mirror of
https://github.com/google/comprehensive-rust.git
synced 2024-11-26 09:30:52 +02:00
17898 lines
594 KiB
Plaintext
17898 lines
594 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-08 14:55+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:3
|
|
msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
|
|
msgstr "Bem-vindo ao Comprehensive Rust 🦀"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:4
|
|
msgid "Running the Course"
|
|
msgstr "Executando o Curso"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:5
|
|
msgid "Course Structure"
|
|
msgstr "Estrutura do Curso"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:6
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos do Teclado"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:7
|
|
msgid "Using Cargo"
|
|
msgstr "Usando o Cargo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:8
|
|
msgid "Rust Ecosystem"
|
|
msgstr "O Ecossistema do Rust"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:9
|
|
msgid "Code Samples"
|
|
msgstr "Amostras de Código"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:10
|
|
msgid "Running Cargo Locally"
|
|
msgstr "Executando o Cargo Localmente"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:13
|
|
msgid "Day 1: Morning"
|
|
msgstr "Dia 1: Manhã"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:17 src/SUMMARY.md:73 src/SUMMARY.md:126 src/SUMMARY.md:182
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Bem-vindo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:18
|
|
msgid "What is Rust?"
|
|
msgstr "O que é Rust?"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:19
|
|
msgid "Hello World!"
|
|
msgstr "Olá Mundo!"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:20
|
|
msgid "Small Example"
|
|
msgstr "Um Pequeno Exemplo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:21
|
|
msgid "Why Rust?"
|
|
msgstr "Por que Rust?"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:22
|
|
msgid "Compile Time Guarantees"
|
|
msgstr "Garantias em Tempo de Compilação"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:23
|
|
msgid "Runtime Guarantees"
|
|
msgstr "Garantias em Tempo de Execução"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:24
|
|
msgid "Modern Features"
|
|
msgstr "Recursos Modernos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:25
|
|
msgid "Basic Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe Básica"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:26
|
|
msgid "Scalar Types"
|
|
msgstr "Tipos Escalares"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:27
|
|
msgid "Compound Types"
|
|
msgstr "Tipos Compostos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:28
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referências"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:29
|
|
msgid "Dangling References"
|
|
msgstr "Referências Pendentes"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:30
|
|
msgid "Slices"
|
|
msgstr "Slices"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:31
|
|
msgid "String vs str"
|
|
msgstr "String vs str"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:32
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funções"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:33 src/SUMMARY.md:80
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr "Métodos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:34
|
|
msgid "Overloading"
|
|
msgstr "Sobrecarga"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:35 src/SUMMARY.md:64 src/SUMMARY.md:88 src/SUMMARY.md:117 src/SUMMARY.md:146 src/SUMMARY.md:174
|
|
#: src/SUMMARY.md:197 src/SUMMARY.md:224
|
|
msgid "Exercises"
|
|
msgstr "Exercícios"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:36
|
|
msgid "Implicit Conversions"
|
|
msgstr "Conversões Implícitas"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:37
|
|
msgid "Arrays and for Loops"
|
|
msgstr "Vetores e Laços For"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:39
|
|
msgid "Day 1: Afternoon"
|
|
msgstr "Dia 1: Tarde"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:41
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variáveis"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:42
|
|
msgid "Type Inference"
|
|
msgstr "Inferência de Tipo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:43
|
|
msgid "static & const"
|
|
msgstr "static & const"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:44
|
|
msgid "Scopes and Shadowing"
|
|
msgstr "Escopos e Sobreposição"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:45
|
|
msgid "Memory Management"
|
|
msgstr "Gerenciamento de Memória"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:46
|
|
msgid "Stack vs Heap"
|
|
msgstr "Stack vs Heap"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:47
|
|
msgid "Stack Memory"
|
|
msgstr "Memória de Pilha"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:48
|
|
msgid "Manual Memory Management"
|
|
msgstr "Gerenciamento Manual de Memória"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:49
|
|
msgid "Scope-Based Memory Management"
|
|
msgstr "Gerenciamento de Memória Baseado em Escopo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:50
|
|
msgid "Garbage Collection"
|
|
msgstr "Garbage Collection (Coletor de lixo)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:51
|
|
msgid "Rust Memory Management"
|
|
msgstr "Gerenciamento de Memória do Rust"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:52
|
|
msgid "Comparison"
|
|
msgstr "Comparação"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:53
|
|
msgid "Ownership"
|
|
msgstr "Ownership"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:54
|
|
msgid "Move Semantics"
|
|
msgstr "Semântica do move (mover)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:55
|
|
msgid "Moved Strings in Rust"
|
|
msgstr "Strings Movidas em Rust"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:56
|
|
msgid "Double Frees in Modern C++"
|
|
msgstr "Liberações Duplas em C++ Moderno"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:57
|
|
msgid "Moves in Function Calls"
|
|
msgstr "Move em Chamadas de Função"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:58
|
|
msgid "Copying and Cloning"
|
|
msgstr "Copiar e Clonar"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:59
|
|
msgid "Borrowing"
|
|
msgstr "Empréstimo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:60
|
|
msgid "Shared and Unique Borrows"
|
|
msgstr "Empréstimos Compartilhados e Únicos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:61
|
|
msgid "Lifetimes"
|
|
msgstr "Tempos de Vida (Lifetimes)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:62
