mirror of
https://github.com/google/comprehensive-rust.git
synced 2024-12-15 06:20:32 +02:00
18394 lines
556 KiB
Plaintext
18394 lines
556 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kuba Jaroszewski <jakub.jaroszewski@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:3
|
|
msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
|
|
msgstr "Witamy w Comprehensive Rust 🦀"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:4
|
|
msgid "Running the Course"
|
|
msgstr "Prowadzenie kursu"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:5
|
|
msgid "Course Structure"
|
|
msgstr "Struktura kursu"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:6
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:7
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Tłumaczenia"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:8
|
|
msgid "Using Cargo"
|
|
msgstr "Korzystanie z Cargo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:9
|
|
msgid "Rust Ecosystem"
|
|
msgstr "Ekosystem Rust"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:10
|
|
msgid "Code Samples"
|
|
msgstr "Próbki kodu"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:11
|
|
msgid "Running Cargo Locally"
|
|
msgstr "Lokalne uruchamianie Cargo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:14
|
|
msgid "Day 1: Morning"
|
|
msgstr "Dzień 1: Rano"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:18 src/SUMMARY.md:74 src/SUMMARY.md:127 src/SUMMARY.md:183
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Witamy"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:19
|
|
msgid "What is Rust?"
|
|
msgstr "Co to jest Rust?"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:20
|
|
msgid "Hello World!"
|
|
msgstr "Witaj świecie!"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:21
|
|
msgid "Small Example"
|
|
msgstr "Mały przykład"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:22
|
|
msgid "Why Rust?"
|
|
msgstr "Dlaczego Rust?"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:23
|
|
msgid "Compile Time Guarantees"
|
|
msgstr "Gwarancje w czasie kompilacji"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:24
|
|
msgid "Runtime Guarantees"
|
|
msgstr "Gwarancje podczas działania"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:25
|
|
msgid "Modern Features"
|
|
msgstr "Nowoczesne funkcjonalności"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:26
|
|
msgid "Basic Syntax"
|
|
msgstr "Podstawowa składnia"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:27
|
|
msgid "Scalar Types"
|
|
msgstr "Typy skalarne"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:28
|
|
msgid "Compound Types"
|
|
msgstr "Typy złożone"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:29
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referencje"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:30
|
|
msgid "Dangling References"
|
|
msgstr "Wiszące referencje"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:31
|
|
msgid "Slices"
|
|
msgstr "Wycinki"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:32
|
|
msgid "String vs str"
|
|
msgstr "String a str"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:33
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funkcje"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:34 src/SUMMARY.md:81
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr "Metody"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:35
|
|
msgid "Overloading"
|
|
msgstr "Przeciążenie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:36 src/SUMMARY.md:65 src/SUMMARY.md:89 src/SUMMARY.md:118 src/SUMMARY.md:147
|
|
#: src/SUMMARY.md:175 src/SUMMARY.md:198 src/SUMMARY.md:225
|
|
msgid "Exercises"
|
|
msgstr "Ćwiczenia"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:37
|
|
msgid "Implicit Conversions"
|
|
msgstr "Niejawne konwersje"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:38
|
|
msgid "Arrays and for Loops"
|
|
msgstr "Tablice i pętle for"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:40
|
|
msgid "Day 1: Afternoon"
|
|
msgstr "Dzień 1: Popołudnie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:42
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Zmienne"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:43
|
|
msgid "Type Inference"
|
|
msgstr "Wnioskowanie typów"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:44
|
|
msgid "static & const"
|
|
msgstr "static i const"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:45
|
|
msgid "Scopes and Shadowing"
|
|
msgstr "Zakresy i przesłanianie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:46
|
|
msgid "Memory Management"
|
|
msgstr "Zarządzanie pamięcią"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:47
|
|
msgid "Stack vs Heap"
|
|
msgstr "Stos a sterta"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:48
|
|
msgid "Stack Memory"
|
|
msgstr "Pamięć stosu"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:49
|
|
msgid "Manual Memory Management"
|
|
msgstr "Ręczne zarządzanie pamięcią"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:50
|
|
msgid "Scope-Based Memory Management"
|
|
msgstr "Zarządzanie pamięcią w oparciu o zakres"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:51
|
|
msgid "Garbage Collection"
|
|
msgstr "Odśmiecanie pamięci"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:52
|
|
msgid "Rust Memory Management"
|
|
msgstr "Zarządzanie pamięcią w Ruście"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:53
|
|
msgid "Comparison"
|
|
msgstr "Porównanie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:54
|
|
msgid "Ownership"
|
|
msgstr "Własność"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:55
|
|
msgid "Move Semantics"
|
|
msgstr "Semantyka przenoszenia"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:56
|
|
msgid "Moved Strings in Rust"
|
|
msgstr "Przenoszenie String w Ruście"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:57
|
|
msgid "Double Frees in Modern C++"
|
|
msgstr "Podwójne zwalnianie pamięci w nowoczesnym C++"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:58
|
|
msgid "Moves in Function Calls"
|
|
msgstr "Przenoszenie w wywołaniach funkcji"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:59
|
|
msgid "Copying and Cloning"
|
|
msgstr "Kopiowanie i klonowanie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:60
|
|
msgid "Borrowing"
|
|
msgstr "Pożyczanie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:61
|
|
msgid "Shared and Unique Borrows"
|
|
msgstr "Wspólne i unikalne pożyczenia"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:62
|
|
msgid "Lifetimes"
|
|
msgstr "Czas życia"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lifetimes in Function Calls"
|
|
msgstr "Czas życia w wywołaniach funkcji"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lifetimes in Data Structures"
|
|
msgstr "Czasy życia w strukturach danych"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:66
|
|
msgid "Designing a Library"
|
|
msgstr "Projektowanie biblioteki"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:67
|
|
msgid "Iterators and Ownership"
|
|
msgstr "Iteratory a własność"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:70
|
|
msgid "Day 2: Morning"
|
|
msgstr "Dzień 2: Rano"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:75
|
|
msgid "Structs"
|
|
msgstr "Struktury"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:76
|
|
msgid "Tuple Structs"
|
|
msgstr "Struktury krotkowe"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:77
|
|
msgid "Field Shorthand Syntax"
|
|
msgstr "Skrócona składnia pola"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:78
|
|
msgid "Enums"
|
|
msgstr "Wyliczenia"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:79
|
|
msgid "Variant Payloads"
|
|
msgstr "Dane w wariantach"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:80
|
|
msgid "Enum Sizes"
|
|
msgstr "Rozmiary wyliczeń"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:82
|
|
msgid "Method Receiver"
|
|
msgstr "Składnia metody"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:83 src/SUMMARY.md:158 src/SUMMARY.md:193
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Przykład"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:84
|
|
msgid "Pattern Matching"
|
|
msgstr "Dopasowywanie wzorców"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:85
|
|
msgid "Destructuring Enums"
|
|
msgstr "Destrukturyzacja wyliczeń"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:86
|
|
msgid "Destructuring Structs"
|
|
msgstr "Destrukturyzacja struktur"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:87
|
|
msgid "Destructuring Arrays"
|
|
msgstr "Destrukturyzacja tablic"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:88
|
|
msgid "Match Guards"
|
|
msgstr "Strażnicy w dopasowywaniu wzorców"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:90
|
|
msgid "Health Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki zdrowia"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:91
|
|
msgid "Points and Polygons"
|
|
msgstr "Punkty i wielokąty"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:93
|
|
msgid "Day 2: Afternoon"
|
|
msgstr "Dzień 2: Popołudnie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:95
|
|
msgid "Control Flow"
|
|
msgstr "Kontrola przepływu"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:96
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Bloki"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:97
|
|
msgid "if expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia if"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:98
|
|
msgid "if let expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia if let"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:99
|
|
msgid "while expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia while"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:100
|
|
msgid "while let expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia while let"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:101
|
|
msgid "for expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia for"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:102
|
|
msgid "loop expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia loop"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:103
|
|
msgid "match expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia match"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:104
|
|
msgid "break & continue"
|
|
msgstr "break i continue"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:105
|
|
msgid "Standard Library"
|
|
msgstr "Biblioteka standardowa"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:106
|
|
msgid "Option and Result"
|
|
msgstr "Option i Result"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:107
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "String"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:108
|
|
msgid "Vec"
|
|
msgstr "Vec"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:109
|
|
msgid "HashMap"
|
|
msgstr "HashMap"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:110
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Box"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:111
|
|
msgid "Recursive Data Types"
|
|
msgstr "Rekurencyjne typy danych"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:112
|
|
msgid "Niche Optimization"
|
|
msgstr "Niszowa optymalizacja"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:113
|
|
msgid "Rc"
|
|
msgstr "Rc"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:114
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduły"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:115
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Widoczność"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:116
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Ścieżki"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:117
|
|
msgid "Filesystem Hierarchy"
|
|
msgstr "Hierarchia systemu plików"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:119
|
|
msgid "Luhn Algorithm"
|
|
msgstr "Algorytm Luhna"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:120
|
|
msgid "Strings and Iterators"
|
|
msgstr "Łańcuchy i iteratory"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:123
|
|
msgid "Day 3: Morning"
|
|
msgstr "Dzień 3: Rano"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:128
|
|
msgid "Traits"
|
|
msgstr "Cechy"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:129
|
|
msgid "Deriving Traits"
|
|
msgstr "Wyprowadzanie cech"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:130
|
|
msgid "Default Methods"
|
|
msgstr "Metody domyślne"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:131
|
|
msgid "Important Traits"
|
|
msgstr "Ważne cechy"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:132
|
|
msgid "Iterator"
|
|
msgstr "Iterator"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:133
|
|
msgid "FromIterator"
|
|
msgstr "FromIterator"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:134
|
|
msgid "From and Into"
|
|
msgstr "From i Into"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:135
|
|
msgid "Read and Write"
|
|
msgstr "Read i Write"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:136
|
|
msgid "Add, Mul, ..."
|
|
msgstr "Add, Mul, ..."
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:137
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Drop"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:138
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Default"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:139
|
|
msgid "Generics"
|
|
msgstr "Generyki"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:140
|
|
msgid "Generic Data Types"
|
|
msgstr "Generyczne typy danych"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:141
|
|
msgid "Generic Methods"
|
|
msgstr "Metody generyczne"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trait Bounds"
|
|
msgstr "Granice cech"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:143
|
|
msgid "impl Trait"
|
|
msgstr "Składnia impl Cecha"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:144
|
|
msgid "Closures"
|
|
msgstr "Domknięcia"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:145
|
|
msgid "Monomorphization"
|
|
msgstr "Monomorfizacja"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trait Objects"
|
|
msgstr "Obiekty cech"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:148
|
|
msgid "A Simple GUI Library"
|
|
msgstr "Prosta biblioteka GUI"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:150
|
|
msgid "Day 3: Afternoon"
|
|
msgstr "Dzień 3: Popołudnie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:152
|
|
msgid "Error Handling"
|
|
msgstr "Obsługa błędów"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:153
|
|
msgid "Panics"
|
|
msgstr "Panikowanie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:154
|
|
msgid "Catching Stack Unwinding"
|
|
msgstr "Łapanie rozwinięcia stosu"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:155
|
|
msgid "Structured Error Handling"
|
|
msgstr "Strukturalna obsługa błędów"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:156
|
|
msgid "Propagating Errors with ?"
|
|
msgstr "Propagowanie błędów za pomocą ?"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:157
|
|
msgid "Converting Error Types"
|
|
msgstr "Konwersja typów błędów"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deriving Error Enums"
|
|
msgstr "Wyprowadzanie wyliczeń błędów"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:160
|
|
msgid "Dynamic Error Types"
|
|
msgstr "Dynamiczne typy błędów"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:161
|
|
msgid "Adding Context to Errors"
|
|
msgstr "Dodawanie kontekstu do błędów"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:162
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testowanie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:163
|
|
msgid "Unit Tests"
|
|
msgstr "Testy jednostkowe"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:164
|
|
msgid "Test Modules"
|
|
msgstr "Moduły testowe"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:165
|
|
msgid "Documentation Tests"
|
|
msgstr "Testy dokumentacyjne"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:166
|
|
msgid "Integration Tests"
|
|
msgstr "Testy integracyjne"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:167
|
|
msgid "Unsafe Rust"
|
|
msgstr "Niebezpieczny Rust"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
|
|
msgstr "Dereferencja surowych wskaźników"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:169
|
|
msgid "Mutable Static Variables"
|
|
msgstr "Mutowalne zmienne statyczne"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:170
|
|
msgid "Unions"
|
|
msgstr "Unie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:171
|
|
msgid "Calling Unsafe Functions"
|
|
msgstr "Wywoływanie niebezpiecznych funkcji"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:172
|
|
msgid "Writing Unsafe Functions"
|
|
msgstr "Pisanie niebezpiecznych funkcji"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:173
|
|
msgid "Extern Functions"
|
|
msgstr "Funkcje zewnętrzne"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Implementing Unsafe Traits"
|
|
msgstr "Wdrażanie niebezpiecznych cech"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:176
|
|
msgid "Safe FFI Wrapper"
|
|
msgstr "Bezpieczne opakowanie FFI"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:179
|
|
msgid "Day 4: Morning"
|
|
msgstr "Dzień 4: Rano"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:184
|
|
msgid "Concurrency"
|
|
msgstr "Współbieżność"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:185
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Wątki"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:186
|
|
msgid "Scoped Threads"
|
|
msgstr "Wątki z zakresem"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:187
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanały"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:188
|
|
msgid "Unbounded Channels"
|
|
msgstr "Nieograniczone kanały"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:189
|
|
msgid "Bounded Channels"
|
|
msgstr "Ograniczone kanały"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:190
|
|
msgid "Shared State"
|
|
msgstr "Współdzielony stan"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:191
|
|
msgid "Arc"
|
|
msgstr "Arc"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:192
|
|
msgid "Mutex"
|
|
msgstr "Mutex"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:194
|
|
msgid "Send and Sync"
|
|
msgstr "Send i Sync"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:194
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:194
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sync"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:197
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Przykłady"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:199
|
|
msgid "Dining Philosophers"
|
|
msgstr "Ucztujący filozofowie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:200
|
|
msgid "Multi-threaded Link Checker"
|
|
msgstr "Wielowątkowe narzędzie do sprawdzania linków"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:202
|
|
msgid "Day 4: Afternoon"
|
|
msgstr "Dzień 4: Popołudnie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:206
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Android"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:207
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Przygotowanie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:208
|
|
msgid "Build Rules"
|
|
msgstr "Reguły budowania"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:209
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Pliki binarne"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:210
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Biblioteka"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:211
|
|
msgid "AIDL"
|
|
msgstr "AIDL"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:212
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfejs"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:213
|
|
msgid "Implementation"
|
|
msgstr "Implementacja"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:214
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Serwer"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:215
|
|
msgid "Deploy"
|
|
msgstr "Wdrażanie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:216
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:217
|
|
msgid "Changing API"
|
|
msgstr "Zmiana API"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:218
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Logowanie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:219
|
|
msgid "Interoperability"
|
|
msgstr "Interoperacyjność"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:220
|
|
msgid "With C"
|
|
msgstr "Z językiem C"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:221
|
|
msgid "Calling C with Bindgen"
|
|
msgstr "Wywołanie C z Bindgenem"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:222
|
|
msgid "Calling Rust from C"
|
|
msgstr "Wywołanie Rusta z C"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:223
|
|
msgid "With C++"
|
|
msgstr "Z językiem C++"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:224
|
|
msgid "With Java"
|
|
msgstr "Z Javą"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:227
|
|
msgid "Final Words"
|
|
msgstr "Ostatnie słowa"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:229
|
|
msgid "Thanks!"
|
|
msgstr "Dzięki!"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:230
|
|
msgid "Other Resources"
|
|
msgstr "Inne zasoby"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:231
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Uznania"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:235
|
|
msgid "Solutions"
|
|
msgstr "Rozwiązania"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:240
|
|
msgid "Day 1 Morning"
|
|
msgstr "Dzień 1 Rano"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:241
|
|
msgid "Day 1 Afternoon"
|
|
msgstr "Dzień 1 Popołudnie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:242
|
|
msgid "Day 2 Morning"
|
|
msgstr "Dzień 2 Rano"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:243
|
|
msgid "Day 2 Afternoon"
|
|
msgstr "Dzień 2 Popołudnie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:244
|
|
msgid "Day 3 Morning"
|
|
msgstr "Dzień 3 Rano"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:245
|
|
msgid "Day 3 Afternoon"
|
|
msgstr "Dzień 3 Popołudnie"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:246
|
|
msgid "Day 4 Morning"
|
|
msgstr "Dzień 4 Rano"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
|
|
msgstr "# Witamy w Comprehensive Rust 🦀"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"This is a four day Rust course developed by the Android team. The course "
|
|
"covers\n"
|
|
"the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced topics like "
|
|
"generics\n"
|
|
"and error handling. It also includes Android-specific content on the last "
|
|
"day."
|
|
msgstr ""
|
|
"To jest czterodniowy kurs Rust opracowany przez zespół Androida. Kurs "
|
|
"obejmuje\n"
|
|
"pełne spektrum Rusta, od podstawowej składni po zaawansowane tematy, takie "
|
|
"jak programowanie uogólnione\n"
|
|
"i obsługę błędów. Ostatni dzień obejmuje również treści specyficzne dla "
|
|
"Androida."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know "
|
|
"anything\n"
|
|
"about Rust and hope to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Celem kursu jest nauczenie Cię języka Rust. Zakładamy, że nic nie wiesz\n"
|
|
"o Ruście i mamy nadzieję, że:"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"* Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language.\n"
|
|
"* Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust.\n"
|
|
"* Show you common Rust idioms."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Damy Ci kompleksowe zrozumienie składni i języka Rust.\n"
|
|
"* Umożliwimy modyfikowanie istniejących programów i pisanie nowych programów "
|
|
"w Ruście.\n"
|
|
"* Pokażemy powszechne idiomy Rusta."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:14
|
|
msgid "On Day 4, we will cover Android-specific things such as:"
|
|
msgstr "W dniu 4 omówimy kwestie specyficzne dla Androida, takie jak:"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* Building Android components in Rust.\n"
|
|
"* AIDL servers and clients.\n"
|
|
"* Interoperability with C, C++, and Java."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Budowanie komponentów Androida w Ruście.\n"
|
|
"* Serwery i klienty AIDL.\n"
|
|
"* Interoperacyjność z C, C++ i Javą."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"It is important to note that this course does not cover Android "
|
|
"**application** \n"
|
|
"development in Rust, and that the Android-specific parts are specifically "
|
|
"about\n"
|
|
"writing code for Android itself, the operating system. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Należy zauważyć, że ten kurs nie obejmuje rozwoju **aplikacji** na Androida\n"
|
|
"w Ruście i że części specyficzne dla Androida są o pisaniu kodu\n"
|
|
"dla samego Androida, systemu operacyjnego. "
|
|
|
|
#: src/welcome.md:24
|
|
msgid "## Non-Goals"
|
|
msgstr "## Poza zakresem"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few "
|
|
"days.\n"
|
|
"Some non-goals of this course are:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust to duży język i nie będziemy w stanie omówić go w całości w ciągu kilku "
|
|
"dni.\n"
|
|
"Niektóre cele będące poza zakresem tego kursu to:"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"* Learn how to use async Rust --- we'll only mention async Rust when\n"
|
|
" covering traditional concurrency primitives. Please see [Asynchronous\n"
|
|
" Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/) instead for\n"
|
|
" details on this topic.\n"
|
|
"* Learn how to develop macros, please see [Chapter 19.5 in the Rust\n"
|
|
" Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by\n"
|
|
" Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Używanie asynchronicznego Rusta --- wspomnimy o asynchronicznym Ruście "
|
|
"tylko wtedy, gdy\n"
|
|
" obejmujące tradycyjne prymitywy współbieżności. Po więcej szczegółów w tym "
|
|
"temacie zobacz [Asynchronous\n"
|
|
" Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/).\n"
|
|
"* Tworzenie makr, zamiast tego zobacz [Rozdział 19.5 w Język Programowanie "
|
|
"Rust](http://rust.w8.pl/book/ch19-06-macros.html) i [Rust by\n"
|
|
" Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html)."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:37
|
|
msgid "## Assumptions"
|
|
msgstr "## Założenia"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"The course assumes that you already know how to program. Rust is a "
|
|
"statically\n"
|
|
"typed language and we will sometimes make comparisons with C and C++ to "
|
|
"better\n"
|
|
"explain or contrast the Rust approach."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kurs zakłada, że wiesz już, jak programować. Rust to statycznie\n"
|
|
"typowany język i aby było lepiej wyjaśnić lub przeciwstawić podejście Rusta\n"
|
|
"czasami będziemy dokonywać porównań z C i C++."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:43
|
|
msgid ""
|
|
"If you know how to program in a dynamically typed language such as Python "
|
|
"or\n"
|
|
"JavaScript, then you will be able to follow along just fine too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli wiesz, jak programować w języku o dynamicznym typowaniu, takim jak "
|
|
"Python lub\n"
|
|
"JavaScript, to też dasz sobie radę."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:46 src/cargo/rust-ecosystem.md:19 src/cargo/code-samples.md:22
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:68 src/welcome-day-1.md:14 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:19
|
|
#: src/hello-world.md:20 src/hello-world/small-example.md:21 src/why-rust.md:9
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:14 src/why-rust/runtime.md:8 src/why-rust/modern.md:19
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:28 src/basic-syntax/slices.md:18
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:25 src/basic-syntax/functions.md:33
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:25 src/exercises/day-1/morning.md:9
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:90 src/basic-syntax/variables.md:15
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:24 src/basic-syntax/static-and-const.md:46
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:23 src/memory-management/stack.md:26
|
|
#: src/memory-management/rust.md:12 src/ownership/move-semantics.md:20
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:18 src/ownership/copy-clone.md:33
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:25 src/ownership/shared-unique-borrows.md:23
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:27 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:23
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:9 src/structs/tuple-structs.md:35
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:25 src/enums/variant-payloads.md:33 src/methods.md:28
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:33 src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:19
|
|
#: src/pattern-matching/match-guards.md:20 src/exercises/day-2/morning.md:9
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:115 src/control-flow/blocks.md:40
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:29 src/control-flow/if-let-expressions.md:19
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:25 src/control-flow/match-expressions.md:25
|
|
#: src/std/option-result.md:16 src/std/string.md:28 src/std/vec.md:35 src/std/hashmap.md:36
|
|
#: src/std/box.md:32 src/std/box-recursive.md:31 src/std/rc.md:29 src/modules.md:26
|
|
#: src/modules/visibility.md:37 src/modules/filesystem.md:24 src/exercises/day-2/afternoon.md:5
|
|
#: src/traits.md:39 src/traits/iterator.md:30 src/traits/from-iterator.md:15
|
|
#: src/traits/operators.md:24 src/traits/drop.md:32 src/traits/default.md:38
|
|
#: src/generics/methods.md:23 src/generics/trait-bounds.md:33 src/generics/impl-trait.md:22
|
|
#: src/generics/closures.md:23 src/exercises/day-3/morning.md:5 src/error-handling/result.md:25
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:48 src/error-handling/converting-error-types-example.md:48
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:37 src/error-handling/dynamic-errors.md:34
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:33 src/unsafe.md:26 src/unsafe/raw-pointers.md:24
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:30 src/unsafe/unions.md:19
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:31 src/unsafe/extern-functions.md:19
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:28 src/exercises/day-3/afternoon.md:5 src/concurrency/threads.md:28
|
|
#: src/concurrency/channels.md:25 src/concurrency/shared_state/arc.md:27
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:21 src/concurrency/send-sync.md:18
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:12 src/exercises/day-4/morning.md:10
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:81 src/exercises/day-4/afternoon.md:10
|
|
msgid "<details>"
|
|
msgstr "<details>"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:48
|
|
msgid ""
|
|
"This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional\n"
|
|
"information to the slides. This could be key points which the instructor "
|
|
"should\n"
|
|
"cover as well as answers to typical questions which come up in class."
|
|
msgstr ""
|
|
"To jest przykład _notatki dla prowadzącego_. Użyjemy ich, aby dodać "
|
|
"dodatkowe\n"
|
|
"informacje do slajdów. Mogą to być kluczowe punkty, które prowadzący "
|
|
"powinien\n"
|
|
"omówić, a także odpowiedzi na typowe pytania, które pojawiają się na "
|
|
"zajęciach."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:52 src/cargo/rust-ecosystem.md:67 src/cargo/code-samples.md:35
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:74 src/welcome-day-1.md:42 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:29
|
|
#: src/hello-world.md:36 src/hello-world/small-example.md:44 src/why-rust.md:24
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:35 src/why-rust/runtime.md:22 src/why-rust/modern.md:66
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:62 src/basic-syntax/references.md:28
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:36 src/basic-syntax/functions.md:54 src/exercises/day-1/morning.md:28
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:95 src/basic-syntax/variables.md:20
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:48 src/basic-syntax/static-and-const.md:52
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:39 src/memory-management/stack.md:49
|
|
#: src/memory-management/rust.md:18 src/ownership/move-semantics.md:26
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:26 src/ownership/borrowing.md:51
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:29 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:60
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:15 src/exercises/day-1/book-library.md:103 src/structs.md:41
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:41 src/enums/sizes.md:136 src/methods/example.md:53
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:39 src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:46
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:15 src/exercises/day-2/points-polygons.md:125
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:26 src/control-flow/for-expressions.md:29
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:27 src/std.md:31 src/std/option-result.md:25
|
|
#: src/std/string.md:40 src/std/vec.md:49 src/std/hashmap.md:66 src/std/rc.md:66 src/modules.md:32
|
|
#: src/modules/visibility.md:48 src/modules/filesystem.md:53 src/exercises/day-2/afternoon.md:11
|
|
#: src/traits.md:54 src/traits/from-iterator.md:26 src/traits/operators.md:38 src/traits/drop.md:42
|
|
#: src/traits/default.md:47 src/generics/methods.md:31 src/generics/closures.md:38
|
|
#: src/exercises/day-3/morning.md:11 src/error-handling/try-operator.md:55
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:60
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:45 src/error-handling/dynamic-errors.md:41
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:42 src/unsafe.md:32 src/unsafe/raw-pointers.md:42
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:35 src/unsafe/unions.md:28
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:38 src/unsafe/extern-functions.md:28
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:37 src/exercises/day-3/afternoon.md:11 src/concurrency/threads.md:45
|
|
#: src/concurrency/channels.md:32 src/concurrency/shared_state/arc.md:38
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:60 src/concurrency/send-sync/sync.md:18
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:16 src/android/interoperability/with-c/rust.md:86
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:15
|
|
msgid "</details>"
|
|
msgstr "</details>"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:1
|
|
msgid "# Running the Course"
|
|
msgstr "# Prowadzenie kursu"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:3 src/running-the-course/course-structure.md:3
|
|
msgid "> This page is for the course instructor."
|
|
msgstr "> Ta strona jest dla prowadzącego kurs."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"Here is a bit of background information about how we've been running the "
|
|
"course\n"
|
|
"internally at Google."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oto trochę podstawowych informacji o tym, jak prowadziliśmy ten kurs\n"
|
|
"wewnętrznie w Google."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:8
|
|
msgid "To run the course, you need to:"
|
|
msgstr "Aby prowadzić kurs należy:"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"1. Make yourself familiar with the course material. We've included speaker "
|
|
"notes\n"
|
|
" on some of the pages to help highlight the key points (please help us by\n"
|
|
" contributing more speaker notes!). You should make sure to open the "
|
|
"speaker\n"
|
|
" notes in a popup (click the link with a little arrow next to \"Speaker\n"
|
|
" Notes\"). This way you have a clean screen to present to the class."
|
|
msgstr ""
|
|
"1. Zapoznaj się z materiałem kursu. Dołączyliśmy notatki prowadzącego\n"
|
|
" na niektórych stronach, aby podkreślić kluczowe punkty (pomóż nam "
|
|
"dodając\n"
|
|
" więcej notatek dla prowadzącego!). Powinieneś upewnić się, że notatki są "
|
|
"otwarte\n"
|
|
" w wyskakującym okienku (kliknij łącze z małą strzałką obok „Notatki\n"
|
|
" Prowadzącego\"). W ten sposób masz czysty ekran do zaprezentowania klasie."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"2. Decide on the dates. Since the course is large, we recommend that you\n"
|
|
" schedule the four days over two weeks. Course participants have said "
|
|
"that\n"
|
|
" they find it helpful to have a gap in the course since it helps them "
|
|
"process\n"
|
|
" all the information we give them."
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Zdecyduj o datach. Ponieważ kurs jest duży, zalecamy\n"
|
|
" zaplanowanie czterech dni w przeciągu dwóch tygodni. Uczestnicy kursu\n"
|
|
" uważają, że luka w kursie jest pomocna, ponieważ pomaga im przetworzyć\n"
|
|
" wszystkie informacje, które im przekazujemy."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"3. Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a\n"
|
|
" class size of 15-20 people. That's small enough that people are "
|
|
"comfortable\n"
|
|
" asking questions --- it's also small enough that one instructor will "
|
|
"have\n"
|
|
" time to answer the questions."
|
|
msgstr ""
|
|
"3. Znajdź pokój wystarczająco duży dla uczestników. Polecamy\n"
|
|
" grupy w wielkości 15-20 osób. To na tyle mało, że ludzie czują się "
|
|
"komfortowo\n"
|
|
" w zadawaniu pytań --- jest również na tyle mało, że jeden prowadzący "
|
|
"będzie miał\n"
|
|
" czas na odpowiedzenie na pytania."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"4. On the day of your course, show up to the room a little early to set "
|
|
"things\n"
|
|
" up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on "
|
|
"your\n"
|
|
" laptop (see the [installation instructions][5]). This ensures optimal "
|
|
"performance with no lag as you change pages.\n"
|
|
" Using your laptop will also allow you to fix typos as you or the course\n"
|
|
" participants spot them."
|
|
msgstr ""
|
|
"4. W dniu kursu przyjdź na salę nieco wcześniej, aby wszystko ustawić.\n"
|
|
" Zalecamy prezentację bezpośrednio przy użyciu `mdbook serve` "
|
|
"uruchomionego na twoim\n"
|
|
" laptopie (zobacz [instrukcja instalacji][5]). Zapewnia to optymalną "
|
|
"wydajność bez opóźnień podczas zmiany stron.\n"
|
|
" Korzystanie z laptopa pozwoli Ci również poprawiać literówki jak ty lub "
|
|
"uczestnicy kursu\n"
|
|
" je dostrzegą."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"5. Let people solve the exercises by themselves or in small groups. Make "
|
|
"sure to\n"
|
|
" ask people if they're stuck or if there is anything you can help with. "
|
|
"When\n"
|
|
" you see that several people have the same problem, call it out to the "
|
|
"class\n"
|
|
" and offer a solution, e.g., by showing people where to find the relevant\n"
|
|
" information in the standard library."
|
|
msgstr ""
|
|
"5. Pozwól uczestnikom rozwiązywać ćwiczenia samodzielnie lub w małych "
|
|
"grupach. Upewnij się,\n"
|
|
" że pytasz uczestników, czy utknęli lub czy jest coś, w czym możesz pomóc. "
|
|
"Gdy\n"
|
|
" widzisz, że kilka osób ma ten sam problem, powiedz o tym klasie\n"
|
|
" i zaoferuj rozwiązanie, np. pokazując gdzie znaleźć odpowiednie\n"
|
|
" informacje w bibliotece standardowej."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"6. If you don't skip the Android specific parts on Day 4, you will need an "
|
|
"[AOSP\n"
|
|
" checkout][1]. Make a checkout of the [course repository][2] on the same\n"
|
|
" machine and move the `src/android/` directory into the root of your AOSP\n"
|
|
" checkout. This will ensure that the Android build system sees the\n"
|
|
" `Android.bp` files in `src/android/`."
|
|
msgstr ""
|
|
"6. Jeśli nie pomijasz części związanych z Androidem w dniu 4, będziesz "
|
|
"potrzebować [AOSP][1].\n"
|
|
" Ściągnij [repozytorium kursu][2] na tym samym komputerze\n"
|
|
" i przenieś katalog `src/android/` do katalogu głównego AOSP.\n"
|
|
" Zapewni to, że system kompilacji Androida zobaczy pliki\n"
|
|
" `Android.bp` w `src/android/`."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:44
|
|
msgid ""
|
|
" Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and "
|
|
"pre-build\n"
|
|
" all Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to "
|
|
"see\n"
|
|
" the commands it runs and make sure they work when you run them by hand."
|
|
msgstr ""
|
|
" Upewnij się, że `adb sync` działa z twoim emulatorem lub prawdziwym "
|
|
"urządzeniem i prekompiluj\n"
|
|
" wszystkie przykłady Androida używając `src/android/build_all.sh`. "
|
|
"Przeczytaj skrypt, żeby zobaczyć\n"
|
|
" polecenia, które uruchamia, i upewnij się, że działają, gdy uruchamiasz "
|
|
"je ręcznie."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:48
|
|
msgid ""
|
|
"That is all, good luck running the course! We hope it will be as much fun "
|
|
"for\n"
|
|
"you as it has been for us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"To wszystko, powodzenia w prowadzeniu kursu! Mamy nadzieję, że będzie to dla "
|
|
"Ciebie równie zabawne\n"
|
|
"jak dla nas!"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:51
|
|
msgid ""
|
|
"Please [provide feedback][3] afterwards so that we can keep improving the\n"
|
|
"course. We would love to hear what worked well for you and what can be made\n"
|
|
"better. Your students are also very welcome to [send us feedback][4]!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimy o późniejsze [przekazanie opinii][3], abyśmy mogli dalej ulepszać\n"
|
|
"kurs. Chętnie dowiemy się, co sprawdziło się u Ciebie, a co można ulepszyć.\n"
|
|
"Uczestników również zachęcamy do [przesłania nam swoich opinii][4]!"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:55
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://source.android.com/docs/setup/download/downloading\n"
|
|
"[2]: https://github.com/google/comprehensive-rust\n"
|
|
"[3]: https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions/86\n"
|
|
"[4]: https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions/100\n"
|
|
"[5]: https://github.com/google/comprehensive-rust#building"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://source.android.com/docs/setup/download/downloading\n"
|
|
"[2]: https://github.com/google/comprehensive-rust\n"
|
|
"[3]: https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions/86\n"
|
|
"[4]: https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions/100\n"
|
|
"[5]: https://github.com/google/comprehensive-rust#building"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:1
|
|
msgid "# Course Structure"
|
|
msgstr "# Struktura kursu"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:5
|
|
msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:"
|
|
msgstr "Kurs jest prowadzony w szybkim tempie i obejmuje dużo materiału:"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* Day 1: Basic Rust, ownership and the borrow checker.\n"
|
|
"* Day 2: Compound data types, pattern matching, the standard library.\n"
|
|
"* Day 3: Traits and generics, error handling, testing, unsafe Rust.\n"
|
|
"* Day 4: Concurrency in Rust and interoperability with other languages"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dzień 1: Podstawowy Rust, własność i nadzorca pożyczania.\n"
|
|
"* Dzień 2: Typy danych złożonych, dopasowywanie wzorców, biblioteka "
|
|
"standardowa.\n"
|
|
"* Dzień 3: Cechy i uogólnienia, obsługa błędów, testowanie, niebezpieczny "
|
|
"Rust.\n"
|
|
"* Dzień 4: Współbieżność w Ruście i interoperacyjność z innymi językami"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"> **Exercise for Day 4:** Do you interface with some C/C++ code in your "
|
|
"project\n"
|
|
"> which we could attempt to move to Rust? The fewer dependencies the "
|
|
"better.\n"
|
|
"> Parsing code would be ideal."
|
|
msgstr ""
|
|
"> **Ćwiczenie na dzień 4:** Czy korzystasz z kodu C/C++ w swoim projekcie,\n"
|
|
"> który moglibyśmy spróbować przenieść do Rusta? Im mniej zależności, tym "
|
|
"lepiej.\n"
|
|
"> Kod parsujący byłby idealny."
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:16
|
|
msgid "## Format"
|
|
msgstr "## Format"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"The course is meant to be very interactive and we recommend letting the\n"
|
|
"questions drive the exploration of Rust!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kurs ma być bardzo interaktywny i zalecamy pozwalanie\n"
|
|
"żeby pytania napędzały eksplorację Rusta!"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1
|
|
msgid "# Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "# Skróty klawiszowe"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:3
|
|
msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:"
|
|
msgstr "Istnieje kilka przydatnych skrótów klawiaturowych w mdBook:"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* <kbd>Arrow-Left</kbd>: Navigate to the previous page.\n"
|
|
"* <kbd>Arrow-Right</kbd>: Navigate to the next page.\n"
|
|
"* <kbd>Ctrl + Enter</kbd>: Execute the code sample that has focus.\n"
|
|
"* <kbd>s</kbd>: Activate the search bar."
|
|
msgstr ""
|
|
"* <kbd>Strzałka w lewo</kbd>: Przejdź do poprzedniej strony.\n"
|
|
"* <kbd>Strzałka w prawo</kbd>: Przejdź do następnej strony.\n"
|
|
"* <kbd>Ctrl + Enter</kbd>: Wykonaj przykładowy kod, który ma fokus.\n"
|
|
"* <kbd>s</kbd>: Aktywuj pasek wyszukiwania."
|
|
|
|
#: src/running-the-course/translations.md:1
|
|
msgid "# Translations"
|
|
msgstr "# Tłumaczenia"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/translations.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The course has been translated into other languages by a set of wonderful\n"
|
|
"volunteers:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kurs został przetłumaczony na inne języki przez zespół cudownych\n"
|
|
"wolontariuszy:"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/translations.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"* [Brazilian Portuguese][pt-BR] by [@rastringer] and [@hugojacob].\n"
|
|
"* [Korean][ko] by [@keispace], [@jiyongp] and [@jooyunghan]."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [brazylijski portugalski][pt-BR] autorstwa [@rastringer] i [@hugojacob].\n"
|
|
"* [koreański][ko] autorstwa [@keispace], [@jiyongp] i [@jooyunghan]."
|
|
|
|
#: src/running-the-course/translations.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"Use the language picker in the top-right corner to switch between languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Użyj selektora języka w prawym górnym rogu, aby przełączać się między "
|
|
"językami."
|
|
|
|
#: src/running-the-course/translations.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to help with this effort, please see [our instructions] for how "
|
|
"to\n"
|
|
"get going. Translations are coordinated on the [issue tracker]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli chcesz w tym pomóc, zapoznaj się z [naszymi instrukcjami] aby "
|
|
"dowiedzieć się, jak to zacząć.\n"
|
|
"Tłumaczenia są koordynowane w [narzędziu do śledzenia problemów]."
|
|
|
|
#: src/running-the-course/translations.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"[pt-BR]: https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/\n"
|
|
"[ko]: https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/\n"
|
|
"[@rastringer]: https://github.com/rastringer\n"
|
|
"[@hugojacob]: https://github.com/hugojacob\n"
|
|
"[@keispace]: https://github.com/keispace\n"
|
|
"[@jiyongp]: https://github.com/jiyongp\n"
|
|
"[@jooyunghan]: https://github.com/jooyunghan\n"
|
|
"[our instructions]: "
|
|
"https://github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md\n"
|
|
"[issue tracker]: https://github.com/google/comprehensive-rust/issues/282"
|
|
msgstr ""
|
|
"[pt-BR]: https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/\n"
|
|
"[ko]: https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/\n"
|
|
"[@rastringer]: https://github.com/rastringer\n"
|
|
"[@hugojacob]: https://github.com/hugojacob\n"
|
|
"[@keispace]: https://github.com/keispace\n"
|
|
"[@jiyongp]: https://github.com/jiyongp\n"
|
|
"[@jooyunghan]: https://github.com/jooyunghan\n"
|
|
"[naszymi instrukcjami]: "
|
|
"https://github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md\n"
|
|
"[narzędziu do śledzenia problemów]: "
|
|
"https://github.com/google/comprehensive-rust/issues/282"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:1
|
|
msgid "# Using Cargo"
|
|
msgstr "# Korzystanie z Cargo"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"When you start reading about Rust, you will soon meet "
|
|
"[Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/), the standard tool\n"
|
|
"used in the Rust ecosystem to build and run Rust applications. Here we want "
|
|
"to\n"
|
|
"give a brief overview of what Cargo is and how it fits into the wider "
|
|
"ecosystem\n"
|
|
"and how it fits into this training."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiedy zaczniesz czytać o Ruście, wkrótce poznasz "
|
|
"[Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/), jest to standardowe narzędzie\n"
|
|
"używany w ekosystemie Rusta do tworzenia i uruchamiania aplikacji Rusta. "
|
|
"Tutaj chcemy\n"
|
|
"krótko opisać, czym jest Cargo i jak pasuje do szerszego ekosystemu\n"
|
|
"i do tego szkolenia."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:8
|
|
msgid "## Installation"
|
|
msgstr "## Instalacja"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:10
|
|
msgid "### Rustup (Recommended)"
|
|
msgstr "### Rustup (zalecane)"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"You can follow the instructions to install cargo and rust compiler, among "
|
|
"other standard ecosystem tools with the [rustup][3] tool, which is "
|
|
"maintained by the Rust Foundation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz postępować zgodnie z instrukcjami narzędzia [rustup][3], aby "
|
|
"zainstalować Cargo, kompilator Rusta oraz inne standardowe narzędzia "
|
|
"ekosystemu Rusta. Narzędzie [rustup][3] jest utrzymywane przez Fundację Rust."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"Along with cargo and rustc, Rustup will install itself as a command line "
|
|
"utility that you can use to install/switch toolchains, setup cross "
|
|
"compilation, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wraz z cargo i rustc, Rustup zainstaluje się jako narzędzie wiersza poleceń, "
|
|
"którego można użyć do instalacji/przełączenia łańcuchów narzędzi, "
|
|
"konfiguracji skrośnej kompilacji itp."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:16
|
|
msgid "### Package Managers"
|
|
msgstr "### Menedżerowie pakietów"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:18
|
|
msgid "#### Debian"
|
|
msgstr "#### Debian"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"On Debian/Ubuntu, you can install Cargo, the Rust source and the [Rust "
|
|
"formatter][6] with"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na Debianie/Ubuntu możesz zainstalować Cargo, źródło Rusta i [narzędzie do "
|
|
"formatowania Rusta][6] za pomocą"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ sudo apt install cargo rust-src rustfmt\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ sudo apt install cargo rust-src rustfmt\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow [rust-analyzer][1] to jump to the definitions. We suggest "
|
|
"using\n"
|
|
"[VS Code][2] to edit the code (but any LSP compatible editor works)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umożliwi to narzędziu [rust-analyzer][1] przechodzenie do definicji. "
|
|
"Sugerujemy użycie\n"
|
|
"[VS Code][2], aby edytować kod (ale działa każdy edytor kompatybilny z LSP)."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"Some folks also like to use the [JetBrains][4] family of IDEs, which do "
|
|
"their own analysis but have their own tradeoffs. If you prefer them, you can "
|
|
"install the [Rust Plugin][5]. Please take note that as of January 2023 "
|
|
"debugging only works on the CLion version of the JetBrains IDEA suite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niektórzy ludzie lubią również korzystać z rodziny IDE [JetBrains][4], które "
|
|
"wykonują własne analizy, ale mają własne kompromisy. Jeśli wolisz je, możesz "
|
|
"zainstalować [wtyczkę Rusta][5]. Należy pamiętać, że od stycznia 2023 r. "
|
|
"debugowanie działa tylko w wersji CLion pakietu JetBrains IDEA."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://rust-analyzer.github.io/\n"
|
|
"[2]: https://code.visualstudio.com/\n"
|
|
"[3]: https://rustup.rs/\n"
|
|
"[4]: https://www.jetbrains.com/clion/\n"
|
|
"[5]: https://www.jetbrains.com/rust/\n"
|
|
"[6]: https://github.com/rust-lang/rustfmt"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://rust-analyzer.github.io/\n"
|
|
"[2]: https://code.visualstudio.com/\n"
|
|
"[3]: https://rustup.rs/\n"
|
|
"[4]: https://www.jetbrains.com/clion/\n"
|
|
"[5]: https://www.jetbrains.com/rust/\n"
|
|
"[6]: https://github.com/rust-lang/rustfmt"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:1
|
|
msgid "# The Rust Ecosystem"
|
|
msgstr "# Ekosystem Rusta"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The Rust ecosystem consists of a number of tools, of which the main ones are:"
|
|
msgstr "Ekosystem Rusta składa się z wielu narzędzi, z których główne to:"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* `rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and "
|
|
"other\n"
|
|
" intermediate formats."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `rustc`: kompilator Rusta, który zmienia pliki `.rs` na pliki binarne i "
|
|
"inne\n"
|
|
" formaty pośrednie."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"* `cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to\n"
|
|
" download dependencies hosted on <https://crates.io> and it will pass them "
|
|
"to\n"
|
|
" `rustc` when building your project. Cargo also comes with a built-in test\n"
|
|
" runner which is used to execute unit tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `cargo`: menedżer zależności Rusta i narzędzie do budowania. Cargo wie, "
|
|
"jak\n"
|
|
" pobrać zależności hostowane na <https://crates.io> i przekazać je do\n"
|
|
" `rustc` podczas budowania projektu. Cargo ma również wbudowane narzędzie "
|
|
"do uruchamiania testów,\n"
|
|
" które jest używane do wykonywania testów jednostkowych."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"* `rustup`: the Rust toolchain installer and updater. This tool is used to\n"
|
|
" install and update `rustc` and `cargo` when new versions of Rust is "
|
|
"released.\n"
|
|
" In addition, `rustup` can also download documentation for the standard\n"
|
|
" library. You can have multiple versions of Rust installed at once and "
|
|
"`rustup`\n"
|
|
" will let you switch between them as needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `rustup`: instalator i aktualizator pakietu narzędzi Rusta. To narzędzie "
|
|
"służy do\n"
|
|
" instalowania i aktualizacji `rustc` i `cargo`, gdy zostaną wydane nowe "
|
|
"wersje Rusta.\n"
|
|
" Ponadto `rustup` może również pobrać dokumentację biblioteki "
|
|
"standardowej.\n"
|
|
" Możesz mieć jednocześnie zainstalowanych wiele wersji Rusta i `rustup`\n"
|
|
" pozwoli ci przełączać się między nimi w razie potrzeby."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:21 src/hello-world.md:25 src/hello-world/small-example.md:27
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:10 src/why-rust/modern.md:21 src/basic-syntax/compound-types.md:30
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:50 src/error-handling/converting-error-types-example.md:50
|
|
#: src/concurrency/threads.md:30
|
|
msgid "Key points:"
|
|
msgstr "Kluczowe punkty:"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust has a rapid release schedule with a new release coming out\n"
|
|
" every six weeks. New releases maintain backwards compatibility with\n"
|
|
" old releases --- plus they enable new functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust ma szybki harmonogram wydań z nową wersją\n"
|
|
" co sześć tygodni. Nowe wersje zachowują kompatybilność wsteczną z\n"
|
|
" starymi wersjami --- plus umożliwiają nowe funkcjonalności."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Istnieją trzy kanały wydania: \"stable\" (\"stabilny\"), \"beta\" i "
|
|
"\"nightly\" (\"nocny\")."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"* New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes\n"
|
|
" \"stable\" every six weeks."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Nowe funkcje są testowane na \"nightly\", \"beta\" jest tym, co staje się\n"
|
|
" \"stable\" co sześć tygodni."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust also has [editions]: the current edition is Rust 2021. Previous\n"
|
|
" editions were Rust 2015 and Rust 2018."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust ma również [edycje]: obecna edycja to Rust 2021. Poprzednie\n"
|
|
" edycje to Rust 2015 i Rust 2018."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:35
|
|
msgid ""
|
|
" * The editions are allowed to make backwards incompatible changes to\n"
|
|
" the language."
|
|
msgstr " * Edycje mogą wprowadzać do języka zmiany niekompatybilne wstecznie."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:38
|
|
msgid ""
|
|
" * To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the\n"
|
|
" edition for your crate via the `Cargo.toml` file."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Aby zapobiec niekompatybilności kodu, edycje są opcjonalne: wybierasz\n"
|
|
" edycję swojej skrzyni za pomocą pliku `Cargo.toml`."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" * To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code\n"
|
|
" written for different editions."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Aby uniknąć podziału ekosystemu, kompilatory Rusta mogą mieszać kod\n"
|
|
" napisany dla różnych edycji."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:44
|
|
msgid ""
|
|
" * Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not "
|
|
"through `cargo` (most users never do)."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Wspomnij, że dość rzadko używa się kompilatora bezpośrednio, a nie przez "
|
|
"`cargo` (większość użytkowników nigdy tego nie robi)."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:46
|
|
msgid ""
|
|
" * It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful "
|
|
"and comprehensive tool. It is capable of many advanced features including "
|
|
"but not limited to: \n"
|
|
" * Project/package structure\n"
|
|
" * [workspaces]\n"
|
|
" * Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching\n"
|
|
" * [build scripting]\n"
|
|
" * [global installation]\n"
|
|
" * It is also extensible with sub command plugins as well (such as "
|
|
"[cargo clippy]).\n"
|
|
" * Read more from the [official Cargo Book]"
|
|
msgstr ""
|
|
" * Warto wspomnieć, że samo Cargo jest niezwykle potężnym i wszechstronnym "
|
|
"narzędziem. Jest zdolne do wielu zaawansowanych funkcji, w tym między "
|
|
"innymi:\n"
|
|
" * Struktura projektu/pakietu\n"
|
|
" * [obszary robocze]\n"
|
|
" * Zarządzanie/buforowanie zależności\n"
|
|
" * [tworzenie skryptów]\n"
|
|
" * [instalacja globalna]\n"
|
|
" * Jest również rozszerzalne za pomocą wtyczek poleceń podrzędnych "
|
|
"(takich jak [cargo clippy]).\n"
|
|
" * Przeczytaj więcej w [oficjalnej księdze Cargo]"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:55
|
|
msgid "[editions]: https://doc.rust-lang.org/edition-guide/"
|
|
msgstr "[edycje]: https://doc.rust-lang.org/edition-guide/"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:57
|
|
msgid "[workspaces]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[obszary robocze]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:59
|
|
msgid ""
|
|
"[build scripting]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[tworzenie skryptów]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts.html"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:61
|
|
msgid ""
|
|
"[global installation]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[instalacja globalna]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install.html"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:63
|
|
msgid "[cargo clippy]: https://github.com/rust-lang/rust-clippy"
|
|
msgstr "[cargo clippy]: https://github.com/rust-lang/rust-clippy"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:65
|
|
msgid "[official Cargo Book]: https://doc.rust-lang.org/cargo/"
|
|
msgstr "[oficjalnej księdze Cargo]: https://doc.rust-lang.org/cargo/"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:1
|
|
msgid "# Code Samples in This Training"
|
|
msgstr "# Próbki kodu"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"For this training, we will mostly explore the Rust language through "
|
|
"examples\n"
|
|
"which can be executed through your browser. This makes the setup much easier "
|
|
"and\n"
|
|
"ensures a consistent experience for everyone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na tym szkoleniu będziemy głównie poznawać język Rust poprzez przykłady\n"
|
|
"które można wykonać za pośrednictwem przeglądarki. To znacznie ułatwia "
|
|
"konfigurację i\n"
|
|
"zapewnia spójne wrażenia dla wszystkich."
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"Installing Cargo is still encouraged: it will make it easier for you to do "
|
|
"the\n"
|
|
"exercises. On the last day, we will do a larger exercise which shows you how "
|
|
"to\n"
|
|
"work with dependencies and for that you need Cargo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nadal zachęcamy do instalowania Cargo: ułatwi ci to wykonanie\n"
|
|
"ćwiczeń. Ostatniego dnia wykonamy większe ćwiczenie, które pokaże ci, jak\n"
|
|
"pracować z zależnościami i do tego potrzebujesz Cargo."
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:11
|
|
msgid "The code blocks in this course are fully interactive:"
|
|
msgstr "Bloki kodu w tym kursie są w pełni interaktywne:"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Edit me!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Zmień mnie!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <kbd>Ctrl + Enter</kbd> to execute the code when focus is in "
|
|
"the\n"
|
|
"text box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz użyć <kbd>Ctrl + Enter</kbd>, aby wykonać kod, gdy fokus znajduje się "
|
|
"w\n"
|
|
"polu tekstowym."
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"Most code samples are editable like shown above. A few code samples\n"
|
|
"are not editable for various reasons:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Większość przykładów kodu można edytować, jak pokazano powyżej. Kilku próbek "
|
|
"kodu\n"
|
|
"nie można edytować z różnych powodów:"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the\n"
|
|
" code and open it in the real Playground to demonstrate unit tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wbudowane playground nie mogą wykonywać testów jednostkowych. "
|
|
"Kopiuj-wklej\n"
|
|
" kod i otwórz go na prawdziwym Playground, aby zademonstrować testy "
|
|
"jednostkowe."
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* The embedded playgrounds lose their state the moment you navigate\n"
|
|
" away from the page! This is the reason that the students should\n"
|
|
" solve the exercises using a local Rust installation or via the\n"
|
|
" Playground."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wbudowane playground tracą swój stan w momencie nawigacji\n"
|
|
" z dala od strony! To jest powód, dla którego uczniowie powinni\n"
|
|
" rozwiązywać ćwiczenia korzystając z lokalnej instalacji Rusta lub za "
|
|
"pośrednictwem\n"
|
|
" prawdziwego Playground."
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:1
|
|
msgid "# Running Code Locally with Cargo"
|
|
msgstr "# Uruchamianie kodu lokalnie z Cargo"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to experiment with the code on your own system, then you will "
|
|
"need\n"
|
|
"to first install Rust. Do this by following the [instructions in the Rust\n"
|
|
"Book][1]. This should give you a working `rustc` and `cargo`. At the time "
|
|
"of\n"
|
|
"writing, the latest stable Rust release has these version numbers:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli chcesz eksperymentować z kodem we własnym systemie, będziesz musieć\n"
|
|
"najpierw zainstalować Rusta. Zrób to, postępując zgodnie z [instrukcjami w "
|
|
"książce\n"
|
|
"Język Programowania Rust][1]. To powinno dać działające `rustc` i `cargo`. "
|
|
"Aktualnie\n"
|
|
"najnowsza stabilna wersja Rusta ma następujące numery wersji:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"% rustc --version\n"
|
|
"rustc 1.61.0 (fe5b13d68 2022-05-18)\n"
|
|
"% cargo --version\n"
|
|
"cargo 1.61.0 (a028ae4 2022-04-29)\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"% rustc --version\n"
|
|
"rustc 1.61.0 (fe5b13d68 2022-05-18)\n"
|
|
"% cargo --version\n"
|
|
"cargo 1.61.0 (a028ae4 2022-04-29)\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"With this is in place, then follow these steps to build a Rust binary from "
|
|
"one\n"
|
|
"of the examples in this training:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Następnie wykonaj następujące kroki, aby zbudować plik binarny "
|
|
"Rusta z jednego\n"
|
|
"z przykładów w tym szkoleniu:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"1. Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy."
|
|
msgstr ""
|
|
"1. Kliknij przycisk „Kopiuj do schowka” na przykładzie, który chcesz "
|
|
"skopiować."
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"2. Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for your "
|
|
"code:"
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Użyj polecenia `cargo new exercise`, aby utworzyć nowy katalog "
|
|
"`exercise/` dla swojego kodu:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:22
|
|
msgid ""
|
|
" ```shell\n"
|
|
" $ cargo new exercise\n"
|
|
" Created binary (application) `exercise` package\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
" ```shell\n"
|
|
" $ cargo new exercise\n"
|
|
" Created binary (application) `exercise` package\n"
|
|
" ```"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"3. Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your "
|
|
"binary:"
|
|
msgstr ""
|
|
"3. Przejdź do `exercise/` i użyj `cargo run`, aby zbudować i uruchomić plik "
|
|
"binarny:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:29
|
|
msgid ""
|
|
" ```shell\n"
|
|
" $ cd exercise\n"
|
|
" $ cargo run\n"
|
|
" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n"
|
|
" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.75s\n"
|
|
" Running `target/debug/exercise`\n"
|
|
" Hello, world!\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
" ```shell\n"
|
|
" $ cd exercise\n"
|
|
" $ cargo run\n"
|
|
" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n"
|
|
" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.75s\n"
|
|
" Running `target/debug/exercise`\n"
|
|
" Hello, world!\n"
|
|
" ```"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"4. Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. For\n"
|
|
" example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` look "
|
|
"like"
|
|
msgstr ""
|
|
"4. Zastąp kod w `src/main.rs` własnym kodem. Na\n"
|
|
" przykład, korzystając z przykładu na poprzedniej stronie, spraw, aby "
|
|
"`src/main.rs` wyglądał tak"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" ```rust\n"
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Edit me!\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
" ```rust\n"
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Zmień mnie!\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:47
|
|
msgid "5. Use `cargo run` to build and run your updated binary:"
|
|
msgstr ""
|
|
"5. Użyj polecenia `cargo run`, aby zbudować i uruchomić zaktualizowany plik "
|
|
"binarny:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:49
|
|
msgid ""
|
|
" ```shell\n"
|
|
" $ cargo run\n"
|
|
" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n"
|
|
" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.24s\n"
|
|
" Running `target/debug/exercise`\n"
|
|
" Edit me!\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
" ```shell\n"
|
|
" $ cargo run\n"
|
|
" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n"
|
|
" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.24s\n"
|
|
" Running `target/debug/exercise`\n"
|
|
" Zmień mnie!\n"
|
|
" ```"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:57
|
|
msgid ""
|
|
"6. Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo "
|
|
"build`\n"
|
|
" to compile it without running it. You will find the output in "
|
|
"`target/debug/`\n"
|
|
" for a normal debug build. Use `cargo build --release` to produce an "
|
|
"optimized\n"
|
|
" release build in `target/release/`."
|
|
msgstr ""
|
|
"6. Użyj `cargo check`, aby szybko sprawdzić swój projekt pod kątem błędów, "
|
|
"użyj `cargo build`\n"
|
|
" aby skompilować go bez uruchamiania. Dane wyjściowe znajdziesz w "
|
|
"`target/debug/`\n"
|
|
" dla normalnej kompilacji do debugowania. Użyj polecenia `cargo build "
|
|
"--release`, aby utworzyć zoptymalizowany plik\n"
|
|
" do wydania w `target/release/`."
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:62
|
|
msgid ""
|
|
"7. You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. When "
|
|
"you\n"
|
|
" run `cargo` commands, it will automatically download and compile missing\n"
|
|
" dependencies for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"7. Możesz dodać zależności dla swojego projektu, edytując `Cargo.toml`. "
|
|
"Kiedy\n"
|
|
" uruchamiasz polecenia `cargo`, Cargo automatycznie pobierze i skompiluje "
|
|
"brakujące\n"
|
|
" zależności dla Ciebie."
