENSE) for details." msgstr "" "Comprehensive Rust 的教材是根據 Apache 授權條款第 2.0 版取得授權,詳情請參閱 " "[`LICENSE`](../LICENSE) 頁面。" #: src/credits.md:10 msgid "Rust by Example" msgstr "Rust by Example" #: src/credits.md:12 msgid "" "Some examples and exercises have been copied and adapted from [Rust by " "Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Please see the " "`third_party/rust-by-example/` directory for details, including the license " "terms." msgstr "" "部分範例和習題是複製自 [Rust by Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-" "example/),並經過調整。詳情請參閱 `third_party/rust-by-example/` 目錄,包括授" "權條款。" #: src/credits.md:17 msgid "Rust on Exercism" msgstr "Exercism 上的 Rust" #: src/credits.md:19 msgid "" "Some exercises have been copied and adapted from [Rust on Exercism](https://" "exercism.org/tracks/rust). Please see the `third_party/rust-on-exercism/` " "directory for details, including the license terms." msgstr "" "部分習題是複製自 [Exercism 上的 Rust](https://exercism.org/tracks/rust) 相關" "內容,並經過調整。詳情請參閱 `third_party/rust-on-exercism/` 目錄,包括授權條" "款。" #: src/credits.md:24 msgid "CXX" msgstr "CXX" #: src/credits.md:26 msgid "" "The [Interoperability with C++](android/interoperability/cpp.md) section " "uses an image from [CXX](https://cxx.rs/). Please see the `third_party/cxx/` " "directory for details, including the license terms." msgstr "" "在「互通性」該節的「[與 C++](android/interoperability/cpp.md)」部分中,所使用" "的圖片是出自 [CXX](https://cxx.rs/)。詳情請參閱 `third_party/cxx/` 目錄,包括" "授權條款。" #: src/exercises/solutions.md:3 msgid "You will find solutions to the exercises on the following pages." msgstr "您可以在以下幾頁查看練習的解決方案。" #: src/exercises/solutions.md:5 msgid "" "Feel free to ask questions about the solutions [on GitHub](https://github." "com/google/comprehensive-rust/discussions). Let us know if you have a " "different or better solution than what is presented here." msgstr "" "歡迎[前往 GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions)針" "對解決方案提問。如果您有與本書不同或更好的解決方案,請告訴我們。" #: src/exercises/solutions.md:10 msgid "" "**Note:** Please ignore the `// ANCHOR: label` and `// ANCHOR_END: label` " "comments you see in the solutions. They are there to make it possible to re-" "use parts of the solutions as the exercises." msgstr "" "**注意:**請忽略解決方案中的 `// ANCHOR: label` 和 `// ANCHOR_END: label` 註" "解。之所以有這些註解,是要方便您重複利用解決方案的某些部分來練習。" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:1 msgid "Day 1 Morning Exercises" msgstr "第 1 天:上午練習" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:5 msgid "([back to exercise](for-loops.md))" msgstr "([返回練習](for-loops.md))" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:7 msgid "" "```rust\n" "// Copyright 2022 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: transpose\n" "fn transpose(matrix: [[i32; 3]; 3]) -> [[i32; 3]; 3] {\n" " // ANCHOR_END: transpose\n" " let mut result = [[0; 3]; 3];\n" " for i in 0..3 {\n" " for j in 0..3 {\n" " result[j][i] = matrix[i][j];\n" " }\n" " }\n" " return result;\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: pretty_print\n" "fn pretty_print(matrix: &[[i32; 3]; 3]) {\n" " // ANCHOR_END: pretty_print\n" " for row in matrix {\n" " println!(\"{row:?}\");\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: tests\n" "#[test]\n" "fn test_transpose() {\n" " let matrix = [\n" " [101, 102, 103], //\n" " [201, 202, 203],\n" " [301, 302, 303],\n" " ];\n" " let transposed = transpose(matrix);\n" " assert_eq!(\n" " transposed,\n" " [\n" " [101, 201, 301], //\n" " [102, 202, 302],\n" " [103, 203, 303],\n" " ]\n" " );\n" "}\n" "// ANCHOR_END: tests\n" "\n" "// ANCHOR: main\n" "fn main() {\n" " let matrix = [\n" " [101, 102, 103], // <-- the comment makes rustfmt add a newline\n" " [201, 202, 203],\n" " [301, 302, 303],\n" " ];\n" "\n" " println!(\"matrix:\");\n" " pretty_print(&matrix);\n" "\n" " let transposed = transpose(matrix);\n" " println!(\"transposed:\");\n" " pretty_print(&transposed);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:78 msgid "Bonus question" msgstr "加分題" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:80 msgid "" "It requires more advanced concepts. It might seem that we could use a slice-" "of-slices (`&[&[i32]]`) as the input type to transpose and thus make our " "function handle any size of matrix. However, this quickly breaks down: the " "return type cannot be `&[&[i32]]` since it needs to own the data you return." msgstr "" "這需要用到更進階的概念。表面上看起來我們可以使用多維度切片 (`&[&[i32]]`) 做為" "轉置的輸入型別,進而讓函式處理任何大小的矩陣。但實際上這很快就會失敗,也就是" "說傳回型別不能是 `&[&[i32]]`,因為它需要擁有您傳回的資料。" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:82 msgid "" "You can attempt to use something like `Vec>`, but this doesn't work " "out-of-the-box either: it's hard to convert from `Vec>` to " "`&[&[i32]]` so now you cannot easily use `pretty_print` either." msgstr "" "您可以嘗試使用 `Vec>` 這類代碼,但這也不能立即見效,因為從 " "`Vec>` 轉換成 `&[&[i32]]` 並不容易,因此您現在也無法輕易使用 " "`pretty_print`。" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:84 msgid "" "Once we get to traits and generics, we'll be able to use the [`std::convert::" "AsRef`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.AsRef.html) trait to " "abstract over anything that can be referenced as a slice." msgstr "" "一旦瞭解特徵和泛型,我們就能使用 [`std::convert::AsRef`](https://doc.rust-" "lang.org/std/convert/trait.AsRef.html) 特徵,對任何可當做切片參照的資料進行抽" "象化。" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:86 msgid "" "```rust\n" "use std::convert::AsRef;\n" "use std::fmt::Debug;\n" "\n" "fn pretty_print(matrix: Matrix)\n" "where\n" " T: Debug,\n" " // A line references a slice of items\n" " Line: AsRef<[T]>,\n" " // A matrix references a slice of lines\n" " Matrix: AsRef<[Line]>\n" "{\n" " for row in matrix.as_ref() {\n" " println!(\"{:?}\", row.as_ref());\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " // &[&[i32]]\n" " pretty_print(&[&[1, 2, 3], &[4, 5, 6], &[7, 8, 9]]);\n" " // [[&str; 2]; 2]\n" " pretty_print([[\"a\", \"b\"], [\"c\", \"d\"]]);\n" " // Vec>\n" " pretty_print(vec![vec![1, 2], vec![3, 4]]);\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:113 msgid "" "In addition, the type itself would not enforce that the child slices are of " "the same length, so such variable could contain an invalid matrix." msgstr "" "此外,型別本身不會強制規定子項切片的長度必須相同,因此這類變數可能含有無效的" "矩陣。" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:1 msgid "Day 1 Afternoon Exercises" msgstr "第 1 天:下午練習" #: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:5 msgid "([back to exercise](book-library.md))" msgstr "([返回練習](book-library.md))" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:7 msgid "" "```rust\n" "// Copyright 2022 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: setup\n" "struct Library {\n" " books: Vec,\n" "}\n" "\n" "struct Book {\n" " title: String,\n" " year: u16,\n" "}\n" "\n" "impl Book {\n" " // This is a constructor, used below.\n" " fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n" " Book {\n" " title: String::from(title),\n" " year,\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "// Implement the methods below. Update the `self` parameter to\n" "// indicate the method's required level of ownership over the object:\n" "//\n" "// - `&self` for shared read-only access,\n" "// - `&mut self` for unique and mutable access,\n" "// - `self` for unique access by value.\n" "impl Library {\n" " // ANCHOR_END: setup\n" "\n" " // ANCHOR: Library_new\n" " fn new() -> Library {\n" " // ANCHOR_END: Library_new\n" " Library { books: Vec::new() }\n" " }\n" "\n" " // ANCHOR: Library_len\n" " //fn len(self) -> usize {\n" " // todo!(\"Return the length of `self.books`\")\n" " //}\n" " // ANCHOR_END: Library_len\n" " fn len(&self) -> usize {\n" " self.books.len()\n" " }\n" "\n" " // ANCHOR: Library_is_empty\n" " //fn is_empty(self) -> bool {\n" " // todo!(\"Return `true` if `self.books` is empty\")\n" " //}\n" " // ANCHOR_END: Library_is_empty\n" " fn is_empty(&self) -> bool {\n" " self.books.is_empty()\n" " }\n" "\n" " // ANCHOR: Library_add_book\n" " //fn add_book(self, book: Book) {\n" " // todo!(\"Add a new book to `self.books`\")\n" " //}\n" " // ANCHOR_END: Library_add_book\n" " fn add_book(&mut self, book: Book) {\n" " self.books.push(book)\n" " }\n" "\n" " // ANCHOR: Library_print_books\n" " //fn print_books(self) {\n" " // todo!(\"Iterate over `self.books` and each book's title and " "year\")\n" " //}\n" " // ANCHOR_END: Library_print_books\n" " fn print_books(&self) {\n" " for book in &self.books {\n" " println!(\"{}, published in {}\", book.title, book.year);\n" " }\n" " }\n" "\n" " // ANCHOR: Library_oldest_book\n" " //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n" " // todo!(\"Return a reference to the oldest book (if any)\")\n" " //}\n" " // ANCHOR_END: Library_oldest_book\n" " fn oldest_book(&self) -> Option<&Book> {\n" " // Using a closure and a built-in method:\n" " // self.books.iter().min_by_key(|book| book.year)\n" "\n" " // Longer hand-written solution:\n" " let mut oldest: Option<&Book> = None;\n" " for book in self.books.iter() {\n" " if oldest.is_none() || book.year < oldest.unwrap().year {\n" " oldest = Some(book);\n" " }\n" " }\n" "\n" " oldest\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: main\n" "// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n" "// implement the missing methods. You will need to update the\n" "// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n" "// also need to update the variable bindings within main.\n" "fn main() {\n" " let library = Library::new();\n" "\n" " //println!(\"The library is empty: {}\", library.is_empty());\n" " //\n" " //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n" " //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", " "1865));\n" " //\n" " //println!(\"The library is no longer empty: {}\", library.is_empty());\n" " //\n" " //\n" " //library.print_books();\n" " //\n" " //match library.oldest_book() {\n" " // Some(book) => println!(\"The oldest book is {}\", book.title),\n" " // None => println!(\"The library is empty!\"),\n" " //}\n" " //\n" " //println!(\"The library has {} books\", library.len());\n" " //library.print_books();\n" "}\n" "// ANCHOR_END: main\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_library_len() {\n" " let mut library = Library::new();\n" " assert_eq!(library.len(), 0);\n" " assert!