# Translations of Comprehensive Rust 🦀 We would love to have your help with translating the course into other languages! We use the [Gettext] system for translations. This means that you don't modify the Markdown files directly: instead you modify `.po` files in a `po/` directory. The `.po` files are small text-based translation databases. > **Tip:** You should not edit the `.po` files by hand. Instead use a PO > editor, such as [Poedit](https://poedit.net/). There are also several online > editors available. This will ensure that the file is encoded correctly. There is a `.po` file for each language. They are named after the [ISO 639] language codes: Danish would go into `po/da.po`, Korean would go into `po/ko.po`, etc. The `.po` files contain all the English text plus the translations. They are initialized from a `messages.pot` file (a PO template) which contains only the English text. We will show how to update and manipulate the `.po` and `.pot` files using the GNU Gettext utilities below. [Gettext]: https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/index.html [ISO 639]: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ## I18n Helpers We use two helpers for the translations: * `mdbook-xgettext`: This program extracts the English text. It is an mdbook renderer. * `mdbook-gettext`: This program translates the book into a target language. It is an mdbook preprocessor. Install both helpers with the following command from the root of the course: ```shell $ cargo install --path i18n-helpers ``` ## Creating and Updating Translations First, you need to know how to update the `.pot` and `.po` files. As a general rule, you should never touch the auto-generated `po/messages.pot` file. You should also not edit the `msgid` entries in a `po/xx.po` file. If you find mistakes, you need to update the original English text instead. The fixes to the English text will flow into the `.po` files the next time the translators update them. ### Generating the PO Template To extract the original English text and generate a `messages.pot` file, you run `mdbook` with a special renderer: ```shell $ MDBOOK_OUTPUT='{"xgettext": {"pot-file": "messages.pot"}}' \ mdbook build -d po ``` You will find the generated POT file as `po/messages.pot`. ### Initialize a New Translation To start a new translation, first generate the `po/messages.pot` file. Then use `msginit` to create a `xx.po` file for the fictional `xx` language: ```shell $ msginit -i po/messages.pot -l xx -o po/xx.po ``` You can also simply copy `po/messages.pot` to `po/xx.po`. Then update the file header (the first entry with `msgid ""`) to the correct language. ### Updating an Existing Translation As the English text changes, translations gradually become outdated. To update the `po/xx.po` file with new messages, first extract the English text into a `po/messages.pot` template file. Then run ```shell $ msgmerge --update po/xx.po po/messages.pot ``` Unchanged messages will stay intact, deleted messages are marked as old, and updated messages are marked "fuzzy". A fuzzy entry will reuse the previous translation: you should then go over it and update it as necessary before you remove the fuzzy marker. ## Using Translations This will show you how to use the translations to generate localized HTML output. Note: `mdbook` will use original untranslated entries for all entries marked as "fuzzy" (visible as "Needs work" in Poedit). This is especially important when using `cloud-translate` for initial translation as all entries will be marked as "fuzzy". ### Building a Translation To use the `po/xx.po` file for your output, run the following command: ```shell $ MDBOOK_BOOK__LANGUAGE=xx mdbook build -d book/xx ``` This will update the book's language to `xx`, it will make the `mdbook-gettext` preprocessor become active and tell it to use the `po/xx.po` file, and finally it will redirect the output to `book/xx`. ### Serving a Translation Like normal, you can use `mdbook serve` to view your translation as you work on it. You use the same command as with `mdbook build` above: ```shell $ MDBOOK_BOOK__LANGUAGE=xx mdbook serve -d book/xx ```