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:66
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-installation.html"
|
|
msgstr "[1]: http://rust.w8.pl/book/ch01-01-installation.html"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:70
|
|
msgid ""
|
|
"Try to encourage the class participants to install Cargo and use a\n"
|
|
"local editor. It will make their life easier since they will have a\n"
|
|
"normal development environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spróbuj zachęcić uczestników zajęć do zainstalowania Cargo i korzystania z\n"
|
|
"edytora tekstu. Ułatwi im to życie, ponieważ będą mieli\n"
|
|
"normalne środowisko programistyczne."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Day 1"
|
|
msgstr "# Witamy w dniu 1"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first day of Comprehensive Rust. We will cover a lot of ground\n"
|
|
"today:"
|
|
msgstr "To pierwszy dzień Comprehensive Rust. Przerobimy dziś dużo materiału:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"* Basic Rust syntax: variables, scalar and compound types, enums, structs,\n"
|
|
" references, functions, and methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Podstawowa składnia Rusta: zmienne, typy skalarne i złożone, wyliczenia, "
|
|
"struktury,\n"
|
|
" referencje, funkcje i metody."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based "
|
|
"memory\n"
|
|
" management, and garbage collection."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zarządzanie pamięcią: stos a sterta, ręczne zarządzanie pamięcią, "
|
|
"zarządzanie pamięcią oparte na zakresie i odśmiecanie pamięci."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"* Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and lifetimes."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Własność: semantyka przenoszenia, kopiowanie i klonowanie, pożyczanie i "
|
|
"czasy życia."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:16
|
|
msgid "Please remind the students that:"
|
|
msgstr "Proszę przypomnieć uczniom, że:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"* They should ask questions when they get them, don't save them to the end.\n"
|
|
"* The class is meant to be interactive and discussions are very much "
|
|
"encouraged!\n"
|
|
" * As an instructor, you should try to keep the discussions relevant, "
|
|
"i.e.,\n"
|
|
" keep the related to how Rust does things vs some other language. It can "
|
|
"be\n"
|
|
" hard to find the right balance, but err on the side of allowing "
|
|
"discussions\n"
|
|
" since they engage people much more than one-way communication.\n"
|
|
"* The questions will likely mean that we talk about things ahead of the "
|
|
"slides.\n"
|
|
" * This is perfectly okay! Repetition is an important part of learning. "
|
|
"Remember\n"
|
|
" that the slides are just a support and you are free to skip them as you\n"
|
|
" like."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Powinni zadawać pytania, kiedy je dostaną, nich ich nie zachowują do "
|
|
"końca.\n"
|
|
"* Klasa ma być interaktywna, a dyskusje są bardzo mile widziane!\n"
|
|
" * Jako prowadzący powinieneś starać się, aby dyskusje były istotne, tj.\n"
|
|
" zachowaj związek z tym, jak Rust robi rzeczy w porównaniu z innym "
|
|
"językiem. Może być\n"
|
|
" ciężko znaleźć właściwą równowagę, ale skłaniaj się do zezwalania na "
|
|
"dyskusje\n"
|
|
" ponieważ angażują ludzi znacznie bardziej niż jednokierunkowa "
|
|
"komunikacja.\n"
|
|
"* Pytania prawdopodobnie oznaczają, że rozmawiamy o rzeczach przed "
|
|
"slajdami.\n"
|
|
" * To jest całkowicie w porządku! Powtarzanie jest ważną częścią uczenia "
|
|
"się. Pamiętaj,\n"
|
|
" że slajdy są tylko wsparciem i jeżeli chcesz to możesz je pominąć."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"The idea for the first day is to show _just enough_ of Rust to be able to "
|
|
"speak\n"
|
|
"about the famous borrow checker. The way Rust handles memory is a major "
|
|
"feature\n"
|
|
"and we should show students this right away."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ideą pierwszego dnia jest pokazanie _tylko tyle_ Rusta, żeby móc mówić\n"
|
|
"o słynnym nadzorcu pożyczania. Sposób, w jaki Rust obsługuje pamięć, jest "
|
|
"jego główną cechą\n"
|
|
"i powinniśmy od razu pokazać to uczniom."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the\n"
|
|
"schedule. We suggest splitting the day into two parts (following the slides):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli uczysz tego w klasie, jest to dobre miejsce do przejrzenia\n"
|
|
"harmonogramu. Proponujemy podzielić dzień na dwie części (według slajdów):"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:36
|
|
msgid "* Morning: 9:00 to 12:00,\n* Afternoon: 13:00 to 16:00."
|
|
msgstr "* Rano: od 9:00 do 12:00,\n* Po południu: od 13:00 do 16:00."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"You can of course adjust this as necessary. Please make sure to include "
|
|
"breaks,\n"
|
|
"we recommend a break every hour!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Można to oczywiście dostosować w razie potrzeby. Proszę uwzględnić przerwy,\n"
|
|
"zalecamy przerwę co godzinę!"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1
|
|
msgid "# What is Rust?"
|
|
msgstr "# Co to jest Rust?"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust is a new programming language which had its [1.0 release in 2015][1]:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust to nowy język programowania, który miał swoje [wydanie 1.0 w 2015 "
|
|
"roku][1]:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust is a statically compiled language in a similar role as C++\n"
|
|
" * `rustc` uses LLVM as its backend.\n"
|
|
"* Rust supports many [platforms and\n"
|
|
" "
|
|
"architectures](https://doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-support.html):\n"
|
|
" * x86, ARM, WebAssembly, ...\n"
|
|
" * Linux, Mac, Windows, ...\n"
|
|
"* Rust is used for a wide range of devices:\n"
|
|
" * firmware and boot loaders,\n"
|
|
" * smart displays,\n"
|
|
" * mobile phones,\n"
|
|
" * desktops,\n"
|
|
" * servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust to język kompilowany statycznie, pełniący podobną rolę jak C++\n"
|
|
" * `rustc` używa LLVM jako backendu.\n"
|
|
"* Rust obsługuje wiele [platform i\n"
|
|
" "
|
|
"architektur](https://doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-support.html):\n"
|
|
" * x86, ARM, WebAssembly, ...\n"
|
|
" * Linux, Mac, Windows,...\n"
|
|
"* Rust jest używany w szerokiej gamie urządzeń:\n"
|
|
" * firmware i bootloadery,\n"
|
|
" * inteligentne wyświetlacze,\n"
|
|
" * telefony komórkowe,\n"
|
|
" * komputery stacjonarne,\n"
|
|
" * serwery."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:21
|
|
msgid "Rust fits in the same area as C++:"
|
|
msgstr "Rust pasuje do tego samego obszaru co C++:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"* High flexibility.\n"
|
|
"* High level of control.\n"
|
|
"* Can be scaled down to very constrained devices like mobile phones.\n"
|
|
"* Has no runtime or garbage collection.\n"
|
|
"* Focuses on reliability and safety without sacrificing performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wysoka elastyczność.\n"
|
|
"* Wysoki poziom kontroli.\n"
|
|
"* Można skalować do bardzo ograniczonych urządzeń, takich jak telefony "
|
|
"komórkowe.\n"
|
|
"* Nie ma biblioteki uruchomieniowej ani odśmiecania pamięci.\n"
|
|
"* Koncentruje się na niezawodności i bezpieczeństwie bez poświęcania "
|
|
"wydajności."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:31
|
|
msgid "[1]: https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html"
|
|
msgstr "[1]: https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:1
|
|
msgid "# Hello World!"
|
|
msgstr "# Witaj świecie!"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Let us jump into the simplest possible Rust program, a classic Hello World\n"
|
|
"program:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Przejdźmy do najprostszego możliwego programu Rust, klasycznego Hello World\n"
|
|
"program:"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Hello 🌍!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Witaj 🌍!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:12
|
|
msgid "What you see:"
|
|
msgstr "Co widać:"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* Functions are introduced with `fn`.\n"
|
|
"* Blocks are delimited by curly braces like in C and C++.\n"
|
|
"* The `main` function is the entry point of the program.\n"
|
|
"* Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this.\n"
|
|
"* Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Funkcje są wprowadzane za pomocą `fn`.\n"
|
|
"* Bloki są oddzielone nawiasami klamrowymi, jak w C i C++.\n"
|
|
"* Funkcja `main` jest punktem wejścia programu.\n"
|
|
"* Rust ma higieniczne makra, `println!` jest tego przykładem.\n"
|
|
"* Łańcuchy znaków w Ruście są zakodowane w UTF-8 i mogą zawierać dowolne "
|
|
"znaki Unicode."
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"This slide tries to make the students comfortable with Rust code. They will "
|
|
"see\n"
|
|
"a ton of it over the next four days so we start small with something "
|
|
"familiar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten slajd ma na celu zapoznanie uczniów z kodem Rusta. Zobaczą\n"
|
|
"tego dużo w ciągu następnych czterech dni, więc zaczniemy od czegoś "
|
|
"znajomego."
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is\n"
|
|
" imperative (not functional) and it doesn't try to reinvent things unless\n"
|
|
" absolutely necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust jest bardzo podobny do innych języków w tradycji C/C++/Java. Jest\n"
|
|
" imperatywny (nie funkcjonalny) i nie próbuje wymyślać rzeczy na nowo jeśli "
|
|
"nie ma takiej potrzeby."
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:31
|
|
msgid "* Rust is modern with full support for things like Unicode."
|
|
msgstr "* Rust jest nowoczesny, ma pełne wsparcie dla rzeczy takich jak Unicode."
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust uses macros for situations where you want to have a variable number "
|
|
"of\n"
|
|
" arguments (no function [overloading](basic-syntax/functions-interlude.md))."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust używa makr w sytuacjach, w których chcesz mieć zmienną liczbę\n"
|
|
" argumenty (brak [przeciążania "
|
|
"funkcji](basic-syntax/functions-interlude.md))."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:1
|
|
msgid "# Small Example"
|
|
msgstr "# Mały przykład"
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:3
|
|
msgid "Here is a small example program in Rust:"
|
|
msgstr "Oto mały przykładowy program w Ruście:"
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() { // Program entry point\n"
|
|
" let mut x: i32 = 6; // Mutable variable binding\n"
|
|
" print!(\"{x}\"); // Macro for printing, like printf\n"
|
|
" while x != 1 { // No parenthesis around expression\n"
|
|
" if x % 2 == 0 { // Math like in other languages\n"
|
|
" x = x / 2;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" x = 3 * x + 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" print!(\" -> {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() { // Punkt wejścia do programu\n"
|
|
" let mut x: i32 = 6; // Zmienna mutowalna\n"
|
|
" print!(\"{x}\"); // Makro do wypisywania tekstu, jak printf\n"
|
|
" while x != 1 { // Wyrażenie bez nawiasów\n"
|
|
" if x % 2 == 0 { // Obliczenia jak w innych językach\n"
|
|
" x = x / 2;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" x = 3 * x + 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" print!(\" -> {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"The code implements the Collatz conjecture: it is believed that the loop "
|
|
"will\n"
|
|
"always end, but this is not yet proved. Edit the code and play with "
|
|
"different\n"
|
|
"inputs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kod implementuje hipotezę Collatza: uważa się, że pętla zawsze\n"
|
|
"się kończy, ale nie zostało to jeszcze udowodnione. Edytuj kod i baw się "
|
|
"różnymi\n"
|
|
"danymi wejściowymi."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"* Explain that all variables are statically typed. Try removing `i32` to "
|
|
"trigger\n"
|
|
" type inference. Try with `i8` instead and trigger a runtime integer "
|
|
"overflow."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wyjaśnij, że wszystkie zmienne są typowane statycznie. Spróbuj usunąć "
|
|
"`i32`, aby uruchomić\n"
|
|
" wnioskowanie typu. Zamiast tego spróbuj z `i8` i wywołaj przepełnienie "
|
|
"liczby całkowitej w czasie wykonywania."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:32
|
|
msgid "* Change `let mut x` to `let x`, discuss the compiler error."
|
|
msgstr "* Zmień `let mut x` na `let x`, omów błąd kompilatora."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"* Show how `print!` gives a compilation error if the arguments don't match "
|
|
"the\n"
|
|
" format string."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pokaż, jak `print!` daje błąd kompilacji, jeśli argumenty nie pasują do\n"
|
|
" łańcucha formatującego."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"* Show how you need to use `{}` as a placeholder if you want to print an\n"
|
|
" expression which is more complex than just a single variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pokaż, że musisz użyć `{}` jako symbolu zastępczego, jeśli chcesz "
|
|
"wypisać\n"
|
|
" wyrażenie, które jest bardziej złożone niż tylko pojedyncza zmienna."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:40
|
|
msgid ""
|
|
"* Show the students the standard library, show them how to search for "
|
|
"`std::fmt`\n"
|
|
" which has the rules of the formatting mini-language. It's important that "
|
|
"the\n"
|
|
" students become familiar with searching in the standard library."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pokaż uczniom standardową bibliotekę, pokaż im, jak szukać `std::fmt`\n"
|
|
" który ma zasady mini-języka formatowania. Ważne jest, aby\n"
|
|
" studenci zapoznają się z wyszukiwaniem w bibliotece standardowej."
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:1
|
|
msgid "# Why Rust?"
|
|
msgstr "# Dlaczego Rust?"
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:3
|
|
msgid "Some unique selling points of Rust:"
|
|
msgstr "Niektóre unikalne zalety Rusta:"
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Compile time memory safety.\n"
|
|
"* Lack of undefined runtime behavior.\n"
|
|
"* Modern language features."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Bezpieczeństwo pamięci w czasie kompilacji.\n"
|
|
"* Brak niezdefiniowanego zachowania w czasie wykonywania.\n"
|
|
"* Nowoczesne funkcje językowe."
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure to ask the class which languages they have experience with. "
|
|
"Depending\n"
|
|
"on the answer you can highlight different features of Rust:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pamiętaj, aby zapytać klasę, z jakimi językami mają doświadczenie. W "
|
|
"zależności\n"
|
|
"od odpowiedzi możesz wyróżnić różne funkcje Rusta:"
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime "
|
|
"errors_\n"
|
|
" via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you "
|
|
"don't\n"
|
|
" have the memory unsafety issues. In addition, you get a modern language "
|
|
"with\n"
|
|
" constructs like pattern matching and built-in dependency management."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Doświadczenie z C lub C++: Rust eliminuje całą klasę błędów _w czasie "
|
|
"działania_\n"
|
|
" za pośrednictwem nadzorcy pożyczania. Otrzymujesz wydajność jak w C i C++, "
|
|
"ale bez\n"
|
|
" problemów z bezpieczeństwem pamięci. Ponadto otrzymujesz nowoczesny język "
|
|
"z\n"
|
|
" konstrukcjami, jak dopasowywanie wzorców i wbudowane zarządzanie "
|
|
"zależnościami."
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"* Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory "
|
|
"safety\n"
|
|
" as in those languages, plus a similar high-level language feeling. In "
|
|
"addition\n"
|
|
" you get fast and predictable performance like C and C++ (no garbage "
|
|
"collector)\n"
|
|
" as well as access to low-level hardware (should you need it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Doświadczenie z Javą, Go, Pythonem, JavaScript...: Otrzymujesz takie samo "
|
|
"bezpieczeństwo pamięci\n"
|
|
" jak w tych językach, plus podobne uczucie języka wysokiego poziomu. "
|
|
"Ponadto\n"
|
|
" otrzymujesz szybką i przewidywalną wydajność jak w C i C++ (bez Garbage "
|
|
"Collectora)\n"
|
|
" a także dostęp do sprzętu na niskim poziomie (jeśli go potrzebujesz)"
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:1
|
|
msgid "# Compile Time Guarantees"
|
|
msgstr "# Gwarancje w czasie kompilacji"
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:3
|
|
msgid "Static memory management at compile time:"
|
|
msgstr "Statyczne zarządzanie pamięcią w czasie kompilacji:"
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* No uninitialized variables.\n"
|
|
"* No memory leaks (_mostly_, see notes).\n"
|
|
"* No double-frees.\n"
|
|
"* No use-after-free.\n"
|
|
"* No `NULL` pointers.\n"
|
|
"* No forgotten locked mutexes.\n"
|
|
"* No data races between threads.\n"
|
|
"* No iterator invalidation."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Brak niezainicjowanych zmiennych.\n"
|
|
"* Brak wycieków pamięci (_głównie_, patrz uwagi).\n"
|
|
"* Brak podwójnych zwolnień pamięci.\n"
|
|
"* Brak użycia po zwolnieniu.\n"
|
|
"* Brak wskaźników `NULL`.\n"
|
|
"* Żadnych zapomnianych zablokowanych muteksów.\n"
|
|
"* Brak wyścigów danych między wątkami.\n"
|
|
"* Brak unieważniania iteratora."
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible to produce memory leaks in (safe) Rust. Some examples\n"
|
|
"are:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Możliwe jest generowanie wycieków pamięci w (bezpiecznym) Ruście. Kilka "
|
|
"przykładów:"
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"* You can for use [`Box::leak`] to leak a pointer. A use of this could\n"
|
|
" be to get runtime-initialized and runtime-sized static variables\n"
|
|
"* You can use [`std::mem::forget`] to make the compiler \"forget\" about\n"
|
|
" a value (meaning the destructor is never run).\n"
|
|
"* You can also accidentally create a [reference cycle] with `Rc` or\n"
|
|
" `Arc`.\n"
|
|
"* In fact, some will consider infinitely populating a collection a memory\n"
|
|
" leak and Rust does not protect from those."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Możesz użyć [`Box::leak`] do wycieku wskaźnika. Można to wykorzystać,\n"
|
|
" aby uzyskać zmienne statyczne inicjowane w czasie wykonywania i o "
|
|
"rozmiarze czasu wykonywania\n"
|
|
"* Możesz użyć [`std::mem::forget`], aby kompilator „zapomniał” o\n"
|
|
" wartości (co oznacza, że destruktor nigdy nie jest uruchamiany).\n"
|
|
"* Możesz także przypadkowo utworzyć [cykl referencyjny] za pomocą `Rc` lub\n"
|
|
" `Arc`.\n"
|
|
"* W rzeczywistości niektórzy uznają zapełnianie kolekcji w nieskończoność "
|
|
"za\n"
|
|
" wyciek pamięci, a Rust nie chroni przed nimi."
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"For the purpose of this course, \"No memory leaks\" should be understood\n"
|
|
"as \"Pretty much no *accidental* memory leaks\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na potrzeby tego kursu należy rozumieć „Brak wycieków pamięci”.\n"
|
|
"jako „Prawie nie ma *przypadkowych* wycieków pamięci”."
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"[`Box::leak`]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html#method.leak\n"
|
|
"[`std::mem::forget`]: https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn.forget.html\n"
|
|
"[reference cycle]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/book/ch15-06-reference-cycles.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`Box::leak`]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html#method.leak\n"
|
|
"[`std::mem::forget`]: https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn.forget.html\n"
|
|
"[cykl referencyjny]: http://rust.w8.pl/book/ch15-06-reference-cycles.html"
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:1
|
|
msgid "# Runtime Guarantees"
|
|
msgstr "# Gwarancje podczas działania"
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:3
|
|
msgid "No undefined behavior at runtime:"
|
|
msgstr "Brak niezdefiniowanego zachowania w czasie wykonywania:"
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:5
|
|
msgid "* Array access is bounds checked.\n* Integer overflow is defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zakres dostępu do tablicy jest sprawdzany.\n"
|
|
"* Zdefiniowano przepełnienie całkowitoliczbowe."
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"* Integer overflow is defined via a compile-time flag. The options are\n"
|
|
" either a panic (a controlled crash of the program) or wrap-around\n"
|
|
" semantics. By default, you get panics in debug mode (`cargo build`)\n"
|
|
" and wrap-around in release mode (`cargo build --release`)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Przepełnienie liczb całkowitych jest definiowane za pomocą flagi czasu "
|
|
"kompilacji. Opcje to\n"
|
|
" panika (kontrolowana awaria programu) lub zawijanie.\n"
|
|
" Domyślnie to panika w trybie debugowania (`cargo build`)\n"
|
|
" i zawijanie w trybie produkcyjnym (`cargo build --release`)."
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"* Bounds checking cannot be disabled with a compiler flag. It can also\n"
|
|
" not be disabled directly with the `unsafe` keyword. However,\n"
|
|
" `unsafe` allows you to call functions such as `slice::get_unchecked`\n"
|
|
" which does not do bounds checking."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Sprawdzania granic nie można wyłączyć za pomocą flagi kompilatora. Nie "
|
|
"może też\n"
|
|
" wyłączyć go bezpośrednio za pomocą słowa kluczowego `unsafe`. Jednakże,\n"
|
|
" `unsafe` pozwala na wywołanie funkcji takich jak `slice::get_unchecked`,\n"
|
|
" które nie sprawdzają granic."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:1
|
|
msgid "# Modern Features"
|
|
msgstr "# Nowoczesne funkcjonalności"
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:3
|
|
msgid "Rust is built with all the experience gained in the last 40 years."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust jest zbudowany z całym doświadczeniem zdobytym w ciągu ostatnich 40 lat."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:5
|
|
msgid "## Language Features"
|
|
msgstr "## Funkcje języka"
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* Enums and pattern matching.\n"
|
|
"* Generics.\n"
|
|
"* No overhead FFI.\n"
|
|
"* Zero-cost abstractions."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wyliczenia i dopasowywanie wzorców.\n"
|
|
"* Generyczne typy i funkcje.\n"
|
|
"* Brak narzutu przy FFI.\n"
|
|
"* Abstrakcje o zerowych kosztach."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:12
|
|
msgid "## Tooling"
|
|
msgstr "## Narzędzia"
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* Great compiler errors.\n"
|
|
"* Built-in dependency manager.\n"
|
|
"* Built-in support for testing.\n"
|
|
"* Excellent Language Server Protocol support."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Świetne błędy kompilatora.\n"
|
|
"* Wbudowany menedżer zależności.\n"
|
|
"* Wbudowana obsługa testów.\n"
|
|
"* Doskonała obsługa protokołu serwera językowego."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"* Zero-cost abstractions, similar to C++, means that you don't have to "
|
|
"'pay'\n"
|
|
" for higher-level programming constructs with memory or CPU. For example,\n"
|
|
" writing a loop using `for` should result in roughly the same low level\n"
|
|
" instructions as using the `.iter().fold()` construct."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Abstrakcje o zerowych kosztach, podobne do C++, oznaczają, że nie musisz "
|
|
"„płacić”\n"
|
|
" za konstrukcje programistyczne wyższego poziomu pamięcią lub procesorem. "
|
|
"Na przykład,\n"
|
|
" pisanie pętli przy użyciu `for` powinno dać w przybliżeniu te same "
|
|
"instrukcje niskiego poziomu\n"
|
|
" jak przy użyciu konstrukcji `.iter().fold()`."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"* It may be worth mentioning that Rust enums are 'Algebraic Data Types', "
|
|
"also\n"
|
|
" known as 'sum types', which allow the type system to express things like\n"
|
|
" `Option<T>` and `Result<T, E>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Warto wspomnieć, że wyliczenia w Rust również są „algebraicznymi typami "
|
|
"danych”,\n"
|
|
" które pozwalają systemowi typów wyrażać takie rzeczy jak\n"
|
|
" `Option<T>` i `Result<T, E>`."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"* Remind people to read the errors --- many developers have gotten used to\n"
|
|
" ignore lengthy compiler output. The Rust compiler is significantly more\n"
|
|
" talkative than other compilers. It will often provide you with "
|
|
"_actionable_\n"
|
|
" feedback, ready to copy-paste into your code."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Przypomnij ludziom, aby przeczytali błędy --- wielu programistów "
|
|
"przyzwyczaiło się do\n"
|
|
" ignorowanie długich danych wyjściowych kompilatora. Kompilator Rusta jest "
|
|
"znacznie bardziej\n"
|
|
" rozmowny niż inne kompilatory. Często da ci _użyteczne_ podpowiedzi,\n"
|
|
" gotowe do skopiowania i wklejenia do kodu."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"* The Rust standard library is small compared to languages like Java, "
|
|
"Python,\n"
|
|
" and Go. Rust does not come with several things you might consider standard "
|
|
"and\n"
|
|
" essential:"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Standardowa biblioteka Rusta jest niewielka w porównaniu z językami takimi "
|
|
"jak Java, Python,\n"
|
|
" i Go. Rust nie zawiera kilku rzeczy, które można by uznać za standardowe "
|
|
"i\n"
|
|
" niezbędne:"
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" * a random number generator, but see [rand].\n"
|
|
" * support for SSL or TLS, but see [rusttls].\n"
|
|
" * support for JSON, but see [serde_json]."
|
|
msgstr ""
|
|
" * generator liczb losowych, ale patrz [rand].\n"
|
|
" * wsparcie dla SSL lub TLS, ale zobacz [rusttls].\n"
|
|
" * wsparcie dla JSON, ale zobacz [serde_json]."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:45
|
|
msgid ""
|
|
" The reasoning behind this is that functionality in the standard library "
|
|
"cannot\n"
|
|
" go away, so it has to be very stable. For the examples above, the Rust\n"
|
|
" community is still working on finding the best solution --- and perhaps "
|
|
"there\n"
|
|
" isn't a single \"best solution\" for some of these things."
|
|
msgstr ""
|
|
" Powodem tego jest to, że funkcjonalność w bibliotece standardowej nie "
|
|
"może\n"
|
|
" odejść, więc musi być bardzo stabilna. Dla powyższych przykładów "
|
|
"społeczność Rusta\n"
|
|
" wciąż pracuje nad znalezieniem najlepszego rozwiązania --- i być może nie "
|
|
"ma\n"
|
|
" jednego „najlepszego rozwiązania” dla niektórych z tych rzeczy."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:50
|
|
msgid ""
|
|
" Rust comes with a built-in package manager in the form of Cargo and this "
|
|
"makes\n"
|
|
" it trivial to download and compile third-party crates. A consequence of "
|
|
"this\n"
|
|
" is that the standard library can be smaller."
|
|
msgstr ""
|
|
" Rust ma wbudowanego menedżera pakietów w postaci Cargo i to sprawia, że\n"
|
|
" pobieranie i kompilowanie zewnętrznych pakietów jest trywialne. "
|
|
"Konsekwencją tego\n"
|
|
" jest to, że standardowa biblioteka może być mniejsza."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:54
|
|
msgid ""
|
|
" Discovering good third-party crates can be a problem. Sites like\n"
|
|
" <https://lib.rs/> help with this by letting you compare health metrics "
|
|
"for\n"
|
|
" crates to find a good and trusted one.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* [rust-analyzer] is a well supported LSP implementation used in major\n"
|
|
" IDEs and text editors."
|
|
msgstr ""
|
|
" Odkrywanie dobrych skrzynek może być problemem. Witryny takie jak\n"
|
|
" <https://lib.rs/> w tym pomagają, umożliwiając porównanie wskaźników "
|
|
"kondycji\n"
|
|
" skrzynki, aby znaleźć te dobre i zaufane.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* [rust-analyzer] to dobrze obsługiwana implementacja LSP używana w "
|
|
"głównych\n"
|
|
" IDE i edytorach tekstu."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:61
|
|
msgid ""
|
|
"[rand]: https://docs.rs/rand/\n"
|
|
"[rusttls]: https://docs.rs/rustls/\n"
|
|
"[serde_json]: https://docs.rs/serde_json/\n"
|
|
"[rust-analyzer]: https://rust-analyzer.github.io/"
|
|
msgstr ""
|
|
"[rand]: https://docs.rs/rand/\n"
|
|
"[rusttls]: https://docs.rs/rustls/\n"
|
|
"[serde_json]: https://docs.rs/serde_json/\n"
|
|
"[rust-analyzer]: https://rust-analyzer.github.io/"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax.md:1
|
|
msgid "# Basic Syntax"
|
|
msgstr "# Podstawowa składnia"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax.md:3
|
|
msgid "Much of the Rust syntax will be familiar to you from C, C++ or Java:"
|
|
msgstr "Większość składni Rusta będzie Ci znana z C, C++ lub Javy:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Blocks and scopes are delimited by curly braces.\n"
|
|
"* Line comments are started with `//`, block comments are delimited by `/* "
|
|
"...\n"
|
|
" */`.\n"
|
|
"* Keywords like `if` and `while` work the same.\n"
|
|
"* Variable assignment is done with `=`, comparison is done with `==`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Bloki i zakresy są oddzielone nawiasami klamrowymi.\n"
|
|
"* Komentarze wierszowe rozpoczynają się od `//`, komentarze blokowe są "
|
|
"rozdzielane przez `/*...\n"
|
|
" */`.\n"
|
|
"* Słowa kluczowe, takie jak `if` i `while`, działają tak samo.\n"
|
|
"* Przypisanie zmiennej odbywa się za pomocą `=`, porównanie za pomocą `==`."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:1
|
|
msgid "# Scalar Types"
|
|
msgstr "# Typy skalarne"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"| | Types | "
|
|
"Literals |\n"
|
|
"|------------------------|--------------------------------------------|-------------------------------|\n"
|
|
"| Signed integers | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | "
|
|
"`-10`, `0`, `1_000`, `123i64` |\n"
|
|
"| Unsigned integers | `u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize` | `0`, "
|
|
"`123`, `10u16` |\n"
|
|
"| Floating point numbers | `f32`, `f64` | "
|
|
"`3.14`, `-10.0e20`, `2f32` |\n"
|
|
"| Strings | `&str` | "
|
|
"`\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#` |\n"
|
|
"| Unicode scalar values | `char` | "
|
|
"`'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n"
|
|
"| Byte strings | `&[u8]` | "
|
|
"`b\"abc\"`, `br#\" \" \"#` |\n"
|
|
"| Booleans | `bool` | "
|
|
"`true`, `false` |"
|
|
msgstr ""
|
|
"| | Typy | Literały |\n"
|
|
"|------------------------|--------- --------------------|-------------- --|\n"
|
|
"| Liczby całkowite ze znakiem | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | "
|
|
"`-10`, `0`, `1_000`, `123i64` |\n"
|
|
"| Liczby całkowite bez znaku | `u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize` | "
|
|
"`0`, `123`, `10u16` |\n"
|
|
"| Liczby zmiennoprzecinkowe | `f32`, `f64` | `3.14`, `-10.0e20`, `2f32` |\n"
|
|
"| Łańcuchy znaków | `&str` | `\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#` |\n"
|
|
"| Wartości skalarne Unicode | `char` | `'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n"
|
|
"| Ciągi bajtów | `&[u8]` | `b\"abc\"`, `br#\" \"\"#` |\n"
|
|
"| Logiczne | `bool` | `true`, `false` |"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:13
|
|
msgid "The types have widths as follows:"
|
|
msgstr "Typy mają następujące rozmiary:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"* `iN`, `uN`, and `fN` are _N_ bits wide,\n"
|
|
"* `isize` and `usize` are the width of a pointer,\n"
|
|
"* `char` is 32 bit wide,\n"
|
|
"* `bool` is 8 bit wide."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `iN`, `uN` i `fN` mają wielkość _N_ bitów,\n"
|
|
"* `isize` i `usize` mają wielkość wskaźnika,\n"
|
|
"* `char` ma 32 bitów,\n"
|
|
"* `bool` ma 8 bitów."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:1
|
|
msgid "# Compound Types"
|
|
msgstr "# Typy złożone"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"| | Types | Literals "
|
|
"|\n"
|
|
"|--------|-------------------------------|-----------------------------------|\n"
|
|
"| Arrays | `[T; N]` | `[20, 30, 40]`, `[0; 3]` "
|
|
"|\n"
|
|
"| Tuples | `()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ... | `()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ... "
|
|
"|"
|
|
msgstr ""
|
|
"| | Typy | Literały "
|
|
"|\n"
|
|
"|--------|-------------------------------|-----------------------------------|\n"
|
|
"| Tablice | `[T; N]` | `[20, 30, 40]`, `[0; 3]` "
|
|
" |\n"
|
|
"| Krotki | `()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ... | `()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ... "
|
|
"|"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:8
|
|
msgid "Array assignment and access:"
|
|
msgstr "Przypisanie i dostęp do tablicy:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a: [i8; 10] = [42; 10];\n"
|
|
" a[5] = 0;\n"
|
|
" println!(\"a: {:?}\", a);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a: [i8; 10] = [42; 10];\n"
|
|
" a[5] = 0;\n"
|
|
" println!(\"a: {:?}\", a);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:18
|
|
msgid "Tuple assignment and access:"
|
|
msgstr "Przypisanie i dostęp do krotki:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let t: (i8, bool) = (7, true);\n"
|
|
" println!(\"1st index: {}\", t.0);\n"
|
|
" println!(\"2nd index: {}\", t.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let t: (i8, bool) = (7, true);\n"
|
|
" println!(\"Pierwszy element: {}\", t.0);\n"
|
|
" println!(\"Drugi element: {}\", t.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:32
|
|
msgid "Arrays:"
|
|
msgstr "Tablice:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"* Arrays have elements of the same type, `T`, and length, `N`, which is a "
|
|
"compile-time constant.\n"
|
|
" Note that the length of the array is *part of its type*, which means that "
|
|
"`[u8; 3]` and\n"
|
|
" `[u8; 4]` are considered two different types."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Tablice mają elementy tego samego typu, `T`, i długość, `N`, która jest "
|
|
"stałą czasu kompilacji.\n"
|
|
" Zauważ, że długość tablicy to *część jej typu*, to znaczy, że `[u8; 3]` i\n"
|
|
" `[u8; 4]` to dwa różne typy."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:38
|
|
msgid "* We can use literals to assign values to arrays."
|
|
msgstr "* Możemy użyć literałów do przypisania wartości do tablic."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:40
|
|
msgid ""
|
|
"* In the main function, the print statement asks for the debug "
|
|
"implementation with the `?` format\n"
|
|
" parameter: `{}` gives the default output, `{:?}` gives the debug output. "
|
|
"We\n"
|
|
" could also have used `{a}` and `{a:?}` without specifying the value after "
|
|
"the\n"
|
|
" format string."
|
|
msgstr ""
|
|
"* W funkcji main instrukcja print pyta o implementację do debugowania za "
|
|
"pomocą parametru formatowania `?`:\n"
|
|
" `{}` daje domyślne wyjście, `{:?}` daje wyjście do debugowania. Mogliśmy\n"
|
|
" również użyć `{a}` i `{a:?}` bez określania wartości po łańcuchu "
|
|
"formatującym."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:45
|
|
msgid ""
|
|
"* Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which can "
|
|
"be easier to read."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dodanie `#`, np. `{a:#?}`, wywołuje format \"ładnego druku\", który może "
|
|
"być łatwiejszy do odczytania."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:47
|
|
msgid "Tuples:"
|
|
msgstr "Krotki:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:49
|
|
msgid "* Like arrays, tuples have a fixed length."
|
|
msgstr "* Podobnie jak tablice, krotki mają stałą długość."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:51
|
|
msgid "* Tuples group together values of different types into a compound type."
|
|
msgstr "* Krotki grupują wartości różnych typów w typ złożony."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:53
|
|
msgid ""
|
|
"* Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the "
|
|
"value, e.g. `t.0`, `t.1`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dostęp do pól krotki można uzyskać po kropce i indeksie wartości, np. "
|
|
"`t.0`, `t.1`."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:55
|
|
msgid ""
|
|
"* The empty tuple `()` is also known as the \"unit type\". It is both a "
|
|
"type, and\n"
|
|
" the only valid value of that type - that is to say both the type and its "
|
|
"value\n"
|
|
" are expressed as `()`. It is used to indicate, for example, that a "
|
|
"function or\n"
|
|
" expression has no return value, as we'll see in a future slide. \n"
|
|
" * You can think of it as `void` that can be familiar to you from other \n"
|
|
" programming languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pusta krotka `()` jest również znana jako \"typ jednostkowy\". Jest to "
|
|
"zarówno typ, jak i\n"
|
|
" jedyna poprawna wartość tego typu — to znaczy zarówno typ, jak i jego "
|
|
"wartość\n"
|
|
" są wyrażone jako `()`. Służy do wskazania, na przykład, że funkcja lub\n"
|
|
" wyrażenie nie zwraca żadnej wartości, co zobaczymy na kolejnym slajdzie.\n"
|
|
" * Możesz myśleć o tym jako o „pustce” (ang. `void`), która może być ci "
|
|
"znana z innych\n"
|
|
" języków programowania."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:1
|
|
msgid "# References"
|
|
msgstr "# Referencje"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:3
|
|
msgid "Like C++, Rust has references:"
|
|
msgstr "Podobnie jak C++, Rust ma referencje:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x: i32 = 10;\n"
|
|
" let ref_x: &mut i32 = &mut x;\n"
|
|
" *ref_x = 20;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x: i32 = 10;\n"
|
|
" let ref_x: &mut i32 = &mut x;\n"
|
|
" *ref_x = 20;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:14
|
|
msgid "Some notes:"
|
|
msgstr "Niektóre uwagi:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* We must dereference `ref_x` when assigning to it, similar to C and C++ "
|
|
"pointers.\n"
|
|
"* Rust will auto-dereference in some cases, in particular when invoking\n"
|
|
" methods (try `ref_x.count_ones()`).\n"
|
|
"* References that are declared as `mut` can be bound to different values "
|
|
"over their lifetime."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Podczas przypisywania musimy wyłuskać referencję `ref_x`, podobnie jak w "
|
|
"przypadku wskaźników C i C++.\n"
|
|
"* W niektórych przypadkach Rust dokona automatycznej dereferencji, w "
|
|
"szczególności podczas wywoływania\n"
|
|
" metod (spróbuj `ref_x.count_ones()`).\n"
|
|
"* Referencje zadeklarowane jako `mut` mogą być powiązane z różnymi "
|
|
"wartościami w czasie ich istnienia."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:21
|
|
msgid "<details>\nKey points:"
|
|
msgstr "<details>\nKluczowe punkty:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"* Be sure to note the difference between `let mut ref_x: &i32` and `let "
|
|
"ref_x:\n"
|
|
" &mut i32`. The first one represents a mutable reference which can be bound "
|
|
"to\n"
|
|
" different values, while the second represents a reference to a mutable "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pamiętaj o różnicy między `let mut ref_x: &i32` i `let ref_x:\n"
|
|
" &mut i32`. Pierwsza reprezentuje zmienną referencję, z którą można "
|
|
"powiązać\n"
|
|
" różne wartości, podczas gdy druga reprezentuje odwołanie do zmiennej "
|
|
"wartości."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:1
|
|
msgid "# Dangling References"
|
|
msgstr "# Wiszące referencje"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:3
|
|
msgid "Rust will statically forbid dangling references:"
|
|
msgstr "Rust będzie statycznie zabraniał wiszących referencji:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let ref_x: &i32;\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let x: i32 = 10;\n"
|
|
" ref_x = &x;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"ref_x: {ref_x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let ref_x: &i32;\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let x: i32 = 10;\n"
|
|
" ref_x = &x;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"ref_x: {ref_x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* A reference is said to \"borrow\" the value it refers to.\n"
|
|
"* Rust is tracking the lifetimes of all references to ensure they live long\n"
|
|
" enough.\n"
|
|
"* We will talk more about borrowing when we get to ownership."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Mówi się, że referencja „pożycza” wartość, do której się odnosi.\n"
|
|
"* Rust śledzi czas życia wszystkich referencji, aby zapewnić, że mają "
|
|
"wystarczająco długi czas życia.\n"
|
|
"* Porozmawiamy więcej o pożyczaniu, kiedy przejdziemy do własności."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:1
|
|
msgid "# Slices"
|
|
msgstr "# Wycinki"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:3
|
|
msgid "A slice gives you a view into a larger collection:"
|
|
msgstr "Wycinek daje wgląd w większą kolekcję:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a: [i32; 6] = [10, 20, 30, 40, 50, 60];\n"
|
|
" println!(\"a: {a:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a: [i32; 6] = [10, 20, 30, 40, 50, 60];\n"
|
|
" println!(\"a: {a:?}\");"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:10
|
|
msgid ""
|
|
" let s: &[i32] = &a[2..4];\n"
|
|
" println!(\"s: {s:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let s: &[i32] = &a[2..4];\n"
|
|
" println!(\"s: {s:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"* Slices borrow data from the sliced type.\n"
|
|
"* Question: What happens if you modify `a[3]`?"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wycinki pożyczają dane od ciętego typu.\n"
|
|
"* Pytanie: Co się stanie, jeśli zmodyfikujesz `a[3]`?"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"* We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending "
|
|
"indexes in brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Tworzymy wycinek, pożyczając `a` i określając indeksy początkowe i końcowe "
|
|
"w nawiasach."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* If the slice starts at index 0, Rust’s range syntax allows us to drop the "
|
|
"starting index, meaning that `&a[0..a.len()]` and `&a[..a.len()]` are "
|
|
"identical.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` are "
|
|
"identical."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Jeśli wycinek zaczyna się od indeksu 0, składnia zakresu Rusta pozwala nam "
|
|
"pominąć indeks początkowy, co oznacza, że `&a[0..a.len()]` i `&a[..a.len()]` "
|
|
"są identyczne .\n"
|
|
" \n"
|
|
"* To samo dotyczy ostatniego indeksu, więc `&a[2..a.len()]` i `&a[2..]` są "
|
|
"identyczne."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"* To easily create a slice of the full array, we can therefore use `&a[..]`."
|
|
msgstr "* Aby łatwo utworzyć wycinek pełnej tablicy, możemy zatem użyć `&a[..]`."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"* `s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` "
|
|
"(`&[i32]`) no longer mentions the array length. This allows us to perform "
|
|
"computation on slices of different sizes.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Slices always borrow from another object. In this example, `a` has to "
|
|
"remain 'alive' (in scope) for at least as long as our slice. \n"
|
|
" \n"
|
|
"* The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, "
|
|
"but the answer is that for memory safety reasons\n"
|
|
" you cannot do it through `a` after you created a slice, but you can read "
|
|
"the data from both `a` and `s` safely. \n"
|
|
" More details will be explained in the borrow checker section."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `s` jest referencją do wycinka elementów `i32`. Zauważ, że typ `s` "
|
|
"(`&[i32]`) nie wspomina już o długości tablicy. To pozwala nam wykonywać "
|
|
"obliczenia na wycinkach o różnych rozmiarach.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Wycinki zawsze pożyczają od innego obiektu. W tym przykładzie `a` musi "
|
|
"pozostać 'żywe' (w zakresie) przynajmniej tak długo, jak nasz wycinek.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Pytanie o modyfikację `a[3]` może wywołać interesującą dyskusję, ale "
|
|
"odpowiedź jest taka, że ze względów bezpieczeństwa pamięci\n"
|
|
" nie możesz tego zrobić przez `a` po utworzeniu wycinka, ale możesz "
|
|
"bezpiecznie odczytać dane zarówno z `a` jak i `s`.\n"
|
|
" Więcej szczegółów zostanie wyjaśnionych w sekcji o nadzorcy pożyczania."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:1
|
|
msgid "# `String` vs `str`"
|
|
msgstr "# `String` i `str`"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:3
|
|
msgid "We can now understand the two string types in Rust:"
|
|
msgstr "Możemy teraz zrozumieć dwa typy łańcuchów w Rust:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: &str = \"World\";\n"
|
|
" println!(\"s1: {s1}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: &str = \"Świecie\";\n"
|
|
" println!(\"s1: {s1}\");"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:10
|
|
msgid ""
|
|
" let mut s2: String = String::from(\"Hello \");\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" s2.push_str(s1);\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" \n"
|
|
" let s3: &str = &s2[6..];\n"
|
|
" println!(\"s3: {s3}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut s2: String = String::from(\"Witaj \");\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" s2.push_str(s1);\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" \n"
|
|
" let s3: &str = &s2[6..];\n"
|
|
" println!(\"s3: {s3}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:20
|
|
msgid "Rust terminology:"
|
|
msgstr "Terminologia Rusta:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* `&str` an immutable reference to a string slice.\n"
|
|
"* `String` a mutable string buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `&str` to niezmienna referencja do wycinka łańcucha.\n"
|
|
"* `String` to zmienny bufor łańcucha znaków."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* `&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to UTF-8 "
|
|
"encoded string data \n"
|
|
" stored in a block of memory. String literals (`”Hello”`), are stored in "
|
|
"the program’s binary."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `&str` wprowadza fragment łańcucha, który jest niezmiennym odniesieniem do "
|
|
"danych łańcuchowych zakodowanych w UTF-8\n"
|
|
" przechowywanych w bloku pamięci. Literały łańcuchowe (`\"Witaj\"`) są "
|
|
"przechowywane w pliku binarnym programu."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust’s `String` type is a wrapper around a vector of bytes. As with a "
|
|
"`Vec<T>`, it is owned.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* As with many other types `String::from()` creates a string from a string "
|
|
"literal; `String::new()` \n"
|
|
" creates a new empty string, to which string data can be added using the "
|
|
"`push()` and `push_str()` methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Typ `String` to opakowanie dla wektora bajtów. Tak jak `Vec<T>`, ma dane na "
|
|
"własność.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Tak jak z wieloma innymi typami `String::from()` tworzy łańcuch z literału "
|
|
"znaków; `String::new()` \n"
|
|
" tworzy pusty łańcuch, do którego można dodać dane za pomocą metod `push()` "
|
|
"i `push_str()`."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"* The `format!()` macro is a convenient way to generate an owned string from "
|
|
"dynamic values. It \n"
|
|
" accepts the same format specification as `println!()`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* You can borrow `&str` slices from `String` via `&` and optionally range "
|
|
"selection.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* For C++ programmers: think of `&str` as `const char*` from C++, but the "
|
|
"one that always points \n"
|
|
" to a valid string in memory. Rust `String` is a rough equivalent of "
|
|
"`std::string` from C++ \n"
|
|
" (main difference: it can only contain UTF-8 encoded bytes and will never "
|
|
"use a small-string optimization).\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Makro `format!()` jest wygodnym sposobem generowania posiadanego łańcucha "
|
|
"z wartości dynamicznych.\n"
|
|
" Akceptuje tę samą specyfikację formatu co `println!()`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Możesz pożyczyć wycinki `&str` ze `String` za pomocą `&` i opcjonalnego "
|
|
"wyboru zakresu.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Dla programistów C++: myśl o `&str` jako o `const char*` z C++, ale tym, "
|
|
"które zawsze wskazuje\n"
|
|
" do prawidłowego ciągu w pamięci. Rust `String` jest przybliżonym "
|
|
"odpowiednikiem `std::string` z C++\n"
|
|
" (główna różnica: może zawierać tylko bajty zakodowane w UTF-8 i nigdy nie "
|
|
"użyje optymalizacji małych ciągów).\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:1
|
|
msgid "# Functions"
|
|
msgstr "# Funkcje"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"A Rust version of the famous "
|
|
"[FizzBuzz](https://en.wikipedia.org/wiki/Fizz_buzz) interview question:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rustowa wersja słynnego pytania z rozmów o pracę "
|
|
"[FizzBuzz](https://en.wikipedia.org/wiki/Fizz_buzz):"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" fizzbuzz_to(20); // Defined below, no forward declaration needed\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" fizzbuzz_to(20); // Zdefiniowany poniżej, nie ma potrzeby na "
|
|
"deklarowanie z góry\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn is_divisible_by(lhs: u32, rhs: u32) -> bool {\n"
|
|
" if rhs == 0 {\n"
|
|
" return false; // Corner case, early return\n"
|
|
" }\n"
|
|
" lhs % rhs == 0 // The last expression in a block is the return "
|
|
"value\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn is_divisible_by(lhs: u32, rhs: u32) -> bool {\n"
|
|
" if rhs == 0 {\n"
|
|
" return false; // Szczególny przypadek, wczesne wyjście\n"
|
|
" }\n"
|
|
" lhs % rhs == 0 // Ostatnie wyrażenie w bloku to zwracana wartość\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"fn fizzbuzz(n: u32) -> () { // No return value means returning the unit "
|
|
"type `()`\n"
|
|
" match (is_divisible_by(n, 3), is_divisible_by(n, 5)) {\n"
|
|
" (true, true) => println!(\"fizzbuzz\"),\n"
|
|
" (true, false) => println!(\"fizz\"),\n"
|
|
" (false, true) => println!(\"buzz\"),\n"
|
|
" (false, false) => println!(\"{n}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn fizzbuzz(n: u32) -> () { // Brak wartości zwracanej oznacza zwrócenie "
|
|
"typu jednostkowego `()`\n"
|
|
" match (is_divisible_by(n, 3), is_divisible_by(n, 5)) {\n"
|
|
" (true, true) => println!(\"fizzbuzz\"),\n"
|
|
" (true, false) => println!(\"fizz\"),\n"
|
|
" (false, true) => println!(\"buzz\"),\n"
|
|
" (false, false) => println!(\"{n}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"fn fizzbuzz_to(n: u32) { // `-> ()` is normally omitted\n"
|
|
" for i in 1..=n {\n"
|
|
" fizzbuzz(i);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn fizzbuzz_to(n: u32) { // `-> ()` jest zwykle pomijany\n"
|
|
" for i in 1..=n {\n"
|
|
" fizzbuzz(i);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"* We refer in `main` to a function written below. Neither forward "
|
|
"declarations nor headers are necessary. \n"
|
|
"* Declaration parameters are followed by a type (the reverse of some "
|
|
"programming languages), then a return type.\n"
|
|
"* The last expression in a function body (or any block) becomes the return "
|
|
"value. Simply omit the `;` at the end of the expression.\n"
|
|
"* Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The "
|
|
"compiler will infer this if the `-> ()` return type is omitted.\n"
|
|
"* The range expression in the `for` loop in `fizzbuzz_to()` contains `=n`, "
|
|
"which causes it to include the upper bound.\n"
|
|
"* The `match` expression in `fizzbuzz()` is doing a lot of work. It is "
|
|
"expanded below to show what is happening."
|
|
msgstr ""
|
|
"* W `main` odnosimy się do funkcji napisanej poniżej. Nie ma potrzeby na "
|
|
"deklaracje z gory lub na nagłówki. \n"
|
|
"* Deklarowane parametry są poprzedzają typ (na odwrót w porównaniu do "
|
|
"niektórych języków programowania), potem zwracany typ.\n"
|
|
"* Ostatnie wyrażenie w ciele funkcji (lub bloku) staje się zwracaną "
|
|
"wartością. Wystarczy pominąć `;` na końcu wyrażenia.\n"
|
|
"* Niektóre funkcje nie zwracają wartości, ich zwracany typ to 'typ "
|
|
"jednostkowy', `()`. Kompilator to wywnioskuje jeżeli `-> ()` jest "
|
|
"pominięte.\n"
|
|
"* Wyrażenie zakresu w pętli `for` w `fizzbuzz_to()` zawiera `=n`, powoduje "
|
|
"to zawarcie górnego zakresu.\n"
|
|
"* Wyrażenie `match` w `fizzbuzz()` wykonuje wiele pracy. Jest rozwinięte "
|
|
"poniżej żeby pokazać co się dzieje."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:42
|
|
msgid " (Type annotations added for clarity, but they can be elided.)"
|
|
msgstr " (Adnotacje typów dodane dla przejrzystości, ale można je pominąć.)"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:44
|
|
msgid ""
|
|
" ```rust,ignore\n"
|
|
" let by_3: bool = is_divisible_by(n, 3);\n"
|
|
" let by_5: bool = is_divisible_by(n, 5);\n"
|
|
" let by_35: (bool, bool) = (by_3, by_5);\n"
|
|
" match by_35 {\n"
|
|
" // ...\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
" ```rust,ignore\n"
|
|
" let by_3: bool = is_divisible_by(n, 3);\n"
|
|
" let by_5: bool = is_divisible_by(n, 5);\n"
|
|
" let by_35: (bool, bool) = (by_3, by_5);\n"
|
|
" match by_35 {\n"
|
|
" // ...\n"
|
|
" ```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:52
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:1 src/methods.md:1
|
|
msgid "# Methods"
|
|
msgstr "# Metody"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has methods, they are simply functions that are associated with a "
|
|
"particular type. The\n"
|
|
"first argument of a method is an instance of the type it is associated with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust ma metody, są to po prostu funkcje powiązane z określonym typem.\n"
|
|
"Pierwszy argument metody jest instancją typu, z którym jest powiązana:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Rectangle {\n"
|
|
" width: u32,\n"
|
|
" height: u32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Rectangle {\n"
|
|
" width: u32,\n"
|
|
" height: u32,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"impl Rectangle {\n"
|
|
" fn area(&self) -> u32 {\n"
|
|
" self.width * self.height\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Rectangle {\n"
|
|
" fn area(&self) -> u32 {\n"
|
|
" self.width * self.height\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:17
|
|
msgid ""
|
|
" fn inc_width(&mut self, delta: u32) {\n"
|
|
" self.width += delta;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn inc_width(&mut self, delta: u32) {\n"
|
|
" self.width += delta;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut rect = Rectangle { width: 10, height: 5 };\n"
|
|
" println!(\"old area: {}\", rect.area());\n"
|
|
" rect.inc_width(5);\n"
|
|
" println!(\"new area: {}\", rect.area());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut rect = Rectangle { width: 10, height: 5 };\n"
|
|
" println!(\"stare pole: {}\", rect.area());\n"
|
|
" rect.inc_width(5);\n"
|
|
" println!(\"nowe pole: {}\", rect.area());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* We will look much more at methods in today's exercise and in tomorrow's "
|
|
"class."
|
|
msgstr ""
|
|
"* W dzisiejszym ćwiczeniu i na jutrzejszych zajęciach przyjrzymy się metodom "
|
|
"znacznie dokładniej."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:1
|
|
msgid "# Function Overloading"
|
|
msgstr "# Przeciążanie funkcji"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:3
|
|
msgid "Overloading is not supported:"
|
|
msgstr "Przeciążanie nie jest obsługiwane:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Each function has a single implementation:\n"
|
|
" * Always takes a fixed number of parameters.\n"
|
|
" * Always takes a single set of parameter types.\n"
|
|
"* Default values are not supported:\n"
|
|
" * All call sites have the same number of arguments.\n"
|
|
" * Macros are sometimes used as an alternative."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Każda funkcja ma jedną implementację:\n"
|
|
" * Zawsze przyjmuje stałą liczbę parametrów.\n"
|
|
" * Zawsze przyjmuje jeden zestaw typów parametrów.\n"
|
|
"* Wartości domyślne nie są obsługiwane:\n"
|
|
" * Wszystkie wywołania mają taką samą liczbę argumentów.\n"
|
|
" * Makra są czasami używane jako alternatywa."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:12
|
|
msgid "However, function parameters can be generic:"
|
|
msgstr "Jednak parametry funkcji mogą być generyczne:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn pick_one<T>(a: T, b: T) -> T {\n"
|
|
" if std::process::id() % 2 == 0 { a } else { b }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn pick_one<T>(a: T, b: T) -> T {\n"
|
|
" if std::process::id() % 2 == 0 { a } else { b }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"coin toss: {}\", pick_one(\"heads\", \"tails\"));\n"
|
|
" println!(\"cash prize: {}\", pick_one(500, 1000));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"rzut monetą: {}\", pick_one(\"orzeł\", \"reszka\"));\n"
|
|
" println!(\"nagroda: {}\", pick_one(500, 1000));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* When using generics, the standard library's `Into<T>` can provide a kind "
|
|
"of limited\n"
|
|
" polymorphism on argument types. We will see more details in a later "
|
|
"section."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Podczas korzystania z typów generycznych, `Into<T>` z biblioteki "
|
|
"standardowej może zapewnić pewnego rodzaju ograniczony\n"
|
|
" polimorfizm typów argumentów. Więcej szczegółów zobaczymy w dalszej części."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:30
|
|
msgid "</defails>"
|
|
msgstr "</defails>"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:1
|
|
msgid "# Day 1: Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 1: Ćwiczenia poranne"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:3
|
|
msgid "In these exercises, we will explore two parts of Rust:"
|
|
msgstr "W tych ćwiczeniach przyjrzymy się dwóm częściom Rusta:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:5
|
|
msgid "* Implicit conversions between types."
|
|
msgstr "* Niejawne konwersje między typami."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:7
|
|
msgid "* Arrays and `for` loops."
|
|
msgstr "* Tablice i pętle `for`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:11
|
|
msgid "A few things to consider while solving the exercises:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilka rzeczy, które należy wziąć pod uwagę podczas rozwiązywania ćwiczeń:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"* Use a local Rust installation, if possible. This way you can get\n"
|
|
" auto-completion in your editor. See the page about [Using Cargo] for "
|
|
"details\n"
|
|
" on installing Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Jeśli to możliwe, użyj lokalnej instalacji Rusta. W ten sposób możesz "
|
|
"dostać\n"
|
|
" autouzupełnianie w twoim edytorze. Więcej informacji o instalowaniu Rusta "
|
|
"znajdziesz na stronie o [Korzystaniu z Cargo]."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:17
|
|
msgid "* Alternatively, use the Rust Playground."
|
|
msgstr "* Ewentualnie skorzystaj z Rust Playground."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"The code snippets are not editable on purpose: the inline code snippets "
|
|
"lose\n"
|
|
"their state if you navigate away from the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fragmentów kodu celowo nie można edytować: wbudowane fragmenty kodu tracą\n"
|
|
"stan, jeśli opuścisz stronę."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:22 src/exercises/day-1/afternoon.md:11
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:11 src/exercises/day-2/afternoon.md:7
|
|
#: src/exercises/day-3/morning.md:7 src/exercises/day-4/morning.md:12
|
|
msgid "After looking at the exercises, you can look at the [solutions] provided."
|
|
msgstr "Po obejrzeniu ćwiczeń możesz spojrzeć na dostarczone [rozwiązania]."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:24 src/exercises/day-2/morning.md:13
|
|
#: src/exercises/day-3/morning.md:9 src/exercises/day-4/morning.md:14
|
|
msgid "[solutions]: solutions-morning.md"
|
|
msgstr "[rozwiązania]: solutions-morning.md"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:26
|
|
msgid "[Using Cargo]: ../../cargo.md"
|
|
msgstr "[Korzystaniu z Cargo]: ../../cargo.md"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1
|
|
msgid "# Implicit Conversions"
|
|
msgstr "# Niejawne konwersje"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust will not automatically apply _implicit conversions_ between types "
|
|
"([unlike\n"
|
|
"C++][3]). You can see this in a program like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust nie zastosuje automatycznie _niejawnych konwersji_ między typami ([w "
|
|
"przeciwieństwie do\n"
|
|
"C++][3]). Możesz to zobaczyć w takim programie:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn multiply(x: i16, y: i16) -> i16 {\n"
|
|
" x * y\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn multiply(x: i16, y: i16) -> i16 {\n"
|
|
" x * y\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x: i8 = 15;\n"
|
|
" let y: i16 = 1000;"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x: i8 = 15;\n"
|
|
" let y: i16 = 1000;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:15
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"{x} * {y} = {}\", multiply(x, y));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"{x} * {y} = {}\", multiply(x, y));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"The Rust integer types all implement the [`From<T>`][1] and [`Into<T>`][2]\n"
|
|
"traits to let us convert between them. The `From<T>` trait has a single "
|
|
"`from()`\n"
|
|
"method and similarly, the `Into<T>` trait has a single `into()` method.\n"
|
|
"Implementing these traits is how a type expresses that it can be converted "
|
|
"into\n"
|
|
"another type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wszystkie typy całkowite w Ruście implementują cechy [`From<T>`][1] i "
|
|
"[`Into<T>`][2]\n"
|
|
"aby umożliwić nam konwersję między nimi. Cecha `From<T>` ma jedną metodę "
|
|
"`from()`\n"
|
|
"i podobnie cecha `Into<T>` ma jedną metodę `into()`.\n"
|
|
"Implementacja tych cech to wyrażenie, w jaki sposób można przekształcić dany "
|
|
"typ\n"
|
|
"w inny typ."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"The standard library has an implementation of `From<i8> for i16`, which "
|
|
"means\n"
|
|
"that we can convert a variable `x` of type `i8` to an `i16` by calling \n"
|
|
"`i16::from(x)`. Or, simpler, with `x.into()`, because `From<i8> for i16`\n"
|
|
"implementation automatically create an implementation of `Into<i16> for i8`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardowa biblioteka ma implementację `From<i8>` dla `i16`, co oznacza\n"
|
|
"że możemy zamienić zmienną `x` typu `i8` na `i16` przez wywołanie\n"
|
|
"`i16::from(x)`. Lub, prościej, za pomocę `x.into()`, ponieważ implementacja "
|
|
"`From<i8>` dla `i16`\n"
|
|
"automatycznie tworzy implementację `Into<i16>` dla `i8`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"The same applies for your own `From` implementations for your own types, so "
|
|
"it is\n"
|
|
"sufficient to only implement `From` to get a respective `Into` "
|
|
"implementation automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"To samo dotyczy twoich własnych implementacji `From` dla twoich własnych "
|
|
"typów, więc\n"
|
|
"wystarczy zaimplementować tylko `From`, aby automatycznie uzyskać "
|
|
"odpowiednią implementację `Into`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:33
|
|
msgid "1. Execute the above program and look at the compiler error."
|
|
msgstr "1. Uruchom powyższy program i spójrz na błąd kompilatora."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:35
|
|
msgid "2. Update the code above to use `into()` to do the conversion."