(library.is_empty());\n" "\n" " library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n" " library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", " "1865));\n" " assert_eq!(library.len(), 2);\n" " assert!(!library.is_empty());\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_library_is_empty() {\n" " let mut library = Library::new();\n" " assert!(library.is_empty());\n" "\n" " library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n" " assert!(!library.is_empty());\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_library_print_books() {\n" " let mut library = Library::new();\n" " library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n" " library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", " "1865));\n" " // We could try and capture stdout, but let us just call the\n" " // method to start with.\n" " library.print_books();\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_library_oldest_book() {\n" " let mut library = Library::new();\n" " assert!(library.oldest_book().is_none());\n" "\n" " library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n" " assert_eq!(\n" " library.oldest_book().map(|b| b.title.as_str()),\n" " Some(\"Lord of the Rings\")\n" " );\n" "\n" " library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", " "1865));\n" " assert_eq!(\n" " library.oldest_book().map(|b| b.title.as_str()),\n" " Some(\"Alice's Adventures in Wonderland\")\n" " );\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:1 msgid "Day 2 Morning Exercises" msgstr "第 2 天:上午練習" #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:177 msgid "([back to exercise](points-polygons.md))" msgstr "([返回練習](points-polygons.md))" #: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:7 msgid "" "```rust\n" "// Copyright 2022 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "#[derive(Debug, Copy, Clone, PartialEq, Eq)]\n" "// ANCHOR: Point\n" "pub struct Point {\n" " // ANCHOR_END: Point\n" " x: i32,\n" " y: i32,\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Point-impl\n" "impl Point {\n" " // ANCHOR_END: Point-impl\n" " pub fn new(x: i32, y: i32) -> Point {\n" " Point { x, y }\n" " }\n" "\n" " pub fn magnitude(self) -> f64 {\n" " f64::from(self.x.pow(2) + self.y.pow(2)).sqrt()\n" " }\n" "\n" " pub fn dist(self, other: Point) -> f64 {\n" " (self - other).magnitude()\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl std::ops::Add for Point {\n" " type Output = Self;\n" "\n" " fn add(self, other: Self) -> Self::Output {\n" " Self {\n" " x: self.x + other.x,\n" " y: self.y + other.y,\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl std::ops::Sub for Point {\n" " type Output = Self;\n" "\n" " fn sub(self, other: Self) -> Self::Output {\n" " Self {\n" " x: self.x - other.x,\n" " y: self.y - other.y,\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Polygon\n" "pub struct Polygon {\n" " // ANCHOR_END: Polygon\n" " points: Vec,\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Polygon-impl\n" "impl Polygon {\n" " // ANCHOR_END: Polygon-impl\n" " pub fn new() -> Polygon {\n" " Polygon { points: Vec::new() }\n" " }\n" "\n" " pub fn add_point(&mut self, point: Point) {\n" " self.points.push(point);\n" " }\n" "\n" " pub fn left_most_point(&self) -> Option {\n" " self.points.iter().min_by_key(|p| p.x).copied()\n" " }\n" "\n" " pub fn iter(&self) -> impl Iterator {\n" " self.points.iter()\n" " }\n" "\n" " pub fn length(&self) -> f64 {\n" " if self.points.is_empty() {\n" " return 0.0;\n" " }\n" "\n" " let mut result = 0.0;\n" " let mut last_point = self.points[0];\n" " for point in &self.points[1..] {\n" " result += last_point.dist(*point);\n" " last_point = *point;\n" " }\n" " result += last_point.dist(self.points[0]);\n" " result\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Circle\n" "pub struct Circle {\n" " // ANCHOR_END: Circle\n" " center: Point,\n" " radius: i32,\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Circle-impl\n" "impl Circle {\n" " // ANCHOR_END: Circle-impl\n" " pub fn new(center: Point, radius: i32) -> Circle {\n" " Circle { center, radius }\n" " }\n" "\n" " pub fn circumference(&self) -> f64 {\n" " 2.0 * std::f64::consts::PI * f64::from(self.radius)\n" " }\n" "\n" " pub fn dist(&self, other: &Self) -> f64 {\n" " self.center.dist(other.center)\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Shape\n" "pub enum Shape {\n" " Polygon(Polygon),\n" " Circle(Circle),\n" "}\n" "// ANCHOR_END: Shape\n" "\n" "impl From for Shape {\n" " fn from(poly: Polygon) -> Self {\n" " Shape::Polygon(poly)\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl From for Shape {\n" " fn from(circle: Circle) -> Self {\n" " Shape::Circle(circle)\n" " }\n" "}\n" "\n" "impl Shape {\n" " pub fn perimeter(&self) -> f64 {\n" " match self {\n" " Shape::Polygon(poly) => poly.length(),\n" " Shape::Circle(circle) => circle.circumference(),\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: unit-tests\n" "#[cfg(test)]\n" "mod tests {\n" " use super::*;\n" "\n" " fn round_two_digits(x: f64) -> f64 {\n" " (x * 100.0).round() / 100.0\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_point_magnitude() {\n" " let p1 = Point::new(12, 13);\n" " assert_eq!(round_two_digits(p1.magnitude()), 17.69);\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_point_dist() {\n" " let p1 = Point::new(10, 10);\n" " let p2 = Point::new(14, 13);\n" " assert_eq!(round_two_digits(p1.dist(p2)), 5.00);\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_point_add() {\n" " let p1 = Point::new(16, 16);\n" " let p2 = p1 + Point::new(-4, 3);\n" " assert_eq!(p2, Point::new(12, 19));\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_polygon_left_most_point() {\n" " let p1 = Point::new(12, 13);\n" " let p2 = Point::new(16, 16);\n" "\n" " let mut poly = Polygon::new();\n" " poly.add_point(p1);\n" " poly.add_point(p2);\n" " assert_eq!(poly.left_most_point(), Some(p1));\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_polygon_iter() {\n" " let p1 = Point::new(12, 13);\n" " let p2 = Point::new(16, 16);\n" "\n" " let mut poly = Polygon::new();\n" " poly.add_point(p1);\n" " poly.add_point(p2);\n" "\n" " let points = poly.iter().cloned().collect::>();\n" " assert_eq!(points, vec![Point::new(12, 13), Point::new(16, 16)]);\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_shape_perimeters() {\n" " let mut poly = Polygon::new();\n" " poly.add_point(Point::new(12, 13));\n" " poly.add_point(Point::new(17, 11));\n" " poly.add_point(Point::new(16, 16));\n" " let shapes = vec![\n" " Shape::from(poly),\n" " Shape::from(Circle::new(Point::new(10, 20), 5)),\n" " ];\n" " let perimeters = shapes\n" " .iter()\n" " .map(Shape::perimeter)\n" " .map(round_two_digits)\n" " .collect::>();\n" " assert_eq!(perimeters, vec![15.48, 31.42]);\n" " }\n" "}\n" "// ANCHOR_END: unit-tests\n" "\n" "fn main() {}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:1 msgid "Day 2 Afternoon Exercises" msgstr "第 2 天:下午練習" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:5 msgid "([back to exercise](luhn.md))" msgstr "([返回練習](luhn.md))" #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:7 msgid "" "```rust\n" "// Copyright 2022 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: luhn\n" "pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n" " // ANCHOR_END: luhn\n" " let mut digits_seen = 0;\n" " let mut sum = 0;\n" " for (i, ch) in cc_number.chars().rev().filter(|&ch| ch != ' ')." "enumerate() {\n" " match ch.to_digit(10) {\n" " Some(d) => {\n" " sum += if i % 2 == 1 {\n" " let dd = d * 2;\n" " dd / 10 + dd % 10\n" " } else {\n" " d\n" " };\n" " digits_seen += 1;\n" " }\n" " None => return false,\n" " }\n" " }\n" "\n" " if digits_seen < 2 {\n" " return false;\n" " }\n" "\n" " sum % 10 == 0\n" "}\n" "\n" "fn main() {\n" " let cc_number = \"1234 5678 1234 5670\";\n" " println!(\n" " \"Is {cc_number} a valid credit card number? {}\",\n" " if luhn(cc_number) { \"yes\" } else { \"no\" }\n" " );\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: unit-tests\n" "#[test]\n" "fn test_non_digit_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"foo\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_empty_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"\"));\n" " assert!(!luhn(\" \"));\n" " assert!(!luhn(\" \"));\n" " assert!(!luhn(\" \"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_single_digit_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"0\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_two_digit_cc_number() {\n" " assert!(luhn(\" 0 0 \"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_valid_cc_number() {\n" " assert!(luhn(\"4263 9826 4026 9299\"));\n" " assert!(luhn(\"4539 3195 0343 6467\"));\n" " assert!(luhn(\"7992 7398 713\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_invalid_cc_number() {\n" " assert!(!luhn(\"4223 9826 4026 9299\"));\n" " assert!(!luhn(\"4539 3195 0343 6476\"));\n" " assert!(!luhn(\"8273 1232 7352 0569\"));\n" "}\n" "// ANCHOR_END: unit-tests\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:5 msgid "([back to exercise](strings-iterators.md))" msgstr "([返回練習](strings-iterators.md))" #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:101 msgid "" "```rust\n" "// Copyright 2022 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: prefix_matches\n" "pub fn prefix_matches(prefix: &str, request_path: &str) -> bool {\n" " // ANCHOR_END: prefix_matches\n" " let prefixes = prefix.split('/');\n" " let request_paths = request_path\n" " .split('/')\n" " .map(|p| Some(p))\n" " .chain(std::iter::once(None));\n" "\n" " for (prefix, request_path) in prefixes.zip(request_paths) {\n" " match request_path {\n" " Some(request_path) => {\n" " if (prefix != \"*\") && (prefix != request_path) {\n" " return false;\n" " }\n" " }\n" " None => return false,\n" " }\n" " }\n" " true\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: unit-tests\n" "#[test]\n" "fn test_matches_without_wildcard() {\n" " assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers\"));\n" " assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/" "abc-123\"));\n" " assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/abc/" "books\"));\n" "\n" " assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1\"));\n" " assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishersBooks\"));\n" " assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/parent/" "publishers\"));\n" "}\n" "\n" "#[test]\n" "fn test_matches_with_wildcard() {\n" " assert!