|
|
msgid "Lifetimes in Function Calls"
|
|
msgstr "Tempos de vida (Lifetimes) em Chamadas de Função"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:63
|
|
msgid "Lifetimes in Data Structures"
|
|
msgstr "Tempos de Vida em Estruturas de Dados"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:65
|
|
msgid "Designing a Library"
|
|
msgstr "Projetando uma Biblioteca"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:66
|
|
msgid "Iterators and Ownership"
|
|
msgstr "Iteradores e Propriedade (Ownership)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:69
|
|
msgid "Day 2: Morning"
|
|
msgstr "Dia 2: Manhã"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:74
|
|
msgid "Structs"
|
|
msgstr "Structs"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:75
|
|
msgid "Tuple Structs"
|
|
msgstr "Structs como Tuplas"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:76
|
|
msgid "Field Shorthand Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe Abreviada de Campos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:77
|
|
msgid "Enums"
|
|
msgstr "Enumerações (Enums)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:78
|
|
msgid "Variant Payloads"
|
|
msgstr "Variantes de Carga Útil (payload)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:79
|
|
msgid "Enum Sizes"
|
|
msgstr "Tamanhos de Enum"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:81
|
|
msgid "Method Receiver"
|
|
msgstr "Receptor de Método"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:82 src/SUMMARY.md:157 src/SUMMARY.md:192
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Exemplo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:83
|
|
msgid "Pattern Matching"
|
|
msgstr "Correspondência de Padrões"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:84
|
|
msgid "Destructuring Enums"
|
|
msgstr "Desestruturando Enums"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:85
|
|
msgid "Destructuring Structs"
|
|
msgstr "Desestruturando Structs"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:86
|
|
msgid "Destructuring Arrays"
|
|
msgstr "Desestruturando Vetores"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:87
|
|
msgid "Match Guards"
|
|
msgstr "Guardas de Correspondência (match)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:89
|
|
msgid "Health Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de Saúde"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:90
|
|
msgid "Points and Polygons"
|
|
msgstr "Pontos e Polígonos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:92
|
|
msgid "Day 2: Afternoon"
|
|
msgstr "Dia 2: Tarde"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:94
|
|
msgid "Control Flow"
|
|
msgstr "Controle de Fluxo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:95
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Blocos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:96
|
|
msgid "if expressions"
|
|
msgstr "Expressões Se (if)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:97
|
|
msgid "if let expressions"
|
|
msgstr "Expressões Se (if let)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:98
|
|
msgid "while expressions"
|
|
msgstr "Expressões Enquanto (while)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:99
|
|
msgid "while let expressions"
|
|
msgstr "Expressões Enquanto (while let)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:100
|
|
msgid "for expressions"
|
|
msgstr "Expressões Para (for)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:101
|
|
msgid "loop expressions"
|
|
msgstr "Expressões de Laço (loop)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:102
|
|
msgid "match expressions"
|
|
msgstr "Expressões de Correspondência (match)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:103
|
|
msgid "break & continue"
|
|
msgstr "break e continue"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:104
|
|
msgid "Standard Library"
|
|
msgstr "Biblioteca Padrão"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:105
|
|
msgid "Option and Result"
|
|
msgstr "Option e Result"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:106
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "String"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:107
|
|
msgid "Vec"
|
|
msgstr "Vec"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:108
|
|
msgid "HashMap"
|
|
msgstr "HashMap"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:109
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Box"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:110
|
|
msgid "Recursive Data Types"
|
|
msgstr "Tipos de Dados Recursivos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:111
|
|
msgid "Niche Optimization"
|
|
msgstr "Otimização de Nicho"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:112
|
|
msgid "Rc"
|
|
msgstr "Rc"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:113
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Módulos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:114
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:115
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Caminhos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:116
|
|
msgid "Filesystem Hierarchy"
|
|
msgstr "Hierarquia do Sistema de Arquivos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:118
|
|
msgid "Luhn Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo de Luhn"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:119
|
|
msgid "Strings and Iterators"
|
|
msgstr "Strings e Iteradores"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:122
|
|
msgid "Day 3: Morning"
|
|
msgstr "Dia 3: Manhã"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:127
|
|
msgid "Traits"
|
|
msgstr "Traits"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:128
|
|
msgid "Deriving Traits"
|
|
msgstr "Traits Derivados"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:129
|
|
msgid "Default Methods"
|
|
msgstr "Métodos Padrão"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:130
|
|
msgid "Important Traits"
|
|
msgstr "Traits Importantes"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:131
|
|
msgid "Iterator"
|
|
msgstr "Iterator"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:132
|
|
msgid "FromIterator"
|
|
msgstr "FromIterator"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:133
|
|
msgid "From and Into"
|
|
msgstr "From e Into"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:134
|
|
msgid "Read and Write"
|
|
msgstr "Read e Write"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:135
|
|
msgid "Add, Mul, ..."
|
|
msgstr "Add, Mul, ..."