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Zaktualizuj powyższy kod, aby użyć funkcji `into()` do przeprowadzenia "
|
|
"konwersji."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"3. Change the types of `x` and `y` to other things (such as `f32`, `bool`,\n"
|
|
" `i128`) to see which types you can convert to which other types. Try\n"
|
|
" converting small types to big types and the other way around. Check the\n"
|
|
" [standard library documentation][1] to see if `From<T>` is implemented "
|
|
"for\n"
|
|
" the pairs you check."
|
|
msgstr ""
|
|
"3. Zmień typy `x` i `y` na inne (takie jak `f32`, `bool`,\n"
|
|
" `i128`), aby zobaczyć, które typy można przekonwertować na inne typy. "
|
|
"Spróbuj\n"
|
|
" konwertować małe typy na duże i na odwrót. Sprawdź\n"
|
|
" [dokumentację biblioteki standardowej][1], aby zobaczyć, czy `From<T>` "
|
|
"jest zaimplementowane\n"
|
|
" dla pary typów, które sprawdzasz."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:43
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html\n"
|
|
"[3]: https://en.cppreference.com/w/cpp/language/implicit_conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html\n"
|
|
"[3]: https://en.cppreference.com/w/cpp/language/implicit_conversion"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:1
|
|
msgid "# Arrays and `for` Loops"
|
|
msgstr "# Tablice i pętle `for`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:3
|
|
msgid "We saw that an array can be declared like this:"
|
|
msgstr "Widzieliśmy, że tablicę można zadeklarować w następujący sposób:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"let array = [10, 20, 30];\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"let array = [10, 20, 30];\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"You can print such an array by asking for its debug representation with "
|
|
"`{:?}`:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz wydrukować taką tablicę, prosząc o jej reprezentację debugowania za "
|
|
"pomocą `{:?}`:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let array = [10, 20, 30];\n"
|
|
" println!(\"array: {array:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let array = [10, 20, 30];\n"
|
|
" println!(\"array: {array:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"Rust lets you iterate over things like arrays and ranges using the `for`\n"
|
|
"keyword:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust pozwala iterować po takich rzeczach, jak tablice i zakresy, używając "
|
|
"słowa kluczowego `for`:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let array = [10, 20, 30];\n"
|
|
" print!(\"Iterating over array:\");\n"
|
|
" for n in array {\n"
|
|
" print!(\" {n}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let array = [10, 20, 30];\n"
|
|
" print!(\"Iterowanie po tablicy:\");\n"
|
|
" for n in array {\n"
|
|
" print!(\" {n}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:30
|
|
msgid ""
|
|
" print!(\"Iterating over range:\");\n"
|
|
" for i in 0..3 {\n"
|
|
" print!(\" {}\", array[i]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" print!(\"Iterowanie po zakresie:\");\n"
|
|
" for i in 0..3 {\n"
|
|
" print!(\" {}\", array[i]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"Use the above to write a function `pretty_print` which pretty-print a matrix "
|
|
"and\n"
|
|
"a function `transpose` which will transpose a matrix (turn rows into "
|
|
"columns):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Użyj powyższego, aby napisać funkcję `pretty_print`, która ładnie drukuje "
|
|
"macierz i\n"
|
|
"funkcję `transpose`, która transponuje macierz (zamienia wiersze na kolumny):"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" ⎛⎡1 2 3⎤⎞ ⎡1 4 7⎤\n"
|
|
"\"transpose\"⎜⎢4 5 6⎥⎟ \"==\"⎢2 5 8⎥\n"
|
|
" ⎝⎣7 8 9⎦⎠ ⎣3 6 9⎦\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" ⎛⎡1 2 3⎤⎞ ⎡1 4 7⎤\n"
|
|
"\"transpose\"⎜⎢4 5 6⎥⎟ \"==\"⎢2 5 8⎥\n"
|
|
" ⎝⎣7 8 9⎦⎠ ⎣3 6 9⎦\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:47
|
|
msgid "Hard-code both functions to operate on 3 × 3 matrices."
|
|
msgstr "Zakoduj na stałe obie funkcje, aby działały na macierzach 3 × 3."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the code below to <https://play.rust-lang.org/> and implement the\n"
|
|
"functions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skopiuj poniższy kod do <https://play.rust-lang.org/> i zaimplementuj\n"
|
|
"funkcje:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:52 src/exercises/day-1/book-library.md:20
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,should_panic\n"
|
|
"// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n"
|
|
"#![allow(unused_variables, dead_code)]"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,should_panic\n"
|
|
"// TODO: usuń to jak skończysz implementację.\n"
|
|
"#![allow(unused_variables, dead_code)]"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:56
|
|
msgid ""
|
|
"fn transpose(matrix: [[i32; 3]; 3]) -> [[i32; 3]; 3] {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn transpose(matrix: [[i32; 3]; 3]) -> [[i32; 3]; 3] {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:60
|
|
msgid ""
|
|
"fn pretty_print(matrix: &[[i32; 3]; 3]) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn pretty_print(matrix: &[[i32; 3]; 3]) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let matrix = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], // <-- the comment makes rustfmt add a newline\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let matrix = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], // <-- ten komentarz powoduje, że rustfmt dodaje "
|
|
"nową linię\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:71 src/exercises/day-1/solutions-morning.md:70
|
|
msgid " println!(\"matrix:\");\n pretty_print(&matrix);"
|
|
msgstr " println!(\"matrix:\");\n pretty_print(&matrix);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:74
|
|
msgid ""
|
|
" let transposed = transpose(matrix);\n"
|
|
" println!(\"transposed:\");\n"
|
|
" pretty_print(&transposed);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let transposed = transpose(matrix);\n"
|
|
" println!(\"transposed:\");\n"
|
|
" pretty_print(&transposed);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:80
|
|
msgid "## Bonus Question"
|
|
msgstr "## Dodatkowe pytanie"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:82
|
|
msgid ""
|
|
"Could you use `&[i32]` slices instead of hard-coded 3 × 3 matrices for your\n"
|
|
"argument and return types? Something like `&[&[i32]]` for a two-dimensional\n"
|
|
"slice-of-slices. Why or why not?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy mógłbyś użyć wycinków `&[i32]` zamiast zakodowanych na stałe macierzy 3 "
|
|
"× 3 dla\n"
|
|
"typów argumentów i typów zwracanych? Coś w stylu `&[&[i32]]` dla "
|
|
"dwuwymiarowych\n"
|
|
"wycinków-wycinków. Dlaczego tak lub dlaczego nie?"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:87
|
|
msgid ""
|
|
"See the [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) for a production "
|
|
"quality\n"
|
|
"implementation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobacz [skrzynię `ndarray`](https://docs.rs/ndarray/) dla implementacji "
|
|
"produkcyjnej jakości."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:92
|
|
msgid ""
|
|
"The solution and the answer to the bonus section are available in the \n"
|
|
"[Solution](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops) section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozwiązanie i odpowiedź do sekcji bonusowej są dostępne w\n"
|
|
"sekcji [Rozwiązanie](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops)."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/variables.md:1
|
|
msgid "# Variables"
|
|
msgstr "# Zmienne"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/variables.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust provides type safety via static typing. Variable bindings are immutable "
|
|
"by\n"
|
|
"default:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust zapewnia bezpieczeństwo typów dzięki statycznemu typowaniu. Wiązania "
|
|
"zmiennych są domyślnie niezmienne:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/variables.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x: i32 = 10;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" // x = 20;\n"
|
|
" // println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x: i32 = 10;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" // x = 20;\n"
|
|
" // println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/variables.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"* Due to type inference the `i32` is optional. We will gradually show the "
|
|
"types less and less as the course progresses.\n"
|
|
"* Note that since `println!` is a macro, `x` is not moved, even using the "
|
|
"function like syntax of `println!(\"x: {}\", x)`"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ze względu na wnioskowanie o typie `i32` jest opcjonalne. Stopniowo "
|
|
"będziemy pokazywać mniej typów w miarę postępów w kursie.\n"
|
|
"* Zauważ, że ponieważ `println!` jest makrem, `x` nie jest przenoszone, "
|
|
"nawet przy użyciu składni podobnej do funkcji `println!(\"x: {}\", x)`"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:1
|
|
msgid "# Type Inference"
|
|
msgstr "# Wnioskowanie typów"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:3
|
|
msgid "Rust will look at how the variable is _used_ to determine the type:"
|
|
msgstr "Rust sprawdzi, w jaki sposób zmienna jest _używana_ do określenia typu:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn takes_u32(x: u32) {\n"
|
|
" println!(\"u32: {x}\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn takes_u32(x: u32) {\n"
|
|
" println!(\"u32: {x}\");\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn takes_i8(y: i8) {\n"
|
|
" println!(\"i8: {y}\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn takes_i8(y: i8) {\n"
|
|
" println!(\"i8: {y}\");\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = 10;\n"
|
|
" let y = 20;"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = 10;\n"
|
|
" let y = 20;"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:18
|
|
msgid ""
|
|
" takes_u32(x);\n"
|
|
" takes_i8(y);\n"
|
|
" // takes_u32(y);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" takes_u32(x);\n"
|
|
" takes_i8(y);\n"
|
|
" // takes_u32(y);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"This slide demonstrates how the Rust compiler infers types based on "
|
|
"constraints given by variable declarations and usages.\n"
|
|
" \n"
|
|
"It is very important to emphasize that variables declared like this are not "
|
|
"of some sort of dynamic \"any type\" that can\n"
|
|
"hold any data. The machine code generated by such declaration is identical "
|
|
"to the explicit declaration of a type.\n"
|
|
"The compiler does the job for us and helps us write more concise code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten slajd pokazuje, w jaki sposób kompilator Rusta wnioskuje o typach na "
|
|
"podstawie ograniczeń nałożonych przez deklaracje i zastosowania zmiennych.\n"
|
|
" \n"
|
|
"Bardzo ważne jest podkreślenie, że zmienne zadeklarowane w ten sposób nie są "
|
|
"jakimś dynamicznym „dowolnym typem”, który może\n"
|
|
"przechowywać dowolne dane. Kod maszynowy generowany przez taką deklarację "
|
|
"jest identyczny z jawną deklaracją typu.\n"
|
|
"Kompilator wykonuje to za nas i pomaga nam pisać bardziej zwięzły kod."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"The following code tells the compiler to copy into a certain generic "
|
|
"container without the code ever explicitly specifying the contained type, "
|
|
"using `_` as a placeholder:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poniższy kod mówi kompilatorowi, aby skopiował do pewnego ogólnego kontenera "
|
|
"bez jawnego określania typu zawartego w kodzie, używając `_` jako symbolu "
|
|
"zastępczego:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut v = Vec::new();\n"
|
|
" v.push((10, false));\n"
|
|
" v.push((20, true));\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut v = Vec::new();\n"
|
|
" v.push((10, false));\n"
|
|
" v.push((20, true));\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" let vv = v.iter().collect::<std::collections::HashSet<_>>();\n"
|
|
" println!(\"vv: {vv:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let vv = v.iter().collect::<std::collections::HashSet<_>>();\n"
|
|
" println!(\"vv: {vv:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:46
|
|
msgid ""
|
|
"[`collect`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/iter/trait.Iterator.html#method.collect) "
|
|
"relies on `FromIterator`, which "
|
|
"[`HashSet`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) "
|
|
"implements."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`collect`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/iter/trait.Iterator.html#method.collect) "
|
|
"polega na `FromIterator`, który [`HashSet`](https:/ "
|
|
"/doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implementuje."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:1
|
|
msgid "# Static and Constant Variables"
|
|
msgstr "# Zmienne statyczne i stałe"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:3
|
|
msgid "Global state is managed with static and constant variables."
|
|
msgstr "Stan globalny jest zarządzany za pomocą zmiennych statycznych i stałych."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:5
|
|
msgid "## `const`"
|
|
msgstr "## `const`"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:7
|
|
msgid "You can declare compile-time constants:"
|
|
msgstr "Możesz zadeklarować stałe czasu kompilacji:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"const DIGEST_SIZE: usize = 3;\n"
|
|
"const ZERO: Option<u8> = Some(42);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"const DIGEST_SIZE: usize = 3;\n"
|
|
"const ZERO: Option<u8> = Some(42);"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn compute_digest(text: &str) -> [u8; DIGEST_SIZE] {\n"
|
|
" let mut digest = [ZERO.unwrap_or(0); DIGEST_SIZE];\n"
|
|
" for (idx, &b) in text.as_bytes().iter().enumerate() {\n"
|
|
" digest[idx % DIGEST_SIZE] = digest[idx % "
|
|
"DIGEST_SIZE].wrapping_add(b);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" digest\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn compute_digest(text: &str) -> [u8; DIGEST_SIZE] {\n"
|
|
" let mut digest = [ZERO.unwrap_or(0); DIGEST_SIZE];\n"
|
|
" for (idx, &b) in text.as_bytes().iter().enumerate() {\n"
|
|
" digest[idx % DIGEST_SIZE] = digest[idx % "
|
|
"DIGEST_SIZE].wrapping_add(b);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" digest\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let digest = compute_digest(\"Hello\");\n"
|
|
" println!(\"Digest: {digest:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let digest = compute_digest(\"Hello\");\n"
|
|
" println!(\"Digest: {digest:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:27
|
|
msgid "According the the [Rust RFC Book][1] these are inlined upon use."
|
|
msgstr "Zgodnie z [książką Rust RFC][1] są one wstawiane podczas użycia."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:29
|
|
msgid "## `static`"
|
|
msgstr "## `static`"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:31
|
|
msgid "You can also declare static variables:"
|
|
msgstr "Możesz także zadeklarować zmienne statyczne:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:33
|
|
msgid "```rust,editable\nstatic BANNER: &str = \"Welcome to RustOS 3.14\";"
|
|
msgstr "```rust,editable\nstatic BANNER: &str = \"Witamy w RustOS 3.14\";"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:36
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{BANNER}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{BANNER}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"As noted in the [Rust RFC Book][1], these are not inlined upon use and have "
|
|
"an actual associated memory location. This is useful for unsafe and "
|
|
"embedded code, and the variable lives through the entirety of the program "
|
|
"execution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jak zauważono w [książce Rust RFC][1], nie są one wstawiane podczas użycia i "
|
|
"mają rzeczywistą powiązaną lokalizację pamięci. Jest to przydatne w "
|
|
"przypadku niebezpiecznego i osadzonego kodu, a zmienna żyje przez całe "
|
|
"wykonanie programu."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:44
|
|
msgid ""
|
|
"We will look at mutating static data in the [chapter on Unsafe "
|
|
"Rust](../unsafe.md)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przyjrzymy się zmienianiu danych statycznych w [rozdziale dotyczącym "
|
|
"niebezpiecznego Rusta](../unsafe.md)."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:48
|
|
msgid ""
|
|
"* Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`.\n"
|
|
"* `static`, on the other hand, is much more similar to a `const` or mutable "
|
|
"global variable in C++.\n"
|
|
"* It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, "
|
|
"but it is helpful and safer than using a static."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wspomnij, że `const` zachowuje się semantycznie podobnie do `constexpr` "
|
|
"C++.\n"
|
|
"* Z drugiej strony `static` jest znacznie bardziej podobny do `const` lub "
|
|
"mutowalnej zmiennej globalnej w C++.\n"
|
|
"* Nie jest bardzo powszechne, że ktoś potrzebowałby stałej wyliczanej w "
|
|
"czasie wykonywania, ale jest to pomocne i bezpieczniejsze niż używanie "
|
|
"zmiennej statycznej."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:54
|
|
msgid "[1]: https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static.html"
|
|
msgstr "[1]: https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static.html"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1
|
|
msgid "# Scopes and Shadowing"
|
|
msgstr "# Zakresy i przesłanianie"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"You can shadow variables, both those from outer scopes and variables from "
|
|
"the\n"
|
|
"same scope:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz przesłaniać zmienne, zarówno te z zakresów zewnętrznych, jak i "
|
|
"zmienne z\n"
|
|
"tego samego zakresu:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = 10;\n"
|
|
" println!(\"before: {a}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = 10;\n"
|
|
" println!(\"przedtem: {a}\");"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let a = \"hello\";\n"
|
|
" println!(\"inner scope: {a}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
" {\n"
|
|
" let a = \"cześć\";\n"
|
|
" println!(\"wewnętrzny zakres: {a}\");"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:15
|
|
msgid ""
|
|
" let a = true;\n"
|
|
" println!(\"shadowed in inner scope: {a}\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" let a = true;\n"
|
|
" println!(\"przesłonięta w wewnętrznym zakresie: {a}\");\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"after: {a}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"potem: {a}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"* Definition: Shadowing is different from mutation, because after shadowing "
|
|
"both variable's memory locations exist at the same time. Both are available "
|
|
"under the same name, depending where you use it in the code. \n"
|
|
"* A shadowing variable can have a different type. \n"
|
|
"* Shadowing looks obscure at first, but is convenient for holding on to "
|
|
"values after `.unwrap()`.\n"
|
|
"* The following code demonstrates why the compiler can't simply reuse memory "
|
|
"locations when shadowing an immutable variable in a scope, even if the type "
|
|
"does not change."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Definicja: Przesłanianie różni się od mutacji, ponieważ po przesłanianiu "
|
|
"obie lokalizacje pamięci istnieją w tym samym czasie. Obie są dostępne pod "
|
|
"tą samą nazwą, w zależności od tego, gdzie używasz ich w kodzie.\n"
|
|
"* Zmienna przesłaniająca może mieć inny typ.\n"
|
|
"* Przesłanianie na pierwszy rzut oka wygląda niejasno, ale jest wygodne do "
|
|
"trzymania wartości po `.unwrap()`.\n"
|
|
"* Poniższy kod ilustruje, dlaczego kompilator nie może po prostu ponownie "
|
|
"użyć lokalizacji pamięci podczas przesłaniania niemutowalnej zmiennej w "
|
|
"zakresie, nawet jeśli typ się nie zmienia."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = 1;\n"
|
|
" let b = &a;\n"
|
|
" let a = a + 1;\n"
|
|
" println!(\"{a} {b}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = 1;\n"
|
|
" let b = &a;\n"
|
|
" let a = a + 1;\n"
|
|
" println!(\"{a} {b}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:1
|
|
msgid "# Memory Management"
|
|
msgstr "# Zarządzanie pamięcią"
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:3
|
|
msgid "Traditionally, languages have fallen into two broad categories:"
|
|
msgstr "Tradycyjnie języki dzieliły się na dwie szerokie kategorie:"
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Full control via manual memory management: C, C++, Pascal, ...\n"
|
|
"* Full safety via automatic memory management at runtime: Java, Python, Go, "
|
|
"Haskell, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pełna kontrola poprzez ręczne zarządzanie pamięcią: C, C++, Pascal, ...\n"
|
|
"* Pełne bezpieczeństwo dzięki automatycznemu zarządzaniu pamięcią w czasie "
|
|
"wykonywania: Java, Python, Go, Haskell, ..."
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:8
|
|
msgid "Rust offers a new mix:"
|
|
msgstr "Rust oferuje nową mieszankę:"
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"> Full control *and* safety via compile time enforcement of correct memory\n"
|
|
"> management."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Pełna kontrola *i* bezpieczeństwo poprzez egzekwowanie poprawnego "
|
|
"zarządzania pamięcią w czasie kompilacji."
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:13
|
|
msgid "It does this with an explicit ownership concept."
|
|
msgstr "Czyni to z wyraźną koncepcją własności."
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:15
|
|
msgid "First, let's refresh how memory management works."
|
|
msgstr "Najpierw odświeżmy, jak działa zarządzanie pamięcią."
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:1
|
|
msgid "# The Stack vs The Heap"
|
|
msgstr "# Stos a sterta"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"* Stack: Continuous area of memory for local variables.\n"
|
|
" * Values have fixed sizes known at compile time.\n"
|
|
" * Extremely fast: just move a stack pointer.\n"
|
|
" * Easy to manage: follows function calls.\n"
|
|
" * Great memory locality."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Stos: ciągły obszar pamięci dla zmiennych lokalnych.\n"
|
|
" * Wartości mają stałe rozmiary znane w czasie kompilacji.\n"
|
|
" * Niezwykle szybki: wystarczy przesunąć wskaźnik stosu.\n"
|
|
" * Łatwy w zarządzaniu: podąża za wywołaniami funkcji.\n"
|
|
" * Świetna lokalność pamięci."
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* Heap: Storage of values outside of function calls.\n"
|
|
" * Values have dynamic sizes determined at runtime.\n"
|
|
" * Slightly slower than the stack: some book-keeping needed.\n"
|
|
" * No guarantee of memory locality."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Sterta: Przechowywanie wartości poza wywołaniami funkcji.\n"
|
|
" * Wartości mają dynamiczne rozmiary określone w czasie wykonywania.\n"
|
|
" * Nieco wolniejsza niż stos: potrzebne trochę księgowości.\n"
|
|
" * Brak gwarancji lokalności pamięci."
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:1
|
|
msgid "# Stack Memory"
|
|
msgstr "# Pamięć stosu"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Creating a `String` puts fixed-sized data on the stack and dynamically "
|
|
"sized\n"
|
|
"data on the heap:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utworzenie `String` powoduje umieszczenie danych o stałym rozmiarze na "
|
|
"stosie i danych o dynamicznym rozmiarze\n"
|
|
"na stercie:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1 = String::from(\"Hello\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1 = String::from(\"Hello\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| H | e | l | l | o | :\n"
|
|
": | len | 5 | : : +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 5 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stos Sterta\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| H | e | l | l | o | :\n"
|
|
": | len | 5 | : : +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 5 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"* Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and "
|
|
"length and can grow if mutable via reallocation on the heap."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wspomnij, że `String` jest oparty o `Vec`, więc ma pojemność i długość, i "
|
|
"jeżeli jest mutowalny to może rosnąć poprzez realokację na stercie."
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* If students ask about it, you can mention that the underlying memory is "
|
|
"heap allocated using the [System Allocator] and custom allocators can be "
|
|
"implemented using the [Allocator API]"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Jeżeli uczniowie o to zapytają to możesz wspomnieć, że pamięć na stercie "
|
|
"jest alokowana za pomocą [alokatora systemowego] I własny alokator może być "
|
|
"zaimplementowany używając [API alokatora]"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"* We can inspect the memory layout with `unsafe` code. However, you should "
|
|
"point out that this is rightfully unsafe!"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Możemy zrobić inspekcję rozłożenia pamięci w niebezpiecznym (`unsafe`) "
|
|
"kodzie. Jednak należy zauważyć, że jest to niebezpieczne!"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut s1 = String::from(\"Hello\");\n"
|
|
" s1.push(' ');\n"
|
|
" s1.push_str(\"world\");\n"
|
|
" // DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n"
|
|
" // String provides no guarantees about its layout, so this could lead "
|
|
"to\n"
|
|
" // undefined behavior.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = "
|
|
"std::mem::transmute(s1);\n"
|
|
" println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = {capacity}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut s1 = String::from(\"Hello\");\n"
|
|
" s1.push(' ');\n"
|
|
" s1.push_str(\"world\");\n"
|
|
" // NIE PRÓBUJCIE TEGO W DOMU! Tylko dla celów edukacyjnych.\n"
|
|
" // String nie gwarantuje rozłożenia pamięci więc to może prowadzić do\n"
|
|
" // niezdefiniowanego zachowania.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = "
|
|
"std::mem::transmute(s1);\n"
|
|
" println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = {capacity}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:51
|
|
msgid ""
|
|
"[System Allocator]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/struct.System.html\n"
|
|
"[Allocator API]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[alokatora systemowego]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/alloc/struct.System.html\n"
|
|
"[API alokatora]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html"
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:1
|
|
msgid "# Manual Memory Management"
|
|
msgstr "# Ręczne zarządzanie pamięcią"
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:3
|
|
msgid "You allocate and deallocate heap memory yourself."
|
|
msgstr "Możesz własnoręcznie alokować i zwalniać pamięć sterty."
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"If not done with care, this can lead to crashes, bugs, security "
|
|
"vulnerabilities, and memory leaks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeżeli nie jest to zrobione z uwagą to może prowadzić do załamania "
|
|
"(\"crash\"), błędów, problemów bezpieczeństwa i wycieków pamięci."
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:7
|
|
msgid "## C Example"
|
|
msgstr "## Przykład C"
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:9
|
|
msgid "You must call `free` on every pointer you allocate with `malloc`:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musisz wywołać `free` na każdym wskaźniku, który alokujesz za pomocą "
|
|
"`malloc`:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"void foo(size_t n) {\n"
|
|
" int* int_array = (int*)malloc(n * sizeof(int));\n"
|
|
" //\n"
|
|
" // ... lots of code\n"
|
|
" //\n"
|
|
" free(int_array);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```c\n"
|
|
"void foo(size_t n) {\n"
|
|
" int* int_array = (int*)malloc(n * sizeof(int));\n"
|
|
" //\n"
|
|
" // ... dużo kodu\n"
|
|
" //\n"
|
|
" free(int_array);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"Memory is leaked if the function returns early between `malloc` and `free`: "
|
|
"the\n"
|
|
"pointer is lost and we cannot deallocate the memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pamięć wycieka jeżeli funkcja zwróci pomiędzy `malloc` i `free`:\n"
|
|
"wskaźnik jest stracony i nie możemy zwolnić pamięci."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:1
|
|
msgid "# Scope-Based Memory Management"
|
|
msgstr "# Zarządzanie pamięcią w oparciu o zakres"
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:3
|
|
msgid "Constructors and destructors let you hook into the lifetime of an object."
|
|
msgstr "Konstruktory i destruktory pozwalają wpiąć się do czasu życia obiektu."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"By wrapping a pointer in an object, you can free memory when the object is\n"
|
|
"destroyed. The compiler guarantees that this happens, even if an exception "
|
|
"is\n"
|
|
"raised."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przez opakowania wskaźnika w obiekt, możesz zwolnić pamięć jeżeli obiekt "
|
|
"jest\n"
|
|
"zniszczony. Kompilator to gwarantuje, nawet jeżeli rzucony jest wyjątek."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"This is often called _resource acquisition is initialization_ (RAII) and "
|
|
"gives\n"
|
|
"you smart pointers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Często jest to nazywane inicjowaniem przy pozyskaniu zasobu (ang. _resource "
|
|
"acquisition is initialization_ (RAII)) i pozwala nam na inteligentne "
|
|
"wskaźniki."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:12
|
|
msgid "## C++ Example"
|
|
msgstr "## Przykład C++"
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"void say_hello(std::unique_ptr<Person> person) {\n"
|
|
" std::cout << \"Hello \" << person->name << std::endl;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"void say_hello(std::unique_ptr<Person> person) {\n"
|
|
" std::cout << \"Hello \" << person->name << std::endl;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"* The `std::unique_ptr` object is allocated on the stack, and points to\n"
|
|
" memory allocated on the heap.\n"
|
|
"* At the end of `say_hello`, the `std::unique_ptr` destructor will run.\n"
|
|
"* The destructor frees the `Person` object it points to."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Obiekt `std::unique_ptr` jest alokowany na stosie i wskazuje na pamięć "
|
|
"zaalokowaną na stercie.\n"
|
|
"* Na końcu `say_hello` jest wywoływany destruktor `std::unique_ptr`.\n"
|
|
"* Destruktor zwalnia pamięć obiektu `Person` na który wskazuje."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:25
|
|
msgid "Special move constructors are used when passing ownership to a function:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Specjalne konstruktory przenoszenia są używane kiedy własność jest "
|
|
"przekazywana do funkcji:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"std::unique_ptr<Person> person = find_person(\"Carla\");\n"
|
|
"say_hello(std::move(person));\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"std::unique_ptr<Person> person = find_person(\"Carla\");\n"
|
|
"say_hello(std::move(person));\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:1
|
|
msgid "# Automatic Memory Management"
|
|
msgstr "## Automatyczne zarządzanie pamięcią"
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"An alternative to manual and scope-based memory management is automatic "
|
|
"memory\n"
|
|
"management:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alternatywą do ręcznego zarządzania pamięcią i zarządzania opartego o zasięg "
|
|
"jest automatyczne zarządzanie pamięcią:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"* The programmer never allocates or deallocates memory explicitly.\n"
|
|
"* A garbage collector finds unused memory and deallocates it for the "
|
|
"programmer."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Programista nigdy wyraźnie nie alokuje i nie zwalnia pamięci.\n"
|
|
"* Odśmiecacz pamięci znajduje nieużywaną pamięć i zwalnia ją dla programisty."
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:9
|
|
msgid "## Java Example"
|
|
msgstr "## Przykład Javy"
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:11
|
|
msgid "The `person` object is not deallocated after `sayHello` returns:"
|
|
msgstr "Obiekt `person` nie jest zwalniany po zwróceniu z `sayHello`:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```java\n"
|
|
"void sayHello(Person person) {\n"
|
|
" System.out.println(\"Hello \" + person.getName());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```java\n"
|
|
"void sayHello(Person person) {\n"
|
|
" System.out.println(\"Hello \" + person.getName());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:1
|
|
msgid "# Memory Management in Rust"
|
|
msgstr "# Zarządzanie pamięcią w Ruście"
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:3
|
|
msgid "Memory management in Rust is a mix:"
|
|
msgstr "Zarządzanie pamięcią w Ruście to mieszanka:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Safe and correct like Java, but without a garbage collector.\n"
|
|
"* Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you "
|
|
"choose, can be a single unique pointer, reference counted, or atomically "
|
|
"reference counted.\n"
|
|
"* Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence.\n"
|
|
"* A Rust user can choose the right abstraction for the situation, some even "
|
|
"have no cost at runtime like C."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Bezpieczne i prawidłowe jak w Javie, ale bez odśmiecania pamięci.\n"
|
|
"* W zależności którą abstrakcję (lub kombinację abstrakcji) wybierzesz to "
|
|
"może być pojedynczy unikalny wskażnik, zliczanie referencji lub atomiczne "
|
|
"zliczanie referencji.\n"
|
|
"* Oparte o zakres jak w C++, ale kompilator egzekwuje pełne przestrzeganie.\n"
|
|
"* Użytkownika Rusta wybiera właściwą abstrakcję w zależności od sytuacji, "
|
|
"niektóre nie mają nawet kosztu w czasie uruchomienia jak w C."
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:10
|
|
msgid "It achieves this by modeling _ownership_ explicitly."
|
|
msgstr "Osiąga to przez wyraźne modelowanie _własności_."
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* If asked how at this point, you can mention that in Rust this is usually "
|
|
"handled by RAII wrapper types such as [Box], [Vec], [Rc], or [Arc]. These "
|
|
"encapsulate ownership and memory allocation via various means, and prevent "
|
|
"the potential errors in C."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Jeżeli uczniowie zapytają w tym momencie jak, to wspomnij, że w Ruście to "
|
|
"przeważnie jest zrobione za pomocą opakowań takich jak [Box], [Vec], [Rc], "
|
|
"czy [Arc]. Typy te zapewniają własność i alokację pamięci różnymi metodami i "
|
|
"zapobiegają potencjalnym problemom w C."
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* You may be asked about destructors here, the [Drop] trait is the Rust "
|
|
"equivalent."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Możesz dostać pytanie o destruktory, cecha [Drop] to Rustowy odpowiednik."
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"[Box]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n"
|
|
"[Vec]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n"
|
|
"[Rc]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n"
|
|
"[Arc]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n"
|
|
"[Drop]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[Box]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n"
|
|
"[Vec]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n"
|
|
"[Rc]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n"
|
|
"[Arc]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n"
|
|
"[Drop]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html"
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:1
|
|
msgid "# Comparison"
|
|
msgstr "# Porównanie"
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:3
|
|
msgid "Here is a rough comparison of the memory management techniques."
|
|
msgstr "Tutaj z grubsza porównujemy techniki zarządzania pamięcią."
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:5
|
|
msgid "## Pros of Different Memory Management Techniques"
|
|
msgstr "## Zalety różnych technik zarządzania pamięcią"
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* Manual like C:\n"
|
|
" * No runtime overhead.\n"
|
|
"* Automatic like Java:\n"
|
|
" * Fully automatic.\n"
|
|
" * Safe and correct.\n"
|
|
"* Scope-based like C++:\n"
|
|
" * Partially automatic.\n"
|
|
" * No runtime overhead.\n"
|
|
"* Compiler-enforced scope-based like Rust:\n"
|
|
" * Enforced by compiler.\n"
|
|
" * No runtime overhead.\n"
|
|
" * Safe and correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ręczne jak w C:\n"
|
|
" * Brak kosztu w czasie działania.\n"
|
|
"* Automatyczne jak w Javie:\n"
|
|
" * W pełnie automatyczne.\n"
|
|
" * Bezpieczne i prawidłowe.\n"
|
|
"* Oparte o zakres jak w C++:\n"
|
|
" * Częściowo automatyczne.\n"
|
|
" * Brak kosztu w czasie działania.\n"
|
|
"* Egzekwowane przez kompilator oparte o zakres jak w Ruście:\n"
|
|
" * Egzekwowane przez kompilator.\n"
|
|
" * Brak kosztu w czasie działania.\n"
|
|
" * Bezpiecznie i prawidłowe."
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:20
|
|
msgid "## Cons of Different Memory Management Techniques"
|
|
msgstr "## Wady różnych technik zarządzania pamięcią"
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* Manual like C:\n"
|
|
" * Use-after-free.\n"
|
|
" * Double-frees.\n"
|
|
" * Memory leaks.\n"
|
|
"* Automatic like Java:\n"
|
|
" * Garbage collection pauses.\n"
|
|
" * Destructor delays.\n"
|
|
"* Scope-based like C++:\n"
|
|
" * Complex, opt-in by programmer.\n"
|
|
" * Potential for use-after-free.\n"
|
|
"* Compiler-enforced and scope-based like Rust:\n"
|
|
" * Some upfront complexity.\n"
|
|
" * Can reject valid programs."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ręczne jak w C:\n"
|
|
" * Użycie po zwolnieniu.\n"
|
|
" * Podwójne zwolnienie.\n"
|
|
" * Wycieki pamięci.\n"
|
|
"* Automatyczne jak w Javie:\n"
|
|
" * Pauzy na odśmiecanie pamięci.\n"
|
|
" * Opóźnienie destruktorów.\n"
|
|
"* Oparte o zakres jak w C++:\n"
|
|
" * Skomplikowane, dobrowolnie używane przez programistę.\n"
|
|
" * Potencjalne użycie po zwolnieniu.\n"
|
|
"* Egzekwowane przez kompilator oparte o zakres jak w Ruście:\n"
|
|
" * Pewna złożoność z góry.\n"
|
|
" * Może odrzucić prawidłowe programy."
|
|
|
|
#: src/ownership.md:1
|
|
msgid "# Ownership"
|
|
msgstr "# Własność"
|
|
|
|
#: src/ownership.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"All variable bindings have a _scope_ where they are valid and it is an error "
|
|
"to\n"
|
|
"use a variable outside its scope:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wszystkie przywiązania zmiennych mają _zakres_, w którym są prawidłowe. "
|
|
"Użycie zmiennej poza jej zakresem jest błędem:"
|
|
|
|
#: src/ownership.md:6
|
|
msgid "```rust,editable,compile_fail\nstruct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr "```rust,editable,compile_fail\nstruct Point(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let p = Point(3, 4);\n"
|
|
" println!(\"x: {}\", p.0);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"y: {}\", p.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let p = Point(3, 4);\n"
|
|
" println!(\"x: {}\", p.0);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"y: {}\", p.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"* At the end of the scope, the variable is _dropped_ and the data is freed.\n"
|
|
"* A destructor can run here to free up resources.\n"
|
|
"* We say that the variable _owns_ the value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Na końcu zakresu, zmienna jest _upuszczana_ i dane są zwalniane.\n"
|
|
"* Destruktor może być uruchomiony żeby zwolnić zasoby.\n"
|
|
"* Mówi się, że zmienna _posiada_ wartość."
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:1
|
|
msgid "# Move Semantics"
|
|
msgstr "# Semantyka przenoszenia"
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:3
|
|
msgid "An assignment will transfer ownership between variables:"
|
|
msgstr "Przypisanie przeniesie własność pomiędzy zmiennymi:"
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: String = String::from(\"Hello!\");\n"
|
|
" let s2: String = s1;\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" // println!(\"s1: {s1}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: String = String::from(\"Cześć!\");\n"
|
|
" let s2: String = s1;\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" // println!(\"s1: {s1}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* The assignment of `s1` to `s2` transfers ownership.\n"
|
|
"* The data was _moved_ from `s1` and `s1` is no longer accessible.\n"
|
|
"* When `s1` goes out of scope, nothing happens: it has no ownership.\n"
|
|
"* When `s2` goes out of scope, the string data is freed.\n"
|
|
"* There is always _exactly_ one variable binding which owns a value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Przypisanie `s1` do `s2` przenosi własność.\n"
|
|
"* Dane są _przeniesione_ z `s1` i zmienna `s1` nie jest już dostępna.\n"
|
|
"* Kiedy zmienna `s1` wychodzi poza zakres, nic się nie dzieje: nie ma "
|
|
"własności.\n"
|
|
"* Kiedy zmienna `s2` wychodzi poza zakres, dane łańcucha znaków są "
|
|
"zwalniane.\n"
|
|
"* Zawsze jest _dokładnie_ jedno przypisanie do zmiennej, które ma dane na "
|
|
"własność."
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* Mention that this is the opposite of the defaults in C++, which copies by "
|
|
"value unless you use `std::move` (and the move constructor is defined!)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wspomnij, że jest to na odwrót niż w C++, który domyślnie kopiuje wartości "
|
|
"chyba, że jest użyte `std::move` (i zdefiniowany konstruktor przenoszenia!)."
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:24
|
|
msgid "* In Rust, clones are explicit (by using `clone`)."
|
|
msgstr "* W Ruście, klonowanie jest jawne (za pomocą `clone`)."
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:1
|
|
msgid "# Moved Strings in Rust"
|
|
msgstr "# Przenoszenie String w Ruście"
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: String = String::from(\"Rust\");\n"
|
|
" let s2: String = s1;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: String = String::from(\"Rust\");\n"
|
|
" let s2: String = s1;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"* The heap data from `s1` is reused for `s2`.\n"
|
|
"* When `s1` goes out of scope, nothing happens (it has been moved from)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dane sterty z `s1` są użyte ponownie dla `s2`.\n"
|
|
"* Kiedy `s1` wychodzi poza zakres, nic się nie dzieje (dane zostały z niej "
|
|
"przeniesione)."
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:13
|
|
msgid "Before move to `s2`:"
|
|
msgstr "Przed przeniesieniem do `s2`:"
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| R | u | s | t | :\n"
|
|
": | len | 4 | : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 4 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
": :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stos Sterta\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| R | u | s | t | :\n"
|
|
": | len | 4 | : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 4 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
": :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:30
|
|
msgid "After move to `s2`:"
|
|
msgstr "Po przeniesieniu do `s2`:"
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 \"(inaccessible)\" : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--+--+-->| R | u | s | t | :\n"
|
|
": | len | 4 | : | : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 4 | : | : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : | : :\n"
|
|
": : | `- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
": s2 : |\n"
|
|
": +-----------+-------+ : |\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--'\n"
|
|
": | len | 4 | :\n"
|
|
": | capacity | 4 | :\n"
|
|
": +-----------+-------+ :\n"
|
|
": :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stos Sterta\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 \"(inaccessible)\" : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--+--+-->| R | u | s | t | :\n"
|
|
": | len | 4 | : | : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 4 | : | : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : | : :\n"
|
|
": : | `- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
": s2 : |\n"
|
|
": +-----------+-------+ : |\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--'\n"
|
|
": | len | 4 | :\n"
|
|
": | capacity | 4 | :\n"
|
|
": +-----------+-------+ :\n"
|
|
": :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1
|
|
msgid "# Double Frees in Modern C++"
|
|
msgstr "# Podwójne zwalnianie w nowoczesnym C++"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:3
|
|
msgid "Modern C++ solves this differently:"
|
|
msgstr "Nowoczesny C++ rozwiązuje to inaczej:"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"std::string s1 = \"Cpp\";\n"
|
|
"std::string s2 = s1; // Duplicate the data in s1.\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"std::string s1 = \"Cpp\";\n"
|
|
"std::string s2 = s1; // Duplikowanie danych z s1.\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"* The heap data from `s1` is duplicated and `s2` gets its own independent "
|
|
"copy.\n"
|
|
"* When `s1` and `s2` go out of scope, they each free their own memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dane sterty z `s1` są zduplikowane i `s2` dostaje swoją niezależną kopię.\n"
|
|
"* Kiedy `s1` i `s2` wychodzą poza zakres, obydwie zmienne zwalniają swoją "
|
|
"pamięć."
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:13
|
|
msgid "Before copy-assignment:"
|
|
msgstr "Przed przypisywaniem kopiującym:"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n"
|
|
": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 3 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stos Sterta\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n"
|
|
": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 3 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:30
|
|
msgid "After copy-assignment:"
|
|
msgstr "Po przypisaniu kopiującym:"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n"
|
|
": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 3 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s2 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| C | p | p | :\n"
|
|
": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 3 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stos Sterta\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n"
|
|
": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 3 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s2 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| C | p | p | :\n"
|
|
": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 3 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:1
|
|
msgid "# Moves in Function Calls"
|
|
msgstr "# Przenoszenie w wywołaniach funkcji"
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"When you pass a value to a function, the value is assigned to the function\n"
|
|
"parameter. This transfers ownership:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiedy przekazujesz wartość do funkcji, wartość jest przypisywana do "
|
|
"parametru funkcji. To przenosi własność:"
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn say_hello(name: String) {\n"
|
|
" println!(\"Hello {name}\")\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn say_hello(name: String) {\n"
|
|
" println!(\"Cześć {name}\")\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let name = String::from(\"Alice\");\n"
|
|
" say_hello(name);\n"
|
|
" // say_hello(name);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let name = String::from(\"Alice\");\n"
|
|
" say_hello(name);\n"
|
|
" // say_hello(name);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"* With the first call to `say_hello`, `main` gives up ownership of `name`. "
|
|
"Afterwards, `name` cannot be used anymore within `main`.\n"
|
|
"* The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the "
|
|
"`say_hello` function.\n"
|
|
"* `main` can retain ownership if it passes `name` as a reference (`&name`) "
|
|
"and if `say_hello` accepts a reference as a parameter.\n"
|
|
"* Alternatively, `main` can pass a clone of `name` in the first call "
|
|
"(`name.clone()`).\n"
|
|
"* Rust makes it harder than C++ to inadvertently create copies by making "
|
|
"move semantics the default, and by forcing programmers to make clones "
|
|
"explicit."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Przy pierwszym wywołaniu `say_hello`, `main` oddaje własność `name`. Potem "
|
|
"`name` nie może być już użyte wewnątrz `main`.\n"
|
|
"* Dane zaalokowane na stercie dla `name` będą zwolnione na końcu wywołania "
|
|
"funkcji `say_hello`.\n"
|
|
"* `main` może zachować własność jeżeli przekaże `name` jako referencję "
|
|
"(`&name`) i jeżeli `say_hello` akceptuje referencję jako parameter.\n"
|
|
"* Alternatywnie, `main` może przekazać klona `name` w pierwszym wywołaniu "
|
|
"(`name.clone()`).\n"
|
|
"* Przez używanie semantyki przenoszenia domyślnie i przez zmuszanie "
|
|
"programistów do jawnego tworzenia klonów, Rust powoduje, że przypadkowe "
|
|
"tworzenie kopii jest trudniejsze niż w C++."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:1
|
|
msgid "# Copying and Cloning"
|
|
msgstr "# Kopiowanie i klonowanie"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"While move semantics are the default, certain types are copied by default:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semantyka przenoszenia jest domyślna, ale niektóre typy są domyślnie "
|
|
"kopiowane:"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = 42;\n"
|
|
" let y = x;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" println!(\"y: {y}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = 42;\n"
|
|
" let y = x;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" println!(\"y: {y}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:14
|
|
msgid "These types implement the `Copy` trait."
|
|
msgstr "Te typy implementują cechę `Copy`."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:16
|
|
msgid "You can opt-in your own types to use copy semantics:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz spowodować żeby semantyka kopiowania była używana dla twoich własnych "
|
|
"typów:"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Copy, Clone, Debug)]\n"
|
|
"struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Copy, Clone, Debug)]\n"
|
|
"struct Point(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = p1;\n"
|
|
" println!(\"p1: {p1:?}\");\n"
|
|
" println!(\"p2: {p2:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = p1;\n"
|
|
" println!(\"p1: {p1:?}\");\n"
|
|
" println!(\"p2: {p2:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* After the assignment, both `p1` and `p2` own their own data.\n"
|
|
"* We can also use `p1.clone()` to explicitly copy the data."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Po przypisaniu, obydwie zmienne `p1` i `p2` mają swoje dane na własność.\n"
|
|
"* Możemy też użyć `p1.clone()` żeby jawnie skopiować dane."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:35
|
|
msgid "Copying and cloning are not the same thing:"
|
|
msgstr "Kopiowanie i klonowanie to nie to samo:"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"* Copying refers to bitwise copies of memory regions and does not work on "
|
|
"arbitrary objects.\n"
|
|
"* Copying does not allow for custom logic (unlike copy constructors in "
|
|
"C++).\n"
|
|
"* Cloning is a more general operation and also allows for custom behavior by "
|
|
"implementing the `Clone` trait.\n"
|
|
"* Copying does not work on types that implement the `Drop` trait."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Kopiowanie odnosi się do bezpośredniego kopiowania pamięci i nie działa "
|
|
"dla wszystkich obiektów.\n"
|
|
"* Kopiowanie nie pozwala na własną logikę (jak konstruktory kopiowania w "
|
|
"C++).\n"
|
|
"* Klonowanie jest ogólniejszą operacją i pozwala na własne zachowanie "
|
|
"poprzez implementację cechy `Clone`.\n"
|
|
"* Kopiowanie nie działa na typach, które implementują cechę `Drop`."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:42 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:29
|
|
msgid "In the above example, try the following:"
|
|
msgstr "W powyższym przykładzie spróbuj następującego:"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:44
|
|
msgid ""
|
|
"* Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because "
|
|
"`String` is not a `Copy` type.\n"
|
|
"* Remove `Copy` from the `derive` attribute. The compiler error is now in "
|
|
"the `println!` for `p1`.\n"
|
|
"* Show that it works if you clone `p1` instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dodaj pole `String` do `struct Point`. Nie skompiluje się bo `String` nie "
|
|
"jest typem `Copy`.\n"
|
|
"* Usuń `Copy` z atrybutu `derive`. Kompilator teraz zwróci błąd w `println!` "
|
|
"dla `p1`.\n"
|
|
"* Pokaż, że zadziała jeżeli zamiast tego sklonujesz `p1`."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:48
|
|
msgid ""
|
|
"If students ask about `derive`, it is sufficient to say that this is a way "
|
|
"to generate code in Rust\n"
|
|
"at compile time. In this case the default implementations of `Copy` and "
|
|
"`Clone` traits are generated.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeżeli studenci zapytają o `derive`, to wystarczy powiedzieć, że to sposób "
|
|
"na generowanie kodu Rusta w czasie kompilacji.\n"
|
|
"W tym przypadku będą wygenerowane domyślne implementacje cech `Copy` i "
|
|
"`Clone`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:1
|
|
msgid "# Borrowing"
|
|
msgstr "# Pożyczanie"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of transferring ownership when calling a function, you can let a\n"
|
|
"function _borrow_ the value:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zamiast przekazywania własności w momencie wywołania funkcji, możesz "
|
|
"_pożyczyć_ funkcji wartość:"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:6 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Point(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n"
|
|
" Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n"
|
|
" Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = Point(10, 20);\n"
|
|
" let p3 = add(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = Point(10, 20);\n"
|
|
" let p3 = add(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* The `add` function _borrows_ two points and returns a new point.\n"
|
|
"* The caller retains ownership of the inputs."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Funkcja `add` _pożycza_ dwa punkty i zwraca nowy punkt.\n"
|
|
"* Wywołujący funkcję zachowuje własność."
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"Notes on stack returns:\n"
|
|
"* Demonstrate that the return from `add` is cheap because the compiler can "
|
|
"eliminate the copy operation. Change the above code to print stack addresses "
|
|
"and run it on the [Playground]. In the \"DEBUG\" optimization level, the "
|
|
"addresses should change, while the stay the same when changing to the "
|
|
"\"RELEASE\" setting:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilka notatek na temat zwracania przez stos:\n"
|
|
"* Pokaż, że zwracanie z `add` jest tanie bo kompilator eliminuje kopiowanie. "
|
|
"Zmień powyższy kod żeby pokazać adresy na stosie i uruchom w [Playground]. W "
|
|
"optymalizacji \"DEBUG\" adresy powinny się zmienić, ale przy użyciu "
|
|
"ustawienia \"RELEASE\" powinny pozostać te same:"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:30
|
|
msgid ""
|
|
" ```rust,editable\n"
|
|
" #[derive(Debug)]\n"
|
|
" struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
" ```rust,editable\n"
|
|
" #[derive(Debug)]\n"
|
|
" struct Point(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:34
|
|
msgid ""
|
|
" fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n"
|
|
" let p = Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n"
|
|
" println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n"
|
|
" p\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n"
|
|
" let p = Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n"
|
|
" println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n"
|
|
" p\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:40
|
|
msgid ""
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = Point(10, 20);\n"
|
|
" let p3 = add(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n"
|
|
" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```\n"
|
|
"* The Rust compiler can do return value optimization (RVO).\n"
|
|
"* In C++, copy elision has to be defined in the language specification "
|
|
"because constructors can have side effects. In Rust, this is not an issue at "
|
|
"all. If RVO did not happen, Rust will always performs a simple and efficient "
|
|
"`memcpy` copy."
|
|
msgstr ""
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = Point(10, 20);\n"
|
|
" let p3 = add(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n"
|
|
" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```\n"
|
|
"* Kompilator Rusta może zoptymalizować zwracanie przez wartość (ang. _return "
|
|
"value optimization_ (RVO)).\n"
|
|
"* W C++, usuwanie kopii musi być zdefiniowane w specyfikacji języka bo "
|
|
"konstruktory mogą mieć skutki uboczne. W Ruście nie stanowi to problemu. "
|
|
"Jeżeli RVO nie było zastosowane, to Rust użyje prostej i wydajnej kopii "
|
|
"`memcpy`."
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:53
|
|
msgid "[Playground]: https://play.rust-lang.org/"
|
|
msgstr "[Playground]: https://play.rust-lang.org/"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:1
|
|
msgid "# Shared and Unique Borrows"
|
|
msgstr "# Wspólne i unikalne pożyczenia"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:3
|
|
msgid "Rust puts constraints on the ways you can borrow values:"
|
|
msgstr "Rust narzuca ograniczenia na sposób w jaki można pożyczać wartości:"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* You can have one or more `&T` values at any given time, _or_\n"
|
|
"* You can have exactly one `&mut T` value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Możesz mieć jedno lub więcej pożyczeń wartości `&T` w tym samym czasie, "
|
|
"_albo_\n"
|
|
"* Możesz mieć dokładnie jedno pożyczenie wartości `&mut T`."
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a: i32 = 10;\n"
|
|
" let b: &i32 = &a;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a: i32 = 10;\n"
|
|
" let b: &i32 = &a;"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:13
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let c: &mut i32 = &mut a;\n"
|
|
" *c = 20;\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" {\n"
|
|
" let c: &mut i32 = &mut a;\n"
|
|
" *c = 20;\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:18 src/std/rc.md:13
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"a: {a}\");\n"
|
|
" println!(\"b: {b}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"a: {a}\");\n"
|
|
" println!(\"b: {b}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"* The above code does not compile because `a` is borrowed as mutable "
|
|
"(through `c`) and as immutable (through `b`) at the same time.\n"
|
|
"* Move the `println!` statement for `b` before the scope that introduces `c` "
|
|
"to make the code compile.\n"
|
|
"* After that change, the compiler realizes that `b` is only ever used before "
|
|
"the new mutable borrow of `a` through `c`. This is a feature of the borrow "
|
|
"checker called \"non-lexical lifetimes\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Powyższy kod się nie kompiluje ponieważ `a` jest pożyczone jako mutowalne "
|
|
"(przez `c`) i jako niemutowalne (przez `b`) w tym samym czasie.\n"
|
|
"* Przenieś instrukcję `println!` dla `b` przed zakres, który wprowadza `c`, "
|
|
"żeby kod się kompilował.\n"
|
|
"* Po zmianie, kompilator uświadomi sobie, że `b` jest tylko używane przed "
|
|
"mutowalnym pożyczeniem `a` przez `c`. Ta funkcja nadzorcy pożyczania nazywa "
|
|
"się \"nieleksykalne czasy życia\" (ang. _non-lexical lifetimes_)."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes.md:1
|
|
msgid "# Lifetimes"
|
|
msgstr "# Czasy życia"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes.md:3
|
|
msgid "A borrowed value has a _lifetime_:"
|
|
msgstr "Pożyczona wartość ma _czas życia_:"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* The lifetime can be elided: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`.\n"
|
|
"* Lifetimes can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`.\n"
|
|
"* Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the\n"
|
|
" lifetime `a`\".\n"
|
|
"* Lifetimes are always inferred by the compiler: you cannot assign a "
|
|
"lifetime\n"
|
|
" yourself.\n"
|
|
" * Lifetime annotations create constraints; the compiler verifies that "
|
|
"there is\n"
|
|
" a valid solution."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Czas życia może być pominięty: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`.\n"
|
|
"* Czasy życia mogą też być jawne: `&'a Point`, `&'document str`.\n"
|
|
"* Czytaj `&'a Point` jako \"pożyczony `Point` który jest ważny co najmniej w "
|
|
"czasie życia `a`\".\n"
|
|
"* Czasy życia zawsze są wyliczane przez kompilator: nie można samemu "
|
|
"przypisać czasu życia.\n"
|
|
"* Adnotacje czasu życia tworzą ograniczenia; kompilator weryfikuje, że "
|
|
"istnieje prawidłowe rozwiązanie."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1
|
|
msgid "# Lifetimes in Function Calls"
|
|
msgstr "# Czasy życia w wywołaniach funkcji"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to borrowing its arguments, a function can return a borrowed "
|
|
"value:"
|
|
msgstr ""
|
|
"W dodatku do pożyczania swoich argumentów, funkcja może zwrócić pożyczoną "
|
|
"wartość:"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n"
|
|
" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n"
|
|
" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1: Point = Point(10, 10);\n"
|
|
" let p2: Point = Point(20, 20);\n"
|
|
" let p3: &Point = left_most(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1: Point = Point(10, 10);\n"
|
|
" let p2: Point = Point(20, 20);\n"
|
|
" let p3: &Point = left_most(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"* `'a` is a generic parameter, it is inferred by the compiler.\n"
|
|
"* Lifetimes start with `'` and `'a` is a typical default name.\n"
|
|
"* Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the\n"
|
|
" lifetime `a`\".\n"
|
|
" * The _at least_ part is important when parameters are in different scopes."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `'a` to parameter generyczny, jest wyliczany przez kompilator.\n"
|
|
"* Czas życia zaczyna się `'` i `'a` to typowa domyślna nazwa.\n"
|
|
"* Czytaj `&'a Point` jako \"pożyczony `Point` który jest ważny co najmniej w "
|
|
"czasie życia `a`\".\n"
|
|
"* To _co najmniej_ jest ważne jeżeli parametry są w różnych zakresach."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"* Move the declaration of `p2` and `p3` into a a new scope (`{ ... }`), "
|
|
"resulting in the following code:\n"
|
|
" ```rust,ignore\n"
|
|
" #[derive(Debug)]\n"
|
|
" struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Przenieś deklarację `p2` i `p3` do nowego zakresu (`{ ... }`), powinieneś "
|
|
"otrzymać poniższy kod:\n"
|
|
" ```rust,ignore\n"
|
|
" #[derive(Debug)]\n"
|
|
" struct Point(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:36
|
|
msgid ""
|
|
" fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n"
|
|
" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n"
|
|
" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:40
|
|
msgid ""
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" let p1: Point = Point(10, 10);\n"
|
|
" let p3: &Point;\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let p2: Point = Point(20, 20);\n"
|
|
" p3 = left_most(&p1, &p2);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```\n"
|
|
" Note how this does not compile since `p3` outlives `p2`."
|
|
msgstr ""
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" let p1: Point = Point(10, 10);\n"
|
|
" let p3: &Point;\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let p2: Point = Point(20, 20);\n"
|
|
" p3 = left_most(&p1, &p2);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```\n"
|
|
" Zauważ, że teraz kod się nie kompiluje bo `p3` przeżywa `p2`."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:52
|
|
msgid ""
|
|
"* Reset the workspace and change the function signature to `fn left_most<'a, "
|
|
"'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. This will not compile "
|
|
"because the relationship between the lifetimes `'a` and `'b` is unclear.\n"
|
|
"* Another way to explain it:\n"
|
|
" * Two references to two values are borrowed by a function and the function "
|
|
"returns\n"
|
|
" another reference.\n"
|
|
" * It must have come from one of those two inputs (or from a global "
|
|
"variable).\n"
|
|
" * Which one is it? The compiler needs to to know, so at the call site the "
|
|
"returned reference is not used\n"
|
|
" for longer than a variable from where the reference came from."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zresetuj edytor i zmień sygnaturę funkcji na `fn left_most<'a, 'b>(p1: &'a "
|
|
"Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. To się nie skompiluje bo zależność "
|
|
"pomiędzy czasami życia `'a` i `'b` jest niejasna.\n"
|
|
"* Inny sposób żeby to wytłumaczyć:\n"
|
|
" * Dwie referencje do dwóch wartości są pożyczone przez funkcję i funkcja "
|
|
"musi zwrócić inną referencję.\n"
|
|
" * Ta referencja musi pochodzić z jednego z dwóch wejść(lub ze zmiennej "
|
|
"globalnej).\n"
|
|
" * Która to? Kompilator musi wiedzieć, żeby w czasie wywołania zwracana "
|
|
"referencja nie jest używana dłużej niż zmienna z której pochodzi ta "
|
|
"referencja."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1
|
|
msgid "# Lifetimes in Data Structures"
|
|
msgstr "# Czasy życia w strukturach danych"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"If a data type stores borrowed data, it must be annotated with a lifetime:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeżeli typ danych przechowuje pożyczone dane, to muszą one mieć adnotcję "
|
|
"czasu życia:"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Highlight<'doc>(&'doc str);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Highlight<'doc>(&'doc str);"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn erase(text: String) {\n"
|
|
" println!(\"Bye {text}!\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn erase(text: String) {\n"
|
|
" println!(\"Bye {text}!\");\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let text = String::from(\"The quick brown fox jumps over the lazy "
|
|
"dog.\");\n"
|
|
" let fox = Highlight(&text[4..19]);\n"
|
|
" let dog = Highlight(&text[35..43]);\n"
|
|
" // erase(text);\n"
|
|
" println!(\"{fox:?}\");\n"
|
|
" println!(\"{dog:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let text = String::from(\"The quick brown fox jumps over the lazy "
|
|
"dog.\");\n"
|
|
" let fox = Highlight(&text[4..19]);\n"
|
|
" let dog = Highlight(&text[35..43]);\n"
|
|
" // erase(text);\n"
|
|
" println!(\"{fox:?}\");\n"
|
|
" println!(\"{dog:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"* In the above example, the annotation on `Highlight` enforces that the data "
|
|
"underlying the contained `&str` lives at least as long as any instance of "
|
|
"`Highlight` that uses that data.\n"
|
|
"* If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), "
|
|
"the borrow checker throws an error.\n"
|
|
"* Types with borrowed data force users to hold on to the original data. This "
|
|
"can be useful for creating lightweight views, but it generally makes them "
|
|
"somewhat harder to use.\n"
|
|
"* When possible, make data structures own their data directly.\n"
|
|
"* Some structs with multiple references inside can have more than one "
|
|
"lifetime annotation. This can be necessary if there is a need to describe "
|
|
"lifetime relationships between the references themselves, in addition to the "
|
|
"lifetime of the struct itself. Those are very advanced use cases.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* W powyższym przykładzie, adnotacja na `Highlight` wymaga żeby dane w "
|
|
"zawartym `&str` żyły co najmniej tak długo jak instancja `Highlight`, która "
|
|
"używa tych danych.\n"
|
|
"* Jeżeli `text` jest skonsumowany przed końcem życia `fox` (lub `dog`), to "
|
|
"nadzorca pożyczania pokaże błąd.\n"
|
|
"* Typy z pożyczonymi danymi wymagają od użytkowników utrzymywania "
|
|
"oryginalnych danych. Jest to przydatne przy tworzeniu lekkich widoków, ale "
|
|
"generalnie powoduje, że są trudniejsze w użyciu.\n"
|
|
"* Jeżeli możliwe twórz struktury danych, które bezpośrednio są właścicielami "
|
|
"swoich danych.\n"
|
|
"* Niektóre struktury z wieloma referencjami mogą mieć więcej niż jedną "
|
|
"adnotację cyklu życia. To może być potrzebne jeżeli potrzebujesz opisać "
|
|
"relację cyklu życia pomiędzy referencjami w dodatku do cyklu życia samej "
|
|
"struktury. Są to bardzo zaawansowane przypadki użycia.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 1: Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 1: Ćwiczenia popołudniowe"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We will look at two things:"
|
|
msgstr "Przyjrzymy się dwóm rzeczom:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* A small book library,"
|
|
msgstr "* Mała biblioteczka,"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Iterators and ownership (hard)."
|
|
msgstr "* Iteratory i własność (trudne)."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:13 src/exercises/day-2/afternoon.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[solutions]: solutions-afternoon.md"
|
|
msgstr "[rozwiązania]: rozwiązania-po południu.md"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Designing a Library"
|
|
msgstr "# Projektowanie biblioteki"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We will learn much more about structs and the `Vec<T>` type tomorrow. For "
|
|
"now,\n"
|
|
"you just need to know part of its API:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jutro dowiemy się znacznie więcej o strukturach i typie `Vec<T>`. Na razie,\n"
|
|
"wystarczy znać część jego API:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut vec = vec![10, 20];\n"
|
|
" vec.push(30);\n"
|
|
" println!(\"middle value: {}\", vec[vec.len() / 2]);\n"
|
|
" for item in vec.iter() {\n"
|
|
" println!(\"item: {item}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut vec = vec![10, 20];\n"
|
|
" vec.push(30);\n"
|
|
" println!(\"middle value: {}\", vec[vec.len() / 2]);\n"
|
|
" for item in vec.iter() {\n"
|
|
" println!(\"item: {item}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to create a library application. Copy the code below to\n"
|
|
"<https://play.rust-lang.org/> and update the types to make it compile:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Użyj tego, aby utworzyć aplikację biblioteczną. Skopiuj poniższy kod do\n"
|
|
"<https://play.rust-lang.org/> i zaktualizuj typy, aby skompilować:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"struct Library {\n"
|
|
" books: Vec<Book>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struct Library {\n"
|
|
" books: Vec<Book>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:28 src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"struct Book {\n"
|
|
" title: String,\n"
|
|
" year: u16,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struct Book {\n"
|
|
" title: String,\n"
|
|
" year: u16,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:33 src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"impl Book {\n"
|
|
" // This is a constructor, used below.\n"
|
|
" fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n"
|
|
" Book {\n"
|
|
" title: String::from(title),\n"
|
|
" year,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Book {\n"
|
|
" // To jest konstruktor używany poniżej.\n"
|
|
" fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n"
|
|
" Book {\n"
|
|
" title: String::from(title),\n"
|
|
" year,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:43
|
|
msgid ""
|
|
"// This makes it possible to print Book values with {}.\n"
|
|
"impl std::fmt::Display for Book {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n"
|
|
" write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Umożliwia to drukowanie wartości Book za pomocą {}.\n"
|
|
"impl std::fmt::Display for Book {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n"
|
|
" write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"impl Library {\n"
|
|
" fn new() -> Library {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Library {\n"
|
|
" fn new() -> Library {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:55
|
|
msgid ""
|
|
" //fn len(self) -> usize {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn len(self) -> usize {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:59
|
|
msgid ""
|
|
" //fn is_empty(self) -> bool {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn is_empty(self) -> bool {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:63
|
|
msgid ""
|
|
" //fn add_book(self, book: Book) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn add_book(self, book: Book) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:67
|
|
msgid ""
|
|
" //fn print_books(self) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn print_books(self) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:71
|
|
msgid ""
|
|
" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:76
|
|
msgid ""
|
|
"// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n"
|
|
"// implement the missing methods. You will need to update the\n"
|
|
"// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n"
|
|
"// also need to update the variable bindings within main.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let library = Library::new();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:83
|
|
msgid ""
|
|
" //println!(\"Our library is empty: {}\", library.is_empty());\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", "
|
|
"1865));\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //library.print_books();\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //match library.oldest_book() {\n"
|
|
" // Some(book) => println!(\"My oldest book is {book}\"),\n"
|
|
" // None => println!(\"My library is empty!\"),\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //println!(\"Our library has {} books\", library.len());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:99
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"[Rozwiązanie](solutions-afternoon.md#designing-a-library)"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Iterators and Ownership"
|
|
msgstr "# Iteratory i własność"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the\n"
|
|
"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and\n"
|
|
"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html)\n"
|
|
"traits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Model własności Rust wpływa na wiele interfejsów API. Przykładem tego jest "
|
|
"tzw\n"
|
|
"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) i\n"
|
|
"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html)\n"
|
|
"cechy."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:8
|
|
msgid "## `Iterator`"
|
|
msgstr "## `Iterator`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. "
|
|
"The\n"
|
|
"`Iterator` trait simply says that you can call `next` until you get `None` "
|
|
"back:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cechy są jak interfejsy: opisują zachowanie (metody) dla typu. The\n"
|
|
"Cecha `Iterator` mówi po prostu, że możesz wywoływać `next`, dopóki nie "
|
|
"otrzymasz z powrotem `None`:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"pub trait Iterator {\n"
|
|
" type Item;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<Self::Item>;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"pub trait Iterator {\n"
|
|
" type Item;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<Self::Item>;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You use this trait like this:"
|
|
msgstr "Używasz tej cechy w ten sposób:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<i8> = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.iter();"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<i8> = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.iter();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:27
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"v[0]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"v[1]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"v[2]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"No more items: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"v[0]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"v[1]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"v[2]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"Nie ma więcej elementów: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What is the type returned by the iterator? Test your answer here:"
|
|
msgstr "Jaki typ zwraca iterator? Sprawdź swoją odpowiedź tutaj:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:36
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<i8> = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.iter();"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<i8> = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.iter();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:41
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:78
|
|
msgid ""
|
|
" let v0: Option<..> = iter.next();\n"
|
|
" println!(\"v0: {v0:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let v0: Option<..> = iter.next();\n"
|
|
" println!(\"v0: {v0:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Why is this type used?"
|
|
msgstr "Dlaczego ten typ jest używany?"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:48
|
|
msgid "## `IntoIterator`"
|
|
msgstr "## `IntoIterator`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an\n"
|
|
"iterator. The related trait `IntoIterator` tells you how to create the "
|
|
"iterator:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cecha `Iterator` mówi ci, jak _iterować_ po utworzeniu\n"
|
|
"iterator. Powiązana cecha `IntoIterator` mówi ci, jak stworzyć iterator:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:53
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"pub trait IntoIterator {\n"
|
|
" type Item;\n"
|
|
" type IntoIter: Iterator<Item = Self::Item>;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"pub trait IntoIterator {\n"
|
|
" type Item;\n"
|
|
" type IntoIter: Iterator<Item = Self::Item>;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:58
|
|
msgid ""
|
|
" fn into_iter(self) -> Self::IntoIter;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn into_iter(self) -> Self::IntoIter;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must\n"
|
|
"declare two types:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Składnia tutaj oznacza, że każda implementacja `IntoIterator` musi\n"
|
|
"zadeklarować dwa typy:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `Item`: the type we iterate over, such as `i8`,\n"
|
|
"* `IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Item`: typ, który iterujemy, na przykład `i8`,\n"
|
|
"* `IntoIter`: typ `Iterator` zwracany przez metodę `into_iter`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same\n"
|
|
"`Item` type, which means that it returns `Option<Item>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zauważ, że `IntoIter` i `Item` są połączone: iterator musi mieć to samo\n"
|
|
"Typ `Item`, co oznacza, że zwraca `Option<Item>`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Like before, what is the type returned by the iterator?"