(prefix_matches(\n" " \"/v1/publishers/*/books\",\n" " \"/v1/publishers/foo/books\"\n" " ));\n" " assert!(prefix_matches(\n" " \"/v1/publishers/*/books\",\n" " \"/v1/publishers/bar/books\"\n" " ));\n" " assert!(prefix_matches(\n" " \"/v1/publishers/*/books\",\n" " \"/v1/publishers/foo/books/book1\"\n" " ));\n" "\n" " assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers/*/books\", \"/v1/" "publishers\"));\n" " assert!(!prefix_matches(\n" " \"/v1/publishers/*/books\",\n" " \"/v1/publishers/foo/booksByAuthor\"\n" " ));\n" "}\n" "// ANCHOR_END: unit-tests\n" "\n" "fn main() {}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:1 msgid "Day 3 Morning Exercise" msgstr "第 3 天:上午練習" #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:5 msgid "([back to exercise](simple-gui.md))" msgstr "([返回練習](simple-gui.md))" #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:7 msgid "" "```rust\n" "// Copyright 2022 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: setup\n" "pub trait Widget {\n" " /// Natural width of `self`.\n" " fn width(&self) -> usize;\n" "\n" " /// Draw the widget into a buffer.\n" " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write);\n" "\n" " /// Draw the widget on standard output.\n" " fn draw(&self) {\n" " let mut buffer = String::new();\n" " self.draw_into(&mut buffer);\n" " println!(\"{buffer}\");\n" " }\n" "}\n" "\n" "pub struct Label {\n" " label: String,\n" "}\n" "\n" "impl Label {\n" " fn new(label: &str) -> Label {\n" " Label {\n" " label: label.to_owned(),\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "pub struct Button {\n" " label: Label,\n" " callback: Box,\n" "}\n" "\n" "impl Button {\n" " fn new(label: &str, callback: Box) -> Button {\n" " Button {\n" " label: Label::new(label),\n" " callback,\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "pub struct Window {\n" " title: String,\n" " widgets: Vec>,\n" "}\n" "\n" "impl Window {\n" " fn new(title: &str) -> Window {\n" " Window {\n" " title: title.to_owned(),\n" " widgets: Vec::new(),\n" " }\n" " }\n" "\n" " fn add_widget(&mut self, widget: Box) {\n" " self.widgets.push(widget);\n" " }\n" "\n" " fn inner_width(&self) -> usize {\n" " std::cmp::max(\n" " self.title.chars().count(),\n" " self.widgets.iter().map(|w| w.width()).max().unwrap_or(0),\n" " )\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR_END: setup\n" "\n" "// ANCHOR: Window-width\n" "impl Widget for Window {\n" " fn width(&self) -> usize {\n" " // ANCHOR_END: Window-width\n" " // Add 4 paddings for borders\n" " self.inner_width() + 4\n" " }\n" "\n" " // ANCHOR: Window-draw_into\n" " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n" " // ANCHOR_END: Window-draw_into\n" " let mut inner = String::new();\n" " for widget in &self.widgets {\n" " widget.draw_into(&mut inner);\n" " }\n" "\n" " let inner_width = self.inner_width();\n" "\n" " // TODO: after learning about error handling, you can change\n" " // draw_into to return Result<(), std::fmt::Error>. Then use\n" " // the ?-operator here instead of .unwrap().\n" " writeln!(buffer, \"+-{:- usize {\n" " // ANCHOR_END: Button-width\n" " self.label.width() + 8 // add a bit of padding\n" " }\n" "\n" " // ANCHOR: Button-draw_into\n" " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n" " // ANCHOR_END: Button-draw_into\n" " let width = self.width();\n" " let mut label = String::new();\n" " self.label.draw_into(&mut label);\n" "\n" " writeln!(buffer, \"+{:- usize {\n" " // ANCHOR_END: Label-width\n" " self.label\n" " .lines()\n" " .map(|line| line.chars().count())\n" " .max()\n" " .unwrap_or(0)\n" " }\n" "\n" " // ANCHOR: Label-draw_into\n" " fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n" " // ANCHOR_END: Label-draw_into\n" " writeln!(buffer, \"{}\", &self.label).unwrap();\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: main\n" "fn main() {\n" " let mut window = Window::new(\"Rust GUI Demo 1.23\");\n" " window.add_widget(Box::new(Label::new(\"This is a small text GUI demo." "\")));\n" " window.add_widget(Box::new(Button::new(\n" " \"Click me!\",\n" " Box::new(|| println!(\"You clicked the button!\")),\n" " )));\n" " window.draw();\n" "}\n" "// ANCHOR_END: main\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:1 msgid "Day 3 Afternoon Exercises" msgstr "第 3 天:下午練習" #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:5 msgid "([back to exercise](safe-ffi-wrapper.md))" msgstr "([返回練習](safe-ffi-wrapper.md))" #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:7 msgid "" "```rust\n" "// Copyright 2022 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: ffi\n" "mod ffi {\n" " use std::os::raw::{c_char, c_int};\n" " #[cfg(not(target_os = \"macos\"))]\n" " use std::os::raw::{c_long, c_ulong, c_ushort};\n" "\n" " // Opaque type. See https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html.\n" " #[repr(C)]\n" " pub struct DIR {\n" " _data: [u8; 0],\n" " _marker: core::marker::PhantomData<(*mut u8, core::marker::" "PhantomPinned)>,\n" " }\n" "\n" " // Layout as per readdir(3) and definitions in /usr/include/x86_64-linux-" "gnu.\n" " #[cfg(not(target_os = \"macos\"))]\n" " #[repr(C)]\n" " pub struct dirent {\n" " pub d_ino: c_long,\n" " pub d_off: c_ulong,\n" " pub d_reclen: c_ushort,\n" " pub d_type: c_char,\n" " pub d_name: [c_char; 256],\n" " }\n" "\n" " // Layout as per man entry for dirent\n" " #[cfg(target_os = \"macos\")]\n" " #[repr(C)]\n" " pub struct dirent {\n" " pub d_ino: u64,\n" " pub d_seekoff: u64,\n" " pub d_reclen: u16,\n" " pub d_namlen: u16,\n" " pub d_type: u8,\n" " pub d_name: [c_char; 1024],\n" " }\n" "\n" " extern \"C\" {\n" " pub fn opendir(s: *const c_char) -> *mut DIR;\n" " pub fn readdir(s: *mut DIR) -> *const dirent;\n" " pub fn closedir(s: *mut DIR) -> c_int;\n" " }\n" "}\n" "\n" "use std::ffi::{CStr, CString, OsStr, OsString};\n" "use std::os::unix::ffi::OsStrExt;\n" "\n" "#[derive(Debug)]\n" "struct DirectoryIterator {\n" " path: CString,\n" " dir: *mut ffi::DIR,\n" "}\n" "// ANCHOR_END: ffi\n" "\n" "// ANCHOR: DirectoryIterator\n" "impl DirectoryIterator {\n" " fn new(path: &str) -> Result {\n" " // Call opendir and return a Ok value if that worked,\n" " // otherwise return Err with a message.\n" " // ANCHOR_END: DirectoryIterator\n" " let path = CString::new(path).map_err(|err| format!(\"Invalid path: " "{err}\"))?;\n" " // SAFETY: path.as_ptr() cannot be NULL.\n" " let dir = unsafe { ffi::opendir(path.as_ptr()) };\n" " if dir.is_null() {\n" " Err(format!(\"Could not open {:?}\", path))\n" " } else {\n" " Ok(DirectoryIterator { path, dir })\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Iterator\n" "impl Iterator for DirectoryIterator {\n" " type Item = OsString;\n" " fn next(&mut self) -> Option {\n" " // Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n" " // ANCHOR_END: Iterator\n" " // SAFETY: self.dir is never NULL.\n" " let dirent = unsafe { ffi::readdir(self.dir) };\n" " if dirent.is_null() {\n" " // We have reached the end of the directory.\n" " return None;\n" " }\n" " // SAFETY: dirent is not NULL and dirent.d_name is NUL\n" " // terminated.\n" " let d_name = unsafe { CStr::from_ptr((*dirent).d_name.as_ptr()) };\n" " let os_str = OsStr::from_bytes(d_name.to_bytes());\n" " Some(os_str.to_owned())\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Drop\n" "impl Drop for DirectoryIterator {\n" " fn drop(&mut self) {\n" " // Call closedir as needed.\n" " // ANCHOR_END: Drop\n" " if !self.dir.is_null() {\n" " // SAFETY: self.dir is not NULL.\n" " if unsafe { ffi::closedir(self.dir) } != 0 {\n" " panic!(\"Could not close {:?}\", self.path);\n" " }\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: main\n" "fn main() -> Result<(), String> {\n" " let iter = DirectoryIterator::new(\".\")?;\n" " println!(\"files: {:#?}\", iter.collect::>());\n" " Ok(())\n" "}\n" "// ANCHOR_END: main\n" "\n" "#[cfg(test)]\n" "mod tests {\n" " use super::*;\n" " use std::error::Error;\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_nonexisting_directory() {\n" " let iter = DirectoryIterator::new(\"no-such-directory\");\n" " assert!(iter.is_err());\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_empty_directory() -> Result<(), Box> {\n" " let tmp = tempfile::TempDir::new()?;\n" " let iter = DirectoryIterator::new(\n" " tmp.path().to_str().ok_or(\"Non UTF-8 character in path\")?,\n" " )?;\n" " let mut entries = iter.collect::>();\n" " entries.sort();\n" " assert_eq!(entries, &[\".\", \"..\"]);\n" " Ok(())\n" " }\n" "\n" " #[test]\n" " fn test_nonempty_directory() -> Result<(), Box> {\n" " let tmp = tempfile::TempDir::new()?;\n" " std::fs::write(tmp.path().join(\"foo.txt\"), \"The Foo " "Diaries\\n\")?;\n" " std::fs::write(tmp.path().join(\"bar.png\"), \"\\n\")?;\n" " std::fs::write(tmp.path().join(\"crab.rs\"), \"//! Crab\\n\")?;\n" " let iter = DirectoryIterator::new(\n" " tmp.path().to_str().ok_or(\"Non UTF-8 character in path\")?,\n" " )?;\n" " let mut entries = iter.collect::>();\n" " entries.sort();\n" " assert_eq!(entries, &[\".\", \"..\", \"bar.png\", \"crab.rs\", \"foo." "txt\"]);\n" " Ok(())\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:1 msgid "Bare Metal Rust Morning Exercise" msgstr "Rust 裸機開發:上午練習" #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:5 msgid "([back to exercise](compass.md))" msgstr "([返回練習](compass.md))" #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:7 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: top\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "extern crate panic_halt as _;\n" "\n" "use core::fmt::Write;\n" "use cortex_m_rt::entry;\n" "// ANCHOR_END: top\n" "use core::cmp::{max, min};\n" "use lsm303agr::{AccelOutputDataRate, Lsm303agr, MagOutputDataRate};\n" "use microbit::display::blocking::Display;\n" "use microbit::hal::prelude::*;\n" "use microbit::hal::twim::Twim;\n" "use microbit::hal::uarte::{Baudrate, Parity, Uarte};\n" "use microbit::hal::Timer;\n" "use microbit::pac::twim0::frequency::FREQUENCY_A;\n" "use microbit::Board;\n" "\n" "const COMPASS_SCALE: i32 = 30000;\n" "const ACCELEROMETER_SCALE: i32 = 700;\n" "\n" "// ANCHOR: main\n" "#[entry]\n" "fn main() -> ! {\n" " let board = Board::take().unwrap();\n" "\n" " // Configure serial port.\n" " let mut serial = Uarte::new(\n" " board.UARTE0,\n" " board.uart.into(),\n" " Parity::EXCLUDED,\n" " Baudrate::BAUD115200,\n" " );\n" "\n" " // Set up the I2C controller and Inertial Measurement Unit.