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:136
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Drop"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:137
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Default"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:138
|
|
msgid "Generics"
|
|
msgstr "Generics"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:139
|
|
msgid "Generic Data Types"
|
|
msgstr "Tipos de Dados Genéricos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:140
|
|
msgid "Generic Methods"
|
|
msgstr "Métodos Genéricos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:141
|
|
msgid "Trait Bounds"
|
|
msgstr "Limites de trait"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:142
|
|
msgid "impl Trait"
|
|
msgstr "Trait impl"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:143
|
|
msgid "Closures"
|
|
msgstr "Closures"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:144
|
|
msgid "Monomorphization"
|
|
msgstr "Monomorfização"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:145
|
|
msgid "Trait Objects"
|
|
msgstr "Objetos Trait"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:147
|
|
msgid "A Simple GUI Library"
|
|
msgstr "Uma Biblioteca GUI Simples"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:149
|
|
msgid "Day 3: Afternoon"
|
|
msgstr "Dia 3: Tarde"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:151
|
|
msgid "Error Handling"
|
|
msgstr "Manipulação de Erros"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:152
|
|
msgid "Panics"
|
|
msgstr "Panics (Pânico)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:153
|
|
msgid "Catching Stack Unwinding"
|
|
msgstr "Capturando o Desenrolar da Pilha"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:154
|
|
msgid "Structured Error Handling"
|
|
msgstr "Tratamento Estruturado de Erros"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:155
|
|
msgid "Propagating Errors with ?"
|
|
msgstr "Propagando Erros com ?"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:156
|
|
msgid "Converting Error Types"
|
|
msgstr "Convertendo Tipos de Erro"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:158
|
|
msgid "Deriving Error Enums"
|
|
msgstr "Derivando Enums de Erro"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:159
|
|
msgid "Dynamic Error Types"
|
|
msgstr "Tipos de Erros Dinâmicos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:160
|
|
msgid "Adding Context to Errors"
|
|
msgstr "Adicionando Contexto aos Erros"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:161
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testando"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:162
|
|
msgid "Unit Tests"
|
|
msgstr "Testes Unitários"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:163
|
|
msgid "Test Modules"
|
|
msgstr "Módulos de Teste"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:164
|
|
msgid "Documentation Tests"
|
|
msgstr "Testes de Documentação"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:165
|
|
msgid "Integration Tests"
|
|
msgstr "Testes de Integração"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:166
|
|
msgid "Unsafe Rust"
|
|
msgstr "Rust Inseguro (unsafe)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:167
|
|
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
|
|
msgstr "Desreferenciando Ponteiros Brutos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:168
|
|
msgid "Mutable Static Variables"
|
|
msgstr "Variáveis Estáticas Mutáveis"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:169
|
|
msgid "Unions"
|
|
msgstr "Uniões"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:170
|
|
msgid "Calling Unsafe Functions"
|
|
msgstr "Chamando Funções Inseguras"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:171
|
|
msgid "Writing Unsafe Functions"
|
|
msgstr "Escrevendo Funções Inseguras"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:172
|
|
msgid "Extern Functions"
|
|
msgstr "Funções Externas"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:173
|
|
msgid "Implementing Unsafe Traits"
|
|
msgstr "Implementando Traits Inseguros"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:175
|
|
msgid "Safe FFI Wrapper"
|
|
msgstr "Invólucro FFI seguro"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:178
|
|
msgid "Day 4: Morning"
|
|
msgstr "Dia 4: Manhã"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:183
|
|
msgid "Concurrency"
|
|
msgstr "Concorrência"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:184
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Threads"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:185
|
|
msgid "Scoped Threads"
|
|
msgstr "Threads com Escopo"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:186
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Canais (channels)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:187
|
|
msgid "Unbounded Channels"
|
|
msgstr "Canais Ilimitados"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:188
|
|
msgid "Bounded Channels"
|
|
msgstr "Canais Delimitados"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:189
|
|
msgid "Shared State"
|
|
msgstr "Estado Compartilhado"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:190
|
|
msgid "Arc"
|
|
msgstr "Arc"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:191
|
|
msgid "Mutex"
|
|
msgstr "Mutex"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:193
|
|
msgid "Send and Sync"
|
|
msgstr "Send e Sync"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:193
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:193
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sync"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:196
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Exemplos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:198
|
|
msgid "Dining Philosophers"
|
|
msgstr "Filósofos Jantando"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:199
|
|
msgid "Multi-threaded Link Checker"
|
|
msgstr "Verificador de Links Multi-Threads"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:201
|
|
msgid "Day 4: Afternoon"
|
|
msgstr "Dia 4: Tarde"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:205
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Android"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:206
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:207
|
|
msgid "Build Rules"
|
|
msgstr "Regras de Construção"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:208
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binário"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:209
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Biblioteca"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:210
|
|
msgid "AIDL"
|
|
msgstr "AIDL"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:211
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:212
|
|
msgid "Implementation"
|
|
msgstr "Implementação"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:213
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:214
|
|
msgid "Deploy"
|
|
msgstr "Implantar"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:215
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:216
|
|
msgid "Changing API"
|
|
msgstr "Alterando API"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:217
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Gerando Registros (Log)"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:218
|
|
msgid "Interoperability"
|
|
msgstr "Interoperabilidade"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:219
|
|
msgid "With C"
|
|
msgstr "Com C"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:220
|
|
msgid "Calling C with Bindgen"
|
|
msgstr "Chamando C com Bindgen"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:221
|
|
msgid "Calling Rust from C"
|
|
msgstr "Chamando Rust do C"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:222
|
|
msgid "With C++"
|
|
msgstr "Com C++"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:223
|
|
msgid "With Java"
|
|
msgstr "Com Java"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:226
|
|
msgid "Final Words"
|
|
msgstr "Palavras Finais"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:228
|
|
msgid "Thanks!"