|
|
msgstr "Tak jak poprzednio, jaki typ jest zwracany przez iterator?"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:73
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<String> = vec![String::from(\"foo\"), "
|
|
"String::from(\"bar\")];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<String> = vec![String::from(\"foo\"), "
|
|
"String::from(\"bar\")];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:83
|
|
msgid "## `for` Loops"
|
|
msgstr "## Pętle `for`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Now that we know both `Iterator` and `IntoIterator`, we can build `for` "
|
|
"loops.\n"
|
|
"They call `into_iter()` on an expression and iterates over the resulting\n"
|
|
"iterator:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teraz, gdy znamy zarówno `Iterator`, jak i `IntoIterator`, możemy budować "
|
|
"pętle `for`.\n"
|
|
"Wywołują `into_iter()` na wyrażeniu i iterują wynik\n"
|
|
"iterator:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:89
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<String> = vec![String::from(\"foo\"), String::from(\"bar\")];"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<String> = vec![String::from(\"foo\"), String::from(\"bar\")];"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:93
|
|
msgid ""
|
|
" for word in &v {\n"
|
|
" println!(\"word: {word}\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" for word in &v {\n"
|
|
" println!(\"word: {word}\");\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:97
|
|
msgid ""
|
|
" for word in v {\n"
|
|
" println!(\"word: {word}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" for word in v {\n"
|
|
" println!(\"word: {word}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What is the type of `word` in each loop?"
|
|
msgstr "Jaki jest typ słowa w każdej pętli?"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Experiment with the code above and then consult the documentation for "
|
|
"[`impl\n"
|
|
"IntoIterator for\n"
|
|
"&Vec<T>`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E)\n"
|
|
"and [`impl IntoIterator for\n"
|
|
"Vec<T>`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT%2C%20A%3E)\n"
|
|
"to check your answers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eksperymentuj z powyższym kodem, a następnie zapoznaj się z dokumentacją dla "
|
|
"[`impl\n"
|
|
"IntoIterator dla\n"
|
|
"&Vec<T>`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E)\n"
|
|
"i [`impl IntoIterator dla\n"
|
|
"Vec<T>`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT%2C%20A%3E)\n"
|
|
"aby sprawdzić swoje odpowiedzi."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Day 2"
|
|
msgstr "# Witamy w dniu 2"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Now that we have seen a fair amount of Rust, we will continue with:"
|
|
msgstr "Teraz, gdy widzieliśmy już sporo Rust, będziemy kontynuować:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Structs, enums, methods."
|
|
msgstr "* Struktury, wyliczenia, metody."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays."
|
|
msgstr "* Dopasowywanie wzorców: destrukturyzacja wyliczeń, struktur i tablic."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Control flow constructs: `if`, `if let`, `while`, `while let`, `break`, "
|
|
"and\n"
|
|
" `continue`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Konstrukcje przepływu sterowania: `if`, `if let`, `while`, `while let`, "
|
|
"`break` i\n"
|
|
" `kontynuuj`."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* The Standard Library: `String`, `Option` and `Result`, `Vec`, `HashMap`, "
|
|
"`Rc`\n"
|
|
" and `Arc`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Biblioteka standardowa: `String`, `Option` i `Result`, `Vec`, `HashMap`, "
|
|
"`Rc`\n"
|
|
" i `Łuk`."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Modules: visibility, paths, and filesystem hierarchy."
|
|
msgstr "* Moduły: widoczność, ścieżki i hierarchia systemów plików."
|
|
|
|
#: src/structs.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Structs"
|
|
msgstr "# Struktury"
|
|
|
|
#: src/structs.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Like C and C++, Rust has support for custom structs:"
|
|
msgstr "Podobnie jak C i C++, Rust obsługuje niestandardowe struktury:"
|
|
|
|
#: src/structs.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Person {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" age: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Person {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" age: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut peter = Person {\n"
|
|
" name: String::from(\"Peter\"),\n"
|
|
" age: 27,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{} is {} years old\", peter.name, peter.age);\n"
|
|
" \n"
|
|
" peter.age = 28;\n"
|
|
" println!(\"{} is {} years old\", peter.name, peter.age);\n"
|
|
" \n"
|
|
" let jackie = Person {\n"
|
|
" name: String::from(\"Jackie\"),\n"
|
|
" ..peter\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{} is {} years old\", jackie.name, jackie.age);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut peter = Person {\n"
|
|
" name: String::from(\"Peter\"),\n"
|
|
" age: 27,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{} ma {} lat\", peter.name, peter.age);\n"
|
|
" \n"
|
|
" peter.age = 28;\n"
|
|
" println!(\"{} ma {} lat\", peter.name, peter.age);\n"
|
|
" \n"
|
|
" let jackie = Person {\n"
|
|
" name: String::from(\"Jackie\"),\n"
|
|
" ..peter\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{} ma {} lat\", jackie.name, jackie.age);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/structs.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<details>\nKey Points: "
|
|
msgstr "<details>\nKluczowe punkty:"
|
|
|
|
#: src/structs.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"* Structs work like in C or C++.\n"
|
|
" * Like in C++, and unlike in C, no typedef is needed to define a type.\n"
|
|
" * Unlike in C++, there is no inheritance between structs.\n"
|
|
"* Methods are defined in an `impl` block, which we will see in following "
|
|
"slides.\n"
|
|
"* This may be a good time to let people know there are different types of "
|
|
"structs. \n"
|
|
" * Zero-sized structs `e.g., struct Foo;` might be used when implementing a "
|
|
"trait on some type but don’t have any data that you want to store in the "
|
|
"value itself. \n"
|
|
" * The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names "
|
|
"are not important.\n"
|
|
"* The syntax `..peter` allows us to copy the majority of the fields from the "
|
|
"old struct without having to explicitly type it all out. It must always be "
|
|
"the last element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Tuple Structs"
|
|
msgstr "# Struktury krotkowe"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If the field names are unimportant, you can use a tuple struct:"
|
|
msgstr "Jeśli nazwy pól są nieistotne, możesz użyć struktury krotki:"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:5
|
|
msgid "```rust,editable\nstruct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr "```rust,editable\nstruct Point(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p = Point(17, 23);\n"
|
|
" println!(\"({}, {})\", p.0, p.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p = Point(17, 23);\n"
|
|
" println!(\"({}, {})\", p.0, p.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is often used for single-field wrappers (called newtypes):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jest to często używane w przypadku opakowań z jednym polem (zwanych "
|
|
"newtypes):"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"struct PoundOfForce(f64);\n"
|
|
"struct Newtons(f64);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"struct PoundOfForce(f64);\n"
|
|
"struct Newtons(f64);"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"fn compute_thruster_force() -> PoundOfForce {\n"
|
|
" todo!(\"Ask a rocket scientist at NASA\")\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn compute_thruster_force() -> PoundOfForce {\n"
|
|
" todo!(\"Zapytaj naukowca rakietowego z NASA\")\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"fn set_thruster_force(force: Newtons) {\n"
|
|
" // ...\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn set_thruster_force(force: Newtons) {\n"
|
|
" // ...\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let force = compute_thruster_force();\n"
|
|
" set_thruster_force(force);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let force = compute_thruster_force();\n"
|
|
" set_thruster_force(force);\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:33 src/traits/default.md:36 src/generics/trait-objects.md:86
|
|
msgid "```"
|
|
msgstr "```"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Newtypes are a great way to encode additional information about the value "
|
|
"in a primitive type, for example:\n"
|
|
" * The number is measured in some units: `Newtons` in the example above.\n"
|
|
" * The value passed some validation when it was created, so you no longer "
|
|
"have to validate it again at every use: 'PhoneNumber(String)` or "
|
|
"`OddNumber(u32)`.\n"
|
|
"* Demonstrate how to add a `f64` value to a `Newtons` type by accessing the "
|
|
"single field in the newtype.\n"
|
|
" * Rust generally doesn’t like inexplicit things, like automatic "
|
|
"unwrapping or for instance using booleans as integers.\n"
|
|
" * Operator overloading is discussed on Day 3 (generics). \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Nowe typy to świetny sposób na zakodowanie dodatkowych informacji o "
|
|
"wartości w typie pierwotnym, na przykład:\n"
|
|
" * Liczba jest mierzona w niektórych jednostkach: „Newtons” w powyższym "
|
|
"przykładzie.\n"
|
|
" * Wartość przeszła walidację podczas tworzenia, więc nie musisz już "
|
|
"weryfikować jej ponownie przy każdym użyciu: „PhoneNumber(String)” lub "
|
|
"„OddNumber(u32)”.\n"
|
|
"* Zademonstruj, jak dodać wartość `f64` do typu `Newtons`, uzyskując dostęp "
|
|
"do pojedynczego pola w newtype.\n"
|
|
" * Rust generalnie nie lubi niejasnych rzeczy, takich jak automatyczne "
|
|
"rozpakowywanie lub na przykład używanie wartości boolowskich jako liczb "
|
|
"całkowitych.\n"
|
|
" * Przeciążenie operatora jest omówione w dniu 3 (leki generyczne).\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Field Shorthand Syntax"
|
|
msgstr "# Skrócona składnia pola"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have variables with the right names, then you can create the\n"
|
|
"struct using a shorthand:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli masz już zmienne o odpowiednich nazwach, możesz je utworzyć\n"
|
|
"struct za pomocą skrótu:"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:6 src/methods.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Person {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" age: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Person {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" age: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"impl Person {\n"
|
|
" fn new(name: String, age: u8) -> Person {\n"
|
|
" Person { name, age }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Person {\n"
|
|
" fn new(name: String, age: u8) -> Person {\n"
|
|
" Person { name, age }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let peter = Person::new(String::from(\"Peter\"), 27);\n"
|
|
" println!(\"{peter:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let peter = Person::new(String::from(\"Peter\"), 27);\n"
|
|
" println!(\"{peter:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* The `new` function could be written using `Self` as a type, as it is "
|
|
"interchangeable with the struct type name"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Funkcja `new` może być napisana przy użyciu `Self` jako typu, ponieważ "
|
|
"jest wymienna z nazwą typu struct"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"impl Person {\n"
|
|
" fn new(name: String, age: u8) -> Self {\n"
|
|
" Self { name, age }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"impl Person {\n"
|
|
" fn new(name: String, age: u8) -> Self {\n"
|
|
" Self { name, age }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Methods are defined in the `impl` block.\n"
|
|
"* Use struct update syntax to define a new structure using `peter`. Note "
|
|
"that the variable `peter` will no longer be accessible afterwards.\n"
|
|
"* Use `{:#?}` when printing structs to request the `Debug` representation."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Metody są zdefiniowane w bloku `impl`.\n"
|
|
"* Użyj składni aktualizacji struktury, aby zdefiniować nową strukturę za "
|
|
"pomocą `peter`. Zauważ, że później zmienna `peter` nie będzie już dostępna.\n"
|
|
"* Użyj `{:#?}` podczas drukowania struktur, aby zażądać reprezentacji "
|
|
"`Debug`."
|
|
|
|
#: src/enums.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Enums"
|
|
msgstr "# Wyliczenia"
|
|
|
|
#: src/enums.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few\n"
|
|
"different variants:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Słowo kluczowe `enum` pozwala na utworzenie typu, który ma kilka\n"
|
|
"różne warianty:"
|
|
|
|
#: src/enums.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn generate_random_number() -> i32 {\n"
|
|
" 4 // Chosen by fair dice roll. Guaranteed to be random.\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn generate_random_number() -> i32 {\n"
|
|
" 4 // Wyznaczone rzutem kości. Gwarantowana losowość.\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum CoinFlip {\n"
|
|
" Heads,\n"
|
|
" Tails,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum CoinFlip {\n"
|
|
" Heads,\n"
|
|
" Tails,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"fn flip_coin() -> CoinFlip {\n"
|
|
" let random_number = generate_random_number();\n"
|
|
" if random_number % 2 == 0 {\n"
|
|
" return CoinFlip::Heads;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" return CoinFlip::Tails;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn flip_coin() -> CoinFlip {\n"
|
|
" let random_number = generate_random_number();\n"
|
|
" if random_number % 2 == 0 {\n"
|
|
" return CoinFlip::Heads;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" return CoinFlip::Tails;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"You got: {:?}\", flip_coin());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Wynik: {:?}\", flip_coin());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/enums.md:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Key Points:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Kluczowe punkty:"
|
|
|
|
#: src/enums.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Enumerations allow you to collect a set of values under one type\n"
|
|
"* This page offers an enum type `CoinFlip` with two variants `Heads` and "
|
|
"`Tail`. You might note the namespace when using variants.\n"
|
|
"* This might be a good time to compare Structs and Enums:\n"
|
|
" * In both, you can have a simple version without fields (unit struct) or "
|
|
"one with different types of fields (variant payloads). \n"
|
|
" * In both, associated functions are defined within an `impl` block.\n"
|
|
" * You could even implement the different variants of an enum with separate "
|
|
"structs but then they wouldn’t be the same type as they would if they were "
|
|
"all defined in an enum. \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wyliczenia umożliwiają zebranie zestawu wartości w ramach jednego typu\n"
|
|
"* Ta strona oferuje typ wyliczeniowy `CoinFlip` z dwoma wariantami `Heads` i "
|
|
"`Tail`. Podczas używania wariantów możesz zwrócić uwagę na przestrzeń nazw.\n"
|
|
"* To może być dobry moment na porównanie Structs i Enums:\n"
|
|
" * W obu przypadkach możesz mieć prostą wersję bez pól (struktura "
|
|
"jednostek) lub wersję z różnymi typami pól (wariantowe ładunki).\n"
|
|
" * W obu przypadkach powiązane funkcje są zdefiniowane w bloku `impl`.\n"
|
|
" * Można nawet zaimplementować różne warianty wyliczenia z osobnymi "
|
|
"strukturami, ale wtedy nie byłyby one tego samego typu, co gdyby wszystkie "
|
|
"były zdefiniowane w wyliczeniu.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Variant Payloads"
|
|
msgstr "# Wariant Ładunki"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can define richer enums where the variants carry data. You can then use "
|
|
"the\n"
|
|
"`match` statement to extract the data from each variant:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz zdefiniować bogatsze wyliczenia, w których warianty zawierają dane. "
|
|
"Możesz wtedy użyć tzw\n"
|
|
"Instrukcja `match` w celu wyodrębnienia danych z każdego wariantu:"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"enum WebEvent {\n"
|
|
" PageLoad, // Variant without payload\n"
|
|
" KeyPress(char), // Tuple struct variant\n"
|
|
" Click { x: i64, y: i64 }, // Full struct variant\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn inspect(event: WebEvent) {\n"
|
|
" match event {\n"
|
|
" WebEvent::PageLoad => println!(\"page loaded\"),\n"
|
|
" WebEvent::KeyPress(c) => println!(\"pressed '{c}'\"),\n"
|
|
" WebEvent::Click { x, y } => println!(\"clicked at x={x}, y={y}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn inspect(event: WebEvent) {\n"
|
|
" match event {\n"
|
|
" WebEvent::PageLoad => println!(\"strona załadowana\"),\n"
|
|
" WebEvent::KeyPress(c) => println!(\"przyciśnięto '{c}'\"),\n"
|
|
" WebEvent::Click { x, y } => println!(\"kliknięto w x={x}, y={y}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let load = WebEvent::PageLoad;\n"
|
|
" let press = WebEvent::KeyPress('x');\n"
|
|
" let click = WebEvent::Click { x: 20, y: 80 };"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let load = WebEvent::PageLoad;\n"
|
|
" let press = WebEvent::KeyPress('x');\n"
|
|
" let click = WebEvent::Click { x: 20, y: 80 };"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:27
|
|
msgid ""
|
|
" inspect(load);\n"
|
|
" inspect(press);\n"
|
|
" inspect(click);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" inspect(load);\n"
|
|
" inspect(press);\n"
|
|
" inspect(click);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* The values in the enum variants can only be accessed after being pattern "
|
|
"matched. The pattern binds references to the fields in the \"match arm\" "
|
|
"after the `=>`.\n"
|
|
" * The expressions is matched against the patterns from top to bottom. "
|
|
"There is no fall-through like in C or C++.\n"
|
|
" * The match expression has a value. The value is the last expression in "
|
|
"the match arm which was executed.\n"
|
|
" * Starting from the top we look for what pattern matches the value then "
|
|
"run the code following the arrow. Once we find a match, we stop. \n"
|
|
"* Demonstrate what happens when the search is inexhaustive. Note the "
|
|
"advantage the Rust compiler provides by confirming when all cases are "
|
|
"handled. \n"
|
|
"* `match` inspects a hidden discriminant field in the `enum`.\n"
|
|
"* It is possible to retrieve the discriminant by calling "
|
|
"`std::mem::discriminant()`\n"
|
|
" * This is useful, for example, if implementing `PartialEq` for structs "
|
|
"where comparing field values doesn't affect equality.\n"
|
|
"* `WebEvent::Click { ... }` is not exactly the same as "
|
|
"`WebEvent::Click(Click)` with a top level `struct Click { ... }`. The "
|
|
"inlined version cannot implement traits, for example. \n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dostęp do wartości w wariantach enum można uzyskać dopiero po dopasowaniu "
|
|
"do wzorca. Wzorzec wiąże odniesienia do pól w „ramię dopasowania” po `=>`.\n"
|
|
" * Wyrażenia są dopasowywane do wzorców od góry do dołu. Nie ma spadku, jak "
|
|
"w C lub C++.\n"
|
|
" * Wyrażenie dopasowania ma wartość. Wartość to ostatnie wyrażenie w "
|
|
"ramieniu dopasowania, które zostało wykonane.\n"
|
|
" * Zaczynając od góry, szukamy wzoru pasującego do wartości, a następnie "
|
|
"uruchamiamy kod podążający za strzałką. Gdy znajdziemy dopasowanie, "
|
|
"zatrzymujemy się.\n"
|
|
"* Zademonstruj, co się dzieje, gdy wyszukiwanie jest niewyczerpujące. Zwróć "
|
|
"uwagę na zalety kompilatora Rusta, który potwierdza, kiedy wszystkie "
|
|
"przypadki są obsługiwane.\n"
|
|
"* `match` sprawdza ukryte pole dyskryminujące w `enum`.\n"
|
|
"* Możliwe jest odzyskanie wyróżnika przez wywołanie "
|
|
"`std::mem::discriminant()`\n"
|
|
" * Jest to przydatne na przykład przy implementacji `PartialEq` dla "
|
|
"struktur, w których porównywanie wartości pól nie wpływa na równość.\n"
|
|
"* `WebEvent::Click { ... }` nie jest dokładnie tym samym co "
|
|
"`WebEvent::Click(Click)` z najwyższym poziomem `struct Click { ... }`. "
|
|
"Wbudowana wersja nie może na przykład implementować cech.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Enum Sizes"
|
|
msgstr "# Wylicz rozmiary"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust enums are packed tightly, taking constraints due to alignment into "
|
|
"account:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyliczenia Rust są ciasno upakowane, biorąc pod uwagę ograniczenia "
|
|
"wynikające z wyrównania:"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:5
|
|
msgid "```rust,editable\nuse std::mem::{align_of, size_of};"
|
|
msgstr "```rust,editable\nuse std::mem::{align_of, size_of};"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"macro_rules! dbg_size {\n"
|
|
" ($t:ty) => {\n"
|
|
" println!(\"{}: size {} bytes, align: {} bytes\",\n"
|
|
" stringify!($t), size_of::<$t>(), align_of::<$t>());\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"macro_rules! dbg_size {\n"
|
|
" ($t:ty) => {\n"
|
|
" println!(\"{}: rozmiar {} bajtów, wyrównanie: {} bytes\",\n"
|
|
" stringify!($t), size_of::<$t>(), align_of::<$t>());\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"enum Foo {\n"
|
|
" A,\n"
|
|
" B,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"enum Foo {\n"
|
|
" A,\n"
|
|
" B,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"#[repr(u32)]\n"
|
|
"enum Bar {\n"
|
|
" A, // 0\n"
|
|
" B = 10000,\n"
|
|
" C, // 10001\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[repr(u32)]\n"
|
|
"enum Bar {\n"
|
|
" A, // 0\n"
|
|
" B = 10000,\n"
|
|
" C, // 10001\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" dbg_size!(Foo);\n"
|
|
" dbg_size!(Bar);\n"
|
|
" dbg_size!(bool);\n"
|
|
" dbg_size!(Option<bool>);\n"
|
|
" dbg_size!(&i32);\n"
|
|
" dbg_size!(Option<&i32>);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" dbg_size!(Foo);\n"
|
|
" dbg_size!(Bar);\n"
|
|
" dbg_size!(bool);\n"
|
|
" dbg_size!(Option<bool>);\n"
|
|
" dbg_size!(&i32);\n"
|
|
" dbg_size!(Option<&i32>);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* See the [Rust "
|
|
"Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zobacz [Odniesienie do "
|
|
"Rust](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html)."
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Key Points: \n"
|
|
" * Internally Rust is using a field (discriminant) to keep track of the enum "
|
|
"variant.\n"
|
|
" * `Bar` enum demonstrates that there is a way to control the discriminant "
|
|
"value and type. If `repr` is removed, the discriminant type takes 2 bytes, "
|
|
"becuase 10001 fits 2 bytes.\n"
|
|
" * As a niche optimization an enum discriminant is merged with the pointer "
|
|
"so that `Option<&Foo>` is the same size as `&Foo`.\n"
|
|
" * `Option<bool>` is another example of tight packing.\n"
|
|
" * For [some types](https://doc.rust-lang.org/std/option/#representation), "
|
|
"Rust guarantees that `size_of::<T>()` equals `size_of::<Option<T>>()`.\n"
|
|
" * Zero-sized types allow for efficient implementation of `HashSet` using "
|
|
"`HashMap` with `()` as the value."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Kluczowe punkty:\n"
|
|
" * Wewnętrznie Rust używa pola (dyskryminacyjnego) do śledzenia wariantu "
|
|
"enum.\n"
|
|
" * Wyliczenie `Bar` pokazuje, że istnieje sposób kontrolowania wartości i "
|
|
"typu wyróżnika. Jeśli usunie się `repr`, typ dyskryminacyjny zajmuje 2 "
|
|
"bajty, ponieważ 10001 mieści 2 bajty.\n"
|
|
" * Jako optymalizacja niszowa dyskryminator wyliczeniowy jest łączony ze "
|
|
"wskaźnikiem, dzięki czemu `Option<&Foo>` ma taki sam rozmiar jak `&Foo`.\n"
|
|
" * `Option<bool>` to kolejny przykład ciasnego upakowania.\n"
|
|
" * Dla [niektórych "
|
|
"typów](https://doc.rust-lang.org/std/option/#representation), Rust "
|
|
"gwarantuje, że `size_of::<T>()` równa się `size_of::<Option<T> >()`.\n"
|
|
" * Typy o zerowym rozmiarze pozwalają na wydajną implementację `HashSet` "
|
|
"przy użyciu `HashMap` z `()` jako wartością."
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Example code if you want to show how the bitwise representation *may* look "
|
|
"like in practice.\n"
|
|
"It's important to note that the compiler provides no guarantees regarding "
|
|
"this representation, therefore this is totally unsafe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przykładowy kod, jeśli chcesz pokazać, jak reprezentacja bitowa *może* "
|
|
"wyglądać w praktyce.\n"
|
|
"Należy zauważyć, że kompilator nie zapewnia żadnych gwarancji dotyczących "
|
|
"tej reprezentacji, dlatego jest to całkowicie niebezpieczne."
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:52
|
|
msgid "```rust,editable\nuse std::mem::transmute;"
|
|
msgstr "```rust,editable\nuse std::mem::transmute;"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:55 src/enums/sizes.md:94
|
|
msgid ""
|
|
"macro_rules! dbg_bits {\n"
|
|
" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n"
|
|
" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, "
|
|
"$bit_type>($e));\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"macro_rules! dbg_bits {\n"
|
|
" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n"
|
|
" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, "
|
|
"$bit_type>($e));\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:61
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n"
|
|
" // representation of types.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"Bitwise representation of bool\");\n"
|
|
" dbg_bits!(false, u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(true, u8);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // NIEBEZPIECZNE. Rust nie daje gwarancji jak dany typ jest przedstawiony w pamięci.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"Bitowa reprezentacja typu bool\");\n"
|
|
" dbg_bits!(false, u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(true, u8);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:69
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of Option<bool>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<bool>, u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(false), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(true), u8);"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Bitowa reprezentacja Option<bool>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<bool>, u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(false), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(true), u8);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:74
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of Option<Option<bool>>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(None::<bool>), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<Option<bool>>, u8);"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Bitowa reprezentacja Option<Option<bool>>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(None::<bool>), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<Option<bool>>, u8);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:80
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of Option<&i32>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Bitowa reprezentacja Option<&i32>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"More complex example if you want to discuss what happens when we chain more "
|
|
"than 256 `Option`s together."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bardziej złożony przykład, jeśli chcesz omówić, co się stanie, gdy połączymy "
|
|
"razem więcej niż 256 opcji."
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:89
|
|
msgid "```rust,editable\n#![recursion_limit = \"1000\"]"
|
|
msgstr "```rust,editable\n#![recursion_limit = \"1000\"]"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:92
|
|
msgid "use std::mem::transmute;"
|
|
msgstr "use std::mem::transmute;"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:100
|
|
msgid ""
|
|
"// Macro to wrap a value in 2^n Some() where n is the number of \"@\" "
|
|
"signs.\n"
|
|
"// Increasing the recursion limit is required to evaluate this macro.\n"
|
|
"macro_rules! many_options {\n"
|
|
" ($value:expr) => { Some($value) };\n"
|
|
" ($value:expr, @) => {\n"
|
|
" Some(Some($value))\n"
|
|
" };\n"
|
|
" ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n"
|
|
" many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Makro pakujące wartość w 2^n Some() gdzie n to liczba znaków \"@\".\n"
|
|
"// Zwiększnie limitu rekurencji jest wymagane żeby wywołać to makro.\n"
|
|
"macro_rules! many_options {\n"
|
|
" ($value:expr) => { Some($value) };\n"
|
|
" ($value:expr, @) => {\n"
|
|
" Some(Some($value))\n"
|
|
" };\n"
|
|
" ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n"
|
|
" many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:112
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n"
|
|
" // representation of types.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false, @@), Some(Some(Some(Some(false)))));"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // NIEBEZPIECZNE. Rust nie daje gwarancji jak dany typ jest przedstawiony w pamięci.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false, @@), Some(Some(Some(Some(false)))));"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:120
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of a chain of 128 Option's.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Bitowa reprezentacja łańcucha 128 Option.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:124
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of a chain of 256 Option's.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Bitowa reprezentacja łańcucha 256 Option.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:128
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of a chain of 257 Option's.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(None::<bool>, @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Bitowa reprezentacja łańcucha 257 Option.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(None::<bool>, @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/methods.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust allows you to associate functions with your new types. You do this with "
|
|
"an\n"
|
|
"`impl` block:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust umożliwia powiązanie funkcji z nowymi typami. Robisz to z\n"
|
|
"blok `impl`:"
|
|
|
|
#: src/methods.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"impl Person {\n"
|
|
" fn say_hello(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Hello, my name is {}\", self.name);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Person {\n"
|
|
" fn say_hello(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Cześć, mam na imię {}\", self.name);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/methods.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let peter = Person {\n"
|
|
" name: String::from(\"Peter\"),\n"
|
|
" age: 27,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" peter.say_hello();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let peter = Person {\n"
|
|
" name: String::from(\"Peter\"),\n"
|
|
" age: 27,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" peter.say_hello();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/methods.md:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* It can be helpful to introduce methods by comparing them to functions.\n"
|
|
" * Methods are called on an instance of a type (such as a struct or enum), "
|
|
"the first parameter represents the instance as `self`.\n"
|
|
" * Developers may choose to use methods to take advantage of method "
|
|
"receiver syntax and to help keep them more organized. By using methods we "
|
|
"can keep all the implementation code in one predictable place.\n"
|
|
"* Point out the use of the keyword `self`, a method receiver. \n"
|
|
" * Show that it is an abbreviated term for `self:&Self` and perhaps show "
|
|
"how the struct name could also be used. \n"
|
|
" * Explain that `Self` is a type alias for the type the `impl` block is in "
|
|
"and can be used elsewhere in the block.\n"
|
|
" * Note how `self` is used like other structs and dot notation can be used "
|
|
"to refer to individual fields.\n"
|
|
" * This might be a good time to demonstrate how the `&self` differs from "
|
|
"`self` by modifying the code and trying to run say_hello twice. \n"
|
|
"* We describe the distinction between method receivers next.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kluczowe punkty:\n"
|
|
"* Pomocne może być wprowadzenie metod poprzez porównanie ich z funkcjami.\n"
|
|
" * Metody są wywoływane na instancji typu (takiej jak struct lub enum), "
|
|
"pierwszy parametr reprezentuje instancję jako `self`.\n"
|
|
" * Deweloperzy mogą zdecydować się na użycie metod, aby skorzystać ze "
|
|
"składni odbiornika metod i pomóc w ich lepszej organizacji. Dzięki metodom "
|
|
"możemy przechowywać cały kod implementacji w jednym przewidywalnym miejscu.\n"
|
|
"* Zwróć uwagę na użycie słowa kluczowego `self`, odbiornika metody.\n"
|
|
" * Pokaż, że jest to skrócony termin dla `self:&Self` i być może pokaż, jak "
|
|
"można również użyć nazwy struktury.\n"
|
|
" * Wyjaśnij, że `Self` jest aliasem typu dla typu, w którym znajduje się "
|
|
"blok `impl` i może być użyty w innym miejscu bloku.\n"
|
|
" * Zwróć uwagę, jak `self` jest używane jak inne struktury, a notacja "
|
|
"kropkowa może być używana do odwoływania się do poszczególnych pól.\n"
|
|
" * To może być dobry moment, aby zademonstrować, czym `&self` różni się od "
|
|
"`self` poprzez modyfikację kodu i próbę dwukrotnego uruchomienia say_hello.\n"
|
|
"* Następnie opiszemy rozróżnienie między odbiornikami metod.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Method Receiver"
|
|
msgstr "# Odbiornik metody"
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The `&self` above indicates that the method borrows the object immutably. "
|
|
"There\n"
|
|
"are other possible receivers for a method:"
|
|
msgstr ""
|
|
"„&self” powyżej wskazuje, że metoda niezmiennie pożycza obiekt. Tam\n"
|
|
"są innymi możliwymi odbiorcami metody:"
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `&self`: borrows the object from the caller using a shared and immutable\n"
|
|
" reference. The object can be used again afterwards.\n"
|
|
"* `&mut self`: borrows the object from the caller using a unique and "
|
|
"mutable\n"
|
|
" reference. The object can be used again afterwards.\n"
|
|
"* `self`: takes ownership of the object and moves it away from the caller. "
|
|
"The\n"
|
|
" method becomes the owner of the object. The object will be dropped "
|
|
"(deallocated)\n"
|
|
" when the method returns, unless its ownership is explicitly\n"
|
|
" transmitted.\n"
|
|
"* `mut self`: same as above, but while the method owns the object, it can\n"
|
|
" mutate it too. Complete ownership does not automatically mean mutability.\n"
|
|
"* No receiver: this becomes a static method on the struct. Typically used "
|
|
"to\n"
|
|
" create constructors which are called `new` by convention."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `&self`: pożycza obiekt od dzwoniącego za pomocą współdzielonego i "
|
|
"niezmiennego\n"
|
|
" odniesienie. Obiekt może być później ponownie użyty.\n"
|
|
"* `&mut self`: pożycza obiekt od wywołującego używając unikalnego i "
|
|
"zmiennego\n"
|
|
" odniesienie. Obiekt może być później ponownie użyty.\n"
|
|
"* `self`: przejmuje obiekt na własność i oddala go od dzwoniącego. The\n"
|
|
" metoda staje się właścicielem obiektu. Obiekt zostanie usunięty (cofnięty "
|
|
"przydział)\n"
|
|
" gdy metoda zwraca, chyba że jej własność jest wyraźnie określona\n"
|
|
" przekazywane.\n"
|
|
"* `mut self`: to samo co powyżej, ale gdy metoda jest właścicielem obiektu, "
|
|
"może\n"
|
|
" też mutuj. Pełna własność nie oznacza automatycznie zmienności.\n"
|
|
"* Brak odbiornika: staje się to metodą statyczną w strukturze. Zwykle "
|
|
"przyzwyczajony\n"
|
|
" tworzyć konstruktory, które zgodnie z konwencją nazywane są „nowymi”."
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Beyond variants on `self`, there are also\n"
|
|
"[special wrapper "
|
|
"types](https://doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html)\n"
|
|
"allowed to be receiver types, such as `Box<Self>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oprócz wariantów na „ja”, istnieją również\n"
|
|
"[specjalne typy "
|
|
"opakowań](https://doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html)\n"
|
|
"mogą być typami odbiorników, takimi jak `Box<Self>`."
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Consider emphasizing \"shared and immutable\" and \"unique and mutable\". "
|
|
"These constraints always come\n"
|
|
"together in Rust due to borrow checker rules, and `self` is no exception. It "
|
|
"isn't possible to\n"
|
|
"reference a struct from multiple locations and call a mutating (`&mut self`) "
|
|
"method on it.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Rozważ podkreślenie słów „wspólny i niezmienny” oraz „unikatowy i zmienny”. "
|
|
"Te ograniczenia pojawiają się zawsze\n"
|
|
"razem w Rust ze względu na zasady pożyczania sprawdzania, a `self` nie jest "
|
|
"wyjątkiem. Nie można\n"
|
|
"odwołać się do struktury z wielu lokalizacji i wywołać na niej metodę "
|
|
"mutacji (`&mut self`).\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1
|
|
msgid "# Example"
|
|
msgstr "# Przykład"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Race {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" laps: Vec<i32>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Race {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" laps: Vec<i32>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"impl Race {\n"
|
|
" fn new(name: &str) -> Race { // No receiver, a static method\n"
|
|
" Race { name: String::from(name), laps: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Wyścig {\n"
|
|
" fn new(name: &str) -> Race { // Brak odbiornika, metoda statyczna\n"
|
|
" Wyścig { nazwa: String::from(name), okrążenia: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:15
|
|
msgid ""
|
|
" fn add_lap(&mut self, lap: i32) { // Exclusive borrowed read-write "
|
|
"access to self\n"
|
|
" self.laps.push(lap);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" fn print_laps(&self) { // Shared and read-only borrowed access to self\n"
|
|
" println!(\"Recorded {} laps for {}:\", self.laps.len(), self.name);\n"
|
|
" for (idx, lap) in self.laps.iter().enumerate() {\n"
|
|
" println!(\"Lap {idx}: {lap} sec\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" fn finish(self) { // Exclusive ownership of self\n"
|
|
" let total = self.laps.iter().sum::<i32>();\n"
|
|
" println!(\"Race {} is finished, total lap time: {}\", self.name, "
|
|
"total);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut race = Race::new(\"Monaco Grand Prix\");\n"
|
|
" race.add_lap(70);\n"
|
|
" race.add_lap(68);\n"
|
|
" race.print_laps();\n"
|
|
" race.add_lap(71);\n"
|
|
" race.print_laps();\n"
|
|
" race.finish();\n"
|
|
" // race.add_lap(42);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut race = Race::new(\"Monaco Grand Prix\");\n"
|
|
" race.add_lap(70);\n"
|
|
" race.add_lap(68);\n"
|
|
" race.print_laps();\n"
|
|
" race.add_lap(71);\n"
|
|
" race.print_laps();\n"
|
|
" race.finish();\n"
|
|
" // race.add_lap(42);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* All four methods here use a different method receiver.\n"
|
|
" * You can point out how that changes what the function can do with the "
|
|
"variable values and if/how it can be used again in `main`.\n"
|
|
" * You can showcase the error that appears when trying to call `finish` "
|
|
"twice.\n"
|
|
"* Note that although the method receivers are different, the non-static "
|
|
"functions are called the same way in the main body. Rust enables automatic "
|
|
"referencing and dereferencing when calling methods. Rust automatically adds "
|
|
"in the `&`, `*`, `muts` so that that object matches the method signature.\n"
|
|
"* You might point out that `print_laps` is using a vector that is iterated "
|
|
"over. We describe vectors in more detail in the afternoon. "
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Kluczowe punkty:\n"
|
|
"* Wszystkie cztery metody tutaj wykorzystują inny odbiornik metody.\n"
|
|
" * Możesz wskazać, jak to zmienia to, co funkcja może zrobić z wartościami "
|
|
"zmiennych i czy/jak można jej ponownie użyć w `main`.\n"
|
|
" * Możesz pokazać błąd, który pojawia się podczas próby dwukrotnego "
|
|
"wywołania `finish`.\n"
|
|
"* Należy zauważyć, że chociaż odbiorniki metod są różne, funkcje "
|
|
"niestatyczne są wywoływane w ten sam sposób w głównej części. Rust umożliwia "
|
|
"automatyczne odwoływanie się i usuwanie odwołań podczas wywoływania metod. "
|
|
"Rust automatycznie dodaje `&`, `*`, `muts`, aby ten obiekt pasował do "
|
|
"sygnatury metody.\n"
|
|
"* Możesz zauważyć, że `print_laps` używa wektora, który jest iterowany. "
|
|
"Wektory opiszemy bardziej szczegółowo po południu."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Pattern Matching"
|
|
msgstr "# Dopasowanie wzorca"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The `match` keyword let you match a value against one or more _patterns_. "
|
|
"The\n"
|
|
"comparisons are done from top to bottom and the first match wins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Słowo kluczowe `match` pozwala dopasować wartość do jednego lub więcej "
|
|
"_wzorców_. The\n"
|
|
"porównania są wykonywane od góry do dołu, a pierwszy mecz wygrywa."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The patterns can be simple values, similarly to `switch` in C and C++:"
|
|
msgstr "Wzorce mogą być prostymi wartościami, podobnie jak `switch` w C i C++:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let input = 'x';"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:12
|
|
msgid ""
|
|
" match input {\n"
|
|
" 'q' => println!(\"Quitting\"),\n"
|
|
" 'a' | 's' | 'w' | 'd' => println!(\"Moving around\"),\n"
|
|
" '0'..='9' => println!(\"Number input\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"Something else\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The `_` pattern is a wildcard pattern which matches any value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wzorzec `_` jest wzorcem wieloznacznym, który pasuje do dowolnej wartości."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* You might point out how some specific characters are being used when in a "
|
|
"pattern\n"
|
|
" * `|` as an `or`\n"
|
|
" * `..` can expand as much as it needs to be\n"
|
|
" * `1..=5` represents an inclusive range\n"
|
|
" * `_` is a wild card\n"
|
|
"* It can be useful to show how binding works, by for instance replacing a "
|
|
"wildcard character with a variable, or removing the quotes around `q`.\n"
|
|
"* You can demonstrate matching on a reference.\n"
|
|
"* This might be a good time to bring up the concept of irrefutable patterns, "
|
|
"as the term can show up in error messages.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Kluczowe punkty:\n"
|
|
"* Możesz wskazać, w jaki sposób niektóre określone znaki są używane we "
|
|
"wzorcu\n"
|
|
" * `|` jako `lub`\n"
|
|
" * `..` może rozwinąć się tak bardzo, jak to konieczne\n"
|
|
" * `1..=5` reprezentuje zakres włącznie\n"
|
|
" * `_` to symbol wieloznaczny\n"
|
|
"* Przydatne może być pokazanie, jak działa wiązanie, na przykład zastępując "
|
|
"symbol wieloznaczny zmienną lub usuwając cudzysłowy wokół `q`.\n"
|
|
"* Możesz zademonstrować dopasowanie na podstawie referencji.\n"
|
|
"* To może być dobry moment, aby przywołać koncepcję niepodważalnych wzorców, "
|
|
"ponieważ termin ten może pojawiać się w komunikatach o błędach.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Destructuring Enums"
|
|
msgstr "# Niszczenie wyliczeń"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Patterns can also be used to bind variables to parts of your values. This is "
|
|
"how\n"
|
|
"you inspect the structure of your types. Let us start with a simple `enum` "
|
|
"type:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wzorców można również używać do wiązania zmiennych z częściami wartości. Oto "
|
|
"jak\n"
|
|
"sprawdzasz strukturę swoich typów. Zacznijmy od prostego typu `enum`:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"enum Result {\n"
|
|
" Ok(i32),\n"
|
|
" Err(String),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"fn divide_in_two(n: i32) -> Result {\n"
|
|
" if n % 2 == 0 {\n"
|
|
" Result::Ok(n / 2)\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" Result::Err(format!(\"cannot divide {n} into two equal parts\"))\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn dzielenie_na_dwa(n: i32) -> Wynik {\n"
|
|
" jeśli n % 2 == 0 {\n"
|
|
" Wynik::OK(n / 2)\n"
|
|
" } w przeciwnym razie {\n"
|
|
" Result::Err(format!(\"nie można podzielić {n} na dwie równe "
|
|
"części\"))\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let n = 100;\n"
|
|
" match divide_in_two(n) {\n"
|
|
" Result::Ok(half) => println!(\"{n} divided in two is {half}\"),\n"
|
|
" Result::Err(msg) => println!(\"sorry, an error happened: {msg}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Here we have used the arms to _destructure_ the `Result` value. In the "
|
|
"first\n"
|
|
"arm, `half` is bound to the value inside the `Ok` variant. In the second "
|
|
"arm,\n"
|
|
"`msg` is bound to the error message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutaj użyliśmy ramion do _destrukturyzacji_ wartości `Result`. Na początku\n"
|
|
"arm, `half` jest powiązany z wartością wewnątrz wariantu `Ok`. W drugim "
|
|
"ramieniu\n"
|
|
"`msg` jest powiązany z komunikatem o błędzie."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key points:\n"
|
|
"* The `if`/`else` expression is returning an enum that is later unpacked "
|
|
"with a `match`.\n"
|
|
"* You can try adding a third variant to the enum definition and displaying "
|
|
"the errors when running the code. Point out the places where your code is "
|
|
"now inexhaustive and how the compiler tries to give you hints."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kluczowe punkty:\n"
|
|
"* Wyrażenie `if`/`else` zwraca wyliczenie, które jest później rozpakowywane "
|
|
"z `match`.\n"
|
|
"* Możesz spróbować dodać trzeci wariant do definicji enum i wyświetlić błędy "
|
|
"podczas uruchamiania kodu. Wskaż miejsca, w których Twój kod jest teraz "
|
|
"niewyczerpany i jak kompilator próbuje udzielić Ci wskazówek."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Destructuring Structs"
|
|
msgstr "# Destrukcja struktur"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can also destructure `structs`:"
|
|
msgstr "Możesz także zniszczyć `struktury`:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Foo {\n"
|
|
" x: (u32, u32),\n"
|
|
" y: u32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let foo = Foo { x: (1, 2), y: 3 };\n"
|
|
" match foo {\n"
|
|
" Foo { x: (1, b), y } => println!(\"x.0 = 1, b = {b}, y = {y}\"),\n"
|
|
" Foo { y: 2, x: i } => println!(\"y = 2, x = {i:?}\"),\n"
|
|
" Foo { y, .. } => println!(\"y = {y}, other fields were "
|
|
"ignored\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
"<details>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Change the literal values in `foo` to match with the other patterns.\n"
|
|
"* Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zmień wartości literalne w `foo`, aby dopasować je do innych wzorców.\n"
|
|
"* Dodaj nowe pole do `Foo` i w razie potrzeby wprowadź zmiany we wzorcu.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Destructuring Arrays"
|
|
msgstr "# Destrukturyzacja tablic"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can destructure arrays, tuples, and slices by matching on their elements:"
|
|
msgstr "Możesz niszczyć tablice, krotki i plasterki, dopasowując ich elementy:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let triple = [0, -2, 3];\n"
|
|
" println!(\"Tell me about {triple:?}\");\n"
|
|
" match triple {\n"
|
|
" [0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n"
|
|
" [1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were ignored\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Destructuring of slices of unknown length also works with patterns of "
|
|
"fixed length."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Destrukturyzacja plasterków o nieznanej długości działa również z wzorami "
|
|
"o stałej długości."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" inspect(&[0, -2, 3]);\n"
|
|
" inspect(&[0, -2, 3, 4]);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn inspect(slice: &[i32]) {\n"
|
|
" println!(\"Tell me about {slice:?}\");\n"
|
|
" match slice {\n"
|
|
" &[0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n"
|
|
" &[1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were ignored\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Create a new pattern using `_` to represent an element. \n"
|
|
"* Add more values to the array.\n"
|
|
"* Point out that how `..` will expand to account for different number of "
|
|
"elements.\n"
|
|
"* Show matching against the tail with patterns `[.., b]` and `[a@..,b]`"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/match-guards.md:1
|
|
msgid "# Match Guards"
|
|
msgstr "# Strażnicy w dopasowywaniu wzorców"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/match-guards.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When matching, you can add a _guard_ to a pattern. This is an arbitrary "
|
|
"Boolean\n"
|
|
"expression which will be executed if the pattern matches:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podczas dopasowywania możesz dodać _guard_ do wzoru. To jest dowolna wartość "
|
|
"logiczna\n"
|
|
"wyrażenie, które zostanie wykonane, jeśli wzorzec pasuje:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/match-guards.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let pair = (2, -2);\n"
|
|
" println!(\"Tell me about {pair:?}\");\n"
|
|
" match pair {\n"
|
|
" (x, y) if x == y => println!(\"These are twins\"),\n"
|
|
" (x, y) if x + y == 0 => println!(\"Antimatter, kaboom!\"),\n"
|
|
" (x, _) if x % 2 == 1 => println!(\"The first one is odd\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"No correlation...\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/match-guards.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* Match guards as a separate syntax feature are important and necessary when "
|
|
"we wish to concisely express more complex ideas than patterns alone would "
|
|
"allow.\n"
|
|
"* They are not the same as separate `if` expression inside of the match arm. "
|
|
"An `if` expression inside of the branch block (after `=>`) happens after the "
|
|
"match arm is selected. Failing the `if` condition inside of that block won't "
|
|
"result in other arms\n"
|
|
"of the original `match` expression being considered. \n"
|
|
"* You can use the variables defined in the pattern in your if expression.\n"
|
|
"* The condition defined in the guard applies to every expression in a "
|
|
"pattern with an `|`.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kluczowe punkty:\n"
|
|
"* Osłony dopasowujące jako oddzielna funkcja składni są ważne i konieczne, "
|
|
"gdy chcemy zwięźle wyrazić bardziej złożone idee, niż pozwalają na to same "
|
|
"wzorce.\n"
|
|
"* Nie są tym samym, co osobne wyrażenie `if` wewnątrz ramienia dopasowania. "
|
|
"Wyrażenie `if` wewnątrz bloku rozgałęzienia (po `=>`) następuje po wybraniu "
|
|
"ramienia dopasowania. Niepowodzenie warunku `if` wewnątrz tego bloku nie "
|
|
"spowoduje powstania innych ramion\n"
|
|
"oryginalnego wyrażenia „dopasuj”, które jest brane pod uwagę.\n"
|
|
"* Możesz użyć zmiennych zdefiniowanych we wzorcu w swoim wyrażeniu if.\n"
|
|
"* Warunek zdefiniowany w strażniku dotyczy każdego wyrażenia we wzorcu ze "
|
|
"znakiem `|`.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 2: Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 2: Ćwiczenia poranne"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We will look at implementing methods in two contexts:"
|
|
msgstr "Przyjrzymy się metodom implementacji w dwóch kontekstach:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Simple struct which tracks health statistics."
|
|
msgstr "* Prosta struktura, która śledzi statystyki zdrowotne."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Multiple structs and enums for a drawing library."
|
|
msgstr "* Wiele struktur i wyliczeń dla biblioteki rysunków."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Health Statistics"
|
|
msgstr "# Statystyki zdrowia"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You're working on implementing a health-monitoring system. As part of that, "
|
|
"you\n"
|
|
"need to keep track of users' health statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pracujesz nad wdrożeniem systemu monitorowania stanu. W ramach tego ty\n"
|
|
"muszą śledzić statystyki dotyczące zdrowia użytkowników."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You'll start with some stubbed functions in an `impl` block as well as a "
|
|
"`User`\n"
|
|
"struct definition. Your goal is to implement the stubbed out methods on the\n"
|
|
"`User` `struct` defined in the `impl` block."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaczniesz od niektórych funkcji skrótowych w bloku `impl`, jak również "
|
|
"`Użytkownika`\n"
|
|
"definicja struktury. Twoim celem jest zaimplementowanie wygaszonych metod "
|
|
"na\n"
|
|
"`User` `struct` zdefiniowana w bloku `impl`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the code below to <https://play.rust-lang.org/> and fill in the "
|
|
"missing\n"
|
|
"methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skopiuj poniższy kod na <https://play.rust-lang.org/> i uzupełnij brakujące\n"
|
|
"metody:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"struct User {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" age: u32,\n"
|
|
" weight: f32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struct User {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" age: u32,\n"
|
|
" weight: f32,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"impl User {\n"
|
|
" pub fn new(name: String, age: u32, weight: f32) -> Self {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl User {\n"
|
|
" pub fn new(name: String, age: u32, weight: f32) -> Self {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:28
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn name(&self) -> &str {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn name(&self) -> &str {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:32
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn age(&self) -> u32 {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn age(&self) -> u32 {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:36
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn weight(&self) -> f32 {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn weight(&self) -> f32 {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:40
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn set_age(&mut self, new_age: u32) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn set_age(&mut self, new_age: u32) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:44
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn set_weight(&mut self, new_weight: f32) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn set_weight(&mut self, new_weight: f32) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" println!(\"I'm {} and my age is {}\", bob.name(), bob.age());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" println!(\"Jestem {} i mam {} lat\", bob.name(), bob.age());\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:54
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_weight() {\n"
|
|
" let bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.weight(), 155.2);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_weight() {\n"
|
|
" let bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.weight(), 155.2);\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:60
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_set_age() {\n"
|
|
" let mut bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.age(), 32);\n"
|
|
" bob.set_age(33);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.age(), 33);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_set_age() {\n"
|
|
" let mut bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.age(), 32);\n"
|
|
" bob.set_age(33);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.age(), 33);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Polygon Struct"
|
|
msgstr "# Struktura wielokąta"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We will create a `Polygon` struct which contain some points. Copy the code "
|
|
"below\n"
|
|
"to <https://play.rust-lang.org/> and fill in the missing methods to make "
|
|
"the\n"
|
|
"tests pass:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stworzymy strukturę `Polygon` zawierającą kilka punktów. Skopiuj poniższy "
|
|
"kod\n"
|
|
"na <https://play.rust-lang.org/> i uzupełnij brakujące metody, aby utworzyć "
|
|
"plik\n"
|
|
"testy przechodzą:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:7 src/exercises/day-2/luhn.md:23
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n"
|
|
"#![allow(unused_variables, dead_code)]"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"// TODO: usuń to jak skończysz implementację.\n"
|
|
"#![allow(unused_variables, dead_code)]"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Point {\n"
|
|
" // add fields\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Point {\n"
|
|
" // dodaj pola\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"impl Point {\n"
|
|
" // add methods\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Point {\n"
|
|
" // dodaj metody\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Polygon {\n"
|
|
" // add fields\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Polygon {\n"
|
|
" // dodaj pola\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"impl Polygon {\n"
|
|
" // add methods\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Polygon {\n"
|
|
" // dodaj metody\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Circle {\n"
|
|
" // add fields\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Circle {\n"
|
|
" // dodaj pola\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"impl Circle {\n"
|
|
" // add methods\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Circle {\n"
|
|
" // dodaj metody\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"pub enum Shape {\n"
|
|
" Polygon(Polygon),\n"
|
|
" Circle(Circle),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub enum Shape {\n"
|
|
" Polygon(Polygon),\n"
|
|
" Circle(Circle),\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:40 src/testing/test-modules.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"#[cfg(test)]\n"
|
|
"mod tests {\n"
|
|
" use super::*;"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[cfg(test)]\n"
|
|
"mod tests {\n"
|
|
" use super::*;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:44 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:165
|
|
msgid ""
|
|
" fn round_two_digits(x: f64) -> f64 {\n"
|
|
" (x * 100.0).round() / 100.0\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn round_two_digits(x: f64) -> f64 {\n"
|
|
" (x * 100.0).round() / 100.0\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:48 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:169
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_point_magnitude() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(12, 13);\n"
|
|
" assert_eq!(round_two_digits(p1.magnitude()), 17.69);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_point_magnitude() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(12, 13);\n"
|
|
" assert_eq!(round_two_digits(p1.magnitude()), 17.69);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:54 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:175
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_point_dist() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(10, 10);\n"
|
|
" let p2 = Point::new(14, 13);\n"
|
|
" assert_eq!(round_two_digits(p1.dist(p2)), 5.00);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_point_dist() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(10, 10);\n"
|
|
" let p2 = Point::new(14, 13);\n"
|
|
" assert_eq!(round_two_digits(p1.dist(p2)), 5.00);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:61 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:182
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_point_add() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(16, 16);\n"
|
|
" let p2 = p1 + Point::new(-4, 3);\n"
|
|
" assert_eq!(p2, Point::new(12, 19));\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_point_add() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(16, 16);\n"
|
|
" let p2 = p1 + Point::new(-4, 3);\n"
|
|
" assert_eq!(p2, Point::new(12, 19));\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:68 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:189
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_polygon_left_most_point() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(12, 13);\n"
|
|
" let p2 = Point::new(16, 16);"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_polygon_left_most_point() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(12, 13);\n"
|
|
" let p2 = Point::new(16, 16);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:73 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:194
|
|
msgid ""
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(p1);\n"
|
|
" poly.add_point(p2);\n"
|
|
" assert_eq!(poly.left_most_point(), Some(p1));\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(p1);\n"
|
|
" poly.add_point(p2);\n"
|
|
" assert_eq!(poly.left_most_point(), Some(p1));\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:79 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:200
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_polygon_iter() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(12, 13);\n"
|
|
" let p2 = Point::new(16, 16);"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_polygon_iter() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(12, 13);\n"
|
|
" let p2 = Point::new(16, 16);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:84 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:205
|
|
msgid ""
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(p1);\n"
|
|
" poly.add_point(p2);"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(p1);\n"
|
|
" poly.add_point(p2);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:88 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:209
|
|
msgid ""
|
|
" let points = poly.iter().cloned().collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(points, vec![Point::new(12, 13), Point::new(16, 16)]);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" let points = poly.iter().cloned().collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(points, vec![Point::new(12, 13), Point::new(16, 16)]);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:92
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_shape_perimeters() {\n"
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(12, 13));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(17, 11));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(16, 16));\n"
|
|
" let shapes = vec![\n"
|
|
" Shape::from(poly),\n"
|
|
" Shape::from(Circle::new(Point::new(10, 20), 5)),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let perimeters = shapes\n"
|
|
" .iter()\n"
|
|
" .map(Shape::perimeter)\n"
|
|
" .map(round_two_digits)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(perimeters, vec![15.48, 31.42]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_shape_perimeters() {\n"
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(12, 13));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(17, 11));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(16, 16));\n"
|
|
" let shapes = vec![\n"
|
|
" Shape::from(poly),\n"
|
|
" Shape::from(Circle::new(Point::new(10, 20), 5)),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let perimeters = shapes\n"
|
|
" .iter()\n"
|
|
" .map(Shape::perimeter)\n"
|
|
" .map(round_two_digits)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(perimeters, vec![15.48, 31.42]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:111 src/exercises/day-2/luhn.md:68
|
|
msgid ""
|
|
"#[allow(dead_code)]\n"
|
|
"fn main() {}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[allow(dead_code)]\n"
|
|
"fn main() {}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Since the method signatures are missing from the problem statements, the key "
|
|
"part\n"
|
|
"of the exercise is to specify those correctly. You don't have to modify the "
|
|
"tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponieważ w opisach problemów brakuje sygnatur metod, kluczowa część\n"
|
|
"ćwiczenia polega na ich prawidłowym określeniu. Nie musisz modyfikować "
|
|
"testów."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Other interesting parts of the exercise:\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Derive a `Copy` trait for some structs, as in tests the methods sometimes "
|
|
"don't borrow their arguments.\n"
|
|
"* Discover that `Add` trait must be implemented for two objects to be "
|
|
"addable via \"+\". Note that we do not discuss generics until Day 3."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inne ciekawe części ćwiczenia:\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Wyprowadź cechę `Kopiuj` dla niektórych struktur, ponieważ w testach "
|
|
"metody czasami nie pożyczają swoich argumentów.\n"
|
|
"* Odkryj, że cecha `Dodaj` musi zostać zaimplementowana, aby dwa obiekty "
|
|
"można było dodawać za pomocą „+”. Pamiętaj, że nie omawiamy leków "
|
|
"generycznych aż do dnia 3."
|
|
|
|
#: src/control-flow.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Control Flow"
|
|
msgstr "# Kontrola przepływu"
|
|
|
|
#: src/control-flow.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"As we have seen, `if` is an expression in Rust. It is used to conditionally\n"
|
|
"evaluate one of two blocks, but the blocks can have a value which then "
|
|
"becomes\n"
|
|
"the value of the `if` expression. Other control flow expressions work "
|
|
"similarly\n"
|
|
"in Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jak widzieliśmy, `if` jest wyrażeniem w Rust. Służy do warunkowego\n"
|
|
"ocenić jeden z dwóch bloków, ale bloki mogą mieć wartość, która następnie "
|
|
"staje się\n"
|
|
"wartość wyrażenia `if`. Inne wyrażenia przepływu sterowania działają "
|
|
"podobnie\n"
|
|
"w Ruście."
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Blocks"
|
|
msgstr "# Bloki"
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A block in Rust has a value and a type: the value is the last expression of "
|
|
"the\n"
|
|
"block:"
|
|
msgstr "Blok w Rust ma wartość i typ: wartość jest ostatnim wyrażeniem\nblok:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = {\n"
|
|
" let y = 10;\n"
|
|
" println!(\"y: {y}\");\n"
|
|
" let z = {\n"
|
|
" let w = {\n"
|
|
" 3 + 4\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"w: {w}\");\n"
|
|
" y * w\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"z: {z}\");\n"
|
|
" z - y\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The same rule is used for functions: the value of the function body is the\n"
|
|
"return value:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta sama reguła jest używana dla funkcji: wartością ciała funkcji jest\n"
|
|
"zwracana wartość:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn double(x: i32) -> i32 {\n"
|
|
" x + x\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"doubled: {}\", double(7));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"However if the last expression ends with `;`, then the resulting value and "
|
|
"type is `()`."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* The point of this slide is to show that blocks have a type and value in "
|
|
"Rust. \n"
|
|
"* You can show how the value of the block changes by changing the last line "
|
|
"in the block. For instance, adding/removing a semicolon or using a "
|
|
"`return`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kluczowe punkty:\n"
|
|
"* Celem tego slajdu jest pokazanie, że bloki mają typ i wartość w Rust.\n"
|
|
"* Możesz pokazać, jak zmienia się wartość bloku, zmieniając ostatnią linię w "
|
|
"bloku. Na przykład dodanie/usunięcie średnika lub użycie zwrotu.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `if` expressions"
|
|
msgstr "# wyrażenia `jeśli`"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You use `if` very similarly to how you would in other languages:"
|
|
msgstr "Używasz `if` bardzo podobnie jak w innych językach:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x = x / 2;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" x = 3 * x + 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, you can use it as an expression. This does the same as above:"
|
|
msgstr "Ponadto możesz użyć go jako wyrażenia. Robi to samo, co powyżej:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" x = if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x / 2\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" 3 * x + 1\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"Because `if` is an expression and must have a particular type, both of its "
|
|
"branch blocks must have the same type. Consider showing what happens if you "
|
|
"add `;` after `x / 2` in the second example.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `if let` expressions"
|
|
msgstr "# wyrażenia `if let`"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want to match a value against a pattern, you can use `if let`:"
|
|
msgstr "Jeśli chcesz dopasować wartość do wzorca, możesz użyć `if let`:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let arg = std::env::args().next();\n"
|
|
" if let Some(value) = arg {\n"
|
|
" println!(\"Program name: {value}\");\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" println!(\"Missing name?\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:16 src/control-flow/while-let-expressions.md:21
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"See [pattern matching](../pattern-matching.md) for more details on patterns "
|
|
"in\n"
|
|
"Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobacz [dopasowywanie wzorców](../pattern-matching.md), aby uzyskać więcej "
|
|
"informacji na temat wzorców w\n"
|
|
"Rdza."
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `if let` can be more concise than `match`, e.g., when only one case is "
|
|
"interesting. In contrast, `match` requires all branches to be covered.\n"
|
|
" * For the similar use case consider demonstrating a newly stabilized "
|
|
"[`let else`](https://github.com/rust-lang/rust/pull/93628) feature.\n"
|
|
"* A common usage is handling `Some` values when working with `Option`.\n"
|
|
"* Unlike `match`, `if let` does not support guard clauses for pattern "
|
|
"matching."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `if let` może być bardziej zwięzłe niż `dopasuj`, np. gdy interesujący "
|
|
"jest tylko jeden przypadek. Natomiast „dopasowanie” wymaga pokrycia "
|
|
"wszystkich gałęzi.\n"
|
|
" * W przypadku podobnego przypadku rozważ zademonstrowanie nowo "
|
|
"ustabilizowanej funkcji [`let "
|
|
"else`](https://github.com/rust-lang/rust/pull/93628).\n"
|
|
"* Typowym zastosowaniem jest obsługa wartości `Some` podczas pracy z "
|
|
"`Option`.\n"
|
|
"* W przeciwieństwie do `match`, `if let` nie obsługuje klauzul ochronnych "
|
|
"dla dopasowywania wzorców."