\n" " // ANCHOR_END: main\n" " writeln!(serial, \"Setting up IMU...\").unwrap();\n" " let i2c = Twim::new(board.TWIM0, board.i2c_internal.into(), FREQUENCY_A::" "K100);\n" " let mut imu = Lsm303agr::new_with_i2c(i2c);\n" " imu.init().unwrap();\n" " imu.set_mag_odr(MagOutputDataRate::Hz50).unwrap();\n" " imu.set_accel_odr(AccelOutputDataRate::Hz50).unwrap();\n" " let mut imu = imu.into_mag_continuous().ok().unwrap();\n" "\n" " // Set up display and timer.\n" " let mut timer = Timer::new(board.TIMER0);\n" " let mut display = Display::new(board.display_pins);\n" "\n" " let mut mode = Mode::Compass;\n" " let mut button_pressed = false;\n" "\n" " // ANCHOR: loop\n" " writeln!(serial, \"Ready.\").unwrap();\n" "\n" " loop {\n" " // Read compass data and log it to the serial port.\n" " // ANCHOR_END: loop\n" " while !(imu.mag_status().unwrap().xyz_new_data\n" " && imu.accel_status().unwrap().xyz_new_data)\n" " {}\n" " let compass_reading = imu.mag_data().unwrap();\n" " let accelerometer_reading = imu.accel_data().unwrap();\n" " writeln!(\n" " serial,\n" " \"{},{},{}\\t{},{},{}\",\n" " compass_reading.x,\n" " compass_reading.y,\n" " compass_reading.z,\n" " accelerometer_reading.x,\n" " accelerometer_reading.y,\n" " accelerometer_reading.z,\n" " )\n" " .unwrap();\n" "\n" " let mut image = [[0; 5]; 5];\n" " let (x, y) = match mode {\n" " Mode::Compass => (\n" " scale(-compass_reading.x, -COMPASS_SCALE, COMPASS_SCALE, 0, " "4) as usize,\n" " scale(compass_reading.y, -COMPASS_SCALE, COMPASS_SCALE, 0, " "4) as usize,\n" " ),\n" " Mode::Accelerometer => (\n" " scale(\n" " accelerometer_reading.x,\n" " -ACCELEROMETER_SCALE,\n" " ACCELEROMETER_SCALE,\n" " 0,\n" " 4,\n" " ) as usize,\n" " scale(\n" " -accelerometer_reading.y,\n" " -ACCELEROMETER_SCALE,\n" " ACCELEROMETER_SCALE,\n" " 0,\n" " 4,\n" " ) as usize,\n" " ),\n" " };\n" " image[y][x] = 255;\n" " display.show(&mut timer, image, 100);\n" "\n" " // If button A is pressed, switch to the next mode and briefly blink " "all LEDs on.\n" " if board.buttons.button_a.is_low().unwrap() {\n" " if !button_pressed {\n" " mode = mode.next();\n" " display.show(&mut timer, [[255; 5]; 5], 200);\n" " }\n" " button_pressed = true;\n" " } else {\n" " button_pressed = false;\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "#[derive(Copy, Clone, Debug, Eq, PartialEq)]\n" "enum Mode {\n" " Compass,\n" " Accelerometer,\n" "}\n" "\n" "impl Mode {\n" " fn next(self) -> Self {\n" " match self {\n" " Self::Compass => Self::Accelerometer,\n" " Self::Accelerometer => Self::Compass,\n" " }\n" " }\n" "}\n" "\n" "fn scale(value: i32, min_in: i32, max_in: i32, min_out: i32, max_out: i32) -" "> i32 {\n" " let range_in = max_in - min_in;\n" " let range_out = max_out - min_out;\n" " cap(\n" " min_out + range_out * (value - min_in) / range_in,\n" " min_out,\n" " max_out,\n" " )\n" "}\n" "\n" "fn cap(value: i32, min_value: i32, max_value: i32) -> i32 {\n" " max(min_value, min(value, max_value))\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:5 msgid "([back to exercise](rtc.md))" msgstr "([返回練習](rtc.md))" #: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:7 msgid "`main.rs`:" msgstr "`main.rs`:" #: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:9 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: top\n" "#![no_main]\n" "#![no_std]\n" "\n" "mod exceptions;\n" "mod logger;\n" "mod pl011;\n" "// ANCHOR_END: top\n" "mod pl031;\n" "\n" "use crate::pl031::Rtc;\n" "use arm_gic::gicv3::{IntId, Trigger};\n" "use arm_gic::{irq_enable, wfi};\n" "use chrono::{TimeZone, Utc};\n" "use core::hint::spin_loop;\n" "// ANCHOR: imports\n" "use crate::pl011::Uart;\n" "use arm_gic::gicv3::GicV3;\n" "use core::panic::PanicInfo;\n" "use log::{error, info, trace, LevelFilter};\n" "use smccc::psci::system_off;\n" "use smccc::Hvc;\n" "\n" "/// Base addresses of the GICv3.\n" "const GICD_BASE_ADDRESS: *mut u64 = 0x800_0000 as _;\n" "const GICR_BASE_ADDRESS: *mut u64 = 0x80A_0000 as _;\n" "\n" "/// Base address of the primary PL011 UART.\n" "const PL011_BASE_ADDRESS: *mut u32 = 0x900_0000 as _;\n" "// ANCHOR_END: imports\n" "\n" "/// Base address of the PL031 RTC.\n" "const PL031_BASE_ADDRESS: *mut u32 = 0x901_0000 as _;\n" "/// The IRQ used by the PL031 RTC.\n" "const PL031_IRQ: IntId = IntId::spi(2);\n" "\n" "// ANCHOR: main\n" "#[no_mangle]\n" "extern \"C\" fn main(x0: u64, x1: u64, x2: u64, x3: u64) {\n" " // Safe because `PL011_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL011 " "device,\n" " // and nothing else accesses that address range.\n" " let uart = unsafe { Uart::new(PL011_BASE_ADDRESS) };\n" " logger::init(uart, LevelFilter::Trace).unwrap();\n" "\n" " info!(\"main({:#x}, {:#x}, {:#x}, {:#x})\", x0, x1, x2, x3);\n" "\n" " // Safe because `GICD_BASE_ADDRESS` and `GICR_BASE_ADDRESS` are the " "base\n" " // addresses of a GICv3 distributor and redistributor respectively, and\n" " // nothing else accesses those address ranges.\n" " let mut gic = unsafe { GicV3::new(GICD_BASE_ADDRESS, " "GICR_BASE_ADDRESS) };\n" " gic.setup();\n" " // ANCHOR_END: main\n" "\n" " // Safe because `PL031_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL031 " "device,\n" " // and nothing else accesses that address range.\n" " let mut rtc = unsafe { Rtc::new(PL031_BASE_ADDRESS) };\n" " let timestamp = rtc.read();\n" " let time = Utc.timestamp_opt(timestamp.into(), 0).unwrap();\n" " info!(\"RTC: {time}\");\n" "\n" " GicV3::set_priority_mask(0xff);\n" " gic.set_interrupt_priority(PL031_IRQ, 0x80);\n" " gic.set_trigger(PL031_IRQ, Trigger::Level);\n" " irq_enable();\n" " gic.enable_interrupt(PL031_IRQ, true);\n" "\n" " // Wait for 3 seconds, without interrupts.\n" " let target = timestamp + 3;\n" " rtc.set_match(target);\n" " info!(\n" " \"Waiting for {}\",\n" " Utc.timestamp_opt(target.into(), 0).unwrap()\n" " );\n" " trace!(\n" " \"matched={}, interrupt_pending={}\",\n" " rtc.matched(),\n" " rtc.interrupt_pending()\n" " );\n" " while !rtc.matched() {\n" " spin_loop();\n" " }\n" " trace!(\n" " \"matched={}, interrupt_pending={}\",\n" " rtc.matched(),\n" " rtc.interrupt_pending()\n" " );\n" " info!(\"Finished waiting\");\n" "\n" " // Wait another 3 seconds for an interrupt.\n" " let target = timestamp + 6;\n" " info!(\n" " \"Waiting for {}\",\n" " Utc.timestamp_opt(target.into(), 0).unwrap()\n" " );\n" " rtc.set_match(target);\n" " rtc.clear_interrupt();\n" " rtc.enable_interrupt(true);\n" " trace!(\n" " \"matched={}, interrupt_pending={}\",\n" " rtc.matched(),\n" " rtc.interrupt_pending()\n" " );\n" " while !rtc.interrupt_pending() {\n" " wfi();\n" " }\n" " trace!(\n" " \"matched={}, interrupt_pending={}\",\n" " rtc.matched(),\n" " rtc.interrupt_pending()\n" " );\n" " info!(\"Finished waiting\");\n" "\n" " // ANCHOR: main_end\n" " system_off::().unwrap();\n" "}\n" "\n" "#[panic_handler]\n" "fn panic(info: &PanicInfo) -> ! {\n" " error!(\"{info}\");\n" " system_off::().unwrap();\n" " loop {}\n" "}\n" "// ANCHOR_END: main_end\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:149 msgid "`pl031.rs`:" msgstr "`pl031.rs`:" #: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:151 msgid "" "```rust\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "use core::ptr::{addr_of, addr_of_mut};\n" "\n" "#[repr(C, align(4))]\n" "struct Registers {\n" " /// Data register\n" " dr: u32,\n" " /// Match register\n" " mr: u32,\n" " /// Load register\n" " lr: u32,\n" " /// Control register\n" " cr: u8,\n" " _reserved0: [u8; 3],\n" " /// Interrupt Mask Set or Clear register\n" " imsc: u8,\n" " _reserved1: [u8; 3],\n" " /// Raw Interrupt Status\n" " ris: u8,\n" " _reserved2: [u8; 3],\n" " /// Masked Interrupt Status\n" " mis: u8,\n" " _reserved3: [u8; 3],\n" " /// Interrupt Clear Register\n" " icr: u8,\n" " _reserved4: [u8; 3],\n" "}\n" "\n" "/// Driver for a PL031 real-time clock.\n" "#[derive(Debug)]\n" "pub struct Rtc {\n" " registers: *mut Registers,\n" "}\n" "\n" "impl Rtc {\n" " /// Constructs a new instance of the RTC driver for a PL031 device at " "the\n" " /// given base address.\n" " ///\n" " /// # Safety\n" " ///\n" " /// The given base address must point to the MMIO control registers of " "a\n" " /// PL031 device, which must be mapped into the address space of the " "process\n" " /// as device memory and not have any other aliases.\n" " pub unsafe fn new(base_address: *mut u32) -> Self {\n" " Self {\n" " registers: base_address as *mut Registers,\n" " }\n" " }\n" "\n" " /// Reads the current RTC value.\n" " pub fn read(&self) -> u32 {\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL031 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe { addr_of!((*self.registers).dr).read_volatile() }\n" " }\n" "\n" " /// Writes a match value. When the RTC value matches this then an " "interrupt\n" " /// will be generated (if it is enabled).\n" " pub fn set_match(&mut self, value: u32) {\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL031 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe { addr_of_mut!((*self.registers).mr).write_volatile(value) }\n" " }\n" "\n" " /// Returns whether the match register matches the RTC value, whether or " "not\n" " /// the interrupt is enabled.\n" " pub fn matched(&self) -> bool {\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL031 device which is appropriately mapped.\n" " let ris = unsafe { addr_of!((*self.registers).ris)." "read_volatile() };\n" " (ris & 0x01) != 0\n" " }\n" "\n" " /// Returns whether there is currently an interrupt pending.\n" " ///\n" " /// This should be true iff `matched` returns true and the interrupt is\n" " /// masked.\n" " pub fn interrupt_pending(&self) -> bool {\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL031 device which is appropriately mapped.\n" " let ris = unsafe { addr_of!((*self.registers).mis)." "read_volatile() };\n" " (ris & 0x01) != 0\n" " }\n" "\n" " /// Sets or clears the interrupt mask.\n" " ///\n" " /// When the mask is true the interrupt is enabled; when it is false " "the\n" " /// interrupt is disabled.\n" " pub fn enable_interrupt(&mut self, mask: bool) {\n" " let imsc = if mask { 0x01 } else { 0x00 };\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL031 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe { addr_of_mut!((*self.registers).imsc)." "write_volatile(imsc) }\n" " }\n" "\n" " /// Clears a pending interrupt, if any.