|
|
msgstr "Obrigado!"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:229
|
|
msgid "Other Resources"
|
|
msgstr "Outros recursos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:230
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:234
|
|
msgid "Solutions"
|
|
msgstr "Soluções"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:239
|
|
msgid "Day 1 Morning"
|
|
msgstr "Dia 1 Manhã"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:240
|
|
msgid "Day 1 Afternoon"
|
|
msgstr "Dia 1 Tarde"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:241
|
|
msgid "Day 2 Morning"
|
|
msgstr "Dia 2 Manhã"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:242
|
|
msgid "Day 2 Afternoon"
|
|
msgstr "Dia 2 Tarde"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:243
|
|
msgid "Day 3 Morning"
|
|
msgstr "Dia 3 Manhã"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:244
|
|
msgid "Day 3 Afternoon"
|
|
msgstr "Dia 3 Tarde"
|
|
|
|
#: src/SUMMARY.md:245
|
|
msgid "Day 4 Morning"
|
|
msgstr "Dia 4 Manhã"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
|
|
msgstr "# Bem-vindo ao Comprehensive Rust 🦀"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"This is a four day Rust course developed by the Android team. The course covers\n"
|
|
"the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced topics like generics\n"
|
|
"and error handling. It also includes Android-specific content on the last day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é um curso de Rust de quatro dias desenvolvido pela equipe do Android. O curso abrange\n"
|
|
"o espectro completo do Rust, desde a sintaxe básica até tópicos avançados como 'generics'\n"
|
|
"e tratamento de erros. Também inclui conteúdo específico para Android no último dia."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know anything\n"
|
|
"about Rust and hope to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O objetivo do curso é ensinar Rust a você. Nós assumimos que você não sabe nada\n"
|
|
"sobre Rust e esperamos:"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"* Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language.\n"
|
|
"* Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust.\n"
|
|
"* Show you common Rust idioms."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dar a você uma compreensão abrangente da linguagem e da sintaxe de Rust.\n"
|
|
"* Permitir que você modifique programas existentes e escreva novos programas em Rust.\n"
|
|
"* Demonstrar expressões idiomáticas comuns de Rust."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:14
|
|
msgid "On Day 4, we will cover Android-specific things such as:"
|
|
msgstr "No Dia 4, abordaremos assuntos específicos do Android, como:"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* Building Android components in Rust.\n"
|
|
"* AIDL servers and clients.\n"
|
|
"* Interoperability with C, C++, and Java."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Construindo componentes Android em Rust.\n"
|
|
"* Servidores e clientes AIDL.\n"
|
|
"* Interoperabilidade com C, C++ e Java."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"It is important to note that this course does not cover Android **application** \n"
|
|
"development in Rust, and that the Android-specific parts are specifically about\n"
|
|
"writing code for Android itself, the operating system. "
|
|
msgstr ""
|
|
"É importante observar que este curso não cobre o desenvolvimento de **aplicativos** para Android\n"
|
|
"em Rust, e que as partes específicas do Android são relacionadas a\n"
|
|
"escrever código para o sistema operacional Android."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:24
|
|
msgid "## Non-Goals"
|
|
msgstr "## Fora do escopo"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few days.\n"
|
|
"Some non-goals of this course are:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust é uma linguagem extensa e não conseguiremos cobrir tudo em poucos dias.\n"
|
|
"Alguns assuntos que não são objetivos deste curso são:"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"* Learn how to use async Rust --- we'll only mention async Rust when\n"
|
|
" covering traditional concurrency primitives. Please see [Asynchronous\n"
|
|
" Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/) instead for\n"
|
|
" details on this topic.\n"
|
|
"* Learn how to develop macros, please see [Chapter 19.5 in the Rust\n"
|
|
" Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by\n"
|
|
" Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Uso de async Rust --- só mencionaremos o async Rust quando\n"
|
|
" cobrirmos primitivas de concorrência tradicionais. Consulte [Assíncrono\n"
|
|
" Programação em Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/) para mais\n"
|
|
" detalhes sobre este tema.\n"
|
|
"* Desenvolvimento de macros, consulte [Capítulo 19.5 no Rust\n"
|
|
" Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) e [Rust by\n"
|
|
" Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) em vez disso."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:37
|
|
msgid "## Assumptions"
|
|
msgstr "## Suposições"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"The course assumes that you already know how to program. Rust is a statically\n"
|
|
"typed language and we will sometimes make comparisons with C and C++ to better\n"
|
|
"explain or contrast the Rust approach."