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-expressions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `while` expressions"
|
|
msgstr "# Wyrażenia `while`"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-expressions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The `while` keyword works very similar to other languages:"
|
|
msgstr "Słowo kluczowe `while` działa bardzo podobnie do innych języków:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-expressions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" while x != 1 {\n"
|
|
" x = if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x / 2\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" 3 * x + 1\n"
|
|
" };\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"Final x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `while let` expressions"
|
|
msgstr "# wyrażenia `while let`"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Like with `if`, there is a `while let` variant which repeatedly tests a "
|
|
"value\n"
|
|
"against a pattern:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podobnie jak w przypadku `if`, istnieje wariant `while let`, który "
|
|
"wielokrotnie sprawdza wartość\n"
|
|
"wbrew wzorowi:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" while let Some(x) = iter.next() {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Here the iterator returned by `v.iter()` will return a `Option<i32>` on "
|
|
"every\n"
|
|
"call to `next()`. It returns `Some(x)` until it is done, after which it "
|
|
"will\n"
|
|
"return `None`. The `while let` lets us keep iterating through all items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutaj iterator zwrócony przez `v.iter()` zwróci `Option<i32>` przy każdym\n"
|
|
"wywołanie funkcji „następny()”. Zwraca `Some(x)` dopóki nie skończy, po czym "
|
|
"to zrobi\n"
|
|
"zwróć „Brak”. Polecenie „while let” pozwala nam przeglądać wszystkie "
|
|
"elementy."
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Point out that the `while let` loop will keep going as long as the value "
|
|
"matches the pattern.\n"
|
|
"* You could rewrite the `while let` loop as an infinite loop with an if "
|
|
"statement that breaks when there is no value to unwrap for `iter.next()`. "
|
|
"The `while let` provides syntactic sugar for the above scenario.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zwróć uwagę, że pętla „while let” będzie działać tak długo, jak długo "
|
|
"wartość będzie pasować do wzorca.\n"
|
|
"* Możesz przepisać pętlę `while let` jako pętlę nieskończoną z instrukcją "
|
|
"if, która przerywa działanie, gdy nie ma wartości do rozpakowania dla "
|
|
"`iter.next()`. Opcja `while let` zapewnia cukier składniowy dla powyższego "
|
|
"scenariusza.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `for` expressions"
|
|
msgstr "# wyrażenia `for`"
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The `for` expression is closely related to the `while let` expression. It "
|
|
"will\n"
|
|
"automatically call `into_iter()` on the expression and then iterate over it:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyrażenie `for` jest blisko spokrewnione z wyrażeniem `while let`. To "
|
|
"będzie\n"
|
|
"automatycznie wywołaj `into_iter()` na wyrażeniu, a następnie wykonaj "
|
|
"iterację:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:10
|
|
msgid ""
|
|
" for x in v {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" \n"
|
|
" for i in (0..10).step_by(2) {\n"
|
|
" println!(\"i: {i}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can use `break` and `continue` here as usual."
|
|
msgstr "Możesz użyć `break` i `continue` tutaj jak zwykle."
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Index iteration is not a special syntax in Rust for just that case.\n"
|
|
"* `(0..10)` is a range that implements an `Iterator` trait. \n"
|
|
"* `step_by` is a method that returns another `Iterator` that skips every "
|
|
"other element. \n"
|
|
"* Modify the elements in the vector and explain the compiler errors. Change "
|
|
"vector `v` to be mutable and the for loop to `for x in v.iter_mut()`."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Iteracja indeksu nie jest specjalną składnią w Rust tylko w tym "
|
|
"przypadku.\n"
|
|
"* `(0..10)` to zakres implementujący cechę `Iterator`.\n"
|
|
"* `step_by` to metoda, która zwraca kolejny `Iterator`, który pomija każdy "
|
|
"inny element.\n"
|
|
"* Zmodyfikuj elementy wektora i wyjaśnij błędy kompilatora. Zmień wektor `v` "
|
|
"na zmienny, a pętlę for na `for x w v.iter_mut()`."
|
|
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `loop` expressions"
|
|
msgstr "# wyrażenia `pętli`"
|
|
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Finally, there is a `loop` keyword which creates an endless loop. Here you "
|
|
"must\n"
|
|
"either `break` or `return` to stop the loop:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wreszcie istnieje słowo kluczowe `loop`, które tworzy nieskończoną pętlę. "
|
|
"Tutaj musisz\n"
|
|
"albo `break` albo `return`, aby zatrzymać pętlę:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" loop {\n"
|
|
" x = if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x / 2\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" 3 * x + 1\n"
|
|
" };\n"
|
|
" if x == 1 {\n"
|
|
" break;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"Final x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Break the `loop` with a value (e.g. `break 8`) and print it out."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Przerwij `pętlę` wartością (np. `break 8`) i wypisz ją."
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `match` expressions"
|
|
msgstr "# `dopasuj` wyrażenia"
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The `match` keyword is used to match a value against one or more patterns. "
|
|
"In\n"
|
|
"that sense, it works like a series of `if let` expressions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Słowo kluczowe `match` służy do dopasowania wartości do jednego lub więcej "
|
|
"wzorców. W\n"
|
|
"w tym sensie działa jak seria wyrażeń „if let”:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" match std::env::args().next().as_deref() {\n"
|
|
" Some(\"cat\") => println!(\"Will do cat things\"),\n"
|
|
" Some(\"ls\") => println!(\"Will ls some files\"),\n"
|
|
" Some(\"mv\") => println!(\"Let's move some files\"),\n"
|
|
" Some(\"rm\") => println!(\"Uh, dangerous!\"),\n"
|
|
" None => println!(\"Hmm, no program name?\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"Unknown program name!\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Like `if let`, each match arm must have the same type. The type is the last\n"
|
|
"expression of the block, if any. In the example above, the type is `()`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podobnie jak `if let`, każde ramię dopasowania musi być tego samego typu. "
|
|
"Typ jest ostatni\n"
|
|
"wyrażenie bloku, jeśli istnieje. W powyższym przykładzie typem jest `()`."
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Save the match expression to a variable and print it out.\n"
|
|
"* Remove `.as_deref()` and explain the error.\n"
|
|
" * `std::env::args().next()` returns an `Option<String>`, but we cannot "
|
|
"match against `String`.\n"
|
|
" * `as_deref()` transforms an `Option<T>` to `Option<&T::Target>`. In our "
|
|
"case, this turns `Option<String>` into `Option<&str>`.\n"
|
|
" * We can now use pattern matching to match against the `&str` inside "
|
|
"`Option`.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zapisz wyrażenie dopasowania do zmiennej i wydrukuj je.\n"
|
|
"* Usuń `.as_deref()` i wyjaśnij błąd.\n"
|
|
" * `std::env::args().next()` zwraca `Option<String>`, ale nie możemy "
|
|
"dopasować do `String`.\n"
|
|
" * `as_deref()` przekształca `Option<T>` w `Option<&T::Target>`. W naszym "
|
|
"przypadku zmienia to `Option<String>` w `Option<&str>`.\n"
|
|
" * Możemy teraz użyć dopasowywania wzorców, aby dopasować się do `&str` "
|
|
"wewnątrz `Option`.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/control-flow/break-continue.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `break` and `continue`"
|
|
msgstr "# `przerwij` i `kontynuuj`"
|
|
|
|
#: src/control-flow/break-continue.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to exit a loop early, use `break`, if you want to immediately "
|
|
"start\n"
|
|
"the next iteration use `continue`. Both `continue` and `break` can "
|
|
"optionally\n"
|
|
"take a label argument which is used to break out of nested loops:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli chcesz wyjść z pętli wcześniej, użyj `break`, jeśli chcesz natychmiast "
|
|
"rozpocząć\n"
|
|
"w następnej iteracji użyj polecenia „kontynuuj”. Zarówno `continue`, jak i "
|
|
"`break` mogą opcjonalnie\n"
|
|
"weź argument etykiety, który służy do wyrwania się z zagnieżdżonych pętli:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/break-continue.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();\n"
|
|
" 'outer: while let Some(x) = iter.next() {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" let mut i = 0;\n"
|
|
" while i < x {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}, i: {i}\");\n"
|
|
" i += 1;\n"
|
|
" if i == 3 {\n"
|
|
" break 'outer;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/break-continue.md:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In this case we break the outer loop after 3 iterations of the inner loop."
|
|
msgstr ""
|
|
"W tym przypadku przerywamy zewnętrzną pętlę po 3 iteracjach wewnętrznej "
|
|
"pętli."
|
|
|
|
#: src/std.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Standard Library"
|
|
msgstr "# Biblioteka standardowa"
|
|
|
|
#: src/std.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust comes with a standard library which helps establish a set of common "
|
|
"types\n"
|
|
"used by Rust library and programs. This way, two libraries can work "
|
|
"together\n"
|
|
"smoothly because they both use the same `String` type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust jest dostarczany ze standardową biblioteką, która pomaga ustalić zestaw "
|
|
"typowych typów\n"
|
|
"używany przez bibliotekę i programy Rusta. W ten sposób dwie biblioteki mogą "
|
|
"ze sobą współpracować\n"
|
|
"płynnie, ponieważ oba używają tego samego typu `String`."
|
|
|
|
#: src/std.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The common vocabulary types include:"
|
|
msgstr "Typowe typy słownictwa obejmują:"
|
|
|
|
#: src/std.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* [`Option` and `Result`](std/option-result.md) types: used for optional "
|
|
"values\n"
|
|
" and [error handling](error-handling.md)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Typy [`Option` i `Result`](std/option-result.md): używane dla wartości "
|
|
"opcjonalnych\n"
|
|
" i [obsługi błędów](error-handling.md)."
|
|
|
|
#: src/std.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* [`String`](std/string.md): the default string type used for owned data."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`String`](std/string.md): domyślny typ ciągu używany dla posiadanych "
|
|
"danych."
|
|
|
|
#: src/std.md:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* [`Vec`](std/vec.md): a standard extensible vector."
|
|
msgstr "* [`Vec`](std/vec.md): standardowy rozszerzalny wektor."
|
|
|
|
#: src/std.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* [`HashMap`](std/hashmap.md): a hash map type with a configurable hashing\n"
|
|
" algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`HashMap`](std/hashmap.md): typ mapy mieszającej z konfigurowalnym "
|
|
"haszowaniem\n"
|
|
" algorytm."
|
|
|
|
#: src/std.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* [`Box`](std/box.md): an owned pointer for heap-allocated data."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`Box`](std/box.md): własny wskaźnik dla danych przydzielonych na stercie."
|
|
|
|
#: src/std.md:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* [`Rc`](std/rc.md): a shared reference-counted pointer for heap-allocated "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`Rc`](std/rc.md): współdzielony wskaźnik zliczania odwołań dla danych "
|
|
"alokowanych na stercie."
|
|
|
|
#: src/std.md:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
" * In fact, Rust contains several layers of the Standard Library: `core`, "
|
|
"`alloc` and `std`. \n"
|
|
" * `core` includes the most basic types and functions that don't depend on "
|
|
"`libc`, allocator or\n"
|
|
" even the presence of an operating system. \n"
|
|
" * `alloc` includes types which require a global heap allocator, such as "
|
|
"`Vec`, `Box` and `Arc`.\n"
|
|
" * Embedded Rust applications often only use `core`, and sometimes `alloc`."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
" * W rzeczywistości Rust zawiera kilka warstw Biblioteki Standardowej: "
|
|
"`core`, `alloc` i `std`.\n"
|
|
" * `core` zawiera najbardziej podstawowe typy i funkcje, które nie zależą "
|
|
"od `libc`, alokatora lub\n"
|
|
" nawet obecność systemu operacyjnego.\n"
|
|
" * `alloc` obejmuje typy, które wymagają globalnego alokatora sterty, takie "
|
|
"jak `Vec`, `Box` i `Arc`.\n"
|
|
" * Aplikacje Embedded Rust często używają tylko `core`, a czasami `alloc`."
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:1
|
|
msgid "# `Option` and `Result`"
|
|
msgstr "# `Option` i `Result`"
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The types represent optional data:"
|
|
msgstr "Typy reprezentują dane opcjonalne:"
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let numbers = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let first: Option<&i8> = numbers.first();\n"
|
|
" println!(\"first: {first:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" let idx: Result<usize, usize> = numbers.binary_search(&10);\n"
|
|
" println!(\"idx: {idx:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `Option` and `Result` are widely used not just in the standard library.\n"
|
|
"* `Option<&T>` has zero space overhead compared to `&T`.\n"
|
|
"* `Result` is the standard type to implement error handling as we will see "
|
|
"on Day 3.\n"
|
|
"* `binary_search` returns `Result<usize, usize>`.\n"
|
|
" * If found, `Result::Ok` holds the index where the element is found.\n"
|
|
" * Otherwise, `Result::Err` contains the index where such an element should "
|
|
"be inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Opcja` i `Wynik` są szeroko stosowane nie tylko w standardowej "
|
|
"bibliotece.\n"
|
|
"* `Option<&T>` ma zerowy narzut przestrzeni w porównaniu z `&T`.\n"
|
|
"* `Result` to standardowy typ implementacji obsługi błędów, jak zobaczymy w "
|
|
"dniu 3.\n"
|
|
"* `binary_search` zwraca `Result<usize, use>`.\n"
|
|
" * Jeśli zostanie znaleziony, `Result::Ok` zawiera indeks, w którym element "
|
|
"został znaleziony.\n"
|
|
" * W przeciwnym razie `Result::Err` zawiera indeks, w którym taki element "
|
|
"powinien zostać wstawiony."
|
|
|
|
#: src/std/string.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# String"
|
|
msgstr "# Strunowy"
|
|
|
|
#: src/std/string.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[`String`][1] is the standard heap-allocated growable UTF-8 string buffer:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`String`][1] to standardowy bufor ciągów znaków UTF-8 przydzielony na "
|
|
"stercie:"
|
|
|
|
#: src/std/string.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut s1 = String::new();\n"
|
|
" s1.push_str(\"Hello\");\n"
|
|
" println!(\"s1: len = {}, capacity = {}\", s1.len(), s1.capacity());"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/string.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" let mut s2 = String::with_capacity(s1.len() + 1);\n"
|
|
" s2.push_str(&s1);\n"
|
|
" s2.push('!');\n"
|
|
" println!(\"s2: len = {}, capacity = {}\", s2.len(), s2.capacity());"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/string.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" let s3 = String::from(\"🇨🇭\");\n"
|
|
" println!(\"s3: len = {}, number of chars = {}\", s3.len(),\n"
|
|
" s3.chars().count());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/string.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"`String` implements [`Deref<Target = str>`][2], which means that you can "
|
|
"call all\n"
|
|
"`str` methods on a `String`."
|
|
msgstr ""
|
|
"`String` implementuje [`Deref<Target = str>`][2], co oznacza, że możesz "
|
|
"wywołać wszystkie\n"
|
|
"Metody `str` na `Stringu`."
|
|
|
|
#: src/std/string.md:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html\n"
|
|
"[2]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html#deref-methods-str"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html\n"
|
|
"[2]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html#deref-methods-str"
|
|
|
|
#: src/std/string.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* `String::new` returns a new empty string, use `String::with capacity` when "
|
|
"you know how much data you want to push to the string.\n"
|
|
"* `String::len` returns the size of the `String` in bytes (which can be "
|
|
"different from its length in characters).\n"
|
|
"* `String::chars` returns an iterator over the actual characters. Note that "
|
|
"a `char` can be different from what a human will consider a \"character\" "
|
|
"due to [grapheme "
|
|
"clusters](https://docs.rs/unicode-segmentation/latest/unicode_segmentation/struct.Graphemes.html).\n"
|
|
"* When people refer to strings they could either be talking about `&str` or "
|
|
"`String`. \n"
|
|
"* When a type implements `Deref<Target = T>`, the compiler will let you "
|
|
"transparently call methods from `T`.\n"
|
|
" * `String` implements `Deref<Target = str>` which transparently gives it "
|
|
"access to `str`'s methods.\n"
|
|
" * Write and compare `let s3 = s1.deref();` and `let s3 = &*s1`;.\n"
|
|
"* `String` is implemented as a wrapper around a vector of bytes, many of the "
|
|
"operations you see supported on vectors are also supported on `String`, but "
|
|
"with some extra guarantees.\n"
|
|
"* Compare the different ways to inde a Strings by using `s3[i]` and "
|
|
"`s3.chars.nth(i).unwrap()` where `i` is in-bound, out-of-bounds, and \"on\" "
|
|
"the flag unicode character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Vec`"
|
|
msgstr "# `Vec`"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[`Vec`][1] is the standard resizable heap-allocated buffer:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`Vec`][1] to standardowy bufor alokowany na stercie o zmiennym rozmiarze:"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut v1 = Vec::new();\n"
|
|
" v1.push(42);\n"
|
|
" println!(\"v1: len = {}, capacity = {}\", v1.len(), v1.capacity());"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" let mut v2 = Vec::with_capacity(v1.len() + 1);\n"
|
|
" v2.extend(v1.iter());\n"
|
|
" v2.push(9999);\n"
|
|
" println!(\"v2: len = {}, capacity = {}\", v2.len(), v2.capacity());"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" // Canonical macro to initialize a vector with elements.\n"
|
|
" let mut v3 = vec![0, 0, 1, 2, 3, 4];"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" // Retain only the even elements.\n"
|
|
" v3.retain(|x| x % 2 == 0);\n"
|
|
" println!(\"{v3:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:23
|
|
msgid ""
|
|
" // Remove consecutive duplicates.\n"
|
|
" v3.dedup();\n"
|
|
" println!(\"{v3:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"`Vec` implements [`Deref<Target = [T]>`][2], which means that you can call "
|
|
"slice\n"
|
|
"methods on a `Vec`."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Vec` implementuje [`Deref<Target = [T]>`][2], co oznacza, że możesz wywołać "
|
|
"slice\n"
|
|
"metody na `Vec`."
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#deref-methods-[T]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#deref-methods-[T]"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"* `Vec` is a type of collection, along with `String` and `HashMap`. The data "
|
|
"it contains is stored\n"
|
|
" on the heap. This means the amount of data doesn't need to be known at "
|
|
"compile time. It can grow\n"
|
|
" or shrink at runtime.\n"
|
|
"* Notice how `Vec<T>` is a generic type too, but you don't have to specify "
|
|
"`T` explicitly. As always\n"
|
|
" with Rust type inference, the `T` was established during the first `push` "
|
|
"call.\n"
|
|
"* `vec![...]` is a canonical macro to use instead of `Vec::new()` and it "
|
|
"supports adding initial\n"
|
|
" elements to the vector.\n"
|
|
"* To index the vector you use `[` `]`, but they will panic if out of bounds. "
|
|
"Alternatively, using\n"
|
|
" `get` will return an `Option`. The `pop` function will remove the last "
|
|
"element.\n"
|
|
"* Show iterating over a vector and mutating the value:\n"
|
|
" `for e in &mut v { *e += 50; }`"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `HashMap`"
|
|
msgstr "# `HashMap`"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard hash map with protection against HashDoS attacks:"
|
|
msgstr "Standardowa mapa haszująca z ochroną przed atakami HashDoS:"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:5
|
|
msgid "```rust,editable\nuse std::collections::HashMap;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut page_counts = HashMap::new();\n"
|
|
" page_counts.insert(\"Adventures of Huckleberry Finn\".to_string(), "
|
|
"207);\n"
|
|
" page_counts.insert(\"Grimms' Fairy Tales\".to_string(), 751);\n"
|
|
" page_counts.insert(\"Pride and Prejudice\".to_string(), 303);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:14
|
|
msgid ""
|
|
" if !page_counts.contains_key(\"Les Misérables\") {\n"
|
|
" println!(\"We know about {} books, but not Les Misérables.\",\n"
|
|
" page_counts.len());\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" for book in [\"Pride and Prejudice\", \"Alice's Adventure in "
|
|
"Wonderland\"] {\n"
|
|
" match page_counts.get(book) {\n"
|
|
" Some(count) => println!(\"{book}: {count} pages\"),\n"
|
|
" None => println!(\"{book} is unknown.\")\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" za książkę w [\"Duma i uprzedzenie\", \"Alicja w Krainie Czarów\"] {\n"
|
|
" dopasuj page_counts.get(book) {\n"
|
|
" Some(count) => println!(\"{książka}: {count} stron\"),\n"
|
|
" Brak => println!(\"{książka} jest nieznana.\")\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" // Use the .entry() method to insert a value if nothing is found.\n"
|
|
" for book in [\"Pride and Prejudice\", \"Alice's Adventure in "
|
|
"Wonderland\"] {\n"
|
|
" let page_count: &mut i32 = "
|
|
"page_counts.entry(book.to_string()).or_insert(0);\n"
|
|
" *page_count += 1;\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:32
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"{page_counts:#?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `HashMap` is not defined in the prelude and needs to be brought into "
|
|
"scope.\n"
|
|
"* Try the following lines of code. The first line will see if a book is in "
|
|
"the hashmap and if not return an alternative value. The second line will "
|
|
"insert the alternative value in the hashmap if the book is not found."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `HashMap` nie jest zdefiniowany we wstępie i musi zostać uwzględniony w "
|
|
"zakresie.\n"
|
|
"* Wypróbuj następujące wiersze kodu. Pierwsza linia pokaże, czy książka "
|
|
"znajduje się w mapie skrótów, a jeśli nie, zwróci wartość alternatywną. "
|
|
"Drugi wiersz wstawi alternatywną wartość do mapy skrótów, jeśli książka nie "
|
|
"zostanie znaleziona."
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" ```rust,ignore\n"
|
|
" let pc1 = page_counts\n"
|
|
" .get(\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone \")\n"
|
|
" .unwrap_or(&336);\n"
|
|
" let pc2 = page_counts\n"
|
|
" .entry(\"The Hunger Games\".to_string())\n"
|
|
" .or_insert(374);\n"
|
|
" ```\n"
|
|
"* Unlike `vec!`, there is unfortunately no standard `hashmap!` macro.\n"
|
|
" * Although, since Rust 1.56, HashMap implements [`From<[(K, V); N]>`][1], "
|
|
"which allows us to easily initialize a hash map from a literal array:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:52
|
|
msgid ""
|
|
" ```rust,ignore\n"
|
|
" let page_counts = HashMap::from([\n"
|
|
" (\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone\".to_string(), 336),\n"
|
|
" (\"The Hunger Games\".to_string(), 374),\n"
|
|
" ]);\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * Alternatively HashMap can be built from any `Iterator` which yields "
|
|
"key-value tuples.\n"
|
|
"* We are showing `HashMap<String, i32>`, and avoid using `&str` as key to "
|
|
"make examples easier. Using references in collections can, of course, be "
|
|
"done,\n"
|
|
" but it can lead into complications with the borrow checker.\n"
|
|
" * Try removing `to_string()` from the example above and see if it still "
|
|
"compiles. Where do you think we might run into issues?"
|
|
msgstr ""
|
|
" * Alternatywnie HashMap można zbudować z dowolnego `Iteratora`, który daje "
|
|
"krotki klucz-wartość.\n"
|
|
"* Pokazujemy `HashMap<String, i32>` i unikamy używania `&str` jako klucza, "
|
|
"aby ułatwić przykłady. Korzystanie z referencji w kolekcjach jest oczywiście "
|
|
"możliwe,\n"
|
|
" ale może to prowadzić do komplikacji z sprawdzaniem pożyczek.\n"
|
|
" * Spróbuj usunąć `to_string()` z powyższego przykładu i sprawdź, czy nadal "
|
|
"się kompiluje. Jak myślisz, gdzie możemy napotkać problemy?"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/collections/hash_map/struct.HashMap.html#impl-From%3C%5B(K%2C%20V)%3B%20N%5D%3E-for-HashMap%3CK%2C%20V%2C%20RandomState%3E"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/collections/hash_map/struct.HashMap.html#impl-From%3C%5B(K%2C%20V)%3B%20N%5D%3E "
|
|
"-for-HashMap% 3CK% 2C% 20V% 2C% 20Losowy stan% 3E"
|
|
|
|
#: src/std/box.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Box`"
|
|
msgstr "# `Pudełko`"
|
|
|
|
#: src/std/box.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[`Box`][1] is an owned pointer to data on the heap:"
|
|
msgstr "[`Box`][1] jest posiadanym wskaźnikiem do danych na stercie:"
|
|
|
|
#: src/std/box.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let five = Box::new(5);\n"
|
|
" println!(\"five: {}\", *five);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/box.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - -. .- - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": five : : :\n"
|
|
": +-----+ : : +-----+ :\n"
|
|
": | o---|---+-----+-->| 5 | :\n"
|
|
": +-----+ : : +-----+ :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
"`- - - - - - -' `- - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/box.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"`Box<T>` implements `Deref<Target = T>`, which means that you can [call "
|
|
"methods\n"
|
|
"from `T` directly on a `Box<T>`][2]."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Box<T>` implementuje `Deref<Target = T>`, co oznacza, że możesz [wywoływać "
|
|
"metody\n"
|
|
"z `T` bezpośrednio na `Box<T>`][2]."
|
|
|
|
#: src/std/box.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n"
|
|
"[2]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html#more-on-deref-coercion"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n"
|
|
"[2]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html#more-on-deref-coercion"
|
|
|
|
#: src/std/box.md:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `Box` is like `std::unique_ptr` in C++, except that it's guaranteed to be "
|
|
"not null. \n"
|
|
"* In the above example, you can even leave out the `*` in the `println!` "
|
|
"statement thanks to `Deref`. \n"
|
|
"* A `Box` can be useful when you:\n"
|
|
" * have a type whose size that can't be known at compile time, but the "
|
|
"Rust compiler wants to know an exact size.\n"
|
|
" * want to transfer ownership of a large amount of data. To avoid copying "
|
|
"large amounts of data on the stack, instead store the data on the heap in a "
|
|
"`Box` so only the pointer is moved.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Box` jest jak `std::unique_ptr` w C++, z tą różnicą, że nie jest puste.\n"
|
|
"* W powyższym przykładzie możesz nawet pominąć `*` w instrukcji `println!` "
|
|
"dzięki `Deref`.\n"
|
|
"* Pudełko może być przydatne, gdy:\n"
|
|
" * mieć typ, którego rozmiar nie może być znany w czasie kompilacji, ale "
|
|
"kompilator Rust chce znać dokładny rozmiar.\n"
|
|
" * chcesz przenieść własność dużej ilości danych. Aby uniknąć kopiowania "
|
|
"dużych ilości danych na stosie, zamiast tego przechowuj dane na stercie w "
|
|
"`Box`, tak aby przesuwany był tylko wskaźnik.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Box with Recursive Data Structures"
|
|
msgstr "# Pudełko z rekurencyjnymi strukturami danych"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Recursive data types or data types with dynamic sizes need to use a `Box`:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rekurencyjne typy danych lub typy danych o dynamicznych rozmiarach muszą "
|
|
"używać `Box`:"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:5 src/std/box-niche.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum List<T> {\n"
|
|
" Cons(T, Box<List<T>>),\n"
|
|
" Nil,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:12 src/std/box-niche.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let list: List<i32> = List::Cons(1, Box::new(List::Cons(2, "
|
|
"Box::new(List::Nil))));\n"
|
|
" println!(\"{list:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - "
|
|
"- -.\n"
|
|
": : : "
|
|
" :\n"
|
|
": list : : "
|
|
" :\n"
|
|
": +------+----+----+ : : +------+----+----+ "
|
|
"+------+----+----+ :\n"
|
|
": | Cons | 1 | o--+----+-----+--->| Cons | 2 | o--+--->| Nil | // | // "
|
|
"| :\n"
|
|
": +------+----+----+ : : +------+----+----+ "
|
|
"+------+----+----+ :\n"
|
|
": : : "
|
|
" :\n"
|
|
": : : "
|
|
" :\n"
|
|
"'- - - - - - - - - - - - -' '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - "
|
|
"- -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* If the `Box` was not used here and we attempted to embed a `List` directly "
|
|
"into the `List`,\n"
|
|
"the compiler would not compute a fixed size of the struct in memory, it "
|
|
"would look infinite."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Jeśli `Box` nie został tutaj użyty i próbowaliśmy osadzić `List` "
|
|
"bezpośrednio w `List`,\n"
|
|
"kompilator nie obliczyłby stałego rozmiaru struktury w pamięci, wyglądałby "
|
|
"na nieskończony."
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `Box` solves this problem as it has the same size as a regular pointer and "
|
|
"just points at the next\n"
|
|
"element of the `List` in the heap."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Box` rozwiązuje ten problem, ponieważ ma taki sam rozmiar jak zwykły "
|
|
"wskaźnik i po prostu wskazuje następny\n"
|
|
"element „Listy” w stercie."
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Remove the `Box` in the List definition and show the compiler error. "
|
|
"\"Recursive with indirection\" is a hint you might want to use a Box or "
|
|
"reference of some kind, instead of storing a value directly. \n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Usuń `Box` w definicji listy i pokaż błąd kompilatora. „Rekurencyjne z "
|
|
"kierunkiem” to wskazówka, że możesz chcieć użyć pewnego rodzaju pudełka lub "
|
|
"odniesienia, zamiast bezpośrednio przechowywać wartość.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/std/box-niche.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Niche Optimization"
|
|
msgstr "# Optymalizacja niszy"
|
|
|
|
#: src/std/box-niche.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A `Box` cannot be empty, so the pointer is always valid and non-`null`. "
|
|
"This\n"
|
|
"allows the compiler to optimize the memory layout:"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Box` nie może być pusty, więc wskaźnik jest zawsze ważny i nie ma wartości "
|
|
"`null`. Ten\n"
|
|
"pozwala kompilatorowi zoptymalizować układ pamięci:"
|
|
|
|
#: src/std/box-niche.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - "
|
|
"-.\n"
|
|
": : : "
|
|
" :\n"
|
|
": list : : "
|
|
" :\n"
|
|
": +----+----+ : : +----+----+ +----+------+ "
|
|
" :\n"
|
|
": | 1 | o--+-----------+-----+--->| 2 | o--+--->| // | null | "
|
|
" :\n"
|
|
": +----+----+ : : +----+----+ +----+------+ "
|
|
" :\n"
|
|
": : : "
|
|
" :\n"
|
|
": : : "
|
|
" :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - -' '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - "
|
|
"-'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Rc`"
|
|
msgstr "# `Rc`"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[`Rc`][1] is a reference-counted shared pointer. Use this when you need to "
|
|
"refer\n"
|
|
"to the same data from multiple places:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`Rc`][1] jest współdzielonym wskaźnikiem zliczanym przez referencje. Użyj "
|
|
"tego, gdy potrzebujesz się odnieść\n"
|
|
"do tych samych danych z wielu miejsc:"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:6
|
|
msgid "```rust,editable\nuse std::rc::Rc;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a = Rc::new(10);\n"
|
|
" let mut b = a.clone();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* If you need to mutate the data inside an `Rc`, you will need to wrap the "
|
|
"data in\n"
|
|
" a type such as [`Cell` or `RefCell`][2].\n"
|
|
"* See [`Arc`][3] if you are in a multi-threaded context.\n"
|
|
"* You can *downgrade* a shared pointer into a [`Weak`][4] pointer to create "
|
|
"cycles\n"
|
|
" that will get dropped."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Jeśli musisz zmutować dane wewnątrz `Rc`, będziesz musiał zawinąć dane\n"
|
|
" typu takiego jak [`Cell` lub `RefCell`][2].\n"
|
|
"* Zobacz [`Arc`][3], jeśli pracujesz w kontekście wielowątkowym.\n"
|
|
"* Możesz *zmniejszyć* współdzielony wskaźnik do wskaźnika [`Weak`][4], aby "
|
|
"tworzyć cykle\n"
|
|
" że zostanie upuszczony."
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/cell/index.html\n"
|
|
"[3]: ../concurrency/shared_state/arc.md\n"
|
|
"[4]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Weak.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/cell/index.html\n"
|
|
"[3]: ../concurrency/shared_state/arc.md\n"
|
|
"[4]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Weak.html"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Like C++'s `std::shared_ptr`.\n"
|
|
"* `clone` is cheap: creates a pointer to the same allocation and increases "
|
|
"the reference count.\n"
|
|
"* `make_mut` actually clones the inner value if necessary "
|
|
"(\"clone-on-write\") and returns a mutable reference.\n"
|
|
"* You can `downgrade()` a `Rc` into a *weakly reference-counted* object to\n"
|
|
" create cycles that will be dropped properly (likely in combination with\n"
|
|
" `RefCell`)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Podobnie jak `std::shared_ptr` C++.\n"
|
|
"* `clone` jest tanie: tworzy wskaźnik do tej samej alokacji i zwiększa "
|
|
"liczbę odwołań.\n"
|
|
"* `make_mut` faktycznie klonuje wewnętrzną wartość, jeśli to konieczne "
|
|
"(„clone-on-write”) i zwraca mutowalną referencję.\n"
|
|
"* Możesz `downgrade()` `Rc` do obiektu *słabo zliczanego*, aby\n"
|
|
" tworzyć cykle, które zostaną poprawnie upuszczone (prawdopodobnie w "
|
|
"połączeniu z\n"
|
|
" `Komórka Ref`)."
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::rc::{Rc, Weak};\n"
|
|
"use std::cell::RefCell;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Node {\n"
|
|
" value: i64,\n"
|
|
" parent: Option<Weak<RefCell<Node>>>,\n"
|
|
" children: Vec<Rc<RefCell<Node>>>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Node {\n"
|
|
" value: i64,\n"
|
|
" parent: Option<Weak<RefCell<Node>>>,\n"
|
|
" children: Vec<Rc<RefCell<Node>>>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut root = Rc::new(RefCell::new(Node {\n"
|
|
" value: 42,\n"
|
|
" parent: None,\n"
|
|
" children: vec![],\n"
|
|
" }));\n"
|
|
" let child = Rc::new(RefCell::new(Node {\n"
|
|
" value: 43,\n"
|
|
" children: vec![],\n"
|
|
" parent: Some(Rc::downgrade(&root))\n"
|
|
" }));\n"
|
|
" root.borrow_mut().children.push(child);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:62
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"graph: {root:#?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Modules"
|
|
msgstr "# Moduły"
|
|
|
|
#: src/modules.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We have seen how `impl` blocks let us namespace functions to a type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Widzieliśmy, jak bloki `impl` pozwalają nam funkcjonować w przestrzeni nazw "
|
|
"dla typu."
|
|
|
|
#: src/modules.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Similarly, `mod` lets us namespace types and functions:"
|
|
msgstr "Podobnie `mod` pozwala nam na typy i funkcje przestrzeni nazw:"
|
|
|
|
#: src/modules.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"mod foo {\n"
|
|
" pub fn do_something() {\n"
|
|
" println!(\"In the foo module\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"mod bar {\n"
|
|
" pub fn do_something() {\n"
|
|
" println!(\"In the bar module\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" foo::do_something();\n"
|
|
" bar::do_something();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules.md:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Packages provide functionality and include a `Cargo.toml` file that "
|
|
"describes how to build a bundle of 1+ crates.\n"
|
|
"* Crates are a tree of modules, where a binary crate creates an executable "
|
|
"and a library crate compiles to a library.\n"
|
|
"* Modules define organization, scope, and are the focus of this section."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pakiety zapewniają funkcjonalność i zawierają plik `Cargo.toml`, który "
|
|
"opisuje, jak zbudować pakiet 1+ skrzynek.\n"
|
|
"* Skrzynki to drzewo modułów, w którym binarna skrzynia tworzy plik "
|
|
"wykonywalny, a skrzynka biblioteczna kompiluje się do biblioteki.\n"
|
|
"* Moduły określają organizację, zakres i są tematem tej sekcji."
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Visibility"
|
|
msgstr "# Widoczność"
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modules are a privacy boundary:"
|
|
msgstr "Moduły stanowią granicę prywatności:"
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Module items are private by default (hides implementation details).\n"
|
|
"* Parent and sibling items are always visible.\n"
|
|
"* In other words, if an item is visible in module `foo`, it's visible in all "
|
|
"the\n"
|
|
" descendants of `foo`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Elementy modułu są domyślnie prywatne (ukrywa szczegóły implementacji).\n"
|
|
"* Elementy nadrzędne i rodzeństwo są zawsze widoczne.\n"
|
|
"* Innymi słowy, jeśli element jest widoczny w module `foo`, jest widoczny we "
|
|
"wszystkich modułach\n"
|
|
" potomkowie `foo`."
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"mod outer {\n"
|
|
" fn private() {\n"
|
|
" println!(\"outer::private\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn public() {\n"
|
|
" println!(\"outer::public\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:20
|
|
msgid ""
|
|
" mod inner {\n"
|
|
" fn private() {\n"
|
|
" println!(\"outer::inner::private\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:25
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn public() {\n"
|
|
" println!(\"outer::inner::public\");\n"
|
|
" super::private();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" outer::public();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Use the `pub` keyword to make modules public."
|
|
msgstr "* Użyj słowa kluczowego `pub`, aby upublicznić moduły."
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally, there are advanced `pub(...)` specifiers to restrict the scope "
|
|
"of public visibility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodatkowo istnieją zaawansowane specyfikatory `pub(...)` ograniczające "
|
|
"zakres publicznej widoczności."
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* See the [Rust "
|
|
"Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)).\n"
|
|
"* Configuring `pub(crate)` visibility is a common pattern.\n"
|
|
"* Less commonly, you can give visibility to a specific path.\n"
|
|
"* In any case, visibility must be granted to an ancestor module (and all of "
|
|
"its descendants)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zobacz [Odniesienie do "
|
|
"Rust](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)).\n"
|
|
"* Konfigurowanie widoczności `pub(crate)` jest powszechnym wzorcem.\n"
|
|
"* Rzadziej można zapewnić widoczność określonej ścieżce.\n"
|
|
"* W każdym przypadku widoczność musi być przyznana modułowi przodka (i "
|
|
"wszystkim jego potomkom)."
|
|
|
|
#: src/modules/paths.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Paths"
|
|
msgstr "# Ścieżki"
|
|
|
|
#: src/modules/paths.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paths are resolved as follows:"
|
|
msgstr "Ścieżki są rozstrzygane w następujący sposób:"
|
|
|
|
#: src/modules/paths.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"1. As a relative path:\n"
|
|
" * `foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module,\n"
|
|
" * `super::foo` refers to `foo` in the parent module."
|
|
msgstr ""
|
|
"1. Jako ścieżka względna:\n"
|
|
" * `foo` lub `self::foo` odnosi się do `foo` w bieżącym module,\n"
|
|
" * `super::foo` odnosi się do `foo` w module nadrzędnym."
|
|
|
|
#: src/modules/paths.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"2. As an absolute path:\n"
|
|
" * `crate::foo` refers to `foo` in the root of the current crate,\n"
|
|
" * `bar::foo` refers to `foo` in the `bar` crate."
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Jako ścieżka bezwzględna:\n"
|
|
" * `crate::foo` odnosi się do `foo` w katalogu głównym bieżącej skrzynki,\n"
|
|
" * `bar::foo` odnosi się do `foo` w skrzynce `bar`."
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Filesystem Hierarchy"
|
|
msgstr "# Hierarchia systemu plików"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The module content can be omitted:"
|
|
msgstr "Treść modułu można pominąć:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"mod garden;\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The `garden` module content is found at:"
|
|
msgstr "Zawartość modułu `garden` znajduje się pod adresem:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `src/garden.rs` (modern Rust 2018 style)\n"
|
|
"* `src/garden/mod.rs` (older Rust 2015 style)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `src/garden.rs` (nowoczesny styl Rust 2018)\n"
|
|
"* `src/garden/mod.rs` (starszy styl Rust 2015)"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Similarly, a `garden::vegetables` module can be found at:"
|
|
msgstr "Podobnie moduł `garden::vegetables` można znaleźć pod adresem:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `src/garden/vegetables.rs` (modern Rust 2018 style)\n"
|
|
"* `src/garden/vegetables/mod.rs` (older Rust 2015 style)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `src/garden/vegetables.rs` (nowoczesny styl Rust 2018)\n"
|
|
"* `src/garden/vegetables/mod.rs` (starszy styl Rust 2015)"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The `crate` root is in:"
|
|
msgstr "Korzeń `crate` znajduje się w:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `src/lib.rs` (for a library crate)\n"
|
|
"* `src/main.rs` (for a binary crate)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `src/lib.rs` (dla skrzynki bibliotecznej)\n"
|
|
"* `src/main.rs` (dla skrzynki binarnej)"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* The change from `module/mod.rs` to `module.rs` doesn't preclude the use of "
|
|
"submodules in Rust 2018.\n"
|
|
" (It was mandatory in Rust 2015.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zmiana z `module/mod.rs` na `module.rs` nie wyklucza użycia submodułów w "
|
|
"Rust 2018.\n"
|
|
" (Było to obowiązkowe w Rust 2015.)"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " The following is valid:"
|
|
msgstr " Poniższe jest ważne:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:31
|
|
msgid ""
|
|
" ```ignore\n"
|
|
" src/\n"
|
|
" ├── main.rs\n"
|
|
" ├── top_module.rs\n"
|
|
" └── top_module/\n"
|
|
" └── sub_module.rs\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* The main reason for the change is to prevent many files named `mod.rs`, "
|
|
"which can be hard\n"
|
|
" to distinguish in IDEs."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Głównym powodem zmiany jest uniemożliwienie wielu plików o nazwie "
|
|
"`mod.rs`, co może być trudne\n"
|
|
" rozróżniać w IDE."
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust will look for modules in `modulename/mod.rs` and `modulename.rs`, but "
|
|
"this can be changed\n"
|
|
" with a compiler directive:"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust będzie szukał modułów w `modulename/mod.rs` i `modulename.rs`, ale "
|
|
"można to zmienić\n"
|
|
" z dyrektywą kompilatora:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:45
|
|
msgid ""
|
|
" ```rust,ignore\n"
|
|
" #[path = \"some/path.rs\"]\n"
|
|
" mod some_module { }\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" This is useful, for example, if you would like to place tests for a module "
|
|
"in a file named\n"
|
|
" `some_module_test.rs`, similar to the convention in Go."
|
|
msgstr ""
|
|
" Jest to przydatne na przykład, jeśli chcesz umieścić testy modułu w pliku "
|
|
"o nazwie\n"
|
|
" `some_module_test.rs`, podobnie do konwencji w Go."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/afternoon.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 2: Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 2: Ćwiczenia popołudniowe"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/afternoon.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The exercises for this afternoon will focus on strings and iterators."
|
|
msgstr "Ćwiczenia na to popołudnie skupią się na ciągach znaków i iteratorach."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Luhn Algorithm"
|
|
msgstr "# Algorytm Luhna"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The [Luhn algorithm](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) is used "
|
|
"to\n"
|
|
"validate credit card numbers. The algorithm takes a string as input and does "
|
|
"the\n"
|
|
"following to validate the credit card number:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[Algorytm Luhna](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) służy do\n"
|
|
"zweryfikować numery kart kredytowych. Algorytm pobiera ciąg jako dane "
|
|
"wejściowe i wykonuje\n"
|
|
"aby zweryfikować numer karty kredytowej:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Ignore all spaces. Reject number with less than two digits."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zignoruj wszystkie spacje. Odrzuć numer zawierający mniej niż dwie cyfry."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Moving from right to left, double every second digit: for the number "
|
|
"`1234`,\n"
|
|
" we double `3` and `1`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Przechodząc od prawej do lewej, podwajaj co drugą cyfrę: dla liczby "
|
|
"`1234`,\n"
|
|
" podwajamy „3” i „1”."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* After doubling a digit, sum the digits. So doubling `7` becomes `14` "
|
|
"which\n"
|
|
" becomes `5`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Po podwojeniu cyfry zsumuj cyfry. Więc podwojenie „7” daje „14”, co\n"
|
|
" staje się „5”."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Sum all the undoubled and doubled digits."
|
|
msgstr "* Zsumuj wszystkie niepodwojone i podwojone cyfry."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* The credit card number is valid if the sum ends with `0`."
|
|
msgstr "* Numer karty kredytowej jest ważny, jeśli suma kończy się na `0`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the following code to <https://play.rust-lang.org/> and implement the\n"
|
|
"function:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skopiuj poniższy kod do <https://play.rust-lang.org/> i zaimplementuj\n"
|
|
"funkcjonować:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_non_digit_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"foo\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:36 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_empty_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\" \"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\" \"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\" \"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:44 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:72
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_single_digit_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"0\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:49 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:77
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_two_digit_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(luhn(\" 0 0 \"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:54 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:82
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_valid_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(luhn(\"4263 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(luhn(\"4539 3195 0343 6467\"));\n"
|
|
" assert!(luhn(\"7992 7398 713\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:61
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_invalid_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4223 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4539 3195 0343 6476\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"8273 1232 7352 0569\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Strings and Iterators"
|
|
msgstr "# Łańcuchy i iteratory"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In this exercise, you are implementing a routing component of a web server. "
|
|
"The\n"
|
|
"server is configured with a number of _path prefixes_ which are matched "
|
|
"against\n"
|
|
"_request paths_. The path prefixes can contain a wildcard character which\n"
|
|
"matches a full segment. See the unit tests below."
|
|
msgstr ""
|
|
"W tym ćwiczeniu implementujesz komponent routingu serwera WWW. The\n"
|
|
"serwer jest skonfigurowany z liczbą _prefiksów ścieżki_, z którymi są "
|
|
"dopasowywane\n"
|
|
"_zażądaj ścieżek_. Prefiksy ścieżki mogą zawierać symbol wieloznaczny, "
|
|
"który\n"
|
|
"pasuje do pełnego segmentu. Zobacz testy jednostkowe poniżej."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the following code to <https://play.rust-lang.org/> and make the tests\n"
|
|
"pass. Try avoiding allocating a `Vec` for your intermediate results:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skopiuj poniższy kod do <https://play.rust-lang.org/> i wykonaj testy\n"
|
|
"przechodzić. Staraj się unikać przydzielania `Vec` dla wyników pośrednich:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"pub fn prefix_matches(prefix: &str, request_path: &str) -> bool {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub fn prefix_matches(prefix: &str, request_path: &str) -> bool {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_without_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/publishers/abc-123\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/publishers/abc/books\"));"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_without_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/publishers/abc-123\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/publishers/abc/books\"));"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:26 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:146
|
|
msgid ""
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishersBooks\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/parent/publishers\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishersBooks\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/parent/publishers\"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:31 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:151
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_with_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/books\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/bar/books\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/books/book1\"\n"
|
|
" ));"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_with_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/books\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/bar/books\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/books/book1\"\n"
|
|
" ));"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:46
|
|
msgid ""
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers/*/books\", "
|
|
"\"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/booksByAuthor\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers/*/books\", "
|
|
"\"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/booksByAuthor\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Day 3"
|
|
msgstr "# Witamy w dniu 3"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Today, we will cover some more advanced topics of Rust:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dzisiaj omówimy kilka bardziej zaawansowanych zagadnień związanych z Rust:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Traits: deriving traits, default methods, and important standard library\n"
|
|
" traits."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Cechy: wyprowadzanie cech, metody domyślne i ważna biblioteka standardowa\n"
|
|
" cechy."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Generics: generic data types, generic methods, monomorphization, and "
|
|
"trait\n"
|
|
" objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rodzaje: ogólne typy danych, metody ogólne, monomorfizacja i cecha\n"
|
|
" obiekty."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Error handling: panics, `Result`, and the try operator `?`."
|
|
msgstr "* Obsługa błędów: paniki, `Result` i operator try `?`."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Testing: unit tests, documentation tests, and integration tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Testowanie: testy jednostkowe, testy dokumentacji i testy integracyjne."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Unsafe Rust: raw pointers, static variables, unsafe functions, and extern\n"
|
|
" functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Niebezpieczny Rust: surowe wskaźniki, zmienne statyczne, niebezpieczne "
|
|
"funkcje i extern\n"
|
|
" Funkcje."
|
|
|
|
#: src/traits.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Traits"
|
|
msgstr "# Cechy"
|
|
|
|
#: src/traits.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust lets you abstract over types with traits. They're similar to interfaces:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust pozwala na abstrakcję nad typami z cechami. Są podobne do interfejsów:"
|
|
|
|
#: src/traits.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"trait Greet {\n"
|
|
" fn say_hello(&self);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"struct Dog {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pies konstrukcyjny {\n"
|
|
" imię: Ciąg,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits.md:14
|
|
msgid "struct Cat; // No name, cats won't respond to it anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"impl Greet for Dog {\n"
|
|
" fn say_hello(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Wuf, my name is {}!\", self.name);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"impl Greet for Cat {\n"
|
|
" fn say_hello(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Miau!\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let pets: Vec<Box<dyn Greet>> = vec![\n"
|
|
" Box::new(Dog { name: String::from(\"Fido\") }),\n"
|
|
" Box::new(Cat),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" for pet in pets {\n"
|
|
" pet.say_hello();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits.md:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Traits may specify pre-implemented (default) methods and methods that "
|
|
"users are required to implement themselves. Methods with default "
|
|
"implementations can rely on required methods.\n"
|
|
"* Types that implement a given trait may be of different sizes. This makes "
|
|
"it impossible to have things like `Vec<Greet>` in the example above.\n"
|
|
"* `dyn Greet` is a way to tell the compiler about a dynamically sized type "
|
|
"that implements `Greet`.\n"
|
|
"* In the example, `pets` holds Fat Pointers to objects that implement "
|
|
"`Greet`. The Fat Pointer consists of two components, a pointer to the actual "
|
|
"object and a pointer to the virtual method table for the `Greet` "
|
|
"implementation of that particular object."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Cechy mogą określać wstępnie zaimplementowane (domyślne) metody i metody, "
|
|
"które użytkownicy muszą sami zaimplementować. Metody z domyślnymi "
|
|
"implementacjami mogą polegać na metodach wymaganych.\n"
|
|
"* Typy realizujące daną cechę mogą mieć różne rozmiary. To sprawia, że "
|
|
"niemożliwe jest posiadanie rzeczy takich jak `Vec<Greet>` w powyższym "
|
|
"przykładzie.\n"
|
|
"* `dyn Greet` to sposób poinformowania kompilatora o typie o dynamicznym "
|
|
"rozmiarze, który implementuje `Greet`.\n"
|
|
"* W przykładzie `pets` przechowuje Fat Pointers do obiektów, które "
|
|
"implementują `Greet`. Fat Pointer składa się z dwóch komponentów, wskaźnika "
|
|
"do rzeczywistego obiektu i wskaźnika do wirtualnej tabeli metod dla "
|
|
"implementacji `Greet` tego konkretnego obiektu."
|
|
|
|
#: src/traits.md:46
|
|
msgid ""
|
|
"Compare these outputs in the above example:\n"
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::<Dog>(), "
|
|
"std::mem::size_of::<Cat>());\n"
|
|
" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::<&Dog>(), "
|
|
"std::mem::size_of::<&Cat>());\n"
|
|
" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&dyn Greet>());\n"
|
|
" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<Box<dyn Greet>>());\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/deriving-traits.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Deriving Traits"
|
|
msgstr "# Wyprowadzanie cech"
|
|
|
|
#: src/traits/deriving-traits.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can let the compiler derive a number of traits:"
|
|
msgstr "Możesz pozwolić kompilatorowi uzyskać szereg cech:"
|
|
|
|
#: src/traits/deriving-traits.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug, Clone, PartialEq, Eq, Default)]\n"
|
|
"struct Player {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" strength: u8,\n"
|
|
" hit_points: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/deriving-traits.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Player::default();\n"
|
|
" let p2 = p1.clone();\n"
|
|
" println!(\"Is {:?}\\n"
|
|
"equal to {:?}?\\n"
|
|
"The answer is {}!\", &p1, &p2,\n"
|
|
" if p1 == p2 { \"yes\" } else { \"no\" });\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Default Methods"
|
|
msgstr "# Metody domyślne"
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Traits can implement behavior in terms of other trait methods:"
|
|
msgstr "Cechy mogą implementować zachowanie w kategoriach innych metod cech:"
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"trait Equals {\n"
|
|
" fn equal(&self, other: &Self) -> bool;\n"
|
|
" fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool {\n"
|
|
" !self.equal(other)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:13
|
|
msgid "#[derive(Debug)]\nstruct Centimeter(i16);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"impl Equals for Centimeter {\n"
|
|
" fn equal(&self, other: &Centimeter) -> bool {\n"
|
|
" self.0 == other.0\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Równa się dla centymetra {\n"
|
|
" fn równy(&ja; inny: &Centymetr) -> bool {\n"
|
|
" sam.0 == inny.0\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = Centimeter(10);\n"
|
|
" let b = Centimeter(20);\n"
|
|
" println!(\"{a:?} equals {b:?}: {}\", a.equal(&b));\n"
|
|
" println!(\"{a:?} not_equals {b:?}: {}\", a.not_equal(&b));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/important-traits.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Important Traits"
|
|
msgstr "# Ważne cechy"
|
|
|
|
#: src/traits/important-traits.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We will now look at some of the most common traits of the Rust standard "
|
|
"library:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Przyjrzymy się teraz niektórym z najczęstszych cech standardowej biblioteki "
|
|
"Rust:"
|
|
|
|
#: src/traits/important-traits.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* [`Iterator`][1] and [`IntoIterator`][2] used in `for` loops,\n"
|
|
"* [`From`][3] and [`Into`][4] used to convert values,\n"
|
|
"* [`Read`][5] and [`Write`][6] used for IO,\n"
|
|
"* [`Add`][7], [`Mul`][8], ... used for operator overloading, and\n"
|
|
"* [`Drop`][9] used for defining destructors.\n"
|
|
"* [`Default`][10] used to construct a default instance of a type."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`Iterator`][1] i [`IntoIterator`][2] używane w pętlach `for`,\n"
|
|
"* [`From`][3] i [`Into`][4] używane do konwersji wartości,\n"
|
|
"* [`Read`][5] i [`Write`][6] używane do IO,\n"
|
|
"* [`Add`][7], [`Mul`][8], ... używane do przeciążania operatora i\n"
|
|
"* [`Drop`][9] używane do definiowania destruktorów.\n"
|
|
"* [`Default`][10] używane do konstruowania domyślnej instancji typu."
|
|
|
|
#: src/traits/important-traits.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[4]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html\n"
|
|
"[5]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html\n"
|
|
"[6]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html\n"
|
|
"[7]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Add.html\n"
|
|
"[8]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Mul.html\n"
|
|
"[9]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html\n"
|
|
"[10]: https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[4]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html\n"
|
|
"[5]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html\n"
|
|
"[6]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html\n"
|
|
"[7]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Add.html\n"
|
|
"[8]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Mul.html\n"
|
|
"[9]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html\n"
|
|
"[10]: https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html"
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Iterators"
|
|
msgstr "# Iteratory"
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can implement the [`Iterator`][1] trait on your own types:"
|
|
msgstr "Możesz zaimplementować cechę [`Iterator`][1] na swoich własnych typach:"
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Fibonacci {\n"
|
|
" curr: u32,\n"
|
|
" next: u32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:11
|
|
msgid "impl Iterator for Fibonacci {\n type Item = u32;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:14
|
|
msgid ""
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<Self::Item> {\n"
|
|
" let new_next = self.curr + self.next;\n"
|
|
" self.curr = self.next;\n"
|
|
" self.next = new_next;\n"
|
|
" Some(self.curr)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let fib = Fibonacci { curr: 0, next: 1 };\n"
|
|
" for (i, n) in fib.enumerate().take(5) {\n"
|
|
" println!(\"fib({i}): {n}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is implemented "
|
|
"by collection types such as\n"
|
|
" `Vec<T>` and references to them such as `&Vec<T>` and `&[T]`. Ranges also "
|
|
"implement it.\n"
|
|
"* The `Iterator` trait implements many common functional programming "
|
|
"operations over collections \n"
|
|
" (e.g. `map`, `filter`, `reduce`, etc). This is the trait where you can "
|
|
"find all the documentation\n"
|
|
" about them. In Rust these functions should produce the code as efficient "
|
|
"as equivalent imperative\n"
|
|
" implementations.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `IntoIterator` to cecha, która sprawia, że pętle for działają. Jest "
|
|
"implementowany przez typy kolekcji, takie jak\n"
|
|
" `Vec<T>` i odniesienia do nich, takie jak `&Vec<T>` i `&[T]`. Realizują to "
|
|
"również zakresy.\n"
|
|
"* Cecha `Iterator` implementuje wiele typowych operacji programowania "
|
|
"funkcyjnego na kolekcjach\n"
|
|
" (np. `mapa`, `filtr`, `zmniejsz` itp.). Jest to cecha, w której można "
|
|
"znaleźć całą dokumentację\n"
|
|
" o nich. W Rust te funkcje powinny generować kod tak wydajny, jak "
|
|
"równoważny imperatyw\n"
|
|
" wdrożenia.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html"
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# FromIterator"
|
|
msgstr "# Z Iteratora"
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[`FromIterator`][1] lets you build a collection from an [`Iterator`][2]."
|
|
msgstr "[`FromIterator`][1] pozwala zbudować kolekcję z [`Iterator`][2]."
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let primes = vec![2, 3, 5, 7];\n"
|
|
" let prime_squares = primes\n"
|
|
" .into_iter()\n"
|
|
" .map(|prime| prime * prime)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"`Iterator` implements\n"
|
|
"`fn collect<B>(self) -> B\n"
|
|
"where\n"
|
|
" B: FromIterator<Self::Item>,\n"
|
|
" Self: Sized`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Implementy `Iteratora`\n"
|
|
"`fn zbieraj<B>(ja) -> B\n"
|
|
"Gdzie\n"
|
|
" B: FromIterator<Self::Item>,\n"
|
|
" Własny: Wielkości`"
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are also implementations which let you do cool things like convert an\n"
|
|
"`Iterator<Item = Result<V, E>>` into a `Result<Vec<V>, E>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Istnieją również implementacje, które pozwalają robić fajne rzeczy, takie "
|
|
"jak konwersja pliku\n"
|
|
"`Iterator<Pozycja = Wynik<V, E>>` w `Wynik<Vec<V>, E>`."
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `From` and `Into`"
|
|
msgstr "# `Od` i `do`"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Types implement [`From`][1] and [`Into`][2] to facilitate type conversions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Typy implementują [`From`][1] i [`Into`][2] w celu ułatwienia konwersji "
|
|
"typów:"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s = String::from(\"hello\");\n"
|
|
" let addr = std::net::Ipv4Addr::from([127, 0, 0, 1]);\n"
|
|
" let one = i16::from(true);\n"
|
|
" let bigger = i32::from(123i16);\n"
|
|
" println!(\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[`Into`][2] is automatically implemented when [`From`][1] is implemented:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`Into`][2] jest automatycznie implementowane po zaimplementowaniu "
|
|
"[`From`][1]:"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s: String = \"hello\".into();\n"
|
|
" let addr: std::net::Ipv4Addr = [127, 0, 0, 1].into();\n"
|
|
" let one: i16 = true.into();\n"
|
|
" let bigger: i32 = 123i16.into();\n"
|
|
" println!(\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* That's why it is common to only implement `From`, as your type will get "
|
|
"`Into` implementation too.\n"
|
|
"* When declaring a function argument input type like \"anything that can be "
|
|
"converted into a `String`\", the rule is opposite, you should use `Into`.\n"
|
|
" Your function will accept types that implement `From` and those that "
|
|
"_only_ implement `Into`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Dlatego często implementuje się tylko `From`, ponieważ twój typ również "
|
|
"otrzyma implementację `Into`.\n"
|
|
"* Deklarując typ wejściowy argumentu funkcji, taki jak „wszystko, co można "
|
|
"przekonwertować na `String`”, zasada jest odwrotna, należy użyć `Into`.\n"
|
|
" Twoja funkcja akceptuje typy, które implementują `From` i te, które "
|
|
"_tylko_ implementują `Into`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Read` and `Write`"
|
|
msgstr "# `Odczyt` i `Zapis`"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using [`Read`][1] and [`BufRead`][2], you can abstract over `u8` sources:"
|
|
msgstr "Używając [`Read`][1] i [`BufRead`][2], możesz wyodrębnić źródła `u8`:"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:5
|
|
msgid "```rust,editable\nuse std::io::{BufRead, BufReader, Read, Result};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn count_lines<R: Read>(reader: R) -> usize {\n"
|
|
" let buf_reader = BufReader::new(reader);\n"
|
|
" buf_reader.lines().count()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() -> Result<()> {\n"
|
|
" let slice: &[u8] = b\"foo\\n"
|
|
"bar\\n"
|
|
"baz\\n"
|
|
"\";\n"
|
|
" println!(\"lines in slice: {}\", count_lines(slice));"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:17
|
|
msgid ""
|
|
" let file = std::fs::File::open(std::env::current_exe()?)?;\n"
|
|
" println!(\"lines in file: {}\", count_lines(file));\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Similarly, [`Write`][3] lets you abstract over `u8` sinks:"
|
|
msgstr "Podobnie, [`Write`][3] pozwala na abstrakcję nad ujściami `u8`:"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:25
|
|
msgid "```rust,editable\nuse std::io::{Result, Write};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"fn log<W: Write>(writer: &mut W, msg: &str) -> Result<()> {\n"
|
|
" writer.write_all(msg.as_bytes())?;\n"
|
|
" writer.write_all(\"\\n"
|
|
"\".as_bytes())\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() -> Result<()> {\n"
|
|
" let mut buffer = Vec::new();\n"
|
|
" log(&mut buffer, \"Hello\")?;\n"
|
|
" log(&mut buffer, \"World\")?;\n"
|
|
" println!(\"Logged: {:?}\", buffer);\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Add`, `Mul`, ..."
|
|
msgstr "# `Dodaj`, `Mul`, ..."