\n" " pub fn clear_interrupt(&mut self) {\n" " // Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL031 device which is appropriately mapped.\n" " unsafe { addr_of_mut!((*self.registers).icr).write_volatile(0x01) }\n" " }\n" "}\n" "\n" "// Safe because it just contains a pointer to device memory, which can be\n" "// accessed from any context.\n" "unsafe impl Send for Rtc {}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:1 msgid "Concurrency Morning Exercise" msgstr "並行:上午練習" #: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:5 msgid "([back to exercise](dining-philosophers.md))" msgstr "([返回練習](dining-philosophers.md))" #: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:7 msgid "" "```rust\n" "// Copyright 2022 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: Philosopher\n" "use std::sync::{mpsc, Arc, Mutex};\n" "use std::thread;\n" "use std::time::Duration;\n" "\n" "struct Fork;\n" "\n" "struct Philosopher {\n" " name: String,\n" " // ANCHOR_END: Philosopher\n" " left_fork: Arc>,\n" " right_fork: Arc>,\n" " thoughts: mpsc::SyncSender,\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Philosopher-think\n" "impl Philosopher {\n" " fn think(&self) {\n" " self.thoughts\n" " .send(format!(\"Eureka! {} has a new idea!\", &self.name))\n" " .unwrap();\n" " }\n" " // ANCHOR_END: Philosopher-think\n" "\n" " // ANCHOR: Philosopher-eat\n" " fn eat(&self) {\n" " // ANCHOR_END: Philosopher-eat\n" " println!(\"{} is trying to eat\", &self.name);\n" " let left = self.left_fork.lock().unwrap();\n" " let right = self.right_fork.lock().unwrap();\n" "\n" " // ANCHOR: Philosopher-eat-end\n" " println!(\"{} is eating...\", &self.name);\n" " thread::sleep(Duration::from_millis(10));\n" " }\n" "}\n" "\n" "static PHILOSOPHERS: &[&str] =\n" " &[\"Socrates\", \"Plato\", \"Aristotle\", \"Thales\", \"Pythagoras\"];\n" "\n" "fn main() {\n" " // ANCHOR_END: Philosopher-eat-end\n" " let (tx, rx) = mpsc::sync_channel(10);\n" "\n" " let forks = (0..PHILOSOPHERS.len())\n" " .map(|_| Arc::new(Mutex::new(Fork)))\n" " .collect::>();\n" "\n" " for i in 0..forks.len() {\n" " let tx = tx.clone();\n" " let mut left_fork = forks[i].clone();\n" " let mut right_fork = forks[(i + 1) % forks.len()].clone();\n" "\n" " // To avoid a deadlock, we have to break the symmetry\n" " // somewhere. This will swap the forks without deinitializing\n" " // either of them.\n" " if i == forks.len() - 1 {\n" " std::mem::swap(&mut left_fork, &mut right_fork);\n" " }\n" "\n" " let philosopher = Philosopher {\n" " name: PHILOSOPHERS[i].to_string(),\n" " thoughts: tx,\n" " left_fork,\n" " right_fork,\n" " };\n" "\n" " thread::spawn(move || {\n" " for _ in 0..100 {\n" " philosopher.eat();\n" " philosopher.think();\n" " }\n" " });\n" " }\n" "\n" " drop(tx);\n" " for thought in rx {\n" " println!(\"{thought}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:1 msgid "Concurrency Afternoon Exercise" msgstr "並行:下午練習" #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:5 msgid "([back to exercise](dining-philosophers-async.md))" msgstr "([返回練習](dining-philosophers-async.md))" #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:7 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: Philosopher\n" "use std::sync::Arc;\n" "use tokio::time;\n" "use tokio::sync::mpsc::{self, Sender};\n" "use tokio::sync::Mutex;\n" "\n" "struct Fork;\n" "\n" "struct Philosopher {\n" " name: String,\n" " // ANCHOR_END: Philosopher\n" " left_fork: Arc>,\n" " right_fork: Arc>,\n" " thoughts: Sender,\n" "}\n" "\n" "// ANCHOR: Philosopher-think\n" "impl Philosopher {\n" " async fn think(&self) {\n" " self.thoughts\n" " .send(format!(\"Eureka! {} has a new idea!\", &self.name))." "await\n" " .unwrap();\n" " }\n" " // ANCHOR_END: Philosopher-think\n" "\n" " // ANCHOR: Philosopher-eat\n" " async fn eat(&self) {\n" " // Pick up forks...\n" " // ANCHOR_END: Philosopher-eat\n" " let _first_lock = self.left_fork.lock().await;\n" " // Add a delay before picking the second fork to allow the " "execution\n" " // to transfer to another task\n" " time::sleep(time::Duration::from_millis(1)).await;\n" " let _second_lock = self.right_fork.lock().await;\n" "\n" " // ANCHOR: Philosopher-eat-body\n" " println!(\"{} is eating...\", &self.name);\n" " time::sleep(time::Duration::from_millis(5)).await;\n" " // ANCHOR_END: Philosopher-eat-body\n" "\n" " // The locks are dropped here\n" " // ANCHOR: Philosopher-eat-end\n" " }\n" "}\n" "\n" "static PHILOSOPHERS: &[&str] =\n" " &[\"Socrates\", \"Plato\", \"Aristotle\", \"Thales\", \"Pythagoras\"];\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() {\n" " // ANCHOR_END: Philosopher-eat-end\n" " // Create forks\n" " let mut forks = vec![];\n" " (0..PHILOSOPHERS.len()).for_each(|_| forks.push(Arc::new(Mutex::" "new(Fork))));\n" "\n" " // Create philosophers\n" " let (philosophers, mut rx) = {\n" " let mut philosophers = vec![];\n" " let (tx, rx) = mpsc::channel(10);\n" " for (i, name) in PHILOSOPHERS.iter().enumerate() {\n" " let left_fork = forks[i].clone();\n" " let right_fork = forks[(i + 1) % PHILOSOPHERS.len()].clone();\n" " philosophers.push(Philosopher {\n" " name: name.to_string(),\n" " left_fork: if i % 2 == 0 { left_fork.clone() } else " "{ right_fork.clone() },\n" " right_fork: if i % 2 == 0 { right_fork } else " "{ left_fork },\n" " thoughts: tx.clone(),\n" " });\n" " }\n" " (philosophers, rx)\n" " // tx is dropped here, so we don't need to explicitly drop it later\n" " };\n" "\n" " // Make them think and eat\n" " for phil in philosophers {\n" " tokio::spawn(async move {\n" " for _ in 0..100 {\n" " phil.think().await;\n" " phil.eat().await;\n" " }\n" " });\n" "\n" " }\n" "\n" " // Output their thoughts\n" " while let Some(thought) = rx.recv().await {\n" " println!(\"Here is a thought: {thought}\");\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:121 msgid "([back to exercise](chat-app.md))" msgstr "([返回練習](chat-app.md))" #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:119 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: setup\n" "use futures_util::sink::SinkExt;\n" "use std::error::Error;\n" "use std::net::SocketAddr;\n" "use tokio::net::{TcpListener, TcpStream};\n" "use tokio::sync::broadcast::{channel, Sender};\n" "use tokio_websockets::{Message, ServerBuilder, WebsocketStream};\n" "// ANCHOR_END: setup\n" "\n" "// ANCHOR: handle_connection\n" "async fn handle_connection(\n" " addr: SocketAddr,\n" " mut ws_stream: WebsocketStream,\n" " bcast_tx: Sender,\n" ") -> Result<(), Box> {\n" " // ANCHOR_END: handle_connection\n" "\n" " ws_stream\n" " .send(Message::text(\"Welcome to chat! Type a message\".into()))\n" " .await?;\n" " let mut bcast_rx = bcast_tx.subscribe();\n" "\n" " // A continuous loop for concurrently performing two tasks: (1) " "receiving\n" " // messages from `ws_stream` and broadcasting them, and (2) receiving\n" " // messages on `bcast_rx` and sending them to the client.\n" " loop {\n" " tokio::select! {\n" " incoming = ws_stream.next() => {\n" " match incoming {\n" " Some(Ok(msg)) => {\n" " let msg = msg.as_text()?;\n" " println!(\"From client {addr:?} {msg:?}\");\n" " bcast_tx.send(msg.into())?;\n" " }\n" " Some(Err(err)) => return Err(err.into()),\n" " None => return Ok(()),\n" " }\n" " }\n" " msg = bcast_rx.recv() => {\n" " ws_stream.send(Message::text(msg?)).await?;\n" " }\n" " }\n" " }\n" " // ANCHOR: main\n" "}\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() -> Result<(), Box> {\n" " let (bcast_tx, _) = channel(16);\n" "\n" " let listener = TcpListener::bind(\"127.0.0.1:2000\").await?;\n" " println!(\"listening on port 2000\");\n" "\n" " loop {\n" " let (socket, addr) = listener.accept().await?;\n" " println!(\"New connection from {addr:?}\");\n" " let bcast_tx = bcast_tx.clone();\n" " tokio::spawn(async move {\n" " // Wrap the raw TCP stream into a websocket.\n" " let ws_stream = ServerBuilder::new().accept(socket).await?;\n" "\n" " handle_connection(addr, ws_stream, bcast_tx).await\n" " });\n" " }\n" "}\n" "// ANCHOR_END: main\n" "```" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:204 msgid "" "```rust,compile_fail\n" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" "// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n" "// you may not use this file except in compliance with the License.\n" "// You may obtain a copy of the License at\n" "//\n" "// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "//\n" "// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n" "// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n" "// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n" "// See the License for the specific language governing permissions and\n" "// limitations under the License.\n" "\n" "// ANCHOR: setup\n" "use futures_util::SinkExt;\n" "use http::Uri;\n" "use tokio::io::{AsyncBufReadExt, BufReader};\n" "use tokio_websockets::{ClientBuilder, Message};\n" "\n" "#[tokio::main]\n" "async fn main() -> Result<(), tokio_websockets::Error> {\n" " let mut ws_stream = ClientBuilder::from_uri(Uri::" "from_static(\"ws://127.0.0.1:2000\"))\n" " .connect()\n" " .await?;\n" "\n" " let stdin = tokio::io::stdin();\n" " let mut stdin = BufReader::new(stdin);\n" "\n" " // ANCHOR_END: setup\n" " // Continuous loop for concurrently sending and receiving messages.\n" " loop {\n" " let mut line = String::new();\n" " tokio::select! {\n" " incoming = ws_stream.next() => {\n" " match incoming {\n" " Some(Ok(msg)) => println!(\"From server: {}\", msg." "as_text()?),\n" " Some(Err(err)) => return Err(err.into()),\n" " None => return Ok(()),\n" " }\n" " }\n" " res = stdin.read_line(&mut line) => {\n" " match res {\n" " Ok(0) => return Ok(()),\n" " Ok(_) => ws_stream.send(Message::text(line.trim_end()." "to_string())).await?,\n" " Err(err) => return Err(err.into()),\n" " }\n" " }\n" "\n" " }\n" " }\n" "}\n" "```" msgstr "" #: src/structs/tuple-structs.md:42 msgid "Operator overloading is discussed on Day 3 (generics)." msgstr "運算子超載會在第 3 天 (泛型) 討論。" #: src/structs/tuple-structs.md:43 msgid "" "The example is a subtle reference to the [Mars Climate Orbiter](https://en." "wikipedia.org/wiki/Mars_Climate_Orbiter) failure." msgstr "" "此範例巧妙地以 [Mars Climate Orbiter](https://en.wikipedia.org/wiki/" "Mars_Climate_Orbiter) 的失敗經驗做為參照。" #: src/traits/closures.md:34 msgid "" "An `Fn` (e.g. `add_3`) neither consumes nor mutates captured values, or " "perhaps captures nothing at all. It can be called multiple times " "concurrently." msgstr "" "`Fn` (例如 `add_3`) 既不會耗用也不會修改擷取的值,或許 也可說是不會擷取任何" "值,因此可以多次並行呼叫。" #: src/traits/closures.md:37 msgid "" "An `FnMut` (e.g. `accumulate`) might mutate captured values. You can call it " "multiple times, but not concurrently." msgstr "" "`FnMut` (例如 `accumulate`) 可能會修改擷取的值,因此可以多次呼叫 (但不得並行" "呼叫)。" #: src/traits/closures.md:40 msgid "" "If you have an `FnOnce` (e.g. `multiply_sum`), you may only call it once. It " "might consume captured values." msgstr "" "如果是 `FnOnce` (例如`multiply_sum`),也許就只能呼叫一次,因為這可能會耗用 擷" "取的值。" #: src/traits/closures.md:47 msgid "" "The compiler also infers `Copy` (e.g. for `add_3`) and `Clone` (e.g. " "`multiply_sum`), depending on what the closure captures." msgstr "" "編譯器也會根據閉包擷取到的內容來推論 `Copy` (例如針對 `add_3`) 和 `Clone` (例" "如 `multiply_sum`)." #: src/traits/closures.md:50 msgid "" "By default, closures will capture by reference if they can. The `move` " "keyword makes them capture by value." msgstr "" "根據預設,閉包會依據參照來擷取內容 (如果可行的話)。