|
|
msgstr ""
|
|
"O curso pressupõe que você já saiba programar. Rust é uma linguagem de tipagem estática\n"
|
|
"e às vezes comparamos com C e C++ para melhor\n"
|
|
"explicar ou contrastar a abordagem Rust."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:43
|
|
msgid ""
|
|
"If you know how to program in a dynamically typed language such as Python or\n"
|
|
"JavaScript, then you will be able to follow along just fine too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você sabe programar em uma linguagem de tipagem dinâmica, como Python ou\n"
|
|
"JavaScript, então você também será capaz de acompanhar."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:46 src/cargo/rust-ecosystem.md:19 src/cargo/code-samples.md:22 src/cargo/running-locally.md:68
|
|
#: src/welcome-day-1.md:14 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:19 src/hello-world.md:20 src/hello-world/small-example.md:21
|
|
#: src/why-rust.md:9 src/why-rust/compile-time.md:14 src/why-rust/runtime.md:8 src/why-rust/modern.md:19
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:28 src/basic-syntax/slices.md:18 src/basic-syntax/string-slices.md:25
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:33 src/basic-syntax/functions-interlude.md:25 src/exercises/day-1/morning.md:9
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:90 src/basic-syntax/variables.md:15 src/basic-syntax/type-inference.md:24
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:46 src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:23 src/memory-management/stack.md:26
|
|
#: src/memory-management/rust.md:12 src/ownership/move-semantics.md:20 src/ownership/moves-function-calls.md:18
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:33 src/ownership/borrowing.md:25 src/ownership/shared-unique-borrows.md:23
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:27 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:23
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:9 src/structs/tuple-structs.md:35 src/structs/field-shorthand.md:25
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:33 src/methods.md:28 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:33
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:18 src/pattern-matching/match-guards.md:20 src/exercises/day-2/morning.md:9
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:115 src/control-flow/blocks.md:40 src/control-flow/if-expressions.md:29
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:19 src/control-flow/while-let-expressions.md:25 src/std/option-result.md:16
|
|
#: src/std/string.md:28 src/std/vec.md:35 src/std/hashmap.md:36 src/std/box.md:32 src/std/rc.md:29 src/modules.md:26
|
|
#: src/modules/visibility.md:37 src/exercises/day-2/afternoon.md:5 src/traits.md:39 src/traits/iterator.md:30
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:15 src/traits/operators.md:24 src/traits/drop.md:32 src/traits/default.md:38
|
|
#: src/generics/methods.md:23 src/generics/trait-bounds.md:33 src/generics/impl-trait.md:22 src/generics/closures.md:23
|
|
#: src/exercises/day-3/morning.md:5 src/error-handling/result.md:25 src/error-handling/try-operator.md:48
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:48 src/error-handling/deriving-error-enums.md:37
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:34 src/error-handling/error-contexts.md:33 src/unsafe.md:26
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:24 src/unsafe/mutable-static-variables.md:30 src/unsafe/unions.md:19
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:31 src/unsafe/extern-functions.md:19 src/unsafe/unsafe-traits.md:28
|
|
#: src/exercises/day-3/afternoon.md:5 src/concurrency/threads.md:28 src/concurrency/channels.md:25
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:27 src/concurrency/shared_state/example.md:21 src/concurrency/send-sync.md:18
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:12 src/exercises/day-4/morning.md:10 src/android/interoperability/with-c/rust.md:81
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:10
|
|
msgid "<details>"
|
|
msgstr "<details>"
|
|
|
|
#: src/welcome.md:48
|
|
msgid ""
|
|
"This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional\n"
|
|
"information to the slides. This could be key points which the instructor should\n"
|
|
"cover as well as answers to typical questions which come up in class."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é um exemplo de _nota do instrutor_. Nós os usaremos para adicionar\n"
|
|
"informações aos slides. Estes podem ser pontos chave em que o instrutor deve\n"
|
|
"cobrir respostas à perguntas típicas que surgem em sala de aula."