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`][1]:"
|
|
msgstr "Przeciążanie operatora jest realizowane poprzez cechy w [`std::ops`][1]:"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug, Copy, Clone)]\n"
|
|
"struct Point { x: i32, y: i32 }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:9 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:46
|
|
msgid "impl std::ops::Add for Point {\n type Output = Self;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" fn add(self, other: Self) -> Self {\n"
|
|
" Self {x: self.x + other.x, y: self.y + other.y}\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn add(sam, inny: Własny) -> Własny {\n"
|
|
" Ja {x: ja.x + inny.x, y: ja.y + inny.y}\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point { x: 10, y: 20 };\n"
|
|
" let p2 = Point { x: 100, y: 200 };\n"
|
|
" println!(\"{:?} + {:?} = {:?}\", p1, p2, p1 + p2);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:26 src/traits/drop.md:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discussion points:"
|
|
msgstr "Punkty dyskusji:"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that "
|
|
"useful? \n"
|
|
" * Answer: `Add:add` consumes `self`. If type `T` for which you are\n"
|
|
" overloading the operator is not `Copy`, you should consider "
|
|
"overloading\n"
|
|
" the operator for `&T` as well. This avoids unnecessary cloning on "
|
|
"the\n"
|
|
" call site.\n"
|
|
"* Why is `Output` an associated type? Could it be made a type parameter?\n"
|
|
" * Short answer: Type parameters are controlled by the caller, but\n"
|
|
" associated types (like `Output`) are controlled by the implementor "
|
|
"of a\n"
|
|
" trait."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Możesz zaimplementować `Add` dla `&Point`. W jakich sytuacjach jest to "
|
|
"przydatne?\n"
|
|
" * Odpowiedź: `Add:add` zużywa `self`. Jeśli wpisz `T` za którym jesteś\n"
|
|
" przeciążanie operatora nie jest `Kopiuj`, powinieneś rozważyć "
|
|
"przeciążanie\n"
|
|
" operator dla `&T` również. Pozwala to uniknąć niepotrzebnego "
|
|
"klonowania w pliku\n"
|
|
" Zadzwoń do serwisu.\n"
|
|
"* Dlaczego `Output` jest powiązanym typem? Czy można go ustawić jako "
|
|
"parametr typu?\n"
|
|
" * Krótka odpowiedź: Parametry typu są kontrolowane przez dzwoniącego, "
|
|
"ale\n"
|
|
" powiązane typy (takie jak `Output`) są kontrolowane przez "
|
|
"implementatora a\n"
|
|
" cecha."
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/index.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/index.html"
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# The `Drop` Trait"
|
|
msgstr "# Cecha „Upuść”."
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Values which implement [`Drop`][1] can specify code to run when they go out "
|
|
"of scope:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wartości, które implementują [`Drop`][1], mogą określać kod do wykonania, "
|
|
"gdy wykraczają poza zakres:"
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Droppable {\n"
|
|
" name: &'static str,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"impl Drop for Droppable {\n"
|
|
" fn drop(&mut self) {\n"
|
|
" println!(\"Dropping {}\", self.name);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = Droppable { name: \"a\" };\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let b = Droppable { name: \"b\" };\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let c = Droppable { name: \"c\" };\n"
|
|
" let d = Droppable { name: \"d\" };\n"
|
|
" println!(\"Exiting block B\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"Exiting block A\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" drop(a);\n"
|
|
" println!(\"Exiting main\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Why does not `Drop::drop` take `self`?\n"
|
|
" * Short-answer: If it did, `std::mem::drop` would be called at the end "
|
|
"of\n"
|
|
" the block, resulting in another call to `Drop::drop`, and a stack\n"
|
|
" overflow!\n"
|
|
"* Try replacing `drop(a)` with `a.drop()`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dlaczego `Drop::drop` nie przyjmuje `self`?\n"
|
|
" * Krótka odpowiedź: gdyby tak było, `std::mem::drop` zostałoby wywołane "
|
|
"na końcu\n"
|
|
" blok, co skutkuje kolejnym wywołaniem `Drop::drop` i stosem\n"
|
|
" przelewowy!\n"
|
|
"* Spróbuj zamienić `drop(a)` na `a.drop()`."
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# The `Default` Trait"
|
|
msgstr "# Cecha „Domyślna”."
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[`Default`][1] trait provides a default implementation of a trait."
|
|
msgstr "Cecha [`Default`][1] zapewnia domyślną implementację cechy."
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug, Default)]\n"
|
|
"struct Derived {\n"
|
|
" x: u32,\n"
|
|
" y: String,\n"
|
|
" z: Implemented,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:13
|
|
msgid "#[derive(Debug)]\nstruct Implemented(String);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"impl Default for Implemented {\n"
|
|
" fn default() -> Self {\n"
|
|
" Self(\"John Smith\".into())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Domyślnie dla zaimplementowanych {\n"
|
|
" fn default() -> Własny {\n"
|
|
" Self(\"Jan Kowalski\".do())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let default_struct: Derived = Default::default();\n"
|
|
" println!(\"{default_struct:#?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" let almost_default_struct = Derived {\n"
|
|
" y: \"Y is set!\".into(),\n"
|
|
" ..Default::default()\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{almost_default_struct:#?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:32
|
|
msgid ""
|
|
" let nothing: Option<Derived> = None;\n"
|
|
" println!(\"{:#?}\", nothing.unwrap_or_default());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * It can be implemented directly or it can be derived via "
|
|
"`#[derive(Default)]`.\n"
|
|
" * Derived implementation will produce an instance where all fields are set "
|
|
"to their default values.\n"
|
|
" * This means all types in the struct must implement `Default` too.\n"
|
|
" * Standard Rust types often implement `Default` with reasonable values "
|
|
"(e.g. `0`, `\"\"`, etc).\n"
|
|
" * The partial struct copy works nicely with default.\n"
|
|
" * Rust standard library is aware that types can implement `Default` and "
|
|
"provides convenience methods that use it."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Może być zaimplementowany bezpośrednio lub wyprowadzony przez "
|
|
"`#[derive(Default)]`.\n"
|
|
" * Implementacja pochodna utworzy instancję, w której wszystkie pola "
|
|
"zostaną ustawione na wartości domyślne.\n"
|
|
" * Oznacza to, że wszystkie typy w strukturze muszą również implementować "
|
|
"`Default`.\n"
|
|
" * Standardowe typy Rust często implementują `Default` z rozsądnymi "
|
|
"wartościami (np. `0`, `\"\"` itp.).\n"
|
|
" * Częściowa kopia struktury dobrze działa z ustawieniami domyślnymi.\n"
|
|
" * Standardowa biblioteka Rust jest świadoma, że typy mogą implementować "
|
|
"`Default` i zapewnia wygodne metody, które z niej korzystają."
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html"
|
|
|
|
#: src/generics.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Generics"
|
|
msgstr "# Generyki"
|
|
|
|
#: src/generics.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust support generics, which lets you abstract an algorithm (such as "
|
|
"sorting)\n"
|
|
"over the types used in the algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust obsługuje typy ogólne, które pozwalają wyodrębnić algorytm (taki jak "
|
|
"sortowanie)\n"
|
|
"nad typami używanymi w algorytmie."
|
|
|
|
#: src/generics/data-types.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Generic Data Types"
|
|
msgstr "# Ogólne typy danych"
|
|
|
|
#: src/generics/data-types.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can use generics to abstract over the concrete field type:"
|
|
msgstr "Możesz użyć generycznych do abstrakcji nad konkretnym typem pola:"
|
|
|
|
#: src/generics/data-types.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Point<T> {\n"
|
|
" x: T,\n"
|
|
" y: T,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/data-types.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let integer = Point { x: 5, y: 10 };\n"
|
|
" let float = Point { x: 1.0, y: 4.0 };\n"
|
|
" println!(\"{integer:?} and {float:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Generic Methods"
|
|
msgstr "# Ogólne metody"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can declare a generic type on your `impl` block:"
|
|
msgstr "Możesz zadeklarować typ ogólny w swoim bloku `impl`:"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Point<T>(T, T);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"impl<T> Point<T> {\n"
|
|
" fn x(&self) -> &T {\n"
|
|
" &self.0 // + 10\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl<T> Punkt<T> {\n"
|
|
" fn x(&ja) -> &T {\n"
|
|
" &sobie.0 // + 10\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " // fn set_x(&mut self, x: T)\n}"
|
|
msgstr " // fn set_x(&mut self, x: T)\n}"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p = Point(5, 10);\n"
|
|
" println!(\"p.x = {}\", p.x());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* *Q:* Why `T` is specified twice in `impl<T> Point<T> {}`? Isn't that "
|
|
"redundant?\n"
|
|
" * This is because it is a generic implementation section for generic "
|
|
"type. They are independently generic.\n"
|
|
" * It means these methods are defined for any `T`.\n"
|
|
" * It is possible to write `impl Point<u32> { .. }`. \n"
|
|
" * `Point` is still generic and you can use `Point<f64>`, but methods "
|
|
"in this block will only be available for `Point<u32>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* *P:* Dlaczego `T` jest określone dwukrotnie w `impl<T> Point<T> {}`? Czy "
|
|
"to nie jest zbędne?\n"
|
|
" * Dzieje się tak, ponieważ jest to ogólna sekcja implementacji dla typu "
|
|
"ogólnego. Są niezależnie ogólne.\n"
|
|
" * Oznacza to, że te metody są zdefiniowane dla dowolnego `T`.\n"
|
|
" * Można napisać `impl Point<u32> { .. }`.\n"
|
|
" * `Point` jest nadal ogólny i możesz użyć `Point<f64>`, ale metody w "
|
|
"tym bloku będą dostępne tylko dla `Point<u32>`."
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Trait Bounds"
|
|
msgstr "# Granice cech"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When working with generics, you often want to require the types to "
|
|
"implement\n"
|
|
"some trait, so that you can call this trait's methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podczas pracy z typami ogólnymi często chcesz wymagać implementacji typów\n"
|
|
"jakąś cechę, aby można było wywołać metody tej cechy."
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can do this with `T: Trait` or `impl Trait`:"
|
|
msgstr "Możesz to zrobić za pomocą `T: Cecha` lub `impl Cecha`:"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn duplicate<T: Clone>(a: T) -> (T, T) {\n"
|
|
" (a.clone(), a.clone())\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"// Syntactic sugar for:\n"
|
|
"// fn add_42_millions<T: Into<i32>>(x: T) -> i32 {\n"
|
|
"fn add_42_millions(x: impl Into<i32>) -> i32 {\n"
|
|
" x.into() + 42_000_000\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Cukier syntaktyczny do:\n"
|
|
"// fn add_42_millions<T: Into<i32>>(x: T) -> i32 {\n"
|
|
"fn add_42_milions(x: impl Into<i32>) -> i32 {\n"
|
|
" x.do() + 42_000_000\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:19
|
|
msgid "// struct NotClonable;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let foo = String::from(\"foo\");\n"
|
|
" let pair = duplicate(foo);\n"
|
|
" println!(\"{pair:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" let many = add_42_millions(42_i8);\n"
|
|
" println!(\"{many}\");\n"
|
|
" let many_more = add_42_millions(10_000_000);\n"
|
|
" println!(\"{many_more}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"Show a `where` clause, students will encounter it when reading code.\n"
|
|
" \n"
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"fn duplicate<T>(a: T) -> (T, T)\n"
|
|
"where\n"
|
|
" T: Clone,\n"
|
|
"{\n"
|
|
" (a.clone(), a.clone())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* It declutters the function signature if you have many parameters.\n"
|
|
"* It has additional features making it more powerful.\n"
|
|
" * If someone asks, the extra feature is that the type on the left of "
|
|
"\":\" can be arbitrary, like `Option<T>`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Odczytuje sygnaturę funkcji, jeśli masz wiele parametrów.\n"
|
|
"* Posiada dodatkowe funkcje, dzięki którym jest potężniejszy.\n"
|
|
" * Jeśli ktoś zapyta, dodatkową cechą jest to, że typ po lewej stronie "
|
|
"„:” może być dowolny, na przykład `Option<T>`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `impl Trait`"
|
|
msgstr "# `impl Cecha`"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Similar to trait bounds, an `impl Trait` syntax can be used in function\n"
|
|
"arguments and return values:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podobnie jak w przypadku granic cech, składnia `impl Trait` może być używana "
|
|
"w funkcji\n"
|
|
"argumenty i zwracane wartości:"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:6 src/generics/trait-objects.md:5 src/generics/trait-objects.md:28
|
|
msgid "```rust,editable\nuse std::fmt::Display;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"fn get_x(name: impl Display) -> impl Display {\n"
|
|
" format!(\"Hello {name}\")\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn get_x(nazwa: impl Wyświetl) -> impl Wyświetl {\n"
|
|
" format!(\"Witaj {imię}\")\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = get_x(\"foo\");\n"
|
|
" println!(\"{x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `impl Trait` cannot be used with the `::<>` turbo fish syntax.\n"
|
|
"* `impl Trait` allows you to work with types which you cannot name."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `impl Trait` nie może być używany ze składnią `::<>` turbofish.\n"
|
|
"* `impl Trait` umożliwia pracę z typami, których nie można nazwać."
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The meaning of `impl Trait` is a bit different in the different positions."
|
|
msgstr "Znaczenie „impl Cecha” jest nieco inne w różnych pozycjach."
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* For a parameter, `impl Trait` is like an anonymous generic parameter with "
|
|
"a trait bound.\n"
|
|
"* For a return type, it means that the return type is some concrete type "
|
|
"that implements the trait,\n"
|
|
" without naming the type. This can be useful when you don't want to expose "
|
|
"the concrete type in a\n"
|
|
" public API."
|
|
msgstr ""
|
|
"* W przypadku parametru „impl Trait” jest jak anonimowy parametr ogólny z "
|
|
"powiązaniem z cechą.\n"
|
|
"* W przypadku typu zwracanego oznacza to, że typ zwracany jest jakimś "
|
|
"konkretnym typem, który implementuje cechę,\n"
|
|
" bez określania rodzaju. Może to być przydatne, gdy nie chcesz ujawniać "
|
|
"konkretnego typu w pliku\n"
|
|
" publiczne API."
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This example is great, because it uses `impl Display` twice. It helps to "
|
|
"explain that\n"
|
|
"nothing here enforces that it is _the same_ `impl Display` type. If we used "
|
|
"a single \n"
|
|
"`T: Display`, it would enforce the constraint that input `T` and return `T` "
|
|
"type are the same type.\n"
|
|
"It would not work for this particular function, as the type we expect as "
|
|
"input is likely not\n"
|
|
"what `format!` returns. If we wanted to do the same via `: Display` syntax, "
|
|
"we'd need two\n"
|
|
"independent generic parameters.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten przykład jest świetny, ponieważ dwukrotnie używa `impl Display`. Pomaga "
|
|
"to wyjaśnić\n"
|
|
"nic tutaj nie wymusza, że jest to _ten sam_ typ `impl Display`. Gdybyśmy "
|
|
"użyli jednego\n"
|
|
"`T: Display`, wymuszałoby ograniczenie, że wejście `T` i zwracany typ `T` są "
|
|
"tego samego typu.\n"
|
|
"Nie zadziałałoby to dla tej konkretnej funkcji, ponieważ typ, którego "
|
|
"oczekujemy jako dane wejściowe, prawdopodobnie nie\n"
|
|
"co zwraca `format!`. Gdybyśmy chcieli zrobić to samo za pomocą składni `: "
|
|
"Display`, potrzebowalibyśmy dwóch\n"
|
|
"niezależne parametry ogólne.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Closures"
|
|
msgstr "# Domknięcia"
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Closures or lambda expressions have types which cannot be named. However, "
|
|
"they\n"
|
|
"implement special [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn.html),\n"
|
|
"[`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html), and\n"
|
|
"[`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) traits:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domknięcia lub wyrażenia lambda mają typy, których nie można nazwać. Jednak "
|
|
"oni\n"
|
|
"zaimplementować specjalne "
|
|
"[`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn.html),\n"
|
|
"[`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html) oraz\n"
|
|
"[`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) cechy:"
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn apply_with_log(func: impl FnOnce(i32) -> i32, input: i32) -> i32 {\n"
|
|
" println!(\"Calling function on {input}\");\n"
|
|
" func(input)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let add_3 = |x| x + 3;\n"
|
|
" let mul_5 = |x| x * 5;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:18
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"add_3: {}\", apply_with_log(add_3, 10));\n"
|
|
" println!(\"mul_5: {}\", apply_with_log(mul_5, 20));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you have an `FnOnce`, you may only call it once. It might consume "
|
|
"captured values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli masz `FnOnce`, możesz wywołać go tylko raz. Może zużywać przechwycone "
|
|
"wartości."
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An `FnMut` might mutate captured values, so you can call it multiple times "
|
|
"but not concurrently."
|
|
msgstr ""
|
|
"`FnMut` może zmutować przechwycone wartości, więc możesz go wywoływać wiele "
|
|
"razy, ale nie jednocześnie."
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An `Fn` neither consumes nor mutates captured values, or perhaps captures "
|
|
"nothing at all, so it can\n"
|
|
"be called multiple times concurrently."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Fn` ani nie konsumuje, ani nie mutuje przechwyconych wartości, a być może w "
|
|
"ogóle nie przechwytuje niczego, więc może\n"
|
|
"być wywoływane wiele razy jednocześnie."
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"`FnMut` is a subtype of `FnOnce`. `Fn` is a subtype of `FnMut` and `FnOnce`. "
|
|
"I.e. you can use an\n"
|
|
"`FnMut` wherever an `FnOnce` is called for, and you can use an `Fn` wherever "
|
|
"an `FnMut` or `FnOnce`\n"
|
|
"is called for."
|
|
msgstr ""
|
|
"`FnMut` jest podtypem `FnOnce`. `Fn` jest podtypem `FnMut` i `FnOnce`. Tj. "
|
|
"możesz użyć\n"
|
|
"`FnMut` wszędzie tam, gdzie wymagane jest `FnOnce`, a `Fn` można użyć "
|
|
"wszędzie tam, gdzie `FnMut` lub `FnOnce`\n"
|
|
"jest wezwany."
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "`move` closures only implement `FnOnce`."
|
|
msgstr "Zamknięcia `move` implementują tylko `FnOnce`."
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Monomorphization"
|
|
msgstr "# Monomorfizacja"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic code is turned into non-generic code based on the call sites:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kod ogólny jest przekształcany w kod nierodzajowy na podstawie witryn "
|
|
"wywołujących:"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let integer = Some(5);\n"
|
|
" let float = Some(5.0);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "behaves as if you wrote"
|
|
msgstr "zachowuje się tak, jakbyś napisał"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"enum Option_i32 {\n"
|
|
" Some(i32),\n"
|
|
" None,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"enum Option_f64 {\n"
|
|
" Some(f64),\n"
|
|
" None,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"wyliczenie Option_f64 {\n"
|
|
" Niektóre (f64),\n"
|
|
" Nic,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let integer = Option_i32::Some(5);\n"
|
|
" let float = Option_f64::Some(5.0);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is a zero-cost abstraction: you get exactly the same result as if you "
|
|
"had\n"
|
|
"hand-coded the data structures without the abstraction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jest to abstrakcja o zerowych kosztach: otrzymujesz dokładnie taki sam "
|
|
"wynik, jakbyś miał\n"
|
|
"ręcznie zakodował struktury danych bez abstrakcji."
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Trait Objects"
|
|
msgstr "# Obiekty cech"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We've seen how a function can take arguments which implement a trait:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Widzieliśmy, jak funkcja może przyjmować argumenty, które implementują cechę:"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn print<T: Display>(x: T) {\n"
|
|
" println!(\"Your value: {x}\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" print(123);\n"
|
|
" print(\"Hello\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"However, how can we store a collection of mixed types which implement "
|
|
"`Display`?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jak jednak możemy przechowywać kolekcję typów mieszanych, które implementują "
|
|
"`Display`?"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let xs = vec![123, \"Hello\"];\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For this, we need _trait objects_:"
|
|
msgstr "W tym celu potrzebujemy _obiektów cech_:"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let xs: Vec<Box<dyn Display>> = vec![Box::new(123), "
|
|
"Box::new(\"Hello\")];\n"
|
|
" for x in xs {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory layout after allocating `xs`:"
|
|
msgstr "Układ pamięci po przydzieleniu `xs`:"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - "
|
|
"- - -.\n"
|
|
": : : "
|
|
" :\n"
|
|
": xs : : "
|
|
" :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +-----+-----+ "
|
|
" :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| o o | o o | "
|
|
" :\n"
|
|
": | len | 2 | : : +-|-|-+-|-|-+ "
|
|
" :\n"
|
|
": | capacity | 2 | : : | | | | "
|
|
"+----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : | | | '-->| H | e | l | l | o "
|
|
"| :\n"
|
|
": : : | | | "
|
|
"+----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -' : | | | "
|
|
" :\n"
|
|
" : | | | "
|
|
"+-------------------------+ :\n"
|
|
" : | | '---->| \"<str as "
|
|
"Display>::fmt\" | :\n"
|
|
" : | | "
|
|
"+-------------------------+ :\n"
|
|
" : | | "
|
|
" :\n"
|
|
" : | | +----+----+----+----+ "
|
|
" :\n"
|
|
" : | '-->| 7b | 00 | 00 | 00 | "
|
|
" :\n"
|
|
" : | +----+----+----+----+ "
|
|
" :\n"
|
|
" : | "
|
|
" :\n"
|
|
" : | +-------------------------+ "
|
|
" :\n"
|
|
" : '---->| \"<i32 as Display>::fmt\" | "
|
|
" :\n"
|
|
" : +-------------------------+ "
|
|
" :\n"
|
|
" : "
|
|
" :\n"
|
|
" : "
|
|
" :\n"
|
|
" '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - "
|
|
"- - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Similarly, you need a trait object if you want to return different types\n"
|
|
"implementing a trait:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podobnie potrzebujesz obiektu cechy, jeśli chcesz zwrócić różne typy\n"
|
|
"wdrożenie cechy:"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:72
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn numbers(n: i32) -> Box<dyn Iterator<Item=i32>> {\n"
|
|
" if n > 0 {\n"
|
|
" Box::new(0..n)\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" Box::new((n..0).rev())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:81
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{:?}\", numbers(-5).collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" println!(\"{:?}\", numbers(5).collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/morning.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 3: Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 3: Ćwiczenia poranne"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/morning.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We will design a classical GUI library traits and trait objects."
|
|
msgstr "Zaprojektujemy klasyczną bibliotekę GUI cech i obiektów cech."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# A Simple GUI Library"
|
|
msgstr "# Prosta biblioteka GUI"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Let us design a classical GUI library using our new knowledge of traits and\n"
|
|
"trait objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaprojektujmy klasyczną bibliotekę GUI, korzystając z naszej nowej wiedzy na "
|
|
"temat cech i\n"
|
|
"obiekty cech."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We will have a number of widgets in our library:"
|
|
msgstr "W naszej bibliotece będziemy mieć kilka widżetów:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `Window`: has a `title` and contains other widgets.\n"
|
|
"* `Button`: has a `label` and a callback function which is invoked when the\n"
|
|
" button is pressed.\n"
|
|
"* `Label`: has a `label`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Okno`: ma `tytuł` i zawiera inne widżety.\n"
|
|
"* `Button`: ma `etykietę` i funkcję wywołania zwrotnego, która jest "
|
|
"wywoływana, gdy\n"
|
|
" przycisk jest wciśnięty.\n"
|
|
"* `Etykieta`: ma `etykietę`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The widgets will implement a `Widget` trait, see below."
|
|
msgstr "Widżety zaimplementują cechę `Widget`, patrz poniżej."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the code below to <https://play.rust-lang.org/>, fill in the missing\n"
|
|
"`draw_into` methods so that you implement the `Widget` trait:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skopiuj poniższy kod na <https://play.rust-lang.org/>, uzupełnij brakujące\n"
|
|
"metody `draw_into`, aby zaimplementować cechę `Widget`:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:18 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,should_panic\n"
|
|
"// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n"
|
|
"#![allow(unused_imports, unused_variables, dead_code)]"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,should_panic\n"
|
|
"// TODO: usuń to jak skończysz implementację.\n"
|
|
"#![allow(unused_imports, unused_variables, dead_code)]"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"pub trait Widget {\n"
|
|
" /// Natural width of `self`.\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize;"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub trait Widget {\n"
|
|
" /// Naturalna szerokość `self`.\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:26 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:27
|
|
msgid ""
|
|
" /// Draw the widget into a buffer.\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write);"
|
|
msgstr ""
|
|
" /// Narysuj widget w buforze.\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:29 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:30
|
|
msgid ""
|
|
" /// Draw the widget on standard output.\n"
|
|
" fn draw(&self) {\n"
|
|
" let mut buffer = String::new();\n"
|
|
" self.draw_into(&mut buffer);\n"
|
|
" println!(\"{buffer}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" /// Narysuj widget na standardowym wyjściu.\n"
|
|
" fn draw(&self) {\n"
|
|
" let mut buffer = String::new();\n"
|
|
" self.draw_into(&mut buffer);\n"
|
|
" println!(\"{buffer}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:37 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Label {\n"
|
|
" label: String,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Label {\n"
|
|
" label: String,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:41 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"impl Label {\n"
|
|
" fn new(label: &str) -> Label {\n"
|
|
" Label {\n"
|
|
" label: label.to_owned(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Label {\n"
|
|
" fn new(label: &str) -> Label {\n"
|
|
" Label {\n"
|
|
" label: label.to_owned(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:49 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Button {\n"
|
|
" label: Label,\n"
|
|
" callback: Box<dyn FnMut()>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Button {\n"
|
|
" label: Label,\n"
|
|
" callback: Box<dyn FnMut()>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:54 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:55
|
|
msgid ""
|
|
"impl Button {\n"
|
|
" fn new(label: &str, callback: Box<dyn FnMut()>) -> Button {\n"
|
|
" Button {\n"
|
|
" label: Label::new(label),\n"
|
|
" callback,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Button {\n"
|
|
" fn new(label: &str, callback: Box<dyn FnMut()>) -> Button {\n"
|
|
" Button {\n"
|
|
" label: Label::new(label),\n"
|
|
" callback,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:63 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Window {\n"
|
|
" title: String,\n"
|
|
" widgets: Vec<Box<dyn Widget>>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Window {\n"
|
|
" title: String,\n"
|
|
" widgets: Vec<Box<dyn Widget>>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:68 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:69
|
|
msgid ""
|
|
"impl Window {\n"
|
|
" fn new(title: &str) -> Window {\n"
|
|
" Window {\n"
|
|
" title: title.to_owned(),\n"
|
|
" widgets: Vec::new(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Window {\n"
|
|
" fn new(title: &str) -> Window {\n"
|
|
" Window {\n"
|
|
" title: title.to_owned(),\n"
|
|
" widgets: Vec::new(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:76 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:77
|
|
msgid ""
|
|
" fn add_widget(&mut self, widget: Box<dyn Widget>) {\n"
|
|
" self.widgets.push(widget);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn add_widget(&mut self, widget: Box<dyn Widget>) {\n"
|
|
" self.widgets.push(widget);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:82
|
|
msgid ""
|
|
"impl Widget for Label {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Widget for Label {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:87 src/exercises/day-3/simple-gui.md:97
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:107
|
|
msgid ""
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:92
|
|
msgid ""
|
|
"impl Widget for Button {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Widget for Button {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:102
|
|
msgid ""
|
|
"impl Widget for Window {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Widget for Window {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:112
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut window = Window::new(\"Rust GUI Demo 1.23\");\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Label::new(\"This is a small text GUI "
|
|
"demo.\")));\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Button::new(\n"
|
|
" \"Click me!\",\n"
|
|
" Box::new(|| println!(\"You clicked the button!\")),\n"
|
|
" )));\n"
|
|
" window.draw();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The output of the above program can be something simple like this:"
|
|
msgstr "Wyjście powyższego programu może być czymś prostym, takim jak to:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:125
|
|
msgid ""
|
|
"```text\n"
|
|
"========\n"
|
|
"Rust GUI Demo 1.23\n"
|
|
"========"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a small text GUI demo."
|
|
msgstr "To jest mała tekstowa demonstracja GUI."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:132
|
|
msgid "| Click me! |\n```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to draw aligned text, you can use the\n"
|
|
"[fill/alignment](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html#fillalignment)\n"
|
|
"formatting operators. In particular, notice how you can pad with different\n"
|
|
"characters (here a `'/'`) and how you can control alignment:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli chcesz narysować wyrównany tekst, możesz użyć\n"
|
|
"[wypełnienie/wyrównanie](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html#wyrównanie)\n"
|
|
"operatory formatowania. W szczególności zwróć uwagę, jak możesz wypełnić "
|
|
"różne\n"
|
|
"znaki (tutaj `'/'`) i jak możesz kontrolować wyrównanie:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:140
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let width = 10;\n"
|
|
" println!(\"left aligned: |{:/<width$}|\", \"foo\");\n"
|
|
" println!(\"centered: |{:/^width$}|\", \"foo\");\n"
|
|
" println!(\"right aligned: |{:/>width$}|\", \"foo\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Using such alignment tricks, you can for example produce output like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Korzystając z takich sztuczek związanych z wyrównaniem, możesz na przykład "
|
|
"uzyskać takie dane wyjściowe:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:151
|
|
msgid ""
|
|
"```text\n"
|
|
"+--------------------------------+\n"
|
|
"| Rust GUI Demo 1.23 |\n"
|
|
"+================================+\n"
|
|
"| This is a small text GUI demo. |\n"
|
|
"| +-----------+ |\n"
|
|
"| | Click me! | |\n"
|
|
"| +-----------+ |\n"
|
|
"+--------------------------------+\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling.md:1
|
|
msgid "# Error Handling"
|
|
msgstr "# Obsługa błędów"
|
|
|
|
#: src/error-handling.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error handling in Rust is done using explicit control flow:"
|
|
msgstr "Obsługa błędów w Rust odbywa się za pomocą jawnego przepływu sterowania:"
|
|
|
|
#: src/error-handling.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Functions that can have errors list this in their return type,\n"
|
|
"* There are no exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Funkcje, które mogą mieć błędy, wymieniają to w zwracanym typie,\n"
|
|
"* Nie ma wyjątków."
|
|
|
|
#: src/error-handling/panics.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Panics"
|
|
msgstr "# Paniki"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panics.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rust will trigger a panic if a fatal error happens at runtime:"
|
|
msgstr "Rust wywoła panikę, jeśli w czasie wykonywania wystąpi błąd krytyczny:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panics.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,should_panic\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" println!(\"v[100]: {}\", v[100]);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,should_panic\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" println!(\"v[100]: {}\", v[100]);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panics.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Panics are for unrecoverable and unexpected errors.\n"
|
|
" * Panics are symptoms of bugs in the program.\n"
|
|
"* Use non-panicking APIs (such as `Vec::get`) if crashing is not acceptable."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Paniki dotyczą nieodwracalnych i nieoczekiwanych błędów.\n"
|
|
" * Paniki to objawy błędów w programie.\n"
|
|
"* Używaj niepanikujących interfejsów API (takich jak `Vec::get`), jeśli "
|
|
"awaria jest nie do zaakceptowania."
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Catching the Stack Unwinding"
|
|
msgstr "# Łapanie rozwijającego się stosu"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"By default, a panic will cause the stack to unwind. The unwinding can be "
|
|
"caught:"
|
|
msgstr "Domyślnie panika spowoduje wycofanie stosu. Odwijanie można złapać:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:5
|
|
msgid "```rust\nuse std::panic;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"let result = panic::catch_unwind(|| {\n"
|
|
" println!(\"hello!\");\n"
|
|
"});\n"
|
|
"assert!(result.is_ok());"
|
|
msgstr ""
|
|
"let result = panic::catch_unwind(|| {\n"
|
|
" println!(\"cześć!\");\n"
|
|
"});\n"
|
|
"assert!(result.is_ok());"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"let result = panic::catch_unwind(|| {\n"
|
|
" panic!(\"oh no!\");\n"
|
|
"});\n"
|
|
"assert!(result.is_err());\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"let result = panic::catch_unwind(|| {\n"
|
|
" panic!(\"o nie!\");\n"
|
|
"});\n"
|
|
"assert!(result.is_err());\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* This can be useful in servers which should keep running even if a single\n"
|
|
" request crashes.\n"
|
|
"* This does not work if `panic = 'abort'` is set in your `Cargo.toml`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Może to być przydatne na serwerach, które powinny działać, nawet jeśli są "
|
|
"pojedyncze\n"
|
|
" żądania awarii.\n"
|
|
"* To nie działa, jeśli w twoim `Cargo.toml` ustawiono `panic = 'abort'`."
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Structured Error Handling with `Result`"
|
|
msgstr "# Strukturalna obsługa błędów za pomocą `Result`"
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We have already seen the `Result` enum. This is used pervasively when errors "
|
|
"are\n"
|
|
"expected as part of normal operation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Widzieliśmy już enum `Result`. Jest to powszechnie stosowane, gdy występują "
|
|
"błędy\n"
|
|
"spodziewane w ramach normalnej eksploatacji:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"use std::fs::File;\n"
|
|
"use std::io::Read;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"use std::fs::File;\n"
|
|
"use std::io::Read;"
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let file = File::open(\"diary.txt\");\n"
|
|
" match file {\n"
|
|
" Ok(mut file) => {\n"
|
|
" let mut contents = String::new();\n"
|
|
" file.read_to_string(&mut contents);\n"
|
|
" println!(\"Dear diary: {contents}\");\n"
|
|
" },\n"
|
|
" Err(err) => {\n"
|
|
" println!(\"The diary could not be opened: {err}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * As with `Option`, the successful value sits inside of `Result`, forcing "
|
|
"the developer to\n"
|
|
" explicitly extract it. This encourages error checking. In the case where "
|
|
"an error should never happen,\n"
|
|
" `unwrap()` or `expect()` can be called, and this is a signal of the "
|
|
"developer intent too. \n"
|
|
" * `Result` documentation is a recommended read. Not during the course, but "
|
|
"it is worth mentioning. \n"
|
|
" It contains a lot of convenience methods and functions that help "
|
|
"functional-style programming. \n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
" * Podobnie jak w przypadku `Opcji`, pomyślna wartość znajduje się wewnątrz "
|
|
"`Result`, zmuszając programistę do tego\n"
|
|
" wyraźnie go wyodrębnić. To zachęca do sprawdzania błędów. W przypadku, "
|
|
"gdy błąd nigdy nie powinien się wydarzyć,\n"
|
|
" Można wywołać `unwrap()` lub `expect()`, co również jest sygnałem "
|
|
"intencji programisty.\n"
|
|
" * Dokumentacja `Result` jest zalecaną lekturą. Nie w trakcie kursu, ale "
|
|
"warto o tym wspomnieć.\n"
|
|
" Zawiera wiele wygodnych metod i funkcji, które pomagają programować w "
|
|
"stylu funkcjonalnym.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Propagating Errors with `?`"
|
|
msgstr "# Propagowanie błędów za pomocą `?`"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The try-operator `?` is used to return errors to the caller. It lets you "
|
|
"turn\n"
|
|
"the common"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operator try `?` służy do zwracania błędów do obiektu wywołującego. Pozwala "
|
|
"się obrócić\n"
|
|
"wspólne"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"match some_expression {\n"
|
|
" Ok(value) => value,\n"
|
|
" Err(err) => return Err(err),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"match some_expression {\n"
|
|
" Ok(value) => value,\n"
|
|
" Err(err) => return Err(err),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "into the much simpler"
|
|
msgstr "w dużo prostsze"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"some_expression?\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"jakieś_wyrażenie?\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We can use this to simplify our error handing code:"
|
|
msgstr "Możemy użyć tego, aby uprościć nasz kod przekazywania błędów:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::fs;\n"
|
|
"use std::io::{self, Read};"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::fs;\n"
|
|
"use std::io::{self, Read};"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, io::Error> {\n"
|
|
" let username_file_result = fs::File::open(path);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, io::Error> {\n"
|
|
" let username_file_result = fs::File::open(path);"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:28
|
|
msgid ""
|
|
" let mut username_file = match username_file_result {\n"
|
|
" Ok(file) => file,\n"
|
|
" Err(e) => return Err(e),\n"
|
|
" };"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut username_file = match username_file_result {\n"
|
|
" Ok(file) => file,\n"
|
|
" Err(e) => return Err(e),\n"
|
|
" };"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:33
|
|
msgid " let mut username = String::new();"
|
|
msgstr " let mut username = String::new();"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:35
|
|
msgid ""
|
|
" match username_file.read_to_string(&mut username) {\n"
|
|
" Ok(_) => Ok(username),\n"
|
|
" Err(e) => Err(e),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" match username_file.read_to_string(&mut username) {\n"
|
|
" Ok(_) => Ok(username),\n"
|
|
" Err(e) => Err(e),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"alice\").unwrap();\n"
|
|
" let username = read_username(\"config.dat\");\n"
|
|
" println!(\"username or error: {username:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"alice\").unwrap();\n"
|
|
" let username = read_username(\"config.dat\");\n"
|
|
" println!(\"nazwa użytkownika lub błąd: {username:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:52 src/error-handling/converting-error-types-example.md:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* The `username` variable can be either `Ok(string)` or `Err(error)`.\n"
|
|
"* Use the `fs::write` call to test out the different scenarios: no file, "
|
|
"empty file, file with username."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zmienna `username` może mieć postać `Ok(string)` lub `Err(error)`.\n"
|
|
"* Użyj wywołania `fs::write`, aby przetestować różne scenariusze: brak "
|
|
"pliku, pusty plik, plik z nazwą użytkownika."
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:1
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Converting Error Types"
|
|
msgstr "# Konwersja typów błędów"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The effective expansion of `?` is a little more complicated than previously "
|
|
"indicated:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Efektywna interpretacja znaku `?` jest nieco bardziej skomplikowana niż "
|
|
"wskazano wcześniej:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"expression?\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"wyrażenie?\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "works the same as"
|
|
msgstr "działa tak samo jak"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"match expression {\n"
|
|
" Ok(value) => value,\n"
|
|
" Err(err) => return Err(From::from(err)),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"match wyrażenie {\n"
|
|
" Ok(value) => value,\n"
|
|
" Err(err) => return Err(From::from(err)),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The `From::from` call here means we attempt to convert the error type to "
|
|
"the\n"
|
|
"type returned by the function:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wywołanie `From::from` oznacza, że próbujemy przekonwertować typ błędu na\n"
|
|
"typ zwracany przez funkcję:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::error::Error;\n"
|
|
"use std::fmt::{self, Display, Formatter};\n"
|
|
"use std::fs::{self, File};\n"
|
|
"use std::io::{self, Read};"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::error::Error;\n"
|
|
"use std::fmt::{self, Display, Formatter};\n"
|
|
"use std::fs::{self, File};\n"
|
|
"use std::io::{self, Read};"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum ReadUsernameError {\n"
|
|
" IoError(io::Error),\n"
|
|
" EmptyUsername(String),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum ReadUsernameError {\n"
|
|
" IoError(io::Error),\n"
|
|
" EmptyUsername(String),\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:15
|
|
msgid "impl Error for ReadUsernameError {}"
|
|
msgstr "impl Error for ReadUsernameError {}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"impl Display for ReadUsernameError {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut Formatter) -> fmt::Result {\n"
|
|
" match self {\n"
|
|
" Self::IoError(e) => write!(f, \"IO error: {}\", e),\n"
|
|
" Self::EmptyUsername(filename) => write!(f, \"Found no username "
|
|
"in {}\", filename),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Display for ReadUsernameError {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut Formatter) -> fmt::Result {\n"
|
|
" match self {\n"
|
|
" Self::IoError(e) => write!(f, \"Błąd wejścia/wyjścia: {}\", e),\n"
|
|
" Self::EmptyUsername(filename) => write!(f, \"Nie znaleziono nazwy użytkownika "
|
|
"w {}\", filename),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"impl From<io::Error> for ReadUsernameError {\n"
|
|
" fn from(err: io::Error) -> ReadUsernameError {\n"
|
|
" ReadUsernameError::IoError(err)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl From<io::Error> for ReadUsernameError {\n"
|
|
" fn from(err: io::Error) -> ReadUsernameError {\n"
|
|
" ReadUsernameError::IoError(err)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, ReadUsernameError> {\n"
|
|
" let mut username = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n"
|
|
" if username.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(ReadUsernameError::EmptyUsername(String::from(path)));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(username)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, ReadUsernameError> {\n"
|
|
" let mut username = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n"
|
|
" if username.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(ReadUsernameError::EmptyUsername(String::from(path)));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(username)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" let username = read_username(\"config.dat\");\n"
|
|
" println!(\"username or error: {username:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" let username = read_username(\"config.dat\");\n"
|
|
" println!(\"nazwa użytkownika lub błąd: {username:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"It is good practice for all error types to implement `std::error::Error`, "
|
|
"which requires `Debug` and\n"
|
|
"`Display`. It's generally helpful for them to implement `Clone` and `Eq` too "
|
|
"where possible, to make\n"
|
|
"life easier for tests and consumers of your library. In this case we can't "
|
|
"easily do so, because\n"
|
|
"`io::Error` doesn't implement them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobrą praktyką dla wszystkich typów błędów jest implementacja "
|
|
"`std::error::Error`, która wymaga `Debugowania` i\n"
|
|
"`Wyświetlanie`. Generalnie pomocne jest dla nich zaimplementowanie `Clone` i "
|
|
"`Eq` tam, gdzie to możliwe\n"
|
|
"ułatwi życie testerom i konsumentom Twojej biblioteki. W tym przypadku nie "
|
|
"możemy tego łatwo zrobić, ponieważ\n"
|
|
"`io::Error` nie implementuje ich."
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Deriving Error Enums"
|
|
msgstr "# Wyprowadzanie wyliczeń błędów"
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The [thiserror](https://docs.rs/thiserror/) crate is a popular way to create "
|
|
"an\n"
|
|
"error enum like we did on the previous page:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrzynka [thiserror](https://docs.rs/thiserror/) to popularny sposób "
|
|
"tworzenia\n"
|
|
"enum błędu, tak jak zrobiliśmy to na poprzedniej stronie:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::{fs, io};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use thiserror::Error;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug, Error)]\n"
|
|
"enum ReadUsernameError {\n"
|
|
" #[error(\"Could not read: {0}\")]\n"
|
|
" IoError(#[from] io::Error),\n"
|
|
" #[error(\"Found no username in {0}\")]\n"
|
|
" EmptyUsername(String),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug, Error)]\n"
|
|
"enum ReadUsernameError {\n"
|
|
" #[error(\"Nie można odczytać: {0}\")]\n"
|
|
" IoError(#[from] io::Error),\n"
|
|
" #[error(\"Nie znaleziono nazwy użytkownika w {0}\")]\n"
|
|
" EmptyUsername(String),\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, ReadUsernameError> {\n"
|
|
" let mut username = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" fs::File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n"
|
|
" if username.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(ReadUsernameError::EmptyUsername(String::from(path)));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(username)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:28 src/error-handling/dynamic-errors.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" match read_username(\"config.dat\") {\n"
|
|
" Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n"
|
|
" Err(err) => println!(\"Error: {err}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"`thiserror`'s derive macro automatically implements `std::error::Error`, and "
|
|
"optionally `Display`\n"
|
|
"(if the `#[error(...)]` attributes are provided) and `From` (if the "
|
|
"`#[from]` attribute is added).\n"
|
|
"It also works for structs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Makro pochodne `thiserror` automatycznie implementuje `std::error::Error` i "
|
|
"opcjonalnie `Display`\n"
|
|
"(jeśli podano atrybuty `#[error(...)]`) i `From` (jeśli dodano atrybut "
|
|
"`#[from]`).\n"
|
|
"Działa również dla struktur."
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "It doesn't affect your public API, which makes it good for libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie wpływa na twój publiczny interfejs API, co czyni go dobrym dla bibliotek."
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Dynamic Error Types"
|
|
msgstr "# Typy błędów dynamicznych"
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes we want to allow any type of error to be returned without writing "
|
|
"our own enum covering\n"
|
|
"all the different possibilities. `std::error::Error` makes this easy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Czasami chcemy zezwolić na zwrócenie dowolnego rodzaju błędu bez pisania "
|
|
"własnego pokrycia wyliczeniowego\n"
|
|
"wszystkie różne możliwości. `std::error::Error` ułatwia to zadanie."
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::fs::{self, File};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use thiserror::Error;\n"
|
|
"use std::error::Error;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Clone, Debug, Eq, Error, PartialEq)]\n"
|
|
"#[error(\"Found no username in {0}\")]\n"
|
|
"struct EmptyUsernameError(String);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, Box<dyn Error>> {\n"
|
|
" let mut username = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n"
|
|
" if username.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(EmptyUsernameError(String::from(path)).into());\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(username)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This saves on code, but gives up the ability to cleanly handle different "
|
|
"error cases differently in\n"
|
|
"the program. As such it's generally not a good idea to use `Box<dyn Error>` "
|
|
"in the public API of a\n"
|
|
"library, but it can be a good option in a program where you just want to "
|
|
"display the error message\n"
|
|
"somewhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oszczędza to kod, ale rezygnuje z możliwości czystego radzenia sobie z "
|
|
"różnymi przypadkami błędów w inny sposób\n"
|
|
"program. W związku z tym generalnie nie jest dobrym pomysłem używanie "
|
|
"`Box<dyn Error>` w publicznym API aplikacji a\n"
|
|
"Library, ale może to być dobra opcja w programie, w którym chcesz tylko "
|
|
"wyświetlić komunikat o błędzie\n"
|
|
"gdzieś."
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Adding Context to Errors"
|
|
msgstr "# Dodawanie kontekstu do błędów"
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The widely used [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) crate can help you add\n"
|
|
"contextual information to your errors and allows you to have fewer\n"
|
|
"custom error types:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Powszechnie używana [mimo wszystko](https://docs.rs/anyhow/) skrzynka może "
|
|
"pomóc w dodaniu\n"
|
|
"informacje kontekstowe do twoich błędów i pozwala mieć ich mniej\n"
|
|
"niestandardowe typy błędów:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::{fs, io};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use anyhow::{Context, Result, bail};"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::{fs, io};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use anyhow::{Context, Result, bail};"
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String> {\n"
|
|
" let mut username = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" fs::File::open(path)\n"
|
|
" .context(format!(\"Failed to open {path}\"))?\n"
|
|
" .read_to_string(&mut username)\n"
|
|
" .context(\"Failed to read\")?;\n"
|
|
" if username.is_empty() {\n"
|
|
" bail!(\"Found no username in {path}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(username)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" match read_username(\"config.dat\") {\n"
|
|
" Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n"
|
|
" Err(err) => println!(\"Error: {err:?}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `anyhow::Result<V>` is a type alias for `Result<V, anyhow::Error>`.\n"
|
|
"* `anyhow::Error` is essentially a wrapper around `Box<dyn Error>`. As such "
|
|
"it's again generally not\n"
|
|
" a good choice for the public API of a library, but is widely used in "
|
|
"applications.\n"
|
|
"* Actual error type inside of it can be extracted for examination if "
|
|
"necessary.\n"
|
|
"* Functionality provided by `anyhow::Result<T>` may be familiar to Go "
|
|
"developers, as it provides\n"
|
|
" similar usage patterns and ergonomics to `(T, error)` from Go."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `anyhow::Result<V>` jest aliasem typu dla `Result<V, anyhow::Error>`.\n"
|
|
"* `w każdym razie::Błąd` jest zasadniczo opakowaniem wokół `Box<dyn Error>`. "
|
|
"Jako taki to znowu generalnie nie\n"
|
|
" dobry wybór dla publicznego interfejsu API biblioteki, ale jest szeroko "
|
|
"stosowany w aplikacjach.\n"
|
|
"* Rzeczywisty typ błędu w nim można wyodrębnić w celu zbadania, jeśli to "
|
|
"konieczne.\n"
|
|
"* Funkcjonalność zapewniana przez `anyhow::Result<T>` może być znana "
|
|
"programistom Go, ponieważ zapewnia\n"
|
|
" podobne wzorce użytkowania i ergonomia do `(T, error)` z Go."
|
|
|
|
#: src/testing.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Testing"
|
|
msgstr "# Testowanie"
|
|
|
|
#: src/testing.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rust and Cargo come with a simple unit test framework:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust i Cargo są dostarczane z prostym frameworkiem do testów jednostkowych:"
|
|
|
|
#: src/testing.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Unit tests are supported throughout your code."
|
|
msgstr "* Testy jednostkowe są obsługiwane w całym kodzie."
|
|
|
|
#: src/testing.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Integration tests are supported via the `tests/` directory."
|
|
msgstr "* Testy integracyjne są obsługiwane przez katalog `tests/`."
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Unit Tests"
|
|
msgstr "# Testy jednostkowe"
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark unit tests with `#[test]`:"
|
|
msgstr "Oznacz testy jednostkowe za pomocą `#[test]`:"
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn first_word(text: &str) -> &str {\n"
|
|
" match text.find(' ') {\n"
|
|
" Some(idx) => &text[..idx],\n"
|
|
" None => &text,\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_empty() {\n"
|
|
" assert_eq!(first_word(\"\"), \"\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_single_word() {\n"
|
|
" assert_eq!(first_word(\"Hello\"), \"Hello\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_multiple_words() {\n"
|
|
" assert_eq!(first_word(\"Hello World\"), \"Hello\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use `cargo test` to find and run the unit tests."
|
|
msgstr "Użyj testu ładunku, aby znaleźć i uruchomić testy jednostkowe."
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Test Modules"
|
|
msgstr "# Moduły testowe"
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unit tests are often put in a nested module (run tests on the\n"
|
|
"[Playground](https://play.rust-lang.org/)):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Testy jednostkowe są często umieszczane w zagnieżdżonym module (uruchamiaj "
|
|
"testy na\n"
|
|
"[Plac zabaw](https://play.rust-lang.org/)):"
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn helper(a: &str, b: &str) -> String {\n"
|
|
" format!(\"{a} {b}\")\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"pub fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{}\", helper(\"Hello\", \"World\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_helper() {\n"
|
|
" assert_eq!(helper(\"foo\", \"bar\"), \"foo bar\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* This lets you unit test private helpers.\n"
|
|
"* The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* To pozwala testować prywatnych pomocników jednostkowych.\n"
|
|
"* Atrybut `#[cfg(test)]` jest aktywny tylko po uruchomieniu `cargo test`."
|
|
|
|
#: src/testing/doc-tests.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Documentation Tests"
|
|
msgstr "# Testy dokumentacji"
|
|
|
|
#: src/testing/doc-tests.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rust has built-in support for documentation tests:"
|
|
msgstr "Rust ma wbudowaną obsługę testów dokumentacji:"
|
|
|
|
#: src/testing/doc-tests.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"/// Shortens a string to the given length.\n"
|
|
"///\n"
|
|
"/// ```\n"
|
|
"/// use playground::shorten_string;\n"
|
|
"/// assert_eq!(shorten_string(\"Hello World\", 5), \"Hello\");\n"
|
|
"/// assert_eq!(shorten_string(\"Hello World\", 20), \"Hello World\");\n"
|
|
"/// ```\n"
|
|
"pub fn shorten_string(s: &str, length: usize) -> &str {\n"
|
|
" &s[..std::cmp::min(length, s.len())]\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/doc-tests.md:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Code blocks in `///` comments are automatically seen as Rust code.\n"
|
|
"* The code will be compiled and executed as part of `cargo test`.\n"
|
|
"* Test the above code on the [Rust "
|
|
"Playground](https://play.rust-lang.org/?version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Bloki kodu w komentarzach `///` są automatycznie postrzegane jako kod "
|
|
"Rusta.\n"
|
|
"* Kod zostanie skompilowany i wykonany w ramach testu ładunku.\n"
|
|
"* Przetestuj powyższy kod na [Rust "
|
|
"Playground](https://play.rust-lang.org/?version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)."
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Integration Tests"
|
|
msgstr "# Testy integracyjne"
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want to test your library as a client, use an integration test."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli chcesz przetestować swoją bibliotekę jako klient, użyj testu "
|
|
"integracji."
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a `.rs` file under `tests/`:"
|
|
msgstr "Utwórz plik `.rs` w `tests/`:"
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:7
|
|
msgid "```rust,ignore\nuse my_library::init;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_init() {\n"
|
|
" assert!(init().is_ok());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These tests only have access to the public API of your crate."
|
|
msgstr "Te testy mają dostęp tylko do publicznego API Twojej skrzynki."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Unsafe Rust"
|
|
msgstr "Co to jest Rust?"
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Rust language has two parts:"
|
|
msgstr "Język Rust składa się z dwóch części:"
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* **Safe Rust:** memory safe, no undefined behavior possible.\n"
|
|
"* **Unsafe Rust:** can trigger undefined behavior if preconditions are "
|
|
"violated."
|
|
msgstr ""
|
|
"* **Bezpieczna rdza:** bezpieczna pamięć, niemożliwe niezdefiniowane "
|
|
"zachowanie.\n"
|
|
"* **Niebezpieczna rdza:** może wywołać niezdefiniowane zachowanie, jeśli "
|
|
"zostaną naruszone warunki wstępne."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We will be seeing mostly safe Rust in this course, but it's important to "
|
|
"know\n"
|
|
"what Unsafe Rust is."
|
|
msgstr ""
|
|
"W tym kursie zobaczymy głównie bezpieczną Rust, ale ważne jest, aby "
|
|
"wiedzieć\n"
|
|
"czym jest niebezpieczna rdza."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unsafe code is usually small and isolated, and its correctness should be "
|
|
"carefully\n"
|
|
"documented. It is usually wrapped in a safe abstraction layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niebezpieczny kod jest zwykle mały i izolowany, a jego poprawność powinna "
|
|
"być ostrożna\n"
|
|
"udokumentowane. Zwykle jest opakowany w bezpieczną warstwę abstrakcji."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsafe Rust gives you access to five new capabilities:"
|
|
msgstr "Unsafe Rust zapewnia dostęp do pięciu nowych możliwości:"
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Dereference raw pointers.\n"
|
|
"* Access or modify mutable static variables.\n"
|
|
"* Access `union` fields.\n"
|
|
"* Call `unsafe` functions, including `extern` functions.\n"
|
|
"* Implement `unsafe` traits."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wyłuskaj surowe wskaźniki.\n"
|
|
"* Uzyskaj dostęp lub modyfikuj zmienne zmienne statyczne.\n"
|
|
"* Dostęp do pól „unii”.\n"
|
|
"* Wywołaj funkcje `niebezpieczne`, w tym funkcje `extern`.\n"
|
|
"* Implementuj „niebezpieczne” cechy."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We will briefly cover unsafe capabilities next. For full details, please "
|
|
"see\n"
|
|
"[Chapter 19.1 in the Rust "
|
|
"Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-unsafe-rust.html)\n"
|
|
"and the [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)."
|
|
msgstr ""
|
|
"W dalszej części krótko omówimy niebezpieczne możliwości. Aby uzyskać "
|
|
"szczegółowe informacje, zobacz\n"
|
|
"[Rozdział 19.1 w Księdze "
|
|
"Rusta](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-unsafe-rust.html)\n"
|
|
"oraz [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unsafe Rust does not mean the code is incorrect. It means that developers "
|
|
"have\n"
|
|
"turned off the compiler safety features and have to write correct code by\n"
|
|
"themselves. It means the compiler no longer enforces Rust's memory-safety "
|
|
"rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niebezpieczny Rust nie oznacza, że kod jest nieprawidłowy. Oznacza to, że "
|
|
"deweloperzy mają\n"
|
|
"wyłączył funkcje bezpieczeństwa kompilatora i musiał napisać poprawny kod "
|
|
"wg\n"
|
|
"sobie. Oznacza to, że kompilator nie egzekwuje już zasad bezpieczeństwa "
|
|
"pamięci Rusta."
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Dereferencing Raw Pointers"
|
|
msgstr "# Dereferencja surowych wskaźników"
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating pointers is safe, but dereferencing them requires `unsafe`:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tworzenie wskaźników jest bezpieczne, ale dereferencja wymaga "
|
|
"„niebezpiecznego”:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut num = 5;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:9
|
|
msgid " let r1 = &mut num as *mut i32;\n let r2 = &num as *const i32;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:12
|
|
msgid ""
|
|
" // Safe because r1 and r2 were obtained from references and so are "
|
|
"guaranteed to be non-null and\n"
|
|
" // properly aligned, the objects underlying the references from which "
|
|
"they were obtained are\n"
|
|
" // live throughout the whole unsafe block, and they are not accessed "
|
|
"either through the\n"
|
|
" // references or concurrently through any other pointers.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"r1 is: {}\", *r1);\n"
|
|
" *r1 = 10;\n"
|
|
" println!(\"r2 is: {}\", *r2);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"It is good practice (and required by the Android Rust style guide) to write "
|
|
"a comment for each\n"
|
|
"`unsafe` block explaining how the code inside it satisfies the safety "
|
|
"requirements of the unsafe\n"
|
|
"operations it is doing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobrą praktyką (i wymaganą przez przewodnik stylistyczny Android Rust) jest "
|
|
"napisanie komentarza dla każdego\n"
|
|
"Blok `niebezpieczny` wyjaśniający, w jaki sposób znajdujący się w nim kod "
|
|
"spełnia wymagania bezpieczeństwa niebezpiecznego\n"
|
|
"operacje, które wykonuje."
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be\n"
|
|
"[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), i.e.:"
|
|
msgstr ""
|
|
"W przypadku dereferencji wskaźników oznacza to, że wskaźniki muszą być\n"
|
|
"[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), czyli:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * The pointer must be non-null.\n"
|
|
" * The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single "
|
|
"allocated object).\n"
|
|
" * The object must not have been deallocated.\n"
|
|
" * There must not be concurrent accesses to the same location.\n"
|
|
" * If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object "
|
|
"must be live and no\n"
|
|
" reference may be used to access the memory."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Wskaźnik musi być inny niż null.\n"
|
|
" * Wskaźnik musi być _dereferenceable_ (w granicach pojedynczego "
|
|
"przydzielonego obiektu).\n"
|
|
" * Obiekt nie może być cofnięty.\n"
|
|
" * Nie może być jednoczesnych dostępów do tej samej lokalizacji.\n"
|
|
" * Jeśli wskaźnik został uzyskany przez rzutowanie odniesienia, obiekt "
|
|
"leżący pod spodem musi być żywy i nie\n"
|
|
" odwołanie może być użyte do uzyskania dostępu do pamięci."
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In most cases the pointer must also be properly aligned."
|
|
msgstr "W większości przypadków wskaźnik musi być również odpowiednio wyrównany."
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Mutable Static Variables"
|
|
msgstr "# Zmienne zmienne statyczne"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "It is safe to read an immutable static variable:"
|
|
msgstr "Odczyt niezmiennej zmiennej statycznej jest bezpieczny:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:5
|
|
msgid "```rust,editable\nstatic HELLO_WORLD: &str = \"Hello, world!\";"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"HELLO_WORLD: {HELLO_WORLD}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"However, since data races can occur, it is unsafe to read and write mutable\n"
|
|
"static variables:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponieważ jednak mogą wystąpić wyścigi danych, odczytywanie i zapisywanie "
|
|
"zmiennych jest niebezpieczne\n"
|
|
"zmienne statyczne:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:16
|
|
msgid "```rust,editable\nstatic mut COUNTER: u32 = 0;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn add_to_counter(inc: u32) {\n"
|
|
" unsafe { COUNTER += inc; } // Potential data race!\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:23
|
|
msgid "fn main() {\n add_to_counter(42);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" unsafe { println!(\"COUNTER: {COUNTER}\"); } // Potential data race!\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Using a mutable static is generally a bad idea, but there are some cases "
|
|
"where it might make sense\n"
|
|
"in low-level `no_std` code, such as implementing a heap allocator or working "
|
|
"with some C APIs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Używanie zmiennej statyki jest generalnie złym pomysłem, ale są przypadki, w "
|
|
"których może to mieć sens\n"
|
|
"w kodzie niskiego poziomu `no_std`, takim jak implementacja alokatora sterty "
|
|
"lub praca z niektórymi interfejsami API C."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Unions"
|
|
msgstr "# Związki"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unions are like enums, but you need to track the active field yourself:"
|
|
msgstr "Unie są jak wyliczenia, ale musisz samodzielnie śledzić aktywne pole:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[repr(C)]\n"
|
|
"union MyUnion {\n"
|
|
" i: u8,\n"
|
|
" b: bool,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let u = MyUnion { i: 42 };\n"
|
|
" println!(\"int: {}\", unsafe { u.i });\n"
|
|
" println!(\"bool: {}\", unsafe { u.b }); // Undefined behavior!\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unions are very rarely needed in Rust as you can usually use an enum. They "
|
|
"are occasionally needed\n"
|
|
"for interacting with C library APIs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unie są bardzo rzadko potrzebne w Rust, ponieważ zwykle można użyć "
|
|
"wyliczenia. Czasami są potrzebne\n"
|
|
"do interakcji z interfejsami API biblioteki C."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably "
|
|
"want\n"
|
|
"[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn.transmute.html) "
|
|
"or a safe\n"
|
|
"wrapper such as the [`zerocopy`](https://crates.io/crates/zerocopy) crate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli chcesz po prostu ponownie zinterpretować bajty jako inny typ, "
|
|
"prawdopodobnie chcesz\n"
|
|
"[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn.transmute.html) "
|
|
"lub sejf\n"
|
|
"opakowanie, takie jak skrzynka "
|
|
"[`zerocopy`](https://crates.io/crates/zerocopy)."
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Calling Unsafe Functions"
|
|
msgstr "# Wywoływanie niebezpiecznych funkcji"
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A function or method can be marked `unsafe` if it has extra preconditions "
|
|
"you\n"
|
|
"must uphold to avoid undefined behaviour:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Funkcja lub metoda może zostać oznaczona jako „niebezpieczna”, jeśli ma "
|
|
"dodatkowe warunki wstępne\n"
|
|
"których należy przestrzegać, aby uniknąć niezdefiniowanych zachowań:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let emojis = \"🗻∈🌏\";"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:10
|
|
msgid ""
|
|
" // Safe because the indices are in the correct order, within the bounds "
|
|
"of\n"
|
|
" // the string slice, and lie on UTF-8 sequence boundaries.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"emoji: {}\", emojis.get_unchecked(0..4));\n"
|
|
" println!(\"emoji: {}\", emojis.get_unchecked(4..7));\n"
|
|
" println!(\"emoji: {}\", emojis.get_unchecked(7..11));\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:18
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"char count: {}\", count_chars(unsafe { "
|
|
"emojis.get_unchecked(0..7) }));"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:20
|
|
msgid ""
|
|
" // Not upholding the UTF-8 encoding requirement breaks memory safety!\n"
|
|
" // println!(\"emoji: {}\", unsafe { emojis.get_unchecked(0..3) });\n"
|
|
" // println!(\"char count: {}\", count_chars(unsafe { "
|
|
"emojis.get_unchecked(0..3) }));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"fn count_chars(s: &str) -> usize {\n"
|
|
" s.chars().map(|_| 1).sum()\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Writing Unsafe Functions"
|
|
msgstr "# Pisanie niebezpiecznych funkcji"
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can mark your own functions as `unsafe` if they require particular "
|
|
"conditions to avoid undefined\n"
|
|
"behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz oznaczyć własne funkcje jako „niebezpieczne”, jeśli wymagają "
|
|
"określonych warunków, aby uniknąć niezdefiniowanych\n"
|
|
"zachowanie."