`move` 關鍵字則可讓閉包根" "據值 來擷取內容。" #: src/SUMMARY.md:73 msgid "Pattern Matching (TBD)" msgstr "模式配對 (未定)" #: src/SUMMARY.md:120 msgid "Cell/RefCell" msgstr "Cell/RefCell" #: src/SUMMARY.md:238 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1 msgid "Getting Ready to Rust" msgstr "準備使用 Rust" #: src/SUMMARY.md:250 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1 msgid "Exceptions" msgstr "例外狀況" #: src/index.md:3 msgid "" "[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" "google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://github.com/" "google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?query=branch%3Amain) [!" "[GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" "comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/graphs/contributors) [![GitHub stars](https://img.shields." "io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github." "com/google/comprehensive-rust/stargazers)" msgstr "" "[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" "google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://github.com/" "google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?query=branch%3Amain) [!" "[GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" "comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/graphs/contributors) [![GitHub stars](https://img.shields." "io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github." "com/google/comprehensive-rust/stargazers)" #: src/index.md:7 msgid "" "This is a free Rust course developed by the Android team at Google. The " "course covers the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced " "topics like generics and error handling." msgstr "" "這個免費的 Rust 課程是由 Google 的 Android 團隊負責開發。本課程涵蓋 Rust 的全" "部內容,從基礎語法到進階主題 (泛型和錯誤處理等),應有盡有。" #: src/index.md:11 msgid "" "The latest version of the course can be found at . If you are reading somewhere else, please check there " "for updates." msgstr "" "如需最新版課程,請造訪 。假如您" "是在其他網址閱讀課程資料,別忘了查看這個連結的內容是否有更新。" #: src/index.md:22 msgid "We call the first three course days Rust Fundamentals." msgstr "我們將前三天的課程稱為「Rust 基礎知識」。" #: src/index.md:24 msgid "" "Building on this, you're invited to dive into one or more specialized topics:" msgstr "在此基礎上,我們將誠摯邀請您深入探討一或多個專題:" #: src/index.md:31 msgid "" "[Concurrency](concurrency.md): a whole-day class on concurrency in Rust. We " "cover both classical concurrency (preemptively scheduling using threads and " "mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking using " "futures)." msgstr "" "[並行](concurrency.md):這個全天課程著重於 Rust 中的並行問題。我們將探討傳統" "並行 (使用執行緒和互斥鎖進行先占式排程) 以及 async/await 並行 (使用 future 進" "行合作多工處理)。" #: src/index.md:48 msgid "" "The course assumes that you already know how to program. Rust is a " "statically-typed language and we will sometimes make comparisons with C and " "C++ to better explain or contrast the Rust approach." msgstr "" "本課程假設您已瞭解如何設計程式。Rust 是一種靜態的程式設計類型,我們有時會將其" "與 C 和 C++ 比較,以便進一步解釋或凸顯 Rust 做法上的差別。" #: src/index.md:52 msgid "" "If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or " "JavaScript, then you will be able to follow along just fine too." msgstr "" "如果您知道如何以 Python 或 JavaScript 等動態程式語言編寫程式,也很適合跟著我" "們學習 Rust。" #: src/running-the-course.md:8 msgid "" "We typically run classes from 10:00 am to 4:00 pm, with a 1 hour lunch break " "in the middle. This leaves 2.5 hours for the morning class and 2.5 hours for " "the afternoon class. Note that this is just a recommendation: you can also " "spend 3 hour on the morning session to give people more time for exercises. " "The downside of longer session is that people can become very tired after 6 " "full hours of class in the afternoon." msgstr "" "我們一般會從上午 10 點上課到下午 4 點,中間 1 小時午休。也就是說,上下午課程" "各為 2.5 小時。請注意,這只是建議的上課時間:您也可以將上午的課程訂為 3 小" "時,讓學員有更多時間練習。延長課程時間的缺點是,學員上了整整 6 小時的課,到了" "下午可能會非常疲倦。" #: src/running-the-course/course-structure.md:5 msgid "Rust Fundamentals" msgstr "Rust 基礎知識" #: src/running-the-course/course-structure.md:7 msgid "" "The first three days make up [Rust Fundaments](../welcome-day-1.md). The " "days are fast paced and we cover a lot of ground:" msgstr "" "我們會在前三天介紹 [Rust 基礎知識](../welcome-day-1.md)。這幾天的步調會稍快," "因為要探討許多層面:" #: src/running-the-course/course-structure.md:10 msgid "Day 1: Basic Rust, syntax, control flow, creating and consuming values." msgstr "第 1 天:Rust 基本概念、語法、控制流程、建立及取用值。" #: src/cargo.md:10 msgid "**Please follow the instructions on .**" msgstr "**請按照 中的指示操作。**" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:32 msgid "" "Dependencies can also be resolved from alternative [registries](https://doc." "rust-lang.org/cargo/reference/registries.html), git, folders, and more." msgstr "" "您也可以透過其他[註冊資料庫](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/" "registries.html)、git、資料夾等管道解析依附元件。" #: src/cargo/running-locally.md:15 msgid "" "You can use any later version too since Rust maintains backwards " "compatibility." msgstr "由於 Rust 保有回溯相容性,您也可以使用任何後續版本。" #: src/welcome-day-1.md:3 msgid "" "This is the first day of Rust Fundamentals. We will cover a lot of ground " "today:" msgstr "今天是學習 Rust 基礎知識的第一天,我們會探討許多內容:" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:25 msgid "" "Can be scaled down to very constrained devices such as microcontrollers." msgstr "可縮減到十分受限的裝置規模,例如微控制器。" #: src/hello-world.md:22 msgid "" "This slide tries to make the students comfortable with Rust code. They will " "see a ton of it over the next three days so we start small with something " "familiar." msgstr "" "我們會藉由這張投影片,試著讓學生熟悉 Rust 程式碼。在接下來的三天裡,他們會大" "量接觸到這些內容,所以我們得從他們熟悉的小地方著手。" #: src/hello-world.md:27 msgid "" "Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is " "imperative and it doesn't try to reinvent things unless absolutely necessary." msgstr "" "Rust 與 C/C++/Java 傳統中的其他語言非常相似。它是指令式的程式語言,除非絕對必" "要,否則不會嘗試改編任何內容。" #: src/hello-world.md:40 msgid "" "Rust is multi-paradigm. For example, it has powerful [object-oriented " "programming features](https://doc.rust-lang.org/book/ch17-00-oop.html), and, " "while it is not a functional language, it includes a range of [functional " "concepts](https://doc.rust-lang.org/book/ch13-00-functional-features.html)." msgstr "" "Rust 是多範式的語言。舉例來說,它具備強大的[物件導向程式設計功能](https://" "doc.rust-lang.org/book/ch17-00-oop.html),雖然並非函式語言,卻涉及各式各樣的" "[函式概念](https://doc.rust-lang.org/book/ch13-00-functional-features.html)。" #: src/hello-world/small-example.md:44 msgid "" "In a shell `rustup doc std::fmt` will open a browser on the local std::fmt " "documentation" msgstr "" "在殼層中,`rustup doc std::fmt` 會開啟本機 std::fmt 說明文件上的瀏覽器。" #: src/why-rust/runtime.md:6 msgid "Integer overflow is defined (panic or wrap-around)." msgstr "整數溢位的行為是明確的 (恐慌或迴繞)。" #: src/why-rust/runtime.md:12 msgid "" "Integer overflow is defined via the [`overflow-checks`](https://doc.rust-" "lang.org/rustc/codegen-options/index.html#overflow-checks) compile-time " "flag. If enabled, the program will panic (a controlled crash of the " "program), otherwise you get wrap-around semantics. By default, you get " "panics in debug mode (`cargo build`) and wrap-around in release mode (`cargo " "build --release`)." msgstr "" "整數溢位的處理是透過 [`overflow-checks`](https://doc.rust-lang.org/rustc/" "codegen-options/index.html#overflow-checks) 編譯時間標記定義的。如果啟用的" "話,程式就會恐慌 (程式受控地異常終止),如未啟用,則會發生語意迴繞現象。根據預" "設,在偵錯模式 (`cargo build`) 中會發生恐慌,在發布模式 (`cargo build --" "release`) 中會發生迴繞。" #: src/why-rust/modern.md:3 msgid "Rust is built with all the experience gained in the last decades." msgstr "Rust 是根據過去數十年累積的所有經驗打造而成。" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 msgid "`-10`, `0`, `1_000`, `123_i64`" msgstr "`-10`、`0`、`1_000`、`123_i64`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 msgid "`0`, `123`, `10_u16`" msgstr "`0`、`123`、`10_u16`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 msgid "`3.14`, `-10.0e20`, `2_f32`" msgstr "`3.14`、`-10.0e20`、`2_f32`" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:16 msgid "`char` is 32 bits wide," msgstr "`char` 寬度為 32 位元" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:17 msgid "`bool` is 8 bits wide." msgstr "`bool` 寬度為 8 位元" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:43 msgid "" "All underscores in numbers can be left out, they are for legibility only. So " "`1_000` can be written as `1000` (or `10_00`), and `123_i64` can be written " "as `123i64`." msgstr "" "數字中的底線全都可以省略,寫出來只是為了方便閱讀。換句話說,`1_000` 可以寫成 " "`1000` (或 `10_00`),而 `123_i64` 則可寫成 `123i64`。" #: src/basic-syntax/compound-types.md:34 msgid "" "A value of the array type `[T; N]` holds `N` (a compile-time constant) " "elements of the same type `T`. Note that the length of the array is _part of " "its type_, which means that `[u8; 3]` and `[u8; 4]` are considered two " "different types." msgstr "" "陣列型別 `[T; N]` 的值會保留同樣屬於 `T` 型別的 `N` (編譯時間常數) 元素。請注" "意,陣列的長度是「其型別的一部分」,也就是說 `[u8; 3]` 和 `[u8; 4]` 視為兩種" "不同型別。" #: src/basic-syntax/slices.md:17 msgid "Question: What happens if you modify `a[3]` right before printing `s`?" msgstr "問題:如果在輸出 `s` 前修改 `a[3]`,會有什麼影響?" #: src/basic-syntax/slices.md:33 msgid "" "The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, but " "the answer is that for memory safety reasons you cannot do it through `a` at " "this point in the execution, but you can read the data from both `a` and `s` " "safely. It works before you created the slice, and again after the " "`println`, when the slice is no longer used. More details will be explained " "in the borrow checker section." msgstr "" "有關修改 `a[3]` 的問題可能引發有趣的討論,但正解是,基於記憶體安全因素,您無" "法在執行作業的這個時間點,透過 `a` 修改 `a[3]`,但可以放心從 `a` 和 `s` 讀取" "資料。