|
|
|
|
#: src/welcome.md:52 src/cargo/rust-ecosystem.md:67 src/cargo/code-samples.md:35 src/cargo/running-locally.md:74
|
|
#: src/welcome-day-1.md:42 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:29 src/hello-world.md:36 src/hello-world/small-example.md:44
|
|
#: src/why-rust.md:24 src/why-rust/compile-time.md:35 src/why-rust/runtime.md:22 src/why-rust/modern.md:66
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:62 src/basic-syntax/references.md:28 src/basic-syntax/slices.md:36
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:54 src/exercises/day-1/morning.md:28 src/exercises/day-1/for-loops.md:95
|
|
#: src/basic-syntax/variables.md:20 src/basic-syntax/type-inference.md:48 src/basic-syntax/static-and-const.md:52
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:39 src/memory-management/stack.md:49 src/memory-management/rust.md:18
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:26 src/ownership/moves-function-calls.md:26 src/ownership/borrowing.md:51
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:29 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:60 src/exercises/day-1/afternoon.md:15
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:103 src/structs.md:41 src/enums/variant-payloads.md:41 src/enums/sizes.md:136
|
|
#: src/methods/example.md:53 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:39 src/exercises/day-2/morning.md:15
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:125 src/control-flow/if-let-expressions.md:26 src/control-flow/for-expressions.md:29
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:27 src/std.md:31 src/std/option-result.md:25 src/std/string.md:34 src/std/vec.md:49
|
|
#: src/std/hashmap.md:40 src/std/rc.md:66 src/modules.md:32 src/modules/visibility.md:48 src/exercises/day-2/afternoon.md:11
|
|
#: src/traits.md:54 src/traits/from-iterator.md:26 src/traits/operators.md:38 src/traits/drop.md:42 src/traits/default.md:47
|
|
#: src/generics/methods.md:31 src/generics/closures.md:38 src/exercises/day-3/morning.md:11
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:55 src/error-handling/converting-error-types-example.md:60
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:45 src/error-handling/dynamic-errors.md:41
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:42 src/unsafe.md:32 src/unsafe/raw-pointers.md:42
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:35 src/unsafe/unions.md:28 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:38
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:28 src/unsafe/unsafe-traits.md:37 src/exercises/day-3/afternoon.md:11
|
|
#: src/concurrency/threads.md:45 src/concurrency/channels.md:32 src/concurrency/shared_state/arc.md:38
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:60 src/concurrency/send-sync/sync.md:18 src/exercises/day-4/morning.md:16
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:86 src/exercises/day-4/afternoon.md:15
|
|
msgid "</details>"
|
|
msgstr "</details>"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:1
|
|
msgid "# Running the Course"
|
|
msgstr "# Executando o curso"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:3 src/running-the-course/course-structure.md:3
|
|
msgid "> This page is for the course instructor."
|
|
msgstr "> Esta página é para o instrutor do curso."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"Here is a bit of background information about how we've been running the course\n"
|
|
"internally at Google."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui estão algumas informações básicas sobre como estamos conduzindo o curso\n"
|
|
"internamente no Google."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:8
|
|
msgid "To run the course, you need to:"
|
|
msgstr "Para executar o curso, você precisa:"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"1. Make yourself familiar with the course material. We've included speaker notes\n"
|
|
" on some of the pages to help highlight the key points (please help us by\n"
|
|
" contributing more speaker notes!). You should make sure to open the speaker\n"
|
|
" notes in a popup (click the link with a little arrow next to \"Speaker\n"
|
|
" Notes\"). This way you have a clean screen to present to the class."
|
|
msgstr ""
|
|
"1. Familiarize-se com o material do curso. Incluímos notas do instrutor\n"
|
|
" em algumas das páginas para ajudar a destacar os pontos chave (por favor, ajude-nos\n"
|
|
" contribuindo com mais notas do instrutor!). Você deve certificar-se de abrir as notas\n"
|
|
" do instrutor em um pop-up (clique no link com uma pequena seta ao lado de \"Speaker\n"
|
|
" Notes\"). Dessa forma, você tem uma tela limpa para apresentar à turma."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"2. Decide on the dates. Since the course is large, we recommend that you\n"
|
|
" schedule the four days over two weeks. Course participants have said that\n"
|
|
" they find it helpful to have a gap in the course since it helps them process\n"
|
|
" all the information we give them."
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Decida as datas. Como o curso é grande, recomendamos que você\n"
|
|
" agende os quatro dias em duas semanas. Os participantes do curso disseram que\n"
|
|
" eles acham útil ter uma pausa no curso, pois os ajuda a processar\n"
|
|
" todas as informações que lhes damos."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"3. Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a\n"
|
|
" class size of 15-20 people. That's small enough that people are comfortable\n"
|
|
" asking questions --- it's also small enough that one instructor will have\n"
|
|
" time to answer the questions."
|
|
msgstr ""
|
|
"3. Encontre uma sala suficientemente grande para seus participantes presenciais. Recomendamos\n"
|
|
" turmas de 15 a 20 pessoas. Isso é suficientemente pequeno para que as pessoas se sintam confortáveis\n"
|
|
" em fazer perguntas --- e para que um instrutor tenha\n"
|
|
" tempo para responder às perguntas."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"4. On the day of your course, show up to the room a little early to set things\n"
|
|
" up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on your\n"
|
|
" laptop (see the [installation instructions][5]). This ensures optimal performance with no lag as you change pages.\n"
|
|
" Using your laptop will also allow you to fix typos as you or the course\n"
|
|
" participants spot them."
|
|
msgstr ""
|
|
"4. No dia do seu curso, chegue um pouco mais cedo na sala para acertar as coisas.\n"
|
|
" Recomendamos apresentar diretamente usando `mdbook serve` rodando em seu\n"
|
|
" laptop. Isso garante um desempenho ideal sem atrasos quando você muda de página.\n"
|
|
" Usar seu laptop também permitirá que você corrija erros de digitação enquanto você ou\n"
|
|
" os participantes os identificam."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"5. Let people solve the exercises by themselves or in small groups. Make sure to\n"
|
|
" ask people if they're stuck or if there is anything you can help with. When\n"
|
|
" you see that several people have the same problem, call it out to the class\n"
|
|
" and offer a solution, e.g., by showing people where to find the relevant\n"
|
|
" information in the standard library."