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"/// Swaps the values pointed to by the given pointers.\n"
|
|
"///\n"
|
|
"/// # Safety\n"
|
|
"///\n"
|
|
"/// The pointers must be valid and properly aligned.\n"
|
|
"unsafe fn swap(a: *mut u8, b: *mut u8) {\n"
|
|
" let temp = *a;\n"
|
|
" *a = *b;\n"
|
|
" *b = temp;\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a = 42;\n"
|
|
" let mut b = 66;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:22
|
|
msgid ""
|
|
" // Safe because ...\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" swap(&mut a, &mut b);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:27
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"a = {}, b = {}\", a, b);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We wouldn't actually use pointers for this because it can be done safely "
|
|
"with references."
|
|
msgstr ""
|
|
"W rzeczywistości nie używalibyśmy do tego wskaźników, ponieważ można to "
|
|
"zrobić bezpiecznie za pomocą referencji."
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note that unsafe code is allowed within an unsafe function without an "
|
|
"`unsafe` block. We can\n"
|
|
"prohibit this with `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. Try adding it and see "
|
|
"what happens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Należy zauważyć, że niebezpieczny kod jest dozwolony w niebezpiecznej "
|
|
"funkcji bez bloku `unsafe`. Możemy\n"
|
|
"zabronić tego za pomocą `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. Spróbuj go dodać "
|
|
"i zobacz, co się stanie."
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Calling External Code"
|
|
msgstr "Próbki kodu"
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Functions from other languages might violate the guarantees of Rust. "
|
|
"Calling\n"
|
|
"them is thus unsafe:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Funkcje z innych języków mogą naruszać gwarancje Rusta. Powołanie\n"
|
|
"są więc niebezpieczne:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"extern \"C\" {\n"
|
|
" fn abs(input: i32) -> i32;\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" // Undefined behavior if abs misbehaves.\n"
|
|
" println!(\"Absolute value of -3 according to C: {}\", abs(-3));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is usually only a problem for extern functions which do things with "
|
|
"pointers which might\n"
|
|
"violate Rust's memory model, but in general any C function might have "
|
|
"undefined behaviour under any\n"
|
|
"arbitrary circumstances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zwykle jest to problem tylko w przypadku funkcji extern, które robią rzeczy "
|
|
"ze wskaźnikami, które mogą\n"
|
|
"naruszają model pamięci Rusta, ale ogólnie każda funkcja C może mieć "
|
|
"niezdefiniowane zachowanie pod dowolnym\n"
|
|
"arbitralne okoliczności."
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"The `\"C\"` in this example is the ABI;\n"
|
|
"[other ABIs are available "
|
|
"too](https://doc.rust-lang.org/reference/items/external-blocks.html)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Implementing Unsafe Traits"
|
|
msgstr "# Wdrażanie niebezpiecznych cech"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Like with functions, you can mark a trait as `unsafe` if the implementation "
|
|
"must guarantee\n"
|
|
"particular conditions to avoid undefined behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podobnie jak w przypadku funkcji, możesz oznaczyć cechę jako "
|
|
"„niebezpieczną”, jeśli implementacja musi gwarantować\n"
|
|
"szczególne warunki, aby uniknąć nieokreślonego zachowania."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"For example, the `zerocopy` crate has an unsafe trait that looks\n"
|
|
"[something like "
|
|
"this](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na przykład skrzynka „zerocopy” ma niebezpieczną cechę, która wygląda\n"
|
|
"[coś takiego](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::mem::size_of_val;\n"
|
|
"use std::slice;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"/// ...\n"
|
|
"/// # Safety\n"
|
|
"/// The type must have a defined representation and no padding.\n"
|
|
"pub unsafe trait AsBytes {\n"
|
|
" fn as_bytes(&self) -> &[u8] {\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" slice::from_raw_parts(self as *const Self as *const u8, "
|
|
"size_of_val(self))\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// ...\n"
|
|
"/// # Bezpieczeństwo\n"
|
|
"/// Typ musi mieć zdefiniowaną reprezentację i brak dopełnienia.\n"
|
|
"niebezpieczna cecha publikacji AsBytes {\n"
|
|
" fn as_bytes(&self) -> &[u8] {\n"
|
|
" niebezpieczny {\n"
|
|
" slice::from_raw_parts(self jako *const Self as *const u8, "
|
|
"size_of_val(self))\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"// Safe because u32 has a defined representation and no padding.\n"
|
|
"unsafe impl AsBytes for u32 {}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There should be a `# Safety` section on the Rustdoc for the trait explaining "
|
|
"the requirements for\n"
|
|
"the trait to be safely implemented."
|
|
msgstr ""
|
|
"Powinna istnieć sekcja `# Safety` w Rustdoc dla cechy wyjaśniającej "
|
|
"wymagania dla\n"
|
|
"cecha, którą należy bezpiecznie wdrożyć."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The actual safety section for `AsBytes` is rather longer and more "
|
|
"complicated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Właściwa sekcja bezpieczeństwa dla `AsBytes` jest raczej dłuższa i bardziej "
|
|
"skomplikowana."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The built-in `Send` and `Sync` traits are unsafe."
|
|
msgstr "Wbudowane cechy „Wyślij” i „Synchronizacja” są niebezpieczne."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/afternoon.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 3: Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 3: Ćwiczenia popołudniowe"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/afternoon.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Let us build a safe wrapper for reading directory content!"
|
|
msgstr "Zbudujmy bezpieczne opakowanie do odczytu zawartości katalogu!"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/afternoon.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After looking at the exercise, you can look at the [solution] provided."
|
|
msgstr "Po obejrzeniu ćwiczenia możesz spojrzeć na podane [rozwiązanie]."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/afternoon.md:9
|
|
msgid "[solution]: solutions-afternoon.md"
|
|
msgstr "[rozwiązanie]: solutions-afternoon.md"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Safe FFI Wrapper"
|
|
msgstr "# Bezpieczne opakowanie FFI"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has great support for calling functions through a _foreign function\n"
|
|
"interface_ (FFI). We will use this to build a safe wrapper for the `libc`\n"
|
|
"functions you would use from C to read the filenames of a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust ma świetne wsparcie dla wywoływania funkcji poprzez funkcję _foreign\n"
|
|
"interfejs_ (FFI). Użyjemy tego do zbudowania bezpiecznego opakowania dla "
|
|
"`libc`\n"
|
|
"funkcje, których użyłbyś z C do odczytania nazw plików z katalogu."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You will want to consult the manual pages:"
|
|
msgstr "Będziesz chciał zapoznać się ze stronami podręcznika:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* [`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)\n"
|
|
"* [`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)\n"
|
|
"* [`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)\n"
|
|
"* [`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)\n"
|
|
"* [`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You will also want to browse the [`std::ffi`] module, particular for "
|
|
"[`CStr`]\n"
|
|
"and [`CString`] types which are used to hold NUL-terminated strings coming "
|
|
"from\n"
|
|
"C. The [Nomicon] also has a very useful chapter about FFI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Będziesz także chciał przejrzeć moduł [`std::ffi`], w szczególności dla "
|
|
"[`CStr`]\n"
|
|
"i [`CString`], które są używane do przechowywania ciągów znaków zakończonych "
|
|
"znakiem NUL pochodzących z\n"
|
|
"C. [Nomicon] zawiera również bardzo przydatny rozdział o FFI."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[`std::ffi`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/\n"
|
|
"[`CStr`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html\n"
|
|
"[`CString`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html\n"
|
|
"[Nomicon]: https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`std::ffi`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/\n"
|
|
"[`CStr`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html\n"
|
|
"[`CString`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html\n"
|
|
"[Nomicon]: https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the code below to <https://play.rust-lang.org/> and fill in the "
|
|
"missing\n"
|
|
"functions and methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skopiuj poniższy kod na <https://play.rust-lang.org/> i uzupełnij brakujące\n"
|
|
"funkcje i metody:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"mod ffi {\n"
|
|
" use std::os::raw::{c_char, c_int, c_long, c_ulong, c_ushort};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:32 src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" // Opaque type. See https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html.\n"
|
|
" #[repr(C)]\n"
|
|
" pub struct DIR {\n"
|
|
" _data: [u8; 0],\n"
|
|
" _marker: core::marker::PhantomData<(*mut u8, "
|
|
"core::marker::PhantomPinned)>,\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:39 src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:33
|
|
msgid ""
|
|
" // Layout as per readdir(3) and definitions in "
|
|
"/usr/include/x86_64-linux-gnu.\n"
|
|
" #[repr(C)]\n"
|
|
" pub struct dirent {\n"
|
|
" pub d_ino: c_long,\n"
|
|
" pub d_off: c_ulong,\n"
|
|
" pub d_reclen: c_ushort,\n"
|
|
" pub d_type: c_char,\n"
|
|
" pub d_name: [c_char; 256],\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:49 src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:43
|
|
msgid ""
|
|
" extern \"C\" {\n"
|
|
" pub fn opendir(s: *const c_char) -> *mut DIR;\n"
|
|
" pub fn readdir(s: *mut DIR) -> *const dirent;\n"
|
|
" pub fn closedir(s: *mut DIR) -> c_int;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:56 src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"use std::ffi::{CStr, CString, OsStr, OsString};\n"
|
|
"use std::os::unix::ffi::OsStrExt;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:59
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct DirectoryIterator {\n"
|
|
" path: CString,\n"
|
|
" dir: *mut ffi::DIR,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct DirectoryIterator {\n"
|
|
" path: CString,\n"
|
|
" dir: *mut ffi::DIR,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:65
|
|
msgid ""
|
|
"impl DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn new(path: &str) -> Result<DirectoryIterator, String> {\n"
|
|
" // Call opendir and return a Ok value if that worked,\n"
|
|
" // otherwise return Err with a message.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn new(path: &str) -> Result<DirectoryIterator, String> {\n"
|
|
" // Call opendir and return a Ok value if that worked,\n"
|
|
" // otherwise return Err with a message.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:73
|
|
msgid ""
|
|
"impl Iterator for DirectoryIterator {\n"
|
|
" type Item = OsString;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<OsString> {\n"
|
|
" // Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Iterator for DirectoryIterator {\n"
|
|
" type Item = OsString;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<OsString> {\n"
|
|
" // Wywołuj readdir do uzyskania wskaźnika NULL.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:81
|
|
msgid ""
|
|
"impl Drop for DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn drop(&mut self) {\n"
|
|
" // Call closedir as needed.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Drop for DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn drop(&mut self) {\n"
|
|
" // Wywołaj closedir.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:88
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() -> Result<(), String> {\n"
|
|
" let iter = DirectoryIterator::new(\".\")?;\n"
|
|
" println!(\"files: {:#?}\", iter.collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() -> Result<(), String> {\n"
|
|
" let iter = DirectoryIterator::new(\".\")?;\n"
|
|
" println!(\"pliki: {:#?}\", iter.collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Day 4"
|
|
msgstr "# Witamy w dniu 4"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Today we will look at two main topics:"
|
|
msgstr "Dzisiaj przyjrzymy się dwóm głównym tematom:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Concurrency: threads, channels, shared state, `Send` and `Sync`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Współbieżność: wątki, kanały, współdzielony stan, `Wyślij` i "
|
|
"`Synchronizacja`."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Android: building binaries and libraries, using AIDL, logging, and\n"
|
|
" interoperability with C, C++, and Java."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Android: tworzenie plików binarnych i bibliotek przy użyciu AIDL, "
|
|
"logowanie i\n"
|
|
" współdziałanie z C, C++ i Javą."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"> We will attempt to call Rust from one of your own projects today. So try "
|
|
"to\n"
|
|
"> find a little corner of your code base where we can move some lines of "
|
|
"code to\n"
|
|
"> Rust. The fewer dependencies and \"exotic\" types the better. Something "
|
|
"that\n"
|
|
"> parses some raw bytes would be ideal."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Spróbujemy dzisiaj wywołać Rusta z jednego z twoich własnych projektów. "
|
|
"Więc spróbuj\n"
|
|
"> znajdź mały zakątek swojej bazy kodu, do którego możemy przenieść kilka "
|
|
"linii kodu\n"
|
|
"> Rdza. Im mniej zależności i typów „egzotycznych”, tym lepiej. Coś takiego\n"
|
|
"> analizuje kilka nieprzetworzonych bajtów byłoby idealnie."
|
|
|
|
#: src/concurrency.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Fearless Concurrency"
|
|
msgstr "# Nieustraszona współbieżność"
|
|
|
|
#: src/concurrency.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and\n"
|
|
"channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust ma pełne wsparcie dla współbieżności przy użyciu wątków systemu "
|
|
"operacyjnego z muteksami i\n"
|
|
"kanały."
|
|
|
|
#: src/concurrency.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The Rust type system plays an important role in making many concurrency "
|
|
"bugs\n"
|
|
"compile time bugs. This is often referred to as _fearless concurrency_ since "
|
|
"you\n"
|
|
"can rely on the compiler to ensure correctness at runtime."
|
|
msgstr ""
|
|
"System typu Rust odgrywa ważną rolę w tworzeniu wielu błędów współbieżności\n"
|
|
"skompilować błędy czasowe. Od tego czasu jest to często określane jako "
|
|
"_nieustraszona współbieżność_\n"
|
|
"może polegać na kompilatorze, aby zapewnić poprawność w czasie wykonywania."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Threads"
|
|
msgstr "# Wątki"
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rust threads work similarly to threads in other languages:"
|
|
msgstr "Wątki Rust działają podobnie do wątków w innych językach:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" thread::spawn(|| {\n"
|
|
" for i in 1..10 {\n"
|
|
" println!(\"Count in thread: {i}!\");\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" });"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:17
|
|
msgid ""
|
|
" for i in 1..5 {\n"
|
|
" println!(\"Main thread: {i}\");\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them.\n"
|
|
"* Thread panics are independent of each other.\n"
|
|
" * Panics can carry a payload, which can be unpacked with `downcast_ref`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wątki to wszystkie wątki demonów, główny wątek na nie nie czeka.\n"
|
|
"* Paniki wątków są od siebie niezależne.\n"
|
|
" * Paniki mogą przenosić ładunek, który można rozpakować za pomocą "
|
|
"`downcast_ref`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Notice that the thread is stopped before it reaches 10 — the main thread "
|
|
"is\n"
|
|
" not waiting."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zauważ, że wątek jest zatrzymywany, zanim osiągnie 10 — główny wątek jest\n"
|
|
" nie czekać."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait "
|
|
"for\n"
|
|
" the thread to finish."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Użyj `let handle = thread::spawn(...)` a później `handle.join()` aby "
|
|
"czekać\n"
|
|
" wątek do końca."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Trigger a panic in the thread, notice how this doesn't affect `main`."
|
|
msgstr "* Wywołaj panikę w wątku, zauważ, że nie wpływa to na `main`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the "
|
|
"panic\n"
|
|
" payload. This is a good time to talk about [`Any`]."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Użyj wartości zwracanej przez `Result` z `handle.join()`, aby uzyskać "
|
|
"dostęp do paniki\n"
|
|
" ładunek. To dobry moment, aby porozmawiać o [`Dowolny`]."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[`Any`]: https://doc.rust-lang.org/std/any/index.html"
|
|
msgstr "[`Dowolny`]: https://doc.rust-lang.org/std/any/index.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Scoped Threads"
|
|
msgstr "# Wątki o ograniczonym zakresie"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal threads cannot borrow from their environment:"
|
|
msgstr "Normalne wątki nie mogą pożyczać ze swojego środowiska:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:5
|
|
msgid "```rust,editable,compile_fail\nuse std::thread;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:8 src/concurrency/scoped-threads.md:22
|
|
msgid "fn main() {\n let s = String::from(\"Hello\");"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" thread::spawn(|| {\n"
|
|
" println!(\"Length: {}\", s.len());\n"
|
|
" });\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "However, you can use a [scoped thread][1] for this:"
|
|
msgstr "W tym celu możesz jednak użyć [wątku z zakresem] [1]:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:19
|
|
msgid "```rust,editable\nuse std::thread;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:25
|
|
msgid ""
|
|
" thread::scope(|scope| {\n"
|
|
" scope.spawn(|| {\n"
|
|
" println!(\"Length: {}\", s.len());\n"
|
|
" });\n"
|
|
" });\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.scope.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.scope.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* The reason for that is that when the `thread::scope` function completes, "
|
|
"all the threads are guaranteed to be joined, so they can return borrowed "
|
|
"data.\n"
|
|
"* Normal Rust borrowing rules apply: you can either borrow mutably by one "
|
|
"thread, or immutably by any number of threads.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Powodem tego jest to, że gdy funkcja `thread::scope` zakończy działanie, "
|
|
"wszystkie wątki zostaną połączone, więc będą mogły zwrócić pożyczone dane.\n"
|
|
"* Obowiązują normalne zasady pożyczania Rusta: możesz pożyczać zmiennie o "
|
|
"jeden wątek lub niezmiennie o dowolną liczbę wątków.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Channels"
|
|
msgstr "# Kanały"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust channels have two parts: a `Sender<T>` and a `Receiver<T>`. The two "
|
|
"parts\n"
|
|
"are connected via the channel, but you only see the end-points."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanały Rusta mają dwie części: `Sender<T>` i `Receiver<T>`. Dwie części\n"
|
|
"są połączone kanałem, ale widzisz tylko punkty końcowe."
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:10 src/concurrency/channels/unbounded.md:10
|
|
msgid "fn main() {\n let (tx, rx) = mpsc::channel();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:13
|
|
msgid " tx.send(10).unwrap();\n tx.send(20).unwrap();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n"
|
|
" println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" let tx2 = tx.clone();\n"
|
|
" tx2.send(30).unwrap();\n"
|
|
" println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `mpsc` stands for Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` and "
|
|
"`SyncSender` implement `Clone` (so\n"
|
|
" you can make multiple producers) but `Receiver` does not.\n"
|
|
"* `send()` and `recv()` return `Result`. If they return `Err`, it means the "
|
|
"counterpart `Sender` or\n"
|
|
" `Receiver` is dropped and the channel is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `mpsc` oznacza Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` i `SyncSender` "
|
|
"implementują `Clone` (tzw\n"
|
|
" możesz stworzyć wielu producentów), ale `Receiver` nie.\n"
|
|
"* `send()` i `recv()` zwracają `Result`. Jeśli zwracają `Błąd`, oznacza to "
|
|
"odpowiednik `Nadawca` lub\n"
|
|
" `Odbiornik` jest odrzucany i kanał jest zamykany."
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Unbounded Channels"
|
|
msgstr "# Nieograniczone kanały"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You get an unbounded and asynchronous channel with `mpsc::channel()`:"
|
|
msgstr "Otrzymujesz nieograniczony i asynchroniczny kanał z `mpsc::channel()`:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:5 src/concurrency/channels/bounded.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:13 src/concurrency/channels/bounded.md:13
|
|
msgid ""
|
|
" thread::spawn(move || {\n"
|
|
" let thread_id = thread::current().id();\n"
|
|
" for i in 1..10 {\n"
|
|
" tx.send(format!(\"Message {i}\")).unwrap();\n"
|
|
" println!(\"{thread_id:?}: sent Message {i}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"{thread_id:?}: done\");\n"
|
|
" });\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(100));"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:23
|
|
msgid ""
|
|
" for msg in rx.iter() {\n"
|
|
" println!(\"Main: got {}\", msg);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/bounded.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Bounded Channels"
|
|
msgstr "# Ograniczone kanały"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/bounded.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bounded and synchronous channels make `send` block the current thread:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ograniczone i synchroniczne kanały sprawiają, że `send` blokuje bieżący "
|
|
"wątek:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/bounded.md:10
|
|
msgid "fn main() {\n let (tx, rx) = mpsc::sync_channel(3);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/bounded.md:23
|
|
msgid ""
|
|
" for msg in rx.iter() {\n"
|
|
" println!(\"Main: got {msg}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Shared State"
|
|
msgstr "# stan udostępniony"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust uses the type system to enforce synchronization of shared data. This "
|
|
"is\n"
|
|
"primarily done via two types:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust używa systemu typów do wymuszania synchronizacji współdzielonych "
|
|
"danych. To jest\n"
|
|
"odbywa się głównie za pomocą dwóch typów:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* [`Arc<T>`][1], atomic reference counted `T`: handles sharing between "
|
|
"threads and\n"
|
|
" takes care to deallocate `T` when the last reference is dropped,\n"
|
|
"* [`Mutex<T>`][2]: ensures mutually exclusive access to the `T` value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`Arc<T>`][1], referencja atomowa liczona `T`: obsługuje udostępnianie "
|
|
"między wątkami i\n"
|
|
" dba o zwolnienie `T`, gdy ostatnie odwołanie zostanie usunięte,\n"
|
|
"* [`Mutex<T>`][2]: zapewnia wzajemnie wykluczający się dostęp do wartości "
|
|
"`T`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Arc`"
|
|
msgstr "# `Łuk`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[`Arc<T>`][1] allows shared read-only access via its `clone` method:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`Arc<T>`][1] umożliwia współdzielony dostęp tylko do odczytu poprzez swoją "
|
|
"metodę `clone`:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::sync::Arc;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = Arc::new(vec![10, 20, 30]);\n"
|
|
" let mut handles = Vec::new();\n"
|
|
" for _ in 1..5 {\n"
|
|
" let v = v.clone();\n"
|
|
" handles.push(thread::spawn(move || {\n"
|
|
" let thread_id = thread::current().id();\n"
|
|
" println!(\"{thread_id:?}: {v:?}\");\n"
|
|
" }));\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:20
|
|
msgid ""
|
|
" handles.into_iter().for_each(|h| h.join().unwrap());\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `Arc` stands for \"Atomic Reference Counted\", a thread safe version of "
|
|
"`Rc` that uses atomic\n"
|
|
" operations.\n"
|
|
"* `Arc<T>` implements `Clone` whether or not `T` does. It implements `Send` "
|
|
"and `Sync` iff `T`\n"
|
|
" implements them both.\n"
|
|
"* `Arc::clone()` has the cost of atomic operations that get executed, but "
|
|
"after that the use of the\n"
|
|
" `T` is free.\n"
|
|
"* Beware of reference cycles, `Arc` does not use a garbage collector to "
|
|
"detect them.\n"
|
|
" * `std::sync::Weak` can help."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Arc` oznacza \"Atomic Reference Counted\", bezpieczną dla wątków wersję "
|
|
"`Rc`, która wykorzystuje\n"
|
|
" operacje.\n"
|
|
"* `Arc<T>` implementuje `Clone` niezależnie od tego, czy `T` to robi. "
|
|
"Implementuje `Wyślij` i `Sync` iff `T`\n"
|
|
" realizuje je obie.\n"
|
|
"* `Arc::clone()` ma koszt wykonania operacji atomowych, ale później użycie\n"
|
|
" `T` jest darmowe.\n"
|
|
"* Uważaj na cykle referencyjne, `Arc` nie używa modułu wyrzucania elementów "
|
|
"bezużytecznych do ich wykrywania.\n"
|
|
" * `std::sync::Weak` może pomóc."
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Mutex`"
|
|
msgstr "# `Mutex`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[`Mutex<T>`][1] ensures mutual exclusion _and_ allows mutable access to `T`\n"
|
|
"behind a read-only interface:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`Mutex<T>`][1] zapewnia wzajemne wykluczanie _i_ umożliwia zmienny dostęp "
|
|
"do `T`\n"
|
|
"za interfejsem tylko do odczytu:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:6
|
|
msgid "```rust,editable\nuse std::sync::Mutex;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = Mutex::new(vec![10, 20, 30]);\n"
|
|
" println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:13
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let mut guard = v.lock().unwrap();\n"
|
|
" guard.push(40);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:18
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Notice how we have a [`impl<T: Send> Sync for Mutex<T>`][2] blanket\n"
|
|
"implementation."
|
|
msgstr "Zauważ, że mamy koc [`impl<T:Send> Sync for Mutex<T>`][2].\nrealizacja."
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html\n"
|
|
"[2]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html\n"
|
|
"[2]: "
|
|
"https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* `Mutex` in Rust looks like a collection with just one element - the "
|
|
"protected data.\n"
|
|
" * It is not possible to forget to acquire the mutex before accessing the "
|
|
"protected data.\n"
|
|
"* You can get an `&mut T` from an `&Mutex<T>` by taking the lock. The "
|
|
"`MutexGuard` ensures that the\n"
|
|
" `&mut T` doesn't outlive the lock being held.\n"
|
|
"* `Mutex<T>` implements both `Send` and `Sync` iff `T` implements `Send`.\n"
|
|
"* A read-write lock counterpart - `RwLock`.\n"
|
|
"* Why does `lock()` return a `Result`? \n"
|
|
" * If the thread that held the `Mutex` panicked, the `Mutex` becomes "
|
|
"\"poisoned\" to signal that\n"
|
|
" the data it protected might be in an inconsistent state. Calling "
|
|
"`lock()` on a poisoned mutex\n"
|
|
" fails with a [`PoisonError`]. You can call `into_inner()` on the error "
|
|
"to recover the data\n"
|
|
" regardless."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* `Mutex` w Rust wygląda jak kolekcja z tylko jednym elementem - chronionymi "
|
|
"danymi.\n"
|
|
" * Nie można zapomnieć o zdobyciu muteksu przed uzyskaniem dostępu do "
|
|
"chronionych danych.\n"
|
|
"* Możesz uzyskać `&mut T` z `&Mutex<T>`, biorąc blokadę. `MutexGuard` "
|
|
"zapewnia, że\n"
|
|
" `&mut T` nie przetrwa utrzymywanej blokady.\n"
|
|
"* `Mutex<T>` implementuje zarówno `Send`, jak i `Sync`, jeśli `T` "
|
|
"implementuje `Send`.\n"
|
|
"* Odpowiednik blokady odczytu i zapisu - `RwLock`.\n"
|
|
"* Dlaczego `lock()` zwraca `Result`?\n"
|
|
" * Jeśli wątek, który zawierał `Mutex` wpadł w panikę, `Mutex` zostaje "
|
|
"„zatruty”, aby zasygnalizować, że\n"
|
|
" chronione dane mogą być w niespójnym stanie. Wywołanie `lock()` na "
|
|
"zatrutym muteksie\n"
|
|
" kończy się niepowodzeniem z błędem [`PoisonError`]. Możesz wywołać "
|
|
"`into_inner()` w przypadku błędu, aby odzyskać dane\n"
|
|
" mimo wszystko."
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[`PoisonError`]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError.html "
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`PoisonError`]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError.html\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Let us see `Arc` and `Mutex` in action:"
|
|
msgstr "Zobaczmy `Arc` i `Mutex` w akcji:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"// use std::sync::{Arc, Mutex};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let handle = thread::spawn(|| {\n"
|
|
" v.push(10);\n"
|
|
" });\n"
|
|
" v.push(1000);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" handle.join().unwrap();\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"Possible solution:\n"
|
|
" \n"
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::sync::{Arc, Mutex};\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:29
|
|
msgid "fn main() {\n let v = Arc::new(Mutex::new(vec![10, 20, 30]));"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:32
|
|
msgid ""
|
|
" let v2 = v.clone();\n"
|
|
" let handle = thread::spawn(move || {\n"
|
|
" let mut v2 = v2.lock().unwrap();\n"
|
|
" v2.push(10);\n"
|
|
" });"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:38
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let mut v = v.lock().unwrap();\n"
|
|
" v.push(1000);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:43
|
|
msgid " handle.join().unwrap();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:45
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let v = v.lock().unwrap();\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
" \n"
|
|
"Notable parts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `v` is wrapped in both `Arc` and `Mutex`, because their concerns are "
|
|
"orthogonal.\n"
|
|
" * Wrapping a `Mutex` in an `Arc` is a common pattern to share mutable "
|
|
"state between threads.\n"
|
|
"* `v: Arc<_>` needs to be cloned as `v2` before it can be moved into another "
|
|
"thread. Note `move` was added to the lambda signature.\n"
|
|
"* Blocks are introduced to narrow the scope of the `LockGuard` as much as "
|
|
"possible.\n"
|
|
"* We still need to acquire the `Mutex` to print our `Vec`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `v` jest opakowane zarówno w `Arc`, jak i `Mutex`, ponieważ ich "
|
|
"zainteresowania są ortogonalne.\n"
|
|
" * Zawijanie `Mutex` w `Arc` to powszechny wzorzec udostępniania zmiennego "
|
|
"stanu między wątkami.\n"
|
|
"* `v: Arc<_>` musi zostać sklonowany jako `v2` zanim będzie można go "
|
|
"przenieść do innego wątku. Uwaga: do sygnatury lambda dodano słowo „move”.\n"
|
|
"* Blokady są wprowadzane w celu maksymalnego zawężenia zakresu `LockGuard`.\n"
|
|
"* Nadal musimy zdobyć `Mutex`, aby wydrukować nasz `Vec`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Send` and `Sync`"
|
|
msgstr "# `Wyślij` i `Synchronizacja`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"How does Rust know to forbid shared access across thread? The answer is in "
|
|
"two traits:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skąd Rust wie, jak zabronić współdzielonego dostępu między wątkami? "
|
|
"Odpowiedź tkwi w dwóch cechach:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* [`Send`][1]: a type `T` is `Send` if it is safe to move a `T` across a "
|
|
"thread\n"
|
|
" boundary.\n"
|
|
"* [`Sync`][2]: a type `T` is `Sync` if it is safe to move a `&T` across a "
|
|
"thread\n"
|
|
" boundary."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`Wyślij`][1]: typ `T` to `Wyślij`, jeśli bezpieczne jest przeniesienie "
|
|
"`T` w wątku\n"
|
|
" granica.\n"
|
|
"* [`Sync`][2]: typ `T` to `Sync`, jeśli bezpieczne jest przeniesienie `&T` w "
|
|
"wątku\n"
|
|
" granica."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"`Send` and `Sync` are [unsafe traits][3]. The compiler will automatically "
|
|
"derive them for your types\n"
|
|
"as long as they only contain `Send` and `Sync` types. You can also implement "
|
|
"them manually when you\n"
|
|
"know it is valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Wyślij` i `Synchronizacja` to [niebezpieczne cechy][3]. Kompilator "
|
|
"automatycznie wyprowadzi je dla twoich typów\n"
|
|
"o ile zawierają tylko typy `Send` i `Sync`. Możesz także zaimplementować je "
|
|
"ręcznie, gdy ty\n"
|
|
"wiedzieć, że jest ważny."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html\n"
|
|
"[3]: ../unsafe/unsafe-traits.md"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html\n"
|
|
"[3]: ../unsafe/unsafe-traits.md"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* One can think of these traits as markers that the type has certain "
|
|
"thread-safety properties.\n"
|
|
"* They can be used in the generic constraints as normal traits.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Można myśleć o tych cechach jako o znacznikach, że typ ma pewne "
|
|
"właściwości bezpieczeństwa wątków.\n"
|
|
"* Mogą być używane w ogólnych ograniczeniach jako normalne cechy.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/send.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Send`"
|
|
msgstr "# `Wyślij`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/send.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"> A type `T` is [`Send`][1] if it is safe to move a `T` value to another "
|
|
"thread."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Typ `T` to [`Send`][1], jeśli przeniesienie wartości `T` do innego wątku "
|
|
"jest bezpieczne."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/send.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The effect of moving ownership to another thread is that _destructors_ will "
|
|
"run\n"
|
|
"in that thread. So the question is when you can allocate a value in one "
|
|
"thread\n"
|
|
"and deallocate it in another."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efektem przeniesienia własności do innego wątku jest uruchomienie "
|
|
"_destruktorów_\n"
|
|
"w tym wątku. Pytanie brzmi, kiedy można przydzielić wartość w jednym wątku\n"
|
|
"i zwolnij go w innym."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/send.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# `Sync`"
|
|
msgstr "# `Synchronizacja`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"> A type `T` is [`Sync`][1] if it is safe to access a `T` value from "
|
|
"multiple\n"
|
|
"> threads at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Typ `T` to [`Sync`][1], jeśli dostęp do wartości `T` z wielu\n"
|
|
"> wątków jednocześnie."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More precisely, the definition is:"
|
|
msgstr "Dokładniej, definicja brzmi:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "> `T` is `Sync` if and only if `&T` is `Send`"
|
|
msgstr "> `T` to `Sync` wtedy i tylko wtedy, gdy `&T` to `Wyślij`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This statement is essentially a shorthand way of saying that if a type is "
|
|
"thread-safe for shared use, it is also thread-safe to pass references of it "
|
|
"across threads."
|
|
msgstr ""
|
|
"To stwierdzenie jest zasadniczo skrótowym sposobem stwierdzenia, że jeśli "
|
|
"typ jest bezpieczny dla wątków do wspólnego użytku, bezpieczne jest również "
|
|
"przekazywanie odwołań do niego między wątkami."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is because if a type is Sync it means that it can be shared across "
|
|
"multiple threads without the risk of data races or other synchronization "
|
|
"issues, so it is safe to move it to another thread. A reference to the type "
|
|
"is also safe to move to another thread, because the data it references can "
|
|
"be accessed from any thread safely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dzieje się tak, ponieważ jeśli typem jest synchronizacja, oznacza to, że "
|
|
"można go udostępniać w wielu wątkach bez ryzyka wyścigu danych lub innych "
|
|
"problemów z synchronizacją, więc przeniesienie go do innego wątku jest "
|
|
"bezpieczne. Odwołanie do typu można również bezpiecznie przenieść do innego "
|
|
"wątku, ponieważ do danych, do których się odwołuje, można bezpiecznie "
|
|
"uzyskać dostęp z dowolnego wątku."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Examples"
|
|
msgstr "# Przykłady"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## `Send + Sync`"
|
|
msgstr "## `Wyślij + synchronizuj`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Most types you come across are `Send + Sync`:"
|
|
msgstr "Większość spotykanych typów to `Wyślij + synchronizuj`:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* `i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ...\n"
|
|
"* `(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ...\n"
|
|
"* `String`, `Option<T>`, `Vec<T>`, `Box<T>`, ...\n"
|
|
"* `Arc<T>`: Explicitly thread-safe via atomic reference count.\n"
|
|
"* `Mutex<T>`: Explicitly thread-safe via internal locking.\n"
|
|
"* `AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Uses special atomic instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The generic types are typically `Send + Sync` when the type parameters are\n"
|
|
"`Send + Sync`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Typy ogólne to zazwyczaj `Wyślij + synchronizacja`, gdy są to parametry "
|
|
"typu\n"
|
|
"`Wyślij + synchronizuj`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## `Send + !Sync`"
|
|
msgstr "## `Wyślij +!Synchronizacja`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"These types can be moved to other threads, but they're not thread-safe.\n"
|
|
"Typically because of interior mutability:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Te typy można przenosić do innych wątków, ale nie są one bezpieczne dla "
|
|
"wątków.\n"
|
|
"Zazwyczaj z powodu wewnętrznej zmienności:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `mpsc::Sender<T>`\n"
|
|
"* `mpsc::Receiver<T>`\n"
|
|
"* `Cell<T>`\n"
|
|
"* `RefCell<T>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `mpsc::Nadawca<T>`\n"
|
|
"* `mpsc::Odbiornik<T>`\n"
|
|
"* `Komórka<T>`\n"
|
|
"* `RefKomórka<T>`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## `!Send + Sync`"
|
|
msgstr "## `!Wyślij + synchronizuj`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These types are thread-safe, but they cannot be moved to another thread:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Te typy są bezpieczne dla wątków, ale nie można ich przenieść do innego "
|
|
"wątku:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `MutexGuard<T>`: Uses OS level primitives which must be deallocated on "
|
|
"the\n"
|
|
" thread which created them."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `MutexGuard<T>`: Używa prymitywów na poziomie systemu operacyjnego, które "
|
|
"muszą zostać zwolnione na\n"
|
|
" wątek, który je stworzył."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## `!Send + !Sync`"
|
|
msgstr "## `!Wyślij + !Sync`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These types are not thread-safe and cannot be moved to other threads:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Te typy nie są bezpieczne dla wątków i nie można ich przenosić do innych "
|
|
"wątków:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `Rc<T>`: each `Rc<T>` has a reference to an `RcBox<T>`, which contains a\n"
|
|
" non-atomic reference count.\n"
|
|
"* `*const T`, `*mut T`: Rust assumes raw pointers may have special\n"
|
|
" concurrency considerations."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Rc<T>`: każdy `Rc<T>` ma odniesienie do `RcBox<T>`, który zawiera\n"
|
|
" nieatomowa liczba referencji.\n"
|
|
"* `*const T`, `*mut T`: Rust zakłada, że surowe wskaźniki mogą mieć "
|
|
"specjalne\n"
|
|
" względy współbieżności."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:1 src/exercises/day-4/afternoon.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Exercises"
|
|
msgstr "# Ćwiczenia"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Let us practice our new concurrency skills with"
|
|
msgstr "Przećwiczmy nasze nowe umiejętności współbieżności z"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Dining philosophers: a classic problem in concurrency."
|
|
msgstr "* Filozofowie jadalni: klasyczny problem współbieżności."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Multi-threaded link checker: a larger project where you'll use Cargo to\n"
|
|
" download dependencies and then check links in parallel."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wielowątkowe narzędzie do sprawdzania linków: większy projekt, do którego "
|
|
"użyjesz Cargo\n"
|
|
" pobierz zależności, a następnie sprawdź linki równolegle."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Dining Philosophers"
|
|
msgstr "# Filozofowie jedzenia"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The dining philosophers problem is a classic problem in concurrency:"
|
|
msgstr "Problem filozofów jadalni jest klasycznym problemem współbieżności:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"> Five philosophers dine together at the same table. Each philosopher has "
|
|
"their\n"
|
|
"> own place at the table. There is a fork between each plate. The dish "
|
|
"served is\n"
|
|
"> a kind of spaghetti which has to be eaten with two forks. Each philosopher "
|
|
"can\n"
|
|
"> only alternately think and eat. Moreover, a philosopher can only eat "
|
|
"their\n"
|
|
"> spaghetti when they have both a left and right fork. Thus two forks will "
|
|
"only\n"
|
|
"> be available when their two nearest neighbors are thinking, not eating. "
|
|
"After\n"
|
|
"> an individual philosopher finishes eating, they will put down both forks."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Pięciu filozofów je razem przy jednym stole. Każdy filozof ma swoje\n"
|
|
"> własne miejsce przy stole. Pomiędzy każdym talerzem znajduje się widelec. "
|
|
"Serwowane danie to\n"
|
|
"> rodzaj spaghetti, które trzeba jeść dwoma widelcami. Każdy filozof może\n"
|
|
"> tylko na przemian myśleć i jeść. Co więcej, filozof może jeść tylko ich\n"
|
|
"> spaghetti, gdy mają lewy i prawy widelec. Tak więc tylko dwa widelce\n"
|
|
"> być dostępnym, gdy dwaj najbliżsi sąsiedzi myślą, a nie jedzą. Po\n"
|
|
"> pojedynczy filozof skończy jeść, odłoży oba widelce."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-locally.md) "
|
|
"for\n"
|
|
"this exercise. Copy the code below to `src/main.rs` file, fill out the "
|
|
"blanks,\n"
|
|
"and test that `cargo run` does not deadlock:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Będziesz potrzebować lokalnej [instalacji "
|
|
"Cargo](../../cargo/running-locally.md) dla\n"
|
|
"to ćwiczenie. Skopiuj poniższy kod do pliku `src/main.rs`, wypełnij puste "
|
|
"pola,\n"
|
|
"i sprawdź, czy `cargo run` nie powoduje impasu:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::sync::{Arc, Mutex};\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:23 src/exercises/day-4/solutions-morning.md:28
|
|
msgid "struct Fork;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"struct Philosopher {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" // left_fork: ...\n"
|
|
" // right_fork: ...\n"
|
|
" // thoughts: ...\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struktura Filozof {\n"
|
|
" imię: Ciąg,\n"
|
|
" // lewy_fork: ...\n"
|
|
" // widelec_w prawo: ...\n"
|
|
" // myśli: ...\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"impl Philosopher {\n"
|
|
" fn think(&self) {\n"
|
|
" self.thoughts\n"
|
|
" .send(format!(\"Eureka! {} has a new idea!\", &self.name))\n"
|
|
" .unwrap();\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:39
|
|
msgid ""
|
|
" fn eat(&self) {\n"
|
|
" // Pick up forks...\n"
|
|
" println!(\"{} is eating...\", &self.name);\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(10));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:46 src/exercises/day-4/solutions-morning.md:60
|
|
msgid ""
|
|
"static PHILOSOPHERS: &[&str] =\n"
|
|
" &[\"Socrates\", \"Plato\", \"Aristotle\", \"Thales\", \"Pythagoras\"];"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fn main() {\n // Create forks"
|
|
msgstr "fn main() {\n // Utwórz rozwidlenia"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " // Create philosophers"
|
|
msgstr " // Twórz filozofów"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " // Make them think and eat"
|
|
msgstr " // Niech myślą i jedzą"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:56
|
|
msgid ""
|
|
" // Output their thoughts\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Multi-threaded Link Checker"
|
|
msgstr "# Wielowątkowe narzędzie do sprawdzania linków"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Let us use our new knowledge to create a multi-threaded link checker. It "
|
|
"should\n"
|
|
"start at a webpage and check that links on the page are valid. It should\n"
|
|
"recursively check other pages on the same domain and keep doing this until "
|
|
"all\n"
|
|
"pages have been validated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wykorzystajmy naszą nową wiedzę do stworzenia wielowątkowego narzędzia do "
|
|
"sprawdzania linków. Powinno\n"
|
|
"zacznij od strony internetowej i sprawdź, czy linki na stronie są "
|
|
"prawidłowe. Powinno\n"
|
|
"rekurencyjnie sprawdzaj inne strony w tej samej domenie i rób to, aż "
|
|
"wszystkie\n"
|
|
"strony zostały zweryfikowane."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"For this, you will need an HTTP client such as [`reqwest`][1]. Create a new\n"
|
|
"Cargo project and `reqwest` it as a dependency with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Do tego potrzebny będzie klient HTTP, taki jak [`reqwest`][1]. Stwórz nowy\n"
|
|
"Projekt Cargo i `reqwest` jako zależność z:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo new link-checker\n"
|
|
"$ cd link-checker\n"
|
|
"$ cargo add --features blocking,rustls-tls reqwest\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"> If `cargo add` fails with `error: no such subcommand`, then please edit "
|
|
"the\n"
|
|
"> `Cargo.toml` file by hand. Add the dependencies listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Jeśli polecenie `cargo add` nie powiedzie się z komunikatem `error: no "
|
|
"such subcommand`, edytuj\n"
|
|
"> Plik `Cargo.toml` ręcznie. Dodaj zależności wymienione poniżej."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You will also need a way to find links. We can use [`scraper`][2] for that:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Będziesz także potrzebował sposobu na znalezienie linków. Możemy do tego "
|
|
"użyć [`scraper`][2]:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo add scraper\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Finally, we'll need some way of handling errors. We use [`thiserror`][3] "
|
|
"for\n"
|
|
"that:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na koniec będziemy potrzebować jakiegoś sposobu obsługi błędów. Używamy "
|
|
"[`thiserror`][3] dla\n"
|
|
"To:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo add thiserror\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The `cargo add` calls will update the `Cargo.toml` file to look like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wywołania `cargo add` zaktualizują plik `Cargo.toml` tak, aby wyglądał "
|
|
"następująco:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"```toml\n"
|
|
"[dependencies]\n"
|
|
"reqwest = { version = \"0.11.12\", features = [\"blocking\", \"rustls-tls\"] "
|
|
"}\n"
|
|
"scraper = \"0.13.0\"\n"
|
|
"thiserror = \"1.0.37\"\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can now download the start page. Try with a small site such as\n"
|
|
"`https://www.google.org/`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz teraz pobrać stronę startową. Spróbuj z małą witryną, taką jak\n"
|
|
"`https://www.google.org/`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your `src/main.rs` file should look something like this:"
|
|
msgstr "Twój plik `src/main.rs` powinien wyglądać mniej więcej tak:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:47
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"use reqwest::blocking::{get, Response};\n"
|
|
"use reqwest::Url;\n"
|
|
"use scraper::{Html, Selector};\n"
|
|
"use thiserror::Error;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:53
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Error, Debug)]\n"
|
|
"enum Error {\n"
|
|
" #[error(\"request error: {0}\")]\n"
|
|
" ReqwestError(#[from] reqwest::Error),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Error, Debug)]\n"
|
|
"enum Error {\n"
|
|
" #[error(\"błąd zapytania: {0}\")]\n"
|
|
" ReqwestError(#[from] reqwest::Error),\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:59
|
|
msgid ""
|
|
"fn extract_links(response: Response) -> Result<Vec<Url>, Error> {\n"
|
|
" let base_url = response.url().to_owned();\n"
|
|
" let document = response.text()?;\n"
|
|
" let html = Html::parse_document(&document);\n"
|
|
" let selector = Selector::parse(\"a\").unwrap();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:65
|
|
msgid ""
|
|
" let mut valid_urls = Vec::new();\n"
|
|
" for element in html.select(&selector) {\n"
|
|
" if let Some(href) = element.value().attr(\"href\") {\n"
|
|
" match base_url.join(href) {\n"
|
|
" Ok(url) => valid_urls.push(url),\n"
|
|
" Err(err) => {\n"
|
|
" println!(\"On {base_url}: could not parse {href:?}: "
|
|
"{err} (ignored)\",);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Ok(valid_urls)\n}"
|
|
msgstr " OK (prawidłowe_adresy URL)\n}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:80
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let start_url = Url::parse(\"https://www.google.org\").unwrap();\n"
|
|
" let response = get(start_url).unwrap();\n"
|
|
" match extract_links(response) {\n"
|
|
" Ok(links) => println!(\"Links: {links:#?}\"),\n"
|
|
" Err(err) => println!(\"Could not extract links: {err:#}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run the code in `src/main.rs` with"
|
|
msgstr "Uruchom kod w `src/main.rs` za pomocą"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo run\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr "Korzystanie z Cargo"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Tasks"
|
|
msgstr "## Zadania"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Use threads to check the links in parallel: send the URLs to be checked to "
|
|
"a\n"
|
|
" channel and let a few threads check the URLs in parallel.\n"
|
|
"* Extend this to recursively extract links from all pages on the\n"
|
|
" `www.google.org` domain. Put an upper limit of 100 pages or so so that "
|
|
"you\n"
|
|
" don't end up being blocked by the site."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Używaj wątków do równoległego sprawdzania linków: wyślij adresy URL do "
|
|
"sprawdzenia do a\n"
|
|
" channel i pozwól kilku wątkom równolegle sprawdzać adresy URL.\n"
|
|
"* Rozszerz to, aby rekurencyjnie wyodrębnić linki ze wszystkich stron w "
|
|
"witrynie\n"
|
|
" domena `www.google.org`. Ustaw górny limit 100 stron lub tak, abyś mógł\n"
|
|
" nie zostań zablokowany przez witrynę."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://docs.rs/reqwest/\n"
|
|
"[2]: https://docs.rs/scraper/\n"
|
|
"[3]: https://docs.rs/thiserror/"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://docs.rs/reqwest/\n"
|
|
"[2]: https://docs.rs/scraper/\n"
|
|
"[3]: https://docs.rs/thiserror/"
|
|
|
|
#: src/android.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Android"
|
|
msgstr "# Androida"
|
|
|
|
#: src/android.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust is supported for native platform development on Android. This means "
|
|
"that\n"
|
|
"you can write new operating system services in Rust, as well as extending\n"
|
|
"existing services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust jest obsługiwany w przypadku tworzenia natywnych platform na Androida. "
|
|
"To znaczy że\n"
|
|
"możesz pisać nowe usługi systemu operacyjnego w Rust, a także rozszerzać\n"
|
|
"istniejące usługi."
|
|
|
|
#: src/android/setup.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Setup"
|
|
msgstr "# Organizować coś"
|
|
|
|
#: src/android/setup.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We will be using an Android Virtual Device to test our code. Make sure you "
|
|
"have\n"
|
|
"access to one or create a new one with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Będziemy używać urządzenia wirtualnego z Androidem do testowania naszego "
|
|
"kodu. Upewnij się że masz\n"
|
|
"dostęp do jednego lub utwórz nowy z:"
|
|
|
|
#: src/android/setup.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ source build/envsetup.sh\n"
|
|
"$ lunch aosp_cf_x86_64_phone-userdebug\n"
|
|
"$ acloud create\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/setup.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please see the [Android Developer\n"
|
|
"Codelab](https://source.android.com/docs/setup/start) for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobacz [Android Developer\n"
|
|
"Codelab](https://source.android.com/docs/setup/start), aby uzyskać "
|
|
"szczegółowe informacje."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Build Rules"
|
|
msgstr "# Reguły budowania"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Android build system (Soong) supports Rust via a number of modules:"
|
|
msgstr ""
|
|
"System kompilacji Androida (Soong) obsługuje Rusta za pośrednictwem wielu "
|
|
"modułów:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"| Module Type | Description "
|
|
" |\n"
|
|
"|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
|
|
"| `rust_binary` | Produces a Rust binary. "
|
|
" |\n"
|
|
"| `rust_library` | Produces a Rust library, and provides both `rlib` and "
|
|
"`dylib` variants. |\n"
|
|
"| `rust_ffi` | Produces a Rust C library usable by `cc` modules, and "
|
|
"provides both static and shared variants. |\n"
|
|
"| `rust_proc_macro` | Produces a `proc-macro` Rust library. These are "
|
|
"analogous to compiler plugins. |\n"
|
|
"| `rust_test` | Produces a Rust test binary that uses the standard "
|
|
"Rust test harness. |\n"
|
|
"| `rust_fuzz` | Produces a Rust fuzz binary leveraging `libfuzzer`. "
|
|
" |\n"
|
|
"| `rust_protobuf` | Generates source and produces a Rust library that "
|
|
"provides an interface for a particular protobuf. |\n"
|
|
"| `rust_bindgen` | Generates source and produces a Rust library "
|
|
"containing Rust bindings to C libraries. |"
|
|
msgstr ""
|
|
"| Typ modułu | Opis |\n"
|
|
"|-------------------|-------------- "
|
|
"-------------------------------------------------- ---------------------|\n"
|
|
"| `rust_binary` | Tworzy plik binarny Rust. |\n"
|
|
"| `rust_biblioteka` | Tworzy bibliotekę Rust i udostępnia zarówno warianty "
|
|
"`rlib`, jak i `dylib`. |\n"
|
|
"| `rust_ffi` | Tworzy bibliotekę Rust C używaną przez moduły `cc` i zapewnia "
|
|
"zarówno statyczne, jak i współdzielone warianty. |\n"
|
|
"| `rust_proc_macro` | Tworzy bibliotekę `proc-macro` Rusta. Są one "
|
|
"analogiczne do wtyczek kompilatora. |\n"
|
|
"| `test_rdzy` | Tworzy plik binarny testu Rust, który używa standardowej "
|
|
"wiązki testowej Rust. |\n"
|
|
"| `rust_fuzz` | Tworzy plik binarny Rust fuzz wykorzystujący `libfuzzer`. |\n"
|
|
"| `rust_protobuf` | Generuje źródło i tworzy bibliotekę Rust, która zapewnia "
|
|
"interfejs dla określonego protobuf. |\n"
|
|
"| `rdza_powiązanie` | Generuje źródło i tworzy bibliotekę Rust zawierającą "
|
|
"powiązania Rusta z bibliotekami C. |"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We will look at `rust_binary` and `rust_library` next."
|
|
msgstr "Następnie przyjrzymy się `rust_binary` i `rust_library`."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:1
|
|
msgid "# Rust Binaries"
|
|
msgstr "# Binaria Rusta"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Let us start with a simple application. At the root of an AOSP checkout, "
|
|
"create\n"
|
|
"the following files:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zacznijmy od prostej aplikacji. W katalogu głównym kasy AOSP utwórz\n"
|
|
"następujące pliki:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:6 src/android/build-rules/library.md:13
|
|
msgid "_hello_rust/Android.bp_:"
|
|
msgstr "_hello_rust/Android.bp_:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"hello_rust\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_rust\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/main.rs\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:16 src/android/build-rules/library.md:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_hello_rust/src/main.rs_:"
|
|
msgstr "_hello_rust/src/main.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:18
|
|
msgid "```rust\n//! Rust demo."
|
|
msgstr "```rust\n//! Rust demo."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"/// Prints a greeting to standard output.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Hello from Rust!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can now build, push, and run the binary:"
|
|
msgstr "Możesz teraz budować, przesyłać i uruchamiać plik binarny:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m hello_rust\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust\n"
|
|
"Hello from Rust!\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:1
|
|
msgid "# Rust Libraries"
|
|
msgstr "# Biblioteki Rusta"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You use `rust_library` to create a new Rust library for Android."
|
|
msgstr "Używasz `rust_library` do tworzenia nowej biblioteki Rust dla Androida."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here we declare a dependency on two libraries:"
|
|
msgstr "Tutaj deklarujemy zależność od dwóch bibliotek:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* `libgreeting`, which we define below,\n"
|
|
"* `libtextwrap`, which is a crate already vendored in\n"
|
|
" [`external/rust/crates/`][crates]."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `libgreeting`, które definiujemy poniżej,\n"
|
|
"* `libtextwrap`, która jest już sprzedawaną skrzynką\n"
|
|
" [`zewnętrzne/rdza/skrzynie/`][skrzynie]."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"[crates]: "
|
|
"https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/crates/"
|
|
msgstr ""
|
|
"[skrzynie]: "
|
|
"https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/crates/"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"hello_rust_with_dep\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_rust_with_dep\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/main.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"libgreetings\",\n"
|
|
" \"libtextwrap\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefer_rlib: true,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"rust_library {\n"
|
|
" name: \"libgreetings\",\n"
|
|
" crate_name: \"greetings\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/lib.rs\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:36
|
|
msgid "```rust,ignore\n//! Rust demo."
|
|
msgstr "```rust,ignore\n//! Rust demo."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:39
|
|
msgid "use greetings::greeting;\nuse textwrap::fill;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"/// Prints a greeting to standard output.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{}\", fill(&greeting(\"Bob\"), 24));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_hello_rust/src/lib.rs_:"
|
|
msgstr "_hello_rust/src/lib.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:50
|
|
msgid "```rust,ignore\n//! Greeting library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:53
|
|
msgid ""
|
|
"/// Greet `name`.\n"
|
|
"pub fn greeting(name: &str) -> String {\n"
|
|
" format!(\"Hello {name}, it is very nice to meet you!\")\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You build, push, and run the binary like before:"
|
|
msgstr "Budujesz, wypychasz i uruchamiasz plik binarny tak jak poprzednio:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:61
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m hello_rust_with_dep\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust_with_dep "
|
|
"/data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n"
|
|
"Hello Bob, it is very\n"
|
|
"nice to meet you!\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# AIDL"
|
|
msgstr "# AIDL"
|
|
|
|
#: src/android/aidl.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The [Android Interface Definition Language\n"
|
|
"(AIDL)](https://developer.android.com/guide/components/aidl) is supported in "
|
|
"Rust:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[Język definicji interfejsu Androida\n"
|
|
"(AIDL)](https://developer.android.com/guide/components/aidl) jest "
|
|
"obsługiwany w Rust:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust code can call existing AIDL servers,\n"
|
|
"* You can create new AIDL servers in Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Kod Rusta może wywoływać istniejące serwery AIDL,\n"
|
|
"* Możesz tworzyć nowe serwery AIDL w Rust."
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# AIDL Interfaces"
|
|
msgstr "# Interfejsy AIDL"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You declare the API of your service using an AIDL interface:"
|
|
msgstr "Deklarujesz API swojej usługi za pomocą interfejsu AIDL:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"*birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl*:"
|
|
msgstr ""
|
|
"*urodziny_serwis/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:7 src/android/aidl/changing.md:6
|
|
msgid "```java\npackage com.example.birthdayservice;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"/** Birthday service interface. */\n"
|
|
"interface IBirthdayService {\n"
|
|
" /** Generate a Happy Birthday message. */\n"
|
|
" String wishHappyBirthday(String name, int years);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*birthday_service/aidl/Android.bp*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/aidl/Android.bp*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"aidl_interface {\n"
|
|
" name: \"com.example.birthdayservice\",\n"
|
|
" srcs: [\"com/example/birthdayservice/*.aidl\"],\n"
|
|
" unstable: true,\n"
|
|
" backend: {\n"
|
|
" rust: { // Rust is not enabled by default\n"
|
|
" enabled: true,\n"
|
|
" },\n"
|
|
" },\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add `vendor_available: true` if your AIDL file is used by a binary in the "
|
|
"vendor\n"
|
|
"partition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodaj „vendor_available: true”, jeśli plik AIDL jest używany przez plik "
|
|
"binarny dostawcy\n"
|
|
"przegroda."
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Service Implementation"
|
|
msgstr "# Implementacja usługi"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We can now implement the AIDL service:"
|
|
msgstr "Możemy teraz wdrożyć usługę AIDL:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*birthday_service/src/lib.rs*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/src/lib.rs*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"//! Implementation of the `IBirthdayService` AIDL interface.\n"
|
|
"use "
|
|
"com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::IBirthdayService::IBirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::binder;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:12
|
|
msgid "/// The `IBirthdayService` implementation.\npub struct BirthdayService;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "impl binder::Interface for BirthdayService {}"
|
|
msgstr "impl binder::Interfejs dla BirthdayService {}"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"impl IBirthdayService for BirthdayService {\n"
|
|
" fn wishHappyBirthday(&self, name: &str, years: i32) -> "
|
|
"binder::Result<String> {\n"
|
|
" Ok(format!(\n"
|
|
" \"Happy Birthday {name}, congratulations with the {years} "
|
|
"years!\"\n"
|
|
" ))\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:26 src/android/aidl/server.md:28 src/android/aidl/client.md:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*birthday_service/Android.bp*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/Android.bp*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_library {\n"
|
|
" name: \"libbirthdayservice\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/lib.rs\"],\n"
|
|
" crate_name: \"birthdayservice\",\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"com.example.birthdayservice-rust\",\n"
|
|
" \"libbinder_rs\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# AIDL Server"
|
|
msgstr "# Serwer AIDL"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finally, we can create a server which exposes the service:"
|
|
msgstr "Na koniec możemy stworzyć serwer, który eksponuje usługę:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*birthday_service/src/server.rs*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/src/server.rs*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"//! Birthday service.\n"
|
|
"use birthdayservice::BirthdayService;\n"
|
|
"use "
|
|
"com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::IBirthdayService::BnBirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::binder;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:13 src/android/aidl/client.md:12
|
|
msgid "const SERVICE_IDENTIFIER: &str = \"birthdayservice\";"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"/// Entry point for birthday service.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let birthday_service = BirthdayService;\n"
|
|
" let birthday_service_binder = BnBirthdayService::new_binder(\n"
|
|
" birthday_service,\n"
|
|
" binder::BinderFeatures::default(),\n"
|
|
" );\n"
|
|
" binder::add_service(SERVICE_IDENTIFIER, "
|
|
"birthday_service_binder.as_binder())\n"
|
|
" .expect(\"Failed to register service\");\n"
|
|
" binder::ProcessState::join_thread_pool()\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"birthday_server\",\n"
|
|
" crate_name: \"birthday_server\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/server.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"com.example.birthdayservice-rust\",\n"
|
|
" \"libbinder_rs\",\n"
|
|
" \"libbirthdayservice\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefer_rlib: true,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Deploy"
|
|
msgstr "# Wdrożyć"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We can now build, push, and start the service:"
|
|
msgstr "Możemy teraz zbudować, wypchnąć i uruchomić usługę:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m birthday_server\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/birthday_server /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/birthday_server\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In another terminal, check that the service runs:"
|
|
msgstr "W innym terminalu sprawdź, czy usługa działa:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ adb shell service check birthdayservice\n"
|
|
"Service birthdayservice: found\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can also call the service with `service call`:"
|
|
msgstr "Możesz również zadzwonić do serwisu za pomocą `wezwania serwisowego`:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ $ adb shell service call birthdayservice 1 s16 Bob i32 24\n"
|
|
"Result: Parcel(\n"
|
|
" 0x00000000: 00000000 00000036 00610048 00700070 '....6...H.a.p.p.'\n"
|
|
" 0x00000010: 00200079 00690042 00740072 00640068 'y. .B.i.r.t.h.d.'\n"
|
|
" 0x00000020: 00790061 00420020 0062006f 0020002c 'a.y. .B.o.b.,. .'\n"
|
|
" 0x00000030: 006f0063 0067006e 00610072 00750074 'c.o.n.g.r.a.t.u.'\n"
|
|
" 0x00000040: 0061006c 00690074 006e006f 00200073 'l.a.t.i.o.n.s. .'\n"
|
|
" 0x00000050: 00690077 00680074 00740020 00650068 'w.i.t.h. .t.h.e.'\n"
|
|
" 0x00000060: 00320020 00200034 00650079 00720061 ' .2.4. .y.e.a.r.'\n"
|
|
" 0x00000070: 00210073 00000000 's.!..... ')\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# AIDL Client"
|
|
msgstr "# Klient AIDL"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finally, we can create a Rust client for our new service."
|
|
msgstr "Wreszcie możemy stworzyć klienta Rust dla naszej nowej usługi."
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*birthday_service/src/client.rs*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/src/client.rs*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"//! Birthday service.\n"
|
|
"use "
|
|
"com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::IBirthdayService::IBirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::binder;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"/// Connect to the BirthdayService.\n"
|
|
"pub fn connect() -> Result<binder::Strong<dyn IBirthdayService>, "
|
|
"binder::StatusCode> {\n"
|
|
" binder::get_interface(SERVICE_IDENTIFIER)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Połącz się z usługą BirthdayService.\n"
|
|
"pub fn connect() -> Wynik<binder::Strong<dyn IBirthdayService>, "
|
|
"binder::StatusCode> {\n"
|
|
" binder::get_interface(SERVICE_IDENTIFIER)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"/// Call the birthday service.\n"
|
|
"fn main() -> Result<(), binder::Status> {\n"
|
|
" let name = std::env::args()\n"
|
|
" .nth(1)\n"
|
|
" .unwrap_or_else(|| String::from(\"Bob\"));\n"
|
|
" let years = std::env::args()\n"
|
|
" .nth(2)\n"
|
|
" .and_then(|arg| arg.parse::<i32>().ok())\n"
|
|
" .unwrap_or(42);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:29
|
|
msgid ""
|
|
" binder::ProcessState::start_thread_pool();\n"
|
|
" let service = connect().expect(\"Failed to connect to "
|
|
"BirthdayService\");\n"
|
|
" let msg = service.wishHappyBirthday(&name, years)?;\n"
|
|
" println!(\"{msg}\");\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"birthday_client\",\n"
|
|
" crate_name: \"birthday_client\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/client.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"com.example.birthdayservice-rust\",\n"
|
|
" \"libbinder_rs\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefer_rlib: true,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notice that the client does not depend on `libbirthdayservice`."
|
|
msgstr "Zauważ, że klient nie jest zależny od `libbirthdayservice`."