此項目會在您建立切片前運作,並在 `println` 之後,也就是切片不再使用時再" "次運作。更多細節會在借用檢查器的章節說明。" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:33 msgid "" "Rustdoc comments can contain code snippets that we can run and test using " "`cargo test`. We will discuss these tests in the [Testing section](../" "testing/doc-tests.html)." msgstr "" "Rustdoc 註解可包含能使用 `cargo test` 執行及測試的程式碼片段。我們會在[「測" "試」一節](../testing/doc-tests.html)討論這些測試。" #: src/basic-syntax/methods.md:34 msgid "Add a static method called `Rectangle::new` and call this from `main`:" msgstr "新增名為 `Rectangle::new` 的靜態方法,然後從 `main` 呼叫此方法:" #: src/basic-syntax/methods.md:42 msgid "" "While _technically_, Rust does not have custom constructors, static methods " "are commonly used to initialize structs (but don't have to). The actual " "constructor, `Rectangle { width, height }`, could be called directly. See " "the [Rustnomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/constructors.html)." msgstr "" "雖然「技術上」來說,Rust 沒有自訂的建構函式,但靜態方法經常用來初始化結構體 " "(儘管並非必須)。因此,您可直接呼叫實際的建構函式 `Rectangle { width, height }" "`。詳情請參閱 [Rustnomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/constructors." "html)。" #: src/basic-syntax/methods.md:45 msgid "" "Add a `Rectangle::square(width: u32)` constructor to illustrate that such " "static methods can take arbitrary parameters." msgstr "" "新增 `Rectangle::square(width: u32)` 建構函式,說明這類靜態方法可以採用任意參" "數。" #: src/exercises/day-1/morning.md:22 src/exercises/day-2/morning.md:11 #: src/exercises/day-3/morning.md:9 src/exercises/bare-metal/morning.md:7 #: src/exercises/concurrency/morning.md:12 msgid "" "After looking at the exercises, you can look at the [solutions](solutions-" "morning.md) provided." msgstr "完成練習後,您可以看看我們提供的[解決方案](solutions-morning.md)。" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:95 msgid "" "The use of the reference `&array` within `for n in &array` is a subtle " "preview of issues of ownership that will come later in the afternoon." msgstr "" "在 `for n in &array` 內使用 `&array` 參照項目是一個巧妙方式,可稍微預示下午將" "談到的擁有權問題。" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:98 msgid "Without the `&`..." msgstr "沒有 `&` 的影響..." #: src/exercises/day-1/for-loops.md:99 msgid "" "The loop would have been one that consumes the array. This is a change " "[introduced in the 2021 Edition](https://doc.rust-lang.org/edition-guide/" "rust-2021/IntoIterator-for-arrays.html)." msgstr "" "迴圈會是取用陣列的迴圈。這是 [2021 年版導入](https://doc.rust-lang.org/" "edition-guide/rust-2021/IntoIterator-for-arrays.html)的變更。" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:102 msgid "" "An implicit array copy would have occurred. Since `i32` is a copy type, " "then `[i32; 3]` is also a copy type." msgstr "" "會發生隱含陣列複製的情形。由於 `i32` 是複製型別,因此 `[i32; 3]` 也會是複製型" "別。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:3 msgid "" "Static and constant variables are two different ways to create globally-" "scoped values that cannot be moved or reallocated during the execution of " "the program. " msgstr "" "靜態和常數變數是建立全域範圍值的兩種不同方式,這個值無法在程式執行期間移動或" "重新分配。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:8 msgid "" "Constant variables are evaluated at compile time and their values are " "inlined wherever they are used:" msgstr "常數變數會在編譯期間評估,且無論用於何處,其值都會內嵌:" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:31 msgid "" "Only functions marked `const` can be called at compile time to generate " "`const` values. `const` functions can however be called at runtime." msgstr "" "您只能在編譯期間呼叫標示為 `const` 的函式,以便產生 `const` 值,但可以在執行" "階段呼叫 `const` 函式。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:35 msgid "" "Static variables will live during the whole execution of the program, and " "therefore will not move:" msgstr "靜態變數會在程式的整個執行過程中持續運作,因此不會移動:" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:45 msgid "" "As noted in the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" "vs-static.html), these are not inlined upon use and have an actual " "associated memory location. This is useful for unsafe and embedded code, " "and the variable lives through the entirety of the program execution. When a " "globally-scoped value does not have a reason to need object identity, " "`const` is generally preferred." msgstr "" "如《[Rust RFC 手冊](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static." "html)》所述,這類值在使用時不會內嵌,且具備實際相關聯的記憶體位置。這對不安全" "和嵌入的程式碼很有幫助,且變數在程式執行全程都會持續運作。當全域範圍值沒有需" "要物件識別子的理由時,通常首選會是使用 `const`。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:49 msgid "" "Because `static` variables are accessible from any thread, they must be " "`Sync`. Interior mutability is possible through a [`Mutex`](https://doc.rust-" "lang.org/std/sync/struct.Mutex.html), atomic or similar. It is also possible " "to have mutable statics, but they require manual synchronisation so any " "access to them requires `unsafe` code. We will look at [mutable statics](../" "unsafe/mutable-static-variables.md) in the chapter on Unsafe Rust." msgstr "" "由於 `static` 變數可從任何執行緒存取,因此必須是 `Sync`。內部可變動性則可透過" "原子或類似的 [`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) " "實現。也可能有可變動的靜態項目,但這些需要手動同步,因此每當存取這類項目時就" "需要動用 `unsafe` 程式碼。我們會在「不安全的 Rust」章節中探討[可變動的靜態項" "目](../unsafe/mutable-static-variables.md)。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:59 msgid "" "`static` provides object identity: an address in memory and state as " "required by types with interior mutability such as `Mutex`." msgstr "" "`static` 提供物件識別子,也就是記憶體中的位址,和具有內部可變動性型別 (例如 " "`Mutex`) 所需的狀態。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:61 msgid "`thread_local` data can be created with the macro `std::thread_local`." msgstr "您可以使用 `std::thread_local` 巨集來建立 `thread_local` 資料。" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:63 msgid "Properties table:" msgstr "屬性表:" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:65 msgid "Property" msgstr "資源" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:65 msgid "Static" msgstr "靜態" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:65 msgid "Constant" msgstr "常數" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:67 msgid "Has an address in memory" msgstr "具備記憶體中的位址" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:67 #: src/basic-syntax/static-and-const.md:68 #: src/basic-syntax/static-and-const.md:70 #: src/basic-syntax/static-and-const.md:71 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:67 msgid "No (inlined)" msgstr "否 (已內嵌)" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:68 msgid "Lives for the entire duration of the program" msgstr "在整個程式執行期間持續存在" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:68 #: src/basic-syntax/static-and-const.md:69 #: src/basic-syntax/static-and-const.md:71 msgid "No" msgstr "否" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:69 msgid "Can be mutable" msgstr "可變動" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:69 msgid "Yes (unsafe)" msgstr "是 (不安全)" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:70 msgid "Yes (initialised at compile time)" msgstr "是 (已在編譯時初始化)" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:71 msgid "Inlined wherever it is used" msgstr "無論在何處使用都會內嵌" #: src/control-flow/novel.md:3 msgid "" "Rust has a few control flow constructs which differ from other languages. " "They are used for pattern matching:" msgstr "Rust 的某些控制流程結構與其他程式語言不同。這些結構會用於模式配對:" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:5 msgid "The Luhn algorithm," msgstr "盧恩演算法" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:7 msgid "An exercise on pattern matching." msgstr "練習模式配對" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:11 src/exercises/day-2/afternoon.md:7 #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:7 #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:13 msgid "" "After looking at the exercises, you can look at the [solutions](solutions-" "afternoon.md) provided." msgstr "完成練習後,您可以看看我們提供的[解決方案](solutions-afternoon.md)。" #: src/exercises/day-1/luhn.md:9 msgid "" "Moving from **right to left**, double every second digit: for the number " "`1234`, we double `3` and `1`. For the number `98765`, we double `6` and `8`." msgstr "" "從**右到左**,將偶數位的數字乘二。以數字 `1234` 為例,請將 `3` 和 `1` 乘二;" "若為數字 `98765`,請將 `6` 和 `8` 乘二。" #: src/exercises/day-1/luhn.md:12 msgid "" "After doubling a digit, sum the digits if the result is greater than 9. So " "doubling `7` becomes `14` which becomes `1 + 4 = 5`." msgstr "" "將數字乘二後,如果結果大於 9,請將每位數字相加。所以,`7` 乘二等於 `14`,那麼" "也就是 `1 + 4 = 5`。" #: src/exercises/day-1/luhn.md:19 msgid "" "Copy the code below to and implement the " "function." msgstr "將下方程式碼複製到 ,並實作函式。" #: src/exercises/day-1/luhn.md:21 msgid "" "Try to solve the problem the \"simple\" way first, using `for` loops and " "integers. Then, revisit the solution and try to implement it with iterators." msgstr "" "使用「for」迴圈和整數,先嘗試以「簡單」的方式解決問題。接著,重新查看解決方" "案,試著使用疊代器實作。" #: src/memory-management/stack.md:1 msgid "Stack and Heap Example" msgstr "堆疊和堆積範例" #: src/ownership/move-semantics.md:23 msgid "" "It is only the ownership that moves. Whether any machine code is generated " "to manipulate the data itself is a matter of optimization, and such copies " "are aggressively optimized away." msgstr "" "只有擁有權才會轉移。是否產生任何機器碼來操控資料本身是一個最優化問題,而系統" "會主動將這些副本最優化。" #: src/ownership/move-semantics.md:25 msgid "" "Simple values (such as integers) can be marked `Copy` (see later slides)." msgstr "簡單的值 (例如整數) 可標示為 `Copy` (請參閱後續投影片)。" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:57 msgid "" "C++ has made a slightly different choice than Rust. Because `=` copies data, " "the string data has to be cloned. Otherwise we would get a double-free when " "either string goes out of scope." msgstr "" "C++ 提供的選擇與 Rust 略有不同。由於 `=` 會複製資料,所以字串資料一定要完成複" "製。否則,假如其中任一字串超出範圍,就會導致重複釋放的結果。" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:61 msgid "" "C++ also has [`std::move`](https://en.cppreference.com/w/cpp/utility/move), " "which is used to indicate when a value may be moved from. If the example had " "been `s2 = std::move(s1)`, no heap allocation would take place. After the " "move, `s1` would be in a valid but unspecified state. Unlike Rust, the " "programmer is allowed to keep using `s1`." msgstr "" "C++ 也提供 [`std::move`](https://en.cppreference.com/w/cpp/utility/move),用" "於指出何時可以轉移特定值。