|
|
msgstr ""
|
|
"5. Deixe as pessoas resolverem os exercícios sozinhas ou em pequenos grupos. Tenha certeza de\n"
|
|
" perguntar às pessoas se elas estão com dificuldades ou se há algo em que você possa ajudar. Quando\n"
|
|
" você vê que várias pessoas têm o mesmo problema, chame a turma\n"
|
|
" e ofereça uma solução, por exemplo, mostrando às pessoas onde encontrar as informações relevantes\n"
|
|
" na biblioteca padrão."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"6. If you don't skip the Android specific parts on Day 4, you will need an [AOSP\n"
|
|
" checkout][1]. Make a checkout of the [course repository][2] on the same\n"
|
|
" machine and move the `src/android/` directory into the root of your AOSP\n"
|
|
" checkout. This will ensure that the Android build system sees the\n"
|
|
" `Android.bp` files in `src/android/`."
|
|
msgstr ""
|
|
"6. Se você não pular as partes específicas do Android no Dia 4, precisará de um [checkout\n"
|
|
" do AOSP][1]. Faça um checkout do [repositório do curso][2] no mesmo\n"
|
|
" computador e mova o diretório `src/android/` para a raiz do seu checkout doAOSP.\n"
|
|
" Isso garantirá que o sistema de compilação do Android veja os\n"
|
|
" arquivos `Android.bp` em `src/android/`."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:44
|
|
msgid ""
|
|
" Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-build\n"
|
|
" all Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to see\n"
|
|
" the commands it runs and make sure they work when you run them by hand."
|
|
msgstr ""
|
|
" Certifique-se de que `adb sync` funcione com seu emulador ou dispositivo real e pré-compile\n"
|
|
" todos os exemplos do Android usando `src/android/build_all.sh`. Leia o roteiro para ver\n"
|
|
" os comandos executados e verifique se eles funcionam quando você os executa manualmente."
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:48
|
|
msgid ""
|
|
"That is all, good luck running the course! We hope it will be as much fun for\n"
|
|
"you as it has been for us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isso é tudo, boa sorte no curso! Esperamos que seja tão divertido para\n"
|
|
"você como tem sido para nós!"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:51
|
|
msgid ""
|
|
"Please [provide feedback][3] afterwards so that we can keep improving the\n"
|
|
"course. We would love to hear what worked well for you and what can be made\n"
|
|
"better. Your students are also very welcome to [send us feedback][4]!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, [forneça feedback][3] depois para que possamos continuar melhorando o\n"
|
|
"curso. Adoraríamos saber o que funcionou bem para você e o que pode ser melhorado.\n"
|
|
" Seus alunos também são muito bem-vindos para [nos enviar feedback][4]!"
|
|
|
|
#: src/running-the-course.md:55
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://source.android.com/docs/setup/download/downloading\n"
|
|
"[2]: https://github.com/google/comprehensive-rust\n"
|
|
"[3]: https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions/86\n"
|
|
"[4]: https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions/100\n"
|
|
"[5]: https://github.com/google/comprehensive-rust#building"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://source.android.com/docs/setup/download/downloading\n"
|
|
"[2]: https://github.com/google/comprehensive-rust\n"
|
|
"[3]: https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions/86\n"
|
|
"[4]: https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions/100"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:1
|
|
msgid "# Course Structure"
|
|
msgstr "# Estrutura do curso"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:5
|
|
msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:"
|
|
msgstr "O curso é rápido e muito abrangente:"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* Day 1: Basic Rust, ownership and the borrow checker.\n"
|
|
"* Day 2: Compound data types, pattern matching, the standard library.\n"
|
|
"* Day 3: Traits and generics, error handling, testing, unsafe Rust.\n"
|
|
"* Day 4: Concurrency in Rust and interoperability with other languages"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Dia 1: Rust básico, ownership e verificador de empréstimo.\n"
|
|
"* Dia 2: Tipos de dados compostos, correspondência de padrões e a biblioteca padrão.\n"
|
|
"* Dia 3: Traits e generics, tratamento de erros, testes e Rust inseguro.\n"
|
|
"* Dia 4: Concorrência em Rust e interoperabilidade com outras linguagens"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"> **Exercise for Day 4:** Do you interface with some C/C++ code in your project\n"
|
|
"> which we could attempt to move to Rust? The fewer dependencies the better.\n"
|
|
"> Parsing code would be ideal."
|
|
msgstr ""
|
|
"> **Exercício para o dia 4:** Você faz interface com algum código C/C++ em seu projeto\n"
|
|
"> que poderíamos tentar mover para Rust? Quanto menos dependências, melhor.\n"
|
|
"> Analisar o código seria o ideal."