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build, push, and run the client on your device:"
|
|
msgstr "Zbuduj, wypchnij i uruchom klienta na swoim urządzeniu:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:56
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m birthday_client\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/birthday_client /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/birthday_client Charlie 60\n"
|
|
"Happy Birthday Charlie, congratulations with the 60 years!\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/aidl/changing.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Changing API"
|
|
msgstr "# Zmiana API"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/changing.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Let us extend the API with more functionality: we want to let clients "
|
|
"specify a\n"
|
|
"list of lines for the birthday card:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozszerzmy API o więcej funkcji: chcemy pozwolić klientom określić\n"
|
|
"lista wierszy na kartkę urodzinową:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/changing.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"/** Birthday service interface. */\n"
|
|
"interface IBirthdayService {\n"
|
|
" /** Generate a Happy Birthday message. */\n"
|
|
" String wishHappyBirthday(String name, int years, in String[] text);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Logging"
|
|
msgstr "# Logowanie"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You should use the `log` crate to automatically log to `logcat` (on-device) "
|
|
"or\n"
|
|
"`stdout` (on-host):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Powinieneś użyć skrzynki `log`, aby automatycznie zalogować się do `logcat` "
|
|
"(na urządzeniu) lub\n"
|
|
"`stdout` (na hoście):"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_hello_rust_logs/Android.bp_:"
|
|
msgstr "_hello_rust_logs/Android.bp_:"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"hello_rust_logs\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_rust_logs\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/main.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"liblog_rust\",\n"
|
|
" \"liblogger\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefer_rlib: true,\n"
|
|
" host_supported: true,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_hello_rust_logs/src/main.rs_:"
|
|
msgstr "_hello_rust_logs/src/main.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:24
|
|
msgid "```rust,ignore\n//! Rust logging demo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:27
|
|
msgid "use log::{debug, error, info};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"/// Logs a greeting.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" logger::init(\n"
|
|
" logger::Config::default()\n"
|
|
" .with_tag_on_device(\"rust\")\n"
|
|
" .with_min_level(log::Level::Trace),\n"
|
|
" );\n"
|
|
" debug!(\"Starting program.\");\n"
|
|
" info!(\"Things are going fine.\");\n"
|
|
" error!(\"Something went wrong!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:42 src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:98
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build, push, and run the binary on your device:"
|
|
msgstr "Zbuduj, wypchnij i uruchom plik binarny na swoim urządzeniu:"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:44
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m hello_rust_logs\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust_logs /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust_logs\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The logs show up in `adb logcat`:"
|
|
msgstr "Dzienniki pojawiają się w `adb logcat`:"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:52
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ adb logcat -s rust\n"
|
|
"09-08 08:38:32.454 2420 2420 D rust: hello_rust_logs: Starting program.\n"
|
|
"09-08 08:38:32.454 2420 2420 I rust: hello_rust_logs: Things are going "
|
|
"fine.\n"
|
|
"09-08 08:38:32.454 2420 2420 E rust: hello_rust_logs: Something went "
|
|
"wrong!\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Interoperability"
|
|
msgstr "# Interoperacyjność"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has excellent support for interoperability with other languages. This "
|
|
"means\n"
|
|
"that you can:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust ma doskonałe wsparcie dla interoperacyjności z innymi językami. To "
|
|
"znaczy\n"
|
|
"że możesz:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* Call Rust functions from other languages.\n"
|
|
"* Call functions written in other languages from Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wywołaj funkcje Rust z innych języków.\n"
|
|
"* Funkcje wywołania napisane w innych językach z Rust."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When you call functions in a foreign language we say that you're using a\n"
|
|
"_foreign function interface_, also known as FFI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiedy wywołujesz funkcje w języku obcym, mówimy, że używasz a\n"
|
|
"_interfejs funkcji obcych_, znany również jako FFI."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Interoperability with C"
|
|
msgstr "# Interoperacyjność z C"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has full support for linking object files with a C calling convention.\n"
|
|
"Similarly, you can export Rust functions and call them from C."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust ma pełne wsparcie dla łączenia plików obiektowych z konwencją "
|
|
"wywoływania C.\n"
|
|
"Podobnie możesz eksportować funkcje Rust i wywoływać je z C."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can do it by hand if you want:"
|
|
msgstr "Możesz to zrobić ręcznie, jeśli chcesz:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"extern \"C\" {\n"
|
|
" fn abs(x: i32) -> i32;\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = -42;\n"
|
|
" let abs_x = unsafe { abs(x) };\n"
|
|
" println!(\"{x}, {abs_x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We already saw this in the [Safe FFI Wrapper\n"
|
|
"exercise](../../exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Widzieliśmy to już w [Safe FFI Wrapper\n"
|
|
"ćwiczenie](../../ćwiczenia/dzień-3/safe-ffi-wrapper.md)."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"> This assumes full knowledge of the target platform. Not recommended for\n"
|
|
"> production."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Zakłada to pełną znajomość platformy docelowej. Nie zalecane dla\n"
|
|
"> produkcja."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We will look at better options next."
|
|
msgstr "W następnej kolejności przyjrzymy się lepszym opcjom."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Using Bindgen"
|
|
msgstr "Korzystanie z Cargo"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html) "
|
|
"tool\n"
|
|
"can auto-generate bindings from a C header file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Narzędzie "
|
|
"[bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html)\n"
|
|
"może automatycznie generować powiązania z pliku nagłówkowego C."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First create a small C library:"
|
|
msgstr "Najpierw utwórz małą bibliotekę C:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.h_:"
|
|
msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday.h_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"typedef struct card {\n"
|
|
" const char* name;\n"
|
|
" int years;\n"
|
|
"} card;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:16
|
|
msgid "void print_card(const card* card);\n```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.c_:"
|
|
msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday.c_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#include <stdio.h>\n"
|
|
"#include \"libbirthday.h\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"void print_card(const card* card) {\n"
|
|
" printf(\"+--------------\\n"
|
|
"\");\n"
|
|
" printf(\"| Happy Birthday %s!\\n"
|
|
"\", card->name);\n"
|
|
" printf(\"| Congratulations with the %i years!\\n"
|
|
"\", card->years);\n"
|
|
" printf(\"+--------------\\n"
|
|
"\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add this to your `Android.bp` file:"
|
|
msgstr "Dodaj to do swojego pliku `Android.bp`:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:35
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:55
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:69
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/Android.bp_:"
|
|
msgstr "_interoperacyjność/bindgen/Android.bp_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"cc_library {\n"
|
|
" name: \"libbirthday\",\n"
|
|
" srcs: [\"libbirthday.c\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create a wrapper header file for the library (not strictly needed in this\n"
|
|
"example):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utwórz plik nagłówkowy opakowania dla biblioteki (nie jest to bezwzględnie "
|
|
"potrzebne w tym przypadku\n"
|
|
"przykład):"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday_wrapper.h_:"
|
|
msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday_wrapper.h_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#include \"libbirthday.h\"\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can now auto-generate the bindings:"
|
|
msgstr "Możesz teraz automatycznie generować powiązania:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:57
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_bindgen {\n"
|
|
" name: \"libbirthday_bindgen\",\n"
|
|
" crate_name: \"birthday_bindgen\",\n"
|
|
" wrapper_src: \"libbirthday_wrapper.h\",\n"
|
|
" source_stem: \"bindings\",\n"
|
|
" static_libs: [\"libbirthday\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finally, we can use the bindings in our Rust program:"
|
|
msgstr "Na koniec możemy użyć powiązań w naszym programie Rust:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:71
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"print_birthday_card\",\n"
|
|
" srcs: [\"main.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\"libbirthday_bindgen\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/main.rs_:"
|
|
msgstr "_interoperacyjność/bindgen/main.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:81
|
|
msgid "```rust,compile_fail\n//! Bindgen demo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:84
|
|
msgid "use birthday_bindgen::{card, print_card};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:86
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let name = std::ffi::CString::new(\"Peter\").unwrap();\n"
|
|
" let card = card {\n"
|
|
" name: name.as_ptr(),\n"
|
|
" years: 42,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" print_card(&card as *const card);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:100
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m print_birthday_card\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/print_birthday_card "
|
|
"/data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/print_birthday_card\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finally, we can run auto-generated tests to ensure the bindings work:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na koniec możemy uruchomić automatycznie generowane testy, aby upewnić się, "
|
|
"że powiązania działają:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:110
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_test {\n"
|
|
" name: \"libbirthday_bindgen_test\",\n"
|
|
" srcs: [\":libbirthday_bindgen\"],\n"
|
|
" crate_name: \"libbirthday_bindgen_test\",\n"
|
|
" test_suites: [\"general-tests\"],\n"
|
|
" auto_gen_config: true,\n"
|
|
" clippy_lints: \"none\", // Generated file, skip linting\n"
|
|
" lints: \"none\",\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:122
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ atest libbirthday_bindgen_test\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Calling Rust"
|
|
msgstr "Ekosystem Rust"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting Rust functions and types to C is easy:"
|
|
msgstr "Eksportowanie funkcji i typów Rust do C jest łatwe:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.rs_"
|
|
msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.rs_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"//! Rust FFI demo.\n"
|
|
"#![deny(improper_ctypes_definitions)]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:11
|
|
msgid "use std::os::raw::c_int;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"/// Analyze the numbers.\n"
|
|
"#[no_mangle]\n"
|
|
"pub extern \"C\" fn analyze_numbers(x: c_int, y: c_int) {\n"
|
|
" if x < y {\n"
|
|
" println!(\"x ({x}) is smallest!\");\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" println!(\"y ({y}) is probably larger than x ({x})\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.h_"
|
|
msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.h_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#ifndef ANALYSE_H\n"
|
|
"#define ANALYSE_H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"extern \"C\" {\n"
|
|
"void analyze_numbers(int x, int y);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:34
|
|
msgid "#endif\n```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/rust/libanalyze/Android.bp_"
|
|
msgstr "_interoperacyjność/rust/libanalyze/Android.bp_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_ffi {\n"
|
|
" name: \"libanalyze_ffi\",\n"
|
|
" crate_name: \"analyze_ffi\",\n"
|
|
" srcs: [\"analyze.rs\"],\n"
|
|
" include_dirs: [\".\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We can now call this from a C binary:"
|
|
msgstr "Możemy teraz wywołać to z pliku binarnego C:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/rust/analyze/main.c_"
|
|
msgstr "_interoperacyjność/rust/analiza/main.c_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:52
|
|
msgid "```c\n#include \"analyze.h\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:55
|
|
msgid ""
|
|
"int main() {\n"
|
|
" analyze_numbers(10, 20);\n"
|
|
" analyze_numbers(123, 123);\n"
|
|
" return 0;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/rust/analyze/Android.bp_"
|
|
msgstr "_interoperacyjność/rust/analyze/Android.bp_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"cc_binary {\n"
|
|
" name: \"analyze_numbers\",\n"
|
|
" srcs: [\"main.c\"],\n"
|
|
" static_libs: [\"libanalyze_ffi\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:75
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m analyze_numbers\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/analyze_numbers /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/analyze_numbers\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"`#[no_mangle]` disables Rust's usual name mangling, so the exported symbol "
|
|
"will just be the name of\n"
|
|
"the function. You can also use `#[export_name = \"some_name\"]` to specify "
|
|
"whatever name you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"`#[no_mangle]` wyłącza zwykłe zniekształcanie nazw Rusta, więc eksportowany "
|
|
"symbol będzie po prostu nazwą\n"
|
|
"funkcja. Możesz także użyć `#[nazwa_eksportu = \"jakaś_nazwa\"]`, aby "
|
|
"określić dowolną nazwę."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# With C++"
|
|
msgstr "# Z C++"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The [CXX crate][1] makes it possible to do safe interoperability between "
|
|
"Rust\n"
|
|
"and C++."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Skrzynia CXX][1] umożliwia bezpieczną interoperacyjność między Rust\n"
|
|
"i C++."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The overall approach looks like this:"
|
|
msgstr "Ogólne podejście wygląda następująco:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<img src=\"cpp/overview.svg\">"
|
|
msgstr "<img src=\"cpp/overview.svg\">"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "See the [CXX tutorial][2] for an full example of using this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobacz [samouczek CXX][2], aby zapoznać się z pełnym przykładem użycia tego."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://cxx.rs/\n[2]: https://cxx.rs/tutorial.html"
|
|
msgstr "[1]: https://cxx.rs/\n[2]: https://cxx.rs/tutorial.html"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Interoperability with Java"
|
|
msgstr "# Współpraca z Javą"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Java can load shared objects via [Java Native Interface\n"
|
|
"(JNI)](https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). The [`jni`\n"
|
|
"crate](https://docs.rs/jni/) allows you to create a compatible library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Java może ładować udostępnione obiekty za pośrednictwem [Java Native "
|
|
"Interface\n"
|
|
"(JNI)](https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). [`jni`\n"
|
|
"crate](https://docs.rs/jni/) umożliwia utworzenie kompatybilnej biblioteki."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First, we create a Rust function to export to Java:"
|
|
msgstr "Najpierw tworzymy funkcję Rust do eksportu do Javy:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/java/src/lib.rs_:"
|
|
msgstr "_interoperacyjność/java/src/lib.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:11
|
|
msgid "```rust,compile_fail\n//! Rust <-> Java FFI demo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"use jni::objects::{JClass, JString};\n"
|
|
"use jni::sys::jstring;\n"
|
|
"use jni::JNIEnv;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"/// HelloWorld::hello method implementation.\n"
|
|
"#[no_mangle]\n"
|
|
"pub extern \"system\" fn Java_HelloWorld_hello(\n"
|
|
" env: JNIEnv,\n"
|
|
" _class: JClass,\n"
|
|
" name: JString,\n"
|
|
") -> jstring {\n"
|
|
" let input: String = env.get_string(name).unwrap().into();\n"
|
|
" let greeting = format!(\"Hello, {input}!\");\n"
|
|
" let output = env.new_string(greeting).unwrap();\n"
|
|
" output.into_inner()\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:32 src/android/interoperability/java.md:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/java/Android.bp_:"
|
|
msgstr "_interoperacyjność/java/Android.bp_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_ffi_shared {\n"
|
|
" name: \"libhello_jni\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_jni\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/lib.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\"libjni\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finally, we can call this function from Java:"
|
|
msgstr "Na koniec możemy wywołać tę funkcję z Javy:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_interoperability/java/HelloWorld.java_:"
|
|
msgstr "_interoperacyjność/java/HelloWorld.java_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:47
|
|
msgid ""
|
|
"```java\n"
|
|
"class HelloWorld {\n"
|
|
" private static native String hello(String name);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:51
|
|
msgid ""
|
|
" static {\n"
|
|
" System.loadLibrary(\"hello_jni\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:55
|
|
msgid ""
|
|
" public static void main(String[] args) {\n"
|
|
" String output = HelloWorld.hello(\"Alice\");\n"
|
|
" System.out.println(output);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"java_binary {\n"
|
|
" name: \"helloworld_jni\",\n"
|
|
" srcs: [\"HelloWorld.java\"],\n"
|
|
" main_class: \"HelloWorld\",\n"
|
|
" required: [\"libhello_jni\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finally, you can build, sync, and run the binary:"
|
|
msgstr "Na koniec możesz zbudować, zsynchronizować i uruchomić plik binarny:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:75
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m helloworld_jni\n"
|
|
"$ adb sync # requires adb root && adb remount\n"
|
|
"$ adb shell /system/bin/helloworld_jni\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"For the last exercise, we will look at one of the projects you work with. "
|
|
"Let us\n"
|
|
"group up and do this together. Some suggestions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"W ostatnim ćwiczeniu przyjrzymy się jednemu z projektów, nad którymi "
|
|
"pracujesz. Pozwól nam\n"
|
|
"zbierzcie się i zróbcie to razem. Jakieś sugestie:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Call your AIDL service with a client written in Rust."
|
|
msgstr "* Zadzwoń do swojego serwisu AIDL z klientem napisanym w Rust."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Move a function from your project to Rust and call it."
|
|
msgstr "* Przenieś funkcję z projektu do Rusta i wywołaj ją."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No solution is provided here since this is open-ended: it relies on someone "
|
|
"in\n"
|
|
"the class having a piece of code which you can turn in to Rust on the fly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie podano tutaj żadnego rozwiązania, ponieważ jest ono otwarte: polega na "
|
|
"kimś w\n"
|
|
"klasa posiadająca fragment kodu, który można przekazać Rustowi w locie."
|
|
|
|
#: src/thanks.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Thanks!"
|
|
msgstr "# Dzięki!"
|
|
|
|
#: src/thanks.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_Thank you for taking Comprehensive Rust 🦀!_ We hope you enjoyed it and that "
|
|
"it\n"
|
|
"was useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Dziękujemy za skorzystanie z Comprehensive Rust 🦀!_ Mamy nadzieję, że Ci "
|
|
"się podobało i że tak\n"
|
|
"było przydatne."
|
|
|
|
#: src/thanks.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We've had a lot of fun putting the course together. The course is not "
|
|
"perfect,\n"
|
|
"so if you spotted any mistakes or have ideas for improvements, please get "
|
|
"in\n"
|
|
"[contact with us on\n"
|
|
"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). We would "
|
|
"love\n"
|
|
"to hear from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Świetnie się bawiliśmy przygotowując kurs. Kurs nie jest doskonały,\n"
|
|
"więc jeśli zauważyłeś jakieś błędy lub masz pomysły na ulepszenia, wejdź\n"
|
|
"[kontakt z nami na\n"
|
|
"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). "
|
|
"Kochalibyśmy się\n"
|
|
"usłyszeć od ciebie."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:1
|
|
msgid "# Other Rust Resources"
|
|
msgstr "# Inne źródła o Ruście"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The Rust community has created a wealth of high-quality and free resources\n"
|
|
"online."
|
|
msgstr ""
|
|
"Społeczność Rust stworzyła bogactwo wysokiej jakości i bezpłatnych zasobów\n"
|
|
"online."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Official Documentation"
|
|
msgstr "## Oficjalna dokumentacja"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Rust project hosts many resources. These cover Rust in general:"
|
|
msgstr "Projekt Rust zawiera wiele zasobów. Obejmują one ogólnie Rusta:"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* [The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): the\n"
|
|
" canonical free book about Rust. Covers the language in detail and includes "
|
|
"a\n"
|
|
" few projects for people to build.\n"
|
|
"* [Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): covers the "
|
|
"Rust\n"
|
|
" syntax via a series of examples which showcase different constructs. "
|
|
"Sometimes\n"
|
|
" includes small exercises where you are asked to expand on the code in the\n"
|
|
" examples.\n"
|
|
"* [Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): full "
|
|
"documentation of\n"
|
|
" the standard library for Rust.\n"
|
|
"* [The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): an incomplete "
|
|
"book\n"
|
|
" which describes the Rust grammar and memory model."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [Język programowania Rust](https://doc.rust-lang.org/book/): the\n"
|
|
" kanoniczna darmowa książka o Rust. Szczegółowo omawia język i zawiera "
|
|
"m.in\n"
|
|
" kilka projektów dla ludzi do zbudowania.\n"
|
|
"* [Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): obejmuje "
|
|
"Rust\n"
|
|
" składni za pomocą serii przykładów prezentujących różne konstrukcje. "
|
|
"Czasami\n"
|
|
" zawiera małe ćwiczenia, w których jesteś proszony o rozwinięcie kodu w\n"
|
|
" przykłady.\n"
|
|
"* [Biblioteka standardowa Rust](https://doc.rust-lang.org/std/): pełna "
|
|
"dokumentacja\n"
|
|
" standardowa biblioteka dla Rusta.\n"
|
|
"* [The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): niekompletna "
|
|
"książka\n"
|
|
" który opisuje gramatykę i model pamięci Rusta."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More specialized guides hosted on the official Rust site:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bardziej wyspecjalizowane przewodniki dostępne na oficjalnej stronie Rusta:"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* [The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): covers unsafe "
|
|
"Rust,\n"
|
|
" including working with raw pointers and interfacing with other languages\n"
|
|
" (FFI).\n"
|
|
"* [Asynchronous Programming in "
|
|
"Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/):\n"
|
|
" covers the new asynchronous programming model which was introduced after "
|
|
"the\n"
|
|
" Rust Book was written.\n"
|
|
"* [The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): "
|
|
"an\n"
|
|
" introduction to using Rust on embedded devices without an operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): obejmuje "
|
|
"niebezpieczną Rust,\n"
|
|
" w tym praca z surowymi wskaźnikami i łączenie z innymi językami\n"
|
|
" (FFI).\n"
|
|
"* [Programowanie asynchroniczne w "
|
|
"Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/):\n"
|
|
" obejmuje nowy model programowania asynchronicznego, który został "
|
|
"wprowadzony po\n"
|
|
" Księga rdzy została napisana.\n"
|
|
"* [The Embedded Rust "
|
|
"Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/):\n"
|
|
" wprowadzenie do używania Rusta na urządzeniach wbudowanych bez systemu "
|
|
"operacyjnego."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Unofficial Learning Material"
|
|
msgstr "## Nieoficjalny materiał do nauki"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A small selection of other guides and tutorial for Rust:"
|
|
msgstr "Niewielki wybór innych przewodników i samouczków dotyczących Rusta:"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* [Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): covers "
|
|
"Rust\n"
|
|
" from the perspective of low-level C programmers.\n"
|
|
"* [Rust for Embedded C\n"
|
|
" Programmers](https://docs.opentitan.org/doc/ug/rust_for_c/): covers Rust "
|
|
"from\n"
|
|
" the perspective of developers who write firmware in C.\n"
|
|
"* [Rust for professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/):\n"
|
|
" covers the syntax of Rust using side-by-side comparisons with other "
|
|
"languages\n"
|
|
" such as C, C++, Java, JavaScript, and Python.\n"
|
|
"* [Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ exercises to "
|
|
"help\n"
|
|
" you learn Rust.\n"
|
|
"* [Ferrous Teaching\n"
|
|
" Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-material/index.html): "
|
|
"a\n"
|
|
" series of small presentations covering both basic and advanced part of "
|
|
"the\n"
|
|
" Rust language. Other topics such as WebAssembly, and async/await are also\n"
|
|
" covered.\n"
|
|
"* [Beginner's Series to\n"
|
|
" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-series-to-rust/) "
|
|
"and\n"
|
|
" [Take your first steps with\n"
|
|
" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): "
|
|
"two\n"
|
|
" Rust guides aimed at new developers. The first is a set of 35 videos and "
|
|
"the\n"
|
|
" second is a set of 11 modules which covers Rust syntax and basic "
|
|
"constructs.\n"
|
|
"* [Learn Rust With Entirely Too Many Linked\n"
|
|
" Lists](https://rust-unofficial.github.io/too-many-lists/): in-depth\n"
|
|
" exploration of Rust's memory management rules, through implementing a few\n"
|
|
" different types of list structures."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): obejmuje "
|
|
"Rust\n"
|
|
" z perspektywy niskopoziomowych programistów C.\n"
|
|
"* [Rdza dla wbudowanego C\n"
|
|
" Programiści](https://docs.opentitan.org/doc/ug/rust_for_c/): obejmuje "
|
|
"Rusta z\n"
|
|
" perspektywa programistów, którzy piszą firmware w C.\n"
|
|
"* [Rdza dla "
|
|
"profesjonalistów](https://overexact.com/rust-for-professionals/):\n"
|
|
" obejmuje składnię języka Rust przy użyciu porównań side-by-side z innymi "
|
|
"językami\n"
|
|
" takich jak C, C++, Java, JavaScript i Python.\n"
|
|
"* [Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): ponad 100 ćwiczeń, "
|
|
"które pomogą\n"
|
|
" uczysz się Rusta.\n"
|
|
"* [Żelazne nauczanie\n"
|
|
" Materiał](https://ferrous-systems.github.io/teaching-material/index.html): "
|
|
"a\n"
|
|
" seria małych prezentacji obejmujących zarówno podstawową, jak i "
|
|
"zaawansowaną część\n"
|
|
" Język rdzy. Inne tematy, takie jak WebAssembly i "
|
|
"asynchronizacja/oczekiwanie, również są\n"
|
|
" pokryty.\n"
|
|
"* [Seria dla początkujących do\n"
|
|
" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-series-to-rust/) i\n"
|
|
" [Zrób swoje pierwsze kroki z\n"
|
|
" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): "
|
|
"dwa\n"
|
|
" Przewodniki Rust skierowane do nowych programistów. Pierwszy to zestaw 35 "
|
|
"filmów i\n"
|
|
" drugi to zestaw 11 modułów, który obejmuje składnię i podstawowe "
|
|
"konstrukcje Rusta.\n"
|
|
"* [Naucz się Rust z całkowicie zbyt wieloma linkami\n"
|
|
" Listy](https://rust-unofficial.github.io/too-many-lists/): szczegółowe\n"
|
|
" eksploracja reguł zarządzania pamięcią Rust, poprzez implementację kilku\n"
|
|
" różne rodzaje struktur list."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please see the [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) "
|
|
"for\n"
|
|
"even more Rust books."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proszę zapoznać się z [Little Book of Rust "
|
|
"Books](https://lborb.github.io/book/)\n"
|
|
"jeszcze więcej książek Rust."
|
|
|
|
#: src/credits.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Credits"
|
|
msgstr "# Kredyty"
|
|
|
|
#: src/credits.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The material here builds on top of the many great sources of Rust "
|
|
"documentation.\n"
|
|
"See the page on [other resources](other-resources.md) for a full list of "
|
|
"useful\n"
|
|
"resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Materiał tutaj opiera się na wielu wspaniałych źródłach dokumentacji Rusta.\n"
|
|
"Zobacz stronę [inne zasoby](other-resources.md), aby uzyskać pełną listę "
|
|
"przydatnych\n"
|
|
"zasoby."
|
|
|
|
#: src/credits.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The material of Comprehensive Rust is licensed under the terms of the Apache "
|
|
"2.0\n"
|
|
"license, please see [`LICENSE`](../LICENSE) for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Materiał Comprehensive Rust jest objęty licencją na warunkach Apache 2.0\n"
|
|
"licencji, zobacz [`LICENCJA`](../LICENCJA), aby uzyskać szczegółowe "
|
|
"informacje."
|
|
|
|
#: src/credits.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Rust by Example"
|
|
msgstr "## Rust by Example"
|
|
|
|
#: src/credits.md:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some examples and exercises have been copied and adapted from [Rust by\n"
|
|
"Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Please see the\n"
|
|
"`third_party/rust-by-example/` directory for details, including the license\n"
|
|
"terms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niektóre przykłady i ćwiczenia zostały skopiowane i zaadaptowane z [Rust by\n"
|
|
"Przykład](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Proszę zobaczyć\n"
|
|
"Katalog `third_party/rust-by-example/` zawiera szczegółowe informacje, w tym "
|
|
"licencję\n"
|
|
"warunki."
|
|
|
|
#: src/credits.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Rust on Exercism"
|
|
msgstr "## Rust on Exercism"
|
|
|
|
#: src/credits.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some exercises have been copied and adapted from [Rust on\n"
|
|
"Exercism](https://exercism.org/tracks/rust). Please see the\n"
|
|
"`third_party/rust-on-exercism/` directory for details, including the "
|
|
"license\n"
|
|
"terms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niektóre ćwiczenia zostały skopiowane i zaadaptowane z [Rust on\n"
|
|
"ćwiczenia](https://exercism.org/tracks/rust). Proszę zobaczyć\n"
|
|
"`third_party/rust-on-exercism/`, aby uzyskać szczegółowe informacje, w tym "
|
|
"licencję\n"
|
|
"warunki."
|
|
|
|
#: src/credits.md:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## CXX"
|
|
msgstr "## CXX"
|
|
|
|
#: src/credits.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The [Interoperability with C++](android/interoperability/cpp.md) section "
|
|
"uses an\n"
|
|
"image from [CXX](https://cxx.rs/). Please see the `third_party/cxx/` "
|
|
"directory\n"
|
|
"for details, including the license terms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sekcja [Interoperability with C++](android/interoperability/cpp.md) "
|
|
"wykorzystuje plik\n"
|
|
"obraz z [CXX](https://cxx.rs/). Zapoznaj się z katalogiem "
|
|
"`third_party/cxx/`\n"
|
|
"aby uzyskać szczegółowe informacje, w tym warunki licencji."
|
|
|
|
#: src/exercises/solutions.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Solutions"
|
|
msgstr "# Rozwiązania"
|
|
|
|
#: src/exercises/solutions.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You will find solutions to the exercises on the following pages."
|
|
msgstr "Na kolejnych stronach znajdziesz rozwiązania ćwiczeń."
|
|
|
|
#: src/exercises/solutions.md:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Feel free to ask questions about the solutions [on\n"
|
|
"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Let us "
|
|
"know\n"
|
|
"if you have a different or better solution than what is presented here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zachęcamy do zadawania pytań dotyczących rozwiązań [on\n"
|
|
"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Daj nam "
|
|
"znać\n"
|
|
"jeśli masz inne lub lepsze rozwiązanie niż przedstawione tutaj."
|
|
|
|
#: src/exercises/solutions.md:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"> **Note:** Please ignore the `// ANCHOR: label` and `// ANCHOR_END: label`\n"
|
|
"> comments you see in the solutions. They are there to make it possible to\n"
|
|
"> re-use parts of the solutions as the exercises."
|
|
msgstr ""
|
|
"> **Uwaga:** proszę zignorować `// ANCHOR: etykieta` i `// ANCHOR_END: "
|
|
"etykieta`\n"
|
|
"> komentarze, które widzisz w rozwiązaniach. Są po to, aby to umożliwić\n"
|
|
"> ponownie wykorzystaj części rozwiązań jako ćwiczenia."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 1 Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 1 Ćwiczenia poranne"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Arrays and `for` Loops"
|
|
msgstr "## Tablice i pętle `for`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](for-loops.md))"
|
|
msgstr "([powrót do ćwiczenia](for-loops.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:7 src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:7
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:7 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:7
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:102 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:7
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:7 src/exercises/day-4/solutions-morning.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"// Copyright 2022 Google LLC\n"
|
|
"//\n"
|
|
"// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n"
|
|
"// you may not use this file except in compliance with the License.\n"
|
|
"// You may obtain a copy of the License at\n"
|
|
"//\n"
|
|
"// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n"
|
|
"//\n"
|
|
"// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n"
|
|
"// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n"
|
|
"// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n"
|
|
"// See the License for the specific language governing permissions and\n"
|
|
"// limitations under the License."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: transpose\n"
|
|
"fn transpose(matrix: [[i32; 3]; 3]) -> [[i32; 3]; 3] {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: transpose\n"
|
|
" let mut result = [[0; 3]; 3];\n"
|
|
" for i in 0..3 {\n"
|
|
" for j in 0..3 {\n"
|
|
" result[j][i] = matrix[i][j];\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" return result;\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: pretty_print\n"
|
|
"fn pretty_print(matrix: &[[i32; 3]; 3]) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: pretty_print\n"
|
|
" for row in matrix {\n"
|
|
" println!(\"{row:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_transpose() {\n"
|
|
" let matrix = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], //\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let transposed = transpose(matrix);\n"
|
|
" assert_eq!(\n"
|
|
" transposed,\n"
|
|
" [\n"
|
|
" [101, 201, 301], //\n"
|
|
" [102, 202, 302],\n"
|
|
" [103, 203, 303],\n"
|
|
" ]\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:62
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let matrix = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], // <-- the comment makes rustfmt add a newline\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:73
|
|
msgid ""
|
|
" let transposed = transpose(matrix);\n"
|
|
" println!(\"transposed:\");\n"
|
|
" pretty_print(&transposed);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
"### Bonus question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"It requires more advanced concepts. It might seem that we could use a "
|
|
"slice-of-slices (`&[&[i32]]`) as the input type to transpose and thus make "
|
|
"our function handle any size of matrix. However, this quickly breaks down: "
|
|
"the return type cannot be `&[&[i32]]` since it needs to own the data you "
|
|
"return."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wymaga bardziej zaawansowanych koncepcji. Mogłoby się wydawać, że moglibyśmy "
|
|
"użyć wycinka plasterków (`&[&[i32]]`) jako typu wejściowego do transpozycji, "
|
|
"a tym samym sprawić, by nasza funkcja obsługiwała dowolny rozmiar macierzy. "
|
|
"Jednak to szybko się psuje: zwracany typ nie może być `&[&[i32]]`, ponieważ "
|
|
"musi być właścicielem zwracanych danych."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can attempt to use something like `Vec<Vec<i32>>`, but this doesn't work "
|
|
"out-of-the-box either: it's hard to convert from `Vec<Vec<i32>>` to "
|
|
"`&[&[i32]]` so now you cannot easily use `pretty_print` either."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz spróbować użyć czegoś takiego jak `Vec<Vec<i32>>`, ale to też nie "
|
|
"działa od razu po wyjęciu z pudełka: trudno jest przekonwertować z "
|
|
"`Vec<Vec<i32>>` na `&[ &[i32]]`, więc teraz nie możesz też łatwo używać "
|
|
"`pretty_print`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Once we get to traits and generics, we'll be able to use the "
|
|
"[`std::convert::AsRef`][1] trait to abstract over anything that can be "
|
|
"referenced as a slice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gdy przejdziemy do cech i typów ogólnych, będziemy mogli użyć cechy "
|
|
"[`std::convert::AsRef`][1] do abstrakcji na wszystkim, co można nazwać "
|
|
"plasterkiem."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:86
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"use std::convert::AsRef;\n"
|
|
"use std::fmt::Debug;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:90
|
|
msgid ""
|
|
"fn pretty_print<T, Line, Matrix>(matrix: Matrix)\n"
|
|
"where\n"
|
|
" T: Debug,\n"
|
|
" // A line references a slice of items\n"
|
|
" Line: AsRef<[T]>,\n"
|
|
" // A matrix references a slice of lines\n"
|
|
" Matrix: AsRef<[Line]>\n"
|
|
"{\n"
|
|
" for row in matrix.as_ref() {\n"
|
|
" println!(\"{:?}\", row.as_ref());\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:103
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // &[&[i32]]\n"
|
|
" pretty_print(&[&[1, 2, 3], &[4, 5, 6], &[7, 8, 9]]);\n"
|
|
" // [[&str; 2]; 2]\n"
|
|
" pretty_print([[\"a\", \"b\"], [\"c\", \"d\"]]);\n"
|
|
" // Vec<Vec<i32>>\n"
|
|
" pretty_print(vec![vec![1, 2], vec![3, 4]]);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, the type itself would not enforce that the child slices are of "
|
|
"the same length, so such variable could contain an invalid matrix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponadto sam typ nie wymuszałby, aby wycinki potomne były tej samej długości, "
|
|
"więc taka zmienna mogłaby zawierać nieprawidłową macierz."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.AsRef.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.AsRef.html"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 1 Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 1 Ćwiczenia popołudniowe"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Designing a Library"
|
|
msgstr "## Projektowanie biblioteki"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](book-library.md))"
|
|
msgstr "([powrót do ćwiczenia](book-library.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: setup\n"
|
|
"struct Library {\n"
|
|
" books: Vec<Book>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: setup\n"
|
|
"struct Library {\n"
|
|
" books: Vec<Book>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"// This makes it possible to print Book values with {}.\n"
|
|
"impl std::fmt::Display for Book {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n"
|
|
" write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: setup"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Umożliwia to drukowanie wartości Book za pomocą {}.\n"
|
|
"impl std::fmt::Display for Book {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n"
|
|
" write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: setup"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Library_new\n"
|
|
"impl Library {\n"
|
|
" fn new() -> Library {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_new\n"
|
|
" Library { books: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Library_new\n"
|
|
"impl Library {\n"
|
|
" fn new() -> Library {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_new\n"
|
|
" Library { books: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:57
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_len\n"
|
|
" //fn len(self) -> usize {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_len\n"
|
|
" fn len(&self) -> usize {\n"
|
|
" self.books.len()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_len\n"
|
|
" //fn len(self) -> usize {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_len\n"
|
|
" fn len(&self) -> usize {\n"
|
|
" self.books.len()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:66
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_is_empty\n"
|
|
" //fn is_empty(self) -> bool {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_is_empty\n"
|
|
" fn is_empty(&self) -> bool {\n"
|
|
" self.books.is_empty()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_is_empty\n"
|
|
" //fn is_empty(self) -> bool {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_is_empty\n"
|
|
" fn is_empty(&self) -> bool {\n"
|
|
" self.books.is_empty()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:75
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_add_book\n"
|
|
" //fn add_book(self, book: Book) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_add_book\n"
|
|
" fn add_book(&mut self, book: Book) {\n"
|
|
" self.books.push(book)\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_add_book\n"
|
|
" //fn add_book(self, book: Book) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_add_book\n"
|
|
" fn add_book(&mut self, book: Book) {\n"
|
|
" self.books.push(book)\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:84
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_print_books\n"
|
|
" //fn print_books(self) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_print_books\n"
|
|
" fn print_books(&self) {\n"
|
|
" for book in &self.books {\n"
|
|
" println!(\"{}\", book);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_print_books\n"
|
|
" //fn print_books(self) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_print_books\n"
|
|
" fn print_books(&self) {\n"
|
|
" for book in &self.books {\n"
|
|
" println!(\"{}\", book);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:95
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_oldest_book\n"
|
|
" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_oldest_book\n"
|
|
" fn oldest_book(&self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" self.books.iter().min_by_key(|book| book.year)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_oldest_book\n"
|
|
" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_oldest_book\n"
|
|
" fn oldest_book(&self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" self.books.iter().min_by_key(|book| book.year)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:105
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n"
|
|
"// implement the missing methods. You will need to update the\n"
|
|
"// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n"
|
|
"// also need to update the variable bindings within main.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let library = Library::new();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:113
|
|
msgid ""
|
|
" //println!(\"Our library is empty: {}\", library.is_empty());\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", "
|
|
"1865));\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //library.print_books();\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //match library.oldest_book() {\n"
|
|
" // Some(book) => println!(\"My oldest book is {book}\"),\n"
|
|
" // None => println!(\"My library is empty!\"),\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //println!(\"Our library has {} books\", library.len());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: main"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:129
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_library_len() {\n"
|
|
" let mut library = Library::new();\n"
|
|
" assert_eq!(library.len(), 0);\n"
|
|
" assert!(library.is_empty());"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:135
|
|
msgid ""
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", "
|
|
"1865));\n"
|
|
" assert_eq!(library.len(), 2);\n"
|
|
" assert!(!library.is_empty());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:141
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_library_is_empty() {\n"
|
|
" let mut library = Library::new();\n"
|
|
" assert!(library.is_empty());"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:146
|
|
msgid ""
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" assert!(!library.is_empty());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:150
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_library_print_books() {\n"
|
|
" let mut library = Library::new();\n"
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", "
|
|
"1865));\n"
|
|
" // We could try and capture stdout, but let us just call the\n"
|
|
" // method to start with.\n"
|
|
" library.print_books();\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:160
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_library_oldest_book() {\n"
|
|
" let mut library = Library::new();\n"
|
|
" assert!(library.oldest_book().is_none());"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:165
|
|
msgid ""
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" assert_eq!(\n"
|
|
" library.oldest_book().map(|b| b.title.as_str()),\n"
|
|
" Some(\"Lord of the Rings\")\n"
|
|
" );"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:171
|
|
msgid ""
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", "
|
|
"1865));\n"
|
|
" assert_eq!(\n"
|
|
" library.oldest_book().map(|b| b.title.as_str()),\n"
|
|
" Some(\"Alice's Adventures in Wonderland\")\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 2 Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 2 Ćwiczenia poranne"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Points and Polygons"
|
|
msgstr "## Punkty i wielokąty"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](points-polygons.md))"
|
|
msgstr "([powrót do ćwiczenia](points-polygons.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug, Copy, Clone, PartialEq, Eq)]\n"
|
|
"// ANCHOR: Point\n"
|
|
"pub struct Point {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Point\n"
|
|
" x: i32,\n"
|
|
" y: i32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug, Copy, Clone, PartialEq, Eq)]\n"
|
|
"// ANCHOR: Point\n"
|
|
"pub struct Point {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Point\n"
|
|
" x: i32,\n"
|
|
" y: i32,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Point-impl\n"
|
|
"impl Point {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Point-impl\n"
|
|
" pub fn new(x: i32, y: i32) -> Point {\n"
|
|
" Point { x, y }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Point-impl\n"
|
|
"impl Point {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Point-impl\n"
|
|
" pub fn new(x: i32, y: i32) -> Point {\n"
|
|
" Point { x, y }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:37
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn magnitude(self) -> f64 {\n"
|
|
" f64::from(self.x.pow(2) + self.y.pow(2)).sqrt()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn magnitude(self) -> f64 {\n"
|
|
" f64::from(self.x.pow(2) + self.y.pow(2)).sqrt()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn dist(self, other: Point) -> f64 {\n"
|
|
" (self - other).magnitude()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn dist(self, other: Point) -> f64 {\n"
|
|
" (self - other).magnitude()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:49
|
|
msgid ""
|
|
" fn add(self, other: Self) -> Self::Output {\n"
|
|
" Self {\n"
|
|
" x: self.x + other.x,\n"
|
|
" y: self.y + other.y,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn add(self, other: Self) -> Self::Output {\n"
|
|
" Self {\n"
|
|
" x: self.x + other.x,\n"
|
|
" y: self.y + other.y,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:57
|
|
msgid "impl std::ops::Sub for Point {\n type Output = Self;"
|
|
msgstr "impl std::ops::Sub for Point {\n type Output = Self;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:60
|
|
msgid ""
|
|
" fn sub(self, other: Self) -> Self::Output {\n"
|
|
" Self {\n"
|
|
" x: self.x - other.x,\n"
|
|
" y: self.y - other.y,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn sub(self, other: Self) -> Self::Output {\n"
|
|
" Self {\n"
|
|
" x: self.x - other.x,\n"
|
|
" y: self.y - other.y,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:68
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Polygon\n"
|
|
"pub struct Polygon {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Polygon\n"
|
|
" points: Vec<Point>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Polygon\n"
|
|
"pub struct Polygon {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Polygon\n"
|
|
" points: Vec<Point>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:74
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Polygon-impl\n"
|
|
"impl Polygon {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Polygon-impl\n"
|
|
" pub fn new() -> Polygon {\n"
|
|
" Polygon { points: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Polygon-impl\n"
|
|
"impl Polygon {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Polygon-impl\n"
|
|
" pub fn new() -> Polygon {\n"
|
|
" Polygon { points: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:81
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn add_point(&mut self, point: Point) {\n"
|
|
" self.points.push(point);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn add_point(&mut self, point: Point) {\n"
|
|
" self.points.push(point);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:85
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn left_most_point(&self) -> Option<Point> {\n"
|
|
" self.points.iter().min_by_key(|p| p.x).copied()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn left_most_point(&self) -> Option<Point> {\n"
|
|
" self.points.iter().min_by_key(|p| p.x).copied()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:89
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn iter(&self) -> impl Iterator<Item = &Point> {\n"
|
|
" self.points.iter()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn iter(&self) -> impl Iterator<Item = &Point> {\n"
|
|
" self.points.iter()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:93
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn length(&self) -> f64 {\n"
|
|
" if self.points.is_empty() {\n"
|
|
" return 0.0;\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn length(&self) -> f64 {\n"
|
|
" if self.points.is_empty() {\n"
|
|
" return 0.0;\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:98
|
|
msgid ""
|
|
" let mut result = 0.0;\n"
|
|
" let mut last_point = self.points[0];\n"
|
|
" for point in &self.points[1..] {\n"
|
|
" result += last_point.dist(*point);\n"
|
|
" last_point = *point;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" result += last_point.dist(self.points[0]);\n"
|
|
" result\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut result = 0.0;\n"
|
|
" let mut last_point = self.points[0];\n"
|
|
" for point in &self.points[1..] {\n"
|
|
" result += last_point.dist(*point);\n"
|
|
" last_point = *point;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" result += last_point.dist(self.points[0]);\n"
|
|
" result\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:109
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Circle\n"
|
|
"pub struct Circle {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Circle\n"
|
|
" center: Point,\n"
|
|
" radius: i32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Circle\n"
|
|
"pub struct Circle {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Circle\n"
|
|
" center: Point,\n"
|
|
" radius: i32,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:116
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Circle-impl\n"
|
|
"impl Circle {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Circle-impl\n"
|
|
" pub fn new(center: Point, radius: i32) -> Circle {\n"
|
|
" Circle { center, radius }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Circle-impl\n"
|
|
"impl Circle {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Circle-impl\n"
|
|
" pub fn new(center: Point, radius: i32) -> Circle {\n"
|
|
" Circle { center, radius }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:123
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn circumference(&self) -> f64 {\n"
|
|
" 2.0 * std::f64::consts::PI * f64::from(self.radius)\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn circumference(&self) -> f64 {\n"
|
|
" 2.0 * std::f64::consts::PI * f64::from(self.radius)\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:127
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn dist(&self, other: &Self) -> f64 {\n"
|
|
" self.center.dist(other.center)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn dist(&self, other: &Self) -> f64 {\n"
|
|
" self.center.dist(other.center)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:132
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Shape\n"
|
|
"pub enum Shape {\n"
|
|
" Polygon(Polygon),\n"
|
|
" Circle(Circle),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Shape\n"
|
|
"pub enum Shape {\n"
|
|
" Polygon(Polygon),\n"
|
|
" Circle(Circle),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: Shape"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:139
|
|
msgid ""
|
|
"impl From<Polygon> for Shape {\n"
|
|
" fn from(poly: Polygon) -> Self {\n"
|
|
" Shape::Polygon(poly)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl From<Polygon> for Shape {\n"
|
|
" fn from(poly: Polygon) -> Self {\n"
|
|
" Shape::Polygon(poly)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:145
|
|
msgid ""
|
|
"impl From<Circle> for Shape {\n"
|
|
" fn from(circle: Circle) -> Self {\n"
|
|
" Shape::Circle(circle)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl From<Circle> for Shape {\n"
|
|
" fn from(circle: Circle) -> Self {\n"
|
|
" Shape::Circle(circle)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:151
|
|
msgid ""
|
|
"impl Shape {\n"
|
|
" pub fn perimeter(&self) -> f64 {\n"
|
|
" match self {\n"
|
|
" Shape::Polygon(poly) => poly.length(),\n"
|
|
" Shape::Circle(circle) => circle.circumference(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Shape {\n"
|
|
" pub fn perimeter(&self) -> f64 {\n"
|
|
" match self {\n"
|
|
" Shape::Polygon(poly) => poly.length(),\n"
|
|
" Shape::Circle(circle) => circle.circumference(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:160
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[cfg(test)]\n"
|
|
"mod tests {\n"
|
|
" use super::*;"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[cfg(test)]\n"
|
|
"mod tests {\n"
|
|
" use super::*;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:213
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_shape_perimeters() {\n"
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(12, 13));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(17, 11));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(16, 16));\n"
|
|
" let shapes = vec![\n"
|
|
" Shape::from(poly),\n"
|
|
" Shape::from(Circle::new(Point::new(10, 20), 5)),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let perimeters = shapes\n"
|
|
" .iter()\n"
|
|
" .map(Shape::perimeter)\n"
|
|
" .map(round_two_digits)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(perimeters, vec![15.48, 31.42]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_shape_perimeters() {\n"
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(12, 13));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(17, 11));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(16, 16));\n"
|
|
" let shapes = vec![\n"
|
|
" Shape::from(poly),\n"
|
|
" Shape::from(Circle::new(Point::new(10, 20), 5)),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let perimeters = shapes\n"
|
|
" .iter()\n"
|
|
" .map(Shape::perimeter)\n"
|
|
" .map(round_two_digits)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(perimeters, vec![15.48, 31.42]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:233 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:174
|
|
msgid "fn main() {}\n```"
|
|
msgstr "fn main() {}\n```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 2 Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 2 Ćwiczenia popołudniowe"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Luhn Algorithm"
|
|
msgstr "## Algorytm Luhna"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](luhn.md))"
|
|
msgstr "([powrót do ćwiczenia](luhn.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: luhn\n"
|
|
"pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: luhn\n"
|
|
" let mut digits_seen = 0;\n"
|
|
" let mut sum = 0;\n"
|
|
" for (i, ch) in cc_number.chars().rev().filter(|&ch| ch != ' "
|
|
"').enumerate() {\n"
|
|
" match ch.to_digit(10) {\n"
|
|
" Some(d) => {\n"
|
|
" sum += if i % 2 == 1 {\n"
|
|
" let dd = d * 2;\n"
|
|
" dd / 10 + dd % 10\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" d\n"
|
|
" };\n"
|
|
" digits_seen += 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" None => return false,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: luhn\n"
|
|
"pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: luhn\n"
|
|
" let mut digits_seen = 0;\n"
|
|
" let mut sum = 0;\n"
|
|
" for (i, ch) in cc_number.chars().rev().filter(|&ch| ch != ' "
|
|
"').enumerate() {\n"
|
|
" match ch.to_digit(10) {\n"
|
|
" Some(d) => {\n"
|
|
" sum += if i % 2 == 1 {\n"
|
|
" let dd = d * 2;\n"
|
|
" dd / 10 + dd % 10\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" d\n"
|
|
" };\n"
|
|
" digits_seen += 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" None => return false,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:42
|
|
msgid ""
|
|
" if digits_seen < 2 {\n"
|
|
" return false;\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" if digits_seen < 2 {\n"
|
|
" return false;\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:46
|
|
msgid " sum % 10 == 0\n}"
|
|
msgstr " sum % 10 == 0\n}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let cc_number = \"1234 5678 1234 5670\";\n"
|
|
" println!(\n"
|
|
" \"Is {} a valid credit card number? {}\",\n"
|
|
" cc_number,\n"
|
|
" if luhn(cc_number) { \"yes\" } else { \"no\" }\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let cc_number = \"1234 5678 1234 5670\";\n"
|
|
" println!(\n"
|
|
" \"Czy {} to prawidłowy numer karty kredytowej? {}\",\n"
|
|
" cc_number,\n"
|
|
" if luhn(cc_number) { \"tak\" } else { \"nie\" }\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:58
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_non_digit_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"foo\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_non_digit_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"foo\"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:89
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_invalid_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4223 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4539 3195 0343 6476\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"8273 1232 7352 0569\"));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_invalid_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4223 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4539 3195 0343 6476\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"8273 1232 7352 0569\"));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Strings and Iterators"
|
|
msgstr "## Łańcuchy i iteratory"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:100
|
|
msgid "([back to exercise](strings-iterators.md))"
|
|
msgstr "([powrót do ćwiczenia](strings-iterators.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:117
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: prefix_matches\n"
|
|
"pub fn prefix_matches(prefix: &str, request_path: &str) -> bool {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: prefix_matches\n"
|
|
" let prefixes = prefix.split('/');\n"
|
|
" let request_paths = request_path\n"
|
|
" .split('/')\n"
|
|
" .map(|p| Some(p))\n"
|
|
" .chain(std::iter::once(None));"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: prefix_matches\n"
|
|
"pub fn prefix_matches(prefix: &str, request_path: &str) -> bool {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: prefix_matches\n"
|
|
" let prefixes = prefix.split('/');\n"
|
|
" let request_paths = request_path\n"
|
|
" .split('/')\n"
|
|
" .map(|p| Some(p))\n"
|
|
" .chain(std::iter::once(None));"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:126
|
|
msgid ""
|
|
" for (prefix, request_path) in prefixes.zip(request_paths) {\n"
|
|
" match request_path {\n"
|
|
" Some(request_path) => {\n"
|
|
" if (prefix != \"*\") && (prefix != request_path) {\n"
|
|
" return false;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" None => return false,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" true\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" for (prefix, request_path) in prefixes.zip(request_paths) {\n"
|
|
" match request_path {\n"
|
|
" Some(request_path) => {\n"
|
|
" if (prefix != \"*\") && (prefix != request_path) {\n"
|
|
" return false;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" None => return false,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" true\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:139
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_without_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/publishers/abc-123\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/publishers/abc/books\"));"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_without_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/publishers/abc-123\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", "
|
|
"\"/v1/publishers/abc/books\"));"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:166
|
|
msgid ""
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers/*/books\", "
|
|
"\"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/booksByAuthor\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests"
|
|
msgstr ""
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers/*/books\", "
|
|
"\"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/booksByAuthor\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 3 Morning Exercise"
|
|
msgstr "# Dzień 3 Poranna gimnastyka"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3
|
|
msgid "## A Simple GUI Library"
|
|
msgstr "## Prosta biblioteka GUI"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](simple-gui.md))"
|
|
msgstr "([powrót do ćwiczenia](simple-gui.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: setup\n"
|
|
"pub trait Widget {\n"
|
|
" /// Natural width of `self`.\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize;"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: setup\n"
|
|
"pub trait Widget {\n"
|
|
" /// Naturalna szerokość `self`.\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:82
|
|
msgid "// ANCHOR_END: setup"
|
|
msgstr "// ANCHOR_END: setup"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:84
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Window-width\n"
|
|
"impl Widget for Window {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Window-width\n"
|
|
" std::cmp::max(\n"
|
|
" self.title.chars().count(),\n"
|
|
" self.widgets.iter().map(|w| w.width()).max().unwrap_or(0),\n"
|
|
" )\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Window-width\n"
|
|
"impl Widget for Window {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Window-width\n"
|
|
" std::cmp::max(\n"
|
|
" self.title.chars().count(),\n"
|
|
" self.widgets.iter().map(|w| w.width()).max().unwrap_or(0),\n"
|
|
" )\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:94
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Window-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Window-draw_into\n"
|
|
" let mut inner = String::new();\n"
|
|
" for widget in &self.widgets {\n"
|
|
" widget.draw_into(&mut inner);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Window-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Window-draw_into\n"
|
|
" let mut inner = String::new();\n"
|
|
" for widget in &self.widgets {\n"
|
|
" widget.draw_into(&mut inner);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:102
|
|
msgid " let window_width = self.width();"
|
|
msgstr " let window_width = self.width();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:104
|
|
msgid ""
|
|
" // TODO: after learning about error handling, you can change\n"
|
|
" // draw_into to return Result<(), std::fmt::Error>. Then use\n"
|
|
" // the ?-operator here instead of .unwrap().\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+-{:-<window_width$}-+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"| {:^window_width$} |\", &self.title).unwrap();\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+={:=<window_width$}=+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" for line in inner.lines() {\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"| {:window_width$} |\", line).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+-{:-<window_width$}-+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:117
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Button-width\n"
|
|
"impl Widget for Button {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Button-width\n"
|
|
" self.label.width() + 8 // add a bit of padding\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Button-width\n"
|
|
"impl Widget for Button {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Button-width\n"
|
|
" self.label.width() + 8 // dodaj trochę wypełnienia\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:124
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Button-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Button-draw_into\n"
|
|
" let width = self.width();\n"
|
|
" let mut label = String::new();\n"
|
|
" self.label.draw_into(&mut label);"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Button-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Button-draw_into\n"
|
|
" let width = self.width();\n"
|
|
" let mut label = String::new();\n"
|
|
" self.label.draw_into(&mut label);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:131
|
|
msgid ""
|
|
" writeln!(buffer, \"+{:-<width$}+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" for line in label.lines() {\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"|{:^width$}|\", &line).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+{:-<width$}+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" writeln!(buffer, \"+{:-<width$}+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" for line in label.lines() {\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"|{:^width$}|\", &line).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+{:-<width$}+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:139
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Label-width\n"
|
|
"impl Widget for Label {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Label-width\n"
|
|
" self.label\n"
|
|
" .lines()\n"
|
|
" .map(|line| line.chars().count())\n"
|
|
" .max()\n"
|
|
" .unwrap_or(0)\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Label-width\n"
|
|
"impl Widget for Label {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Label-width\n"
|
|
" self.label\n"
|
|
" .lines()\n"
|
|
" .map(|line| line.chars().count())\n"
|
|
" .max()\n"
|
|
" .unwrap_or(0)\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:150
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Label-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Label-draw_into\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"{}\", &self.label).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Label-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Label-draw_into\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"{}\", &self.label).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:157
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut window = Window::new(\"Rust GUI Demo 1.23\");\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Label::new(\"This is a small text GUI "
|
|
"demo.\")));\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Button::new(\n"
|
|
" \"Click me!\",\n"
|
|
" Box::new(|| println!(\"You clicked the button!\")),\n"
|
|
" )));\n"
|
|
" window.draw();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: main\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 3 Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dzień 3 Ćwiczenia popołudniowe"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "## Safe FFI Wrapper"
|
|
msgstr "## Bezpieczne opakowanie FFI"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](safe-ffi-wrapper.md))"
|
|
msgstr "([powrót do ćwiczenia](safe-ffi-wrapper.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: ffi\n"
|
|
"mod ffi {\n"
|
|
" use std::os::raw::{c_char, c_int, c_long, c_ulong, c_ushort};"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: ffi\n"
|
|
"mod ffi {\n"
|
|
" use std::os::raw::{c_char, c_int, c_long, c_ulong, c_ushort};"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:53
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct DirectoryIterator {\n"
|
|
" path: CString,\n"
|
|
" dir: *mut ffi::DIR,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: ffi"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct DirectoryIterator {\n"
|
|
" path: CString,\n"
|
|
" dir: *mut ffi::DIR,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: ffi"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:60
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: DirectoryIterator\n"
|
|
"impl DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn new(path: &str) -> Result<DirectoryIterator, String> {\n"
|
|
" // Call opendir and return a Ok value if that worked,\n"
|
|
" // otherwise return Err with a message.\n"
|
|
" // ANCHOR_END: DirectoryIterator\n"
|
|
" let path = CString::new(path).map_err(|err| format!(\"Invalid path: "
|
|
"{err}\"))?;\n"
|
|
" // SAFETY: path.as_ptr() cannot be NULL.\n"
|
|
" let dir = unsafe { ffi::opendir(path.as_ptr()) };\n"
|
|
" if dir.is_null() {\n"
|
|
" Err(format!(\"Could not open {:?}\", path))\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" Ok(DirectoryIterator { path, dir })\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:77
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Iterator\n"
|
|
"impl Iterator for DirectoryIterator {\n"
|
|
" type Item = OsString;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<OsString> {\n"
|
|
" // Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Iterator\n"
|
|
" // SAFETY: self.dir is never NULL.\n"
|
|
" let dirent = unsafe { ffi::readdir(self.dir) };\n"
|
|
" if dirent.is_null() {\n"
|
|
" // We have reached the end of the directory.\n"
|
|
" return None;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" // SAFETY: dirent is not NULL and dirent.d_name is NUL\n"
|
|
" // terminated.\n"
|
|
" let d_name = unsafe { CStr::from_ptr((*dirent).d_name.as_ptr()) };\n"
|
|
" let os_str = OsStr::from_bytes(d_name.to_bytes());\n"
|
|
" Some(os_str.to_owned())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:97
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Drop\n"
|
|
"impl Drop for DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn drop(&mut self) {\n"
|
|
" // Call closedir as needed.\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Drop\n"
|
|
" if !self.dir.is_null() {\n"
|
|
" // SAFETY: self.dir is not NULL.\n"
|
|
" if unsafe { ffi::closedir(self.dir) } != 0 {\n"
|
|
" panic!(\"Could not close {:?}\", self.path);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:111
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"fn main() -> Result<(), String> {\n"
|
|
" let iter = DirectoryIterator::new(\".\")?;\n"
|
|
" println!(\"files: {:#?}\", iter.collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: main\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Day 4 Morning Exercise"
|
|
msgstr "# Dzień 4 Poranna gimnastyka"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:3
|
|
msgid "## Dining Philosophers"
|
|
msgstr "## Ucztujący filozofowie"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](dining-philosophers.md))"
|
|
msgstr "([powrót do ćwiczenia](dining-philosophers.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Philosopher\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::sync::{Arc, Mutex};\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"struct Philosopher {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher\n"
|
|
" left_fork: Arc<Mutex<Fork>>,\n"
|
|
" right_fork: Arc<Mutex<Fork>>,\n"
|
|
" thoughts: mpsc::SyncSender<String>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struktura Filozof {\n"
|
|
" imię: Ciąg,\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Filozof\n"
|
|
" left_fork: Arc<Mutex<Fork>>,\n"
|
|
" right_fork: Arc<Mutex<Fork>>,\n"
|
|
" myśli: mpsc::SyncSender<String>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Philosopher-think\n"
|
|
"impl Philosopher {\n"
|
|
" fn think(&self) {\n"
|
|
" self.thoughts\n"
|
|
" .send(format!(\"Eureka! {} has a new idea!\", &self.name))\n"
|
|
" .unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher-think"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:47
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Philosopher-eat\n"
|
|
" fn eat(&self) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher-eat\n"
|
|
" println!(\"{} is trying to eat\", &self.name);\n"
|
|
" let left = self.left_fork.lock().unwrap();\n"
|
|
" let right = self.right_fork.lock().unwrap();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:54
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Philosopher-eat-end\n"
|
|
" println!(\"{} is eating...\", &self.name);\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(10));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:63
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher-eat-end\n"
|
|
" let (tx, rx) = mpsc::sync_channel(10);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:67
|
|
msgid ""
|
|
" let forks = (0..PHILOSOPHERS.len())\n"
|
|
" .map(|_| Arc::new(Mutex::new(Fork)))\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:71
|
|
msgid ""
|
|
" for i in 0..forks.len() {\n"
|
|
" let tx = tx.clone();\n"
|
|
" let mut left_fork = forks[i].clone();\n"
|
|
" let mut right_fork = forks[(i + 1) % forks.len()].clone();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:76
|
|
msgid ""
|
|
" // To avoid a deadlock, we have to break the symmetry\n"
|
|
" // somewhere. This will swap the forks without deinitializing\n"
|
|
" // either of them.\n"
|
|
" if i == forks.len() - 1 {\n"
|
|
" std::mem::swap(&mut left_fork, &mut right_fork);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:83
|
|
msgid ""
|
|
" let philosopher = Philosopher {\n"
|
|
" name: PHILOSOPHERS[i].to_string(),\n"
|
|
" thoughts: tx,\n"
|
|
" left_fork,\n"
|
|
" right_fork,\n"
|
|
" };"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:90
|
|
msgid ""
|
|
" thread::spawn(move || {\n"
|
|
" for _ in 0..100 {\n"
|
|
" philosopher.eat();\n"
|
|
" philosopher.think();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" });\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:98
|
|
msgid ""
|
|
" drop(tx);\n"
|
|
" for thought in rx {\n"
|
|
" println!(\"{thought}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|