例如假設是 `s2 = std::move(s1)`,就不會發生堆積分配" "的情形。轉移之後,`s1` 會處於有效但未指定的狀態。與 Rust 不同的是,程式設計師" "可以繼續使用 `s1`。" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:66 msgid "" "Unlike Rust, `=` in C++ can run arbitrary code as determined by the type " "which is being copied or moved." msgstr "" "C++ 中的 `=` 可以依照要複製或轉移的型別來執行任何程式碼,這點與 Rust 不同。" #: src/methods.md:34 msgid "Point out the use of the keyword `self`, a method receiver." msgstr "指出我們會使用關鍵字 `self`,也就是方法接收器。" #: src/methods.md:35 msgid "" "Show that it is an abbreviated term for `self: Self` and perhaps show how " "the struct name could also be used." msgstr "說明 `self` 是 `self: Self` 的縮寫,或許也能示範結構體名稱的可能用法。" #: src/exercises/day-2/morning.md:5 msgid "Storing books and querying the collection" msgstr "儲存書籍並查詢館藏" #: src/exercises/day-2/morning.md:7 msgid "Keeping track of health statistics for patients" msgstr "追蹤病患的健康統計資料" #: src/exercises/day-2/book-library.md:18 msgid "" "Use this to model a library's book collection. Copy the code below to " " and update the types to make it compile:" msgstr "" "這可用來建立圖書館的館藏模型。請將下列程式碼複製到 ,然後更新型別以利編譯:" #: src/std/hashmap.md:64 msgid "" "This type has several \"method-specific\" return types, such as `std::" "collections::hash_map::Keys`. These types often appear in searches of the " "Rust docs. Show students the docs for this type, and the helpful link back " "to the `keys` method." msgstr "" "這個型別有多個「方法專屬」的傳回型別,例如 `std::collections::hash_map::" "Keys`。這些型別經常會在 Rust 文件的搜尋結果中出現。請向學生展示這個型別的文" "件,以及可返回 `keys` 方法的實用連結。" #: src/std/rc.md:18 msgid "" "See [`Arc`](../concurrency/shared_state/arc.md) and [`Mutex`](https://doc." "rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) if you are in a multi-threaded " "context." msgstr "" "如果您處於多執行緒的環境,請參閱 [`Arc`](../concurrency/shared_state/arc.md) " "和 [`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html)。" #: src/std/rc.md:30 msgid "`Rc` in Rust is like `std::shared_ptr` in C++." msgstr "Rust 中的 `Rc` 就像 C++ 中的 `std::shared_ptr` 一樣。" #: src/std/cell.md:1 msgid "`Cell` and `RefCell`" msgstr "`Cell` 和 `RefCell`" #: src/std/cell.md:8 msgid "" "`Cell` is typically used for simple types, as it requires copying or moving " "values. More complex interior types typically use `RefCell`, which tracks " "shared and exclusive references at runtime and panics if they are misused." msgstr "" "`Cell` 因為需要複製或移動值,通常用於簡單的型別。較複雜的內部型別通常會使用 " "`RefCell`,可在執行階段和恐慌時追蹤共用和專屬的參照 (如果這些參照遭到濫用的" "話)。" #: src/std/cell.md:47 msgid "" "If we were using `Cell` instead of `RefCell` in this example, we would have " "to move the `Node` out of the `Rc` to push children, then move it back in. " "This is safe because there's always one, un-referenced value in the cell, " "but it's not ergonomic." msgstr "" "如果我們在本例中使用 `Cell` 而非 `RefCell`,可能須將 `Node` 移出 `Rc` 才能推" "送子項,然後再將其移回。您可以放心執行這項操作,因為儲存格中始終有一個未參照" "的值,但不符人體工學。" #: src/std/cell.md:48 msgid "" "To do anything with a Node, you must call a `RefCell` method, usually " "`borrow` or `borrow_mut`." msgstr "" "如要對節點執行任何操作,您必須呼叫 `RefCell` 方法,通常是 `borrow` 或 " "`borrow_mut`。" #: src/std/cell.md:49 msgid "" "Demonstrate that reference loops can be created by adding `root` to `subtree." "children` (don't try to print it!)." msgstr "" "示範可以將 `root` 新增至 `subtree.children` (請勿嘗試輸出!) 來建立參照迴圈。" #: src/std/cell.md:50 msgid "" "To demonstrate a runtime panic, add a `fn inc(&mut self)` that increments " "`self.value` and calls the same method on its children. This will panic in " "the presence of the reference loop, with `thread 'main' panicked at 'already " "borrowed: BorrowMutError'`." msgstr "" "如要演示執行階段發生的恐慌情形,請新增 `fn inc(&mut self)`,這可讓 `self." "value` 遞增,並在其子項呼叫相同的方法。在有參照迴圈的情況下,這會引發恐慌,其" "中的 `thread 'main' 會因 'already borrowed: BorrowMutError'` 而恐慌。" #: src/modules/filesystem.md:3 msgid "" "Omitting the module content will tell Rust to look for it in another file:" msgstr "如果您省略模組內容,系統會指示 Rust 在其他檔案中尋找該內容:" #: src/modules/filesystem.md:9 msgid "" "This tells rust that the `garden` module content is found at `src/garden." "rs`. Similarly, a `garden::vegetables` module can be found at `src/garden/" "vegetables.rs`." msgstr "" "這會讓 Rust 知道 `garden` 模組內容是在 `src/garden.rs` 中找到的。同樣地," "`garden::vegetables` 模組可在 `src/garden/vegetables.rs` 中找到。" #: src/modules/filesystem.md:37 msgid "" "Before Rust 2018, modules needed to be located at `module/mod.rs` instead of " "`module.rs`, and this is still a working alternative for editions after 2018." msgstr "" "在 Rust 2018 之前,模組需位於 `module/mod.rs` 而非 `module.rs` 中,這仍然是 " "2018 後續版本的可行替代方案。" #: src/modules/filesystem.md:39 msgid "" "The main reason to introduce `filename.rs` as alternative to `filename/mod." "rs` was because many files named `mod.rs` can be hard to distinguish in IDEs." msgstr "" "導入 `filename.rs` 做為 `filename/mod.rs` 的替代方案,主要是因為許多名為 " "`mod.rs` 的檔案在 IDE 中很難區分。" #: src/modules/filesystem.md:42 msgid "Deeper nesting can use folders, even if the main module is a file:" msgstr "更深層的巢狀結構可以使用資料夾,即使主要模組為檔案也一樣:" #: src/modules/filesystem.md:52 msgid "" "The place rust will look for modules can be changed with a compiler " "directive:" msgstr "Rust 尋找模組的位置可透過編譯器指令變更:" #: src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:105 msgid "" "Experiment with the code above and then consult the documentation for [`impl " "IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." "html#impl-IntoIterator-for-%26'a+Vec%3CT,+A%3E) and [`impl IntoIterator for " "Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-" "for-Vec%3CT,+A%3E) to check your answers." msgstr "" "請用上方的程式碼進行試驗,並參閱 [`impl IntoIterator for &Vec`](https://" "doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-" "%26'a+Vec%3CT,+A%3E) 和 [`impl IntoIterator for Vec`](https://doc.rust-" "lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT,+A%3E) 的說明" "文件確認答案。" #: src/traits/deriving-traits.md:3 msgid "" "Rust derive macros work by automatically generating code that implements the " "specified traits for a data structure." msgstr "Rust 衍生巨集的運作原理是自動產生程式碼,用於實作資料結構的指定特徵。" #: src/traits/default-methods.md:35 msgid "Move method `not_equals` to a new trait `NotEquals`." msgstr "將 `not_equals` 方法移至新特徵 `NotEquals`。" #: src/traits/default-methods.md:37 msgid "Make `Equals` a super trait for `NotEquals`." msgstr "將 `Equals` 設為 `NotEquals` 的超特徵。" #: src/traits/default-methods.md:46 msgid "Provide a blanket implementation of `NotEquals` for `Equals`." msgstr "為 `Equals` 提供 `NotEquals` 的大量實作。" #: src/traits/default-methods.md:58 msgid "" "With the blanket implementation, you no longer need `Equals` as a super " "trait for `NotEqual`." msgstr "採用大量實作後,您就不再需要使用 `Equals` 做為 `NotEqual` 的超特徵。" #: src/traits/default.md:46 msgid "" "the `..` syntax is called [struct update syntax](https://doc.rust-lang.org/" "book/ch05-01-defining-structs.html#creating-instances-from-other-instances-" "with-struct-update-syntax)" msgstr "" "`..` 語法稱為[結構體更新語法](https://doc.rust-lang.org/book/ch05-01-" "defining-structs.html#creating-instances-from-other-instances-with-struct-" "update-syntax)。" #: src/exercises/day-3/morning.md:3 msgid "We will design a classical GUI library using traits and trait objects." msgstr "我們將使用特徵和特徵物件設計一個典型的 GUI 程式庫。" #: src/exercises/day-3/morning.md:5 msgid "" "We will also look at enum dispatch with an exercise involving points and " "polygons." msgstr "我們也會透過點和多邊形的相關練習,探討列舉分派情形。" #: src/error-handling/try-operator.md:52 msgid "" "The return type of the function has to be compatible with the nested " "functions it calls. For instance, a function returning a `Result` " "can only apply the `?` operator on a function returning a `Result`. It cannot apply the `?` operator on a function returning an " "`Option` or `Result` unless `OtherErr` implements " "`From`. Reciprocally, a function returning an `Option` can only " "apply the `?` operator on a function returning an `Option`." msgstr "" "函式的傳回型別必須與它呼叫的巢狀函式相容。舉例來說,傳回 `Result` 的" "函式只能在傳回 `Result` 的函式上套用 `?` 運算子;無法在傳回 " "`Option` 或 `Result` 的函式上套用該運算子,除非 " "`OtherErr` 實作了 `From` 則例外。反之,傳回 `Option` 的函式只能在傳" "回 `Option` 的函式上套用 `?` 運算子。" #: src/error-handling/try-operator.md:57 msgid "" "You can convert incompatible types into one another with the different " "`Option` and `Result` methods such as `Option::ok_or`, `Result::ok`, " "`Result::err`." msgstr "" "您可以使用不同的 `Option` 和 `Result` 方法,例如 `Option::ok_or`、`Result::" "ok`、`Result::err` 等,將不相容的型別轉換為其他型別。" #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:55 msgid "" "It is good practice for all error types that don't need to be `no_std` to " "implement `std::error::Error`, which requires `Debug` and `Display`. The " "`Error` crate for `core` is only available in [nightly](https://github.com/" "rust-lang/rust/issues/103765), so not fully `no_std` compatible yet." msgstr "" "對所有不需要是 `no_std` 的錯誤型別來說,實作 `std::error::Error` 是很好的做" "法,`std::error::Error` 會需要 `Debug` 和 `Display`。`core` 的 `Error` Crate " "僅於 [nightly](https://github.com/rust-lang/rust/issues/103765) 提供,因此與 " "`no_std` 尚未完全相容。" #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:57 msgid "" "It's generally helpful for them to implement `Clone` and `Eq` too where " "possible, to make life easier for tests and consumers of your library. In " "this case we can't easily do so, because `io::Error` doesn't implement them." msgstr "" "對這種錯誤型別來說,在可能的情況下實作 `Clone` 和 `Eq` 通常也很有用,不僅有利" "於程式庫的測試,使用者也會更輕鬆。但在本例中,我們無法輕易這麼做,因為 `io::" "Error` 並未實作 `Clone` 和 `Eq`。" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:5 msgid "" "For this exercise, we suggest using a local dev environment instead of the " "Playground. This will allow you to run your binary on your own machine." msgstr "" "在這個練習中,建議您使用本機開發環境,不要用 Playground。這可讓您在自己的機器" "上執行二進位檔。" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:8 msgid "" "To get started, follow the [running locally](../../cargo/running-locally.md) " "instructions." msgstr "首先,請按照[在本機執行](../../cargo/running-locally.md)的說明操作。" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:98 msgid "Pattern matching" msgstr "模式配對" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:100 msgid "TBD." msgstr "未定。" #: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:104 msgid "Link Checker" msgstr "連結檢查器" #: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:106 msgid "([back to exercise](link-checker.md))" msgstr "([返回練習](link-checker.md))"