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:16
|
|
msgid "## Format"
|
|
msgstr "## Formato"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/course-structure.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"The course is meant to be very interactive and we recommend letting the\n"
|
|
"questions drive the exploration of Rust!"
|
|
msgstr ""
|
|
"O curso pretende ser muito interativo e recomendamos deixar as\n"
|
|
"perguntas conduzirem a exploração de Rust!"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1
|
|
msgid "# Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "# Atalhos do teclado"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:3
|
|
msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:"
|
|
msgstr "Existem vários atalhos de teclado úteis no mdBook:"
|
|
|
|
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* <kbd>Arrow-Left</kbd>: Navigate to the previous page.\n"
|
|
"* <kbd>Arrow-Right</kbd>: Navigate to the next page.\n"
|
|
"* <kbd>Ctrl + Enter</kbd>: Execute the code sample that has focus.\n"
|
|
"* <kbd>s</kbd>: Activate the search bar."
|
|
msgstr ""
|
|
"* <kbd>Seta para a esquerda</kbd>: Navega para a página anterior.\n"
|
|
"* <kbd>Seta para a direita</kbd>: Navega para a próxima página.\n"
|
|
"* <kbd>Ctrl + Enter</kbd>: Executa o exemplo de código que tem o foco.\n"
|
|
"* <kbd>s</kbd>: ativa a barra de pesquisa."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:1
|
|
msgid "# Using Cargo"
|
|
msgstr "# Usando o Cargo"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"When you start reading about Rust, you will soon meet [Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/), the standard tool\n"
|
|
"used in the Rust ecosystem to build and run Rust applications. Here we want to\n"
|
|
"give a brief overview of what Cargo is and how it fits into the wider ecosystem\n"
|
|
"and how it fits into this training."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando você começar a ler sobre Rust, logo conhecerá o [Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/), a ferramenta padrão\n"
|
|
"usada no ecossistema Rust para criar e executar aplicativos Rust. Aqui nós queremos\n"
|
|
"dar uma breve visão geral do que é o Cargo e como ele se encaixa no ecossistema mais amplo\n"
|
|
"e como ele se encaixa neste treinamento."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:8
|
|
msgid "## Installation"
|
|
msgstr "## Instalação"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:10
|
|
msgid "### Rustup (Recommended)"
|
|
msgstr "### Rustup (Recomendado)"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"You can follow the instructions to install cargo and rust compiler, among other standard ecosystem tools with the [rustup]"
|
|
"[3] tool, which is maintained by the Rust Foundation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode seguir as instruções para instalar o cargo e o compilador de Rust, entre outras ferramentas padrão do ecossistema "
|
|
"com a ferramenta [rustup][3], que é mantida pela Rust Foundation."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"Along with cargo and rustc, Rustup will install itself as a command line utility that you can use to install/switch "
|
|
"toolchains, setup cross compilation, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Juntamente com cargo e rustc, o Rustup se instalará como um utilitário de linha de comando que você pode usar para instalar/"
|
|
"alternar ferramentas, configurar compilação cruzada, etc."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:16
|
|
msgid "### Package Managers"
|
|
msgstr "### Gerenciadores de pacotes"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:18
|
|
msgid "#### Debian"
|
|
msgstr "#### Debian"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:20
|
|
msgid "On Debian/Ubuntu, you can install Cargo, the Rust source and the [Rust formatter][6] with"
|
|
msgstr "No Debian/Ubuntu, você pode instalar o Cargo e o fonte Rust com"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ sudo apt install cargo rust-src rustfmt\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ sudo apt install cargo rust-src\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/cargo.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow [rust-analyzer][1] to jump to the definitions. We suggest using\n"
|
|
"[VS Code][2] to edit the code (but any LSP compatible editor works)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isso permitirá que o [rust-analyzer][1] localize as definições. Sugerimos usar o\n"
|
|
"[VS Code][2] para editar o código (mas qualquer editor compatível com LSP funciona)."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"Some folks also like to use the [JetBrains][4] family of IDEs, which do their own analysis but have their own tradeoffs. If "
|
|
"you prefer them, you can install the [Rust Plugin][5]. Please take note that as of January 2023 debugging only works on the "
|
|
"CLion version of the JetBrains IDEA suite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algumas pessoas também gostam de usar a família de IDEs [JetBrains][4], que fazem suas próprias análises, mas têm suas "
|
|
"próprias vantagens e desvantagens. Se você preferir, pode instalar o [Plugin Rust][5]. Observe que, a partir de Janeiro de "
|
|
"2023, a depuração funciona apenas na versão CLion do pacote JetBrains IDEA."
|
|
|
|
#: src/cargo.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://rust-analyzer.github.io/\n"
|
|
"[2]: https://code.visualstudio.com/\n"
|
|
"[3]: https://rustup.rs/\n"
|
|
"[4]: https://www.jetbrains.com/clion/\n"
|
|
"[5]: https://www.jetbrains.com/rust/\n"
|
|
"[6]: https://github.com/rust-lang/rustfmt"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://rust-analyzer.github.io/\n"
|
|
"[2]: https://code.visualstudio.com/\n"
|
|
"[3]: https://rustup.rs/\n"
|
|
"[4]: https://www.jetbrains.com/clion/\n"
|
|
"[5]: https://www.jetbrains.com/rust/"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:1
|
|
msgid "# The Rust Ecosystem"
|
|
msgstr "# O ecossistema do Rust"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:3
|
|
msgid "The Rust ecosystem consists of a number of tools, of which the main ones are:"
|
|
msgstr "O ecossistema Rust consiste em várias ferramentas, das quais as principais são:"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* `rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and other\n"
|
|
" intermediate formats."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `rustc`: o compilador Rust que transforma arquivos `.rs` em binários e outros\n"
|
|
" formatos intermediários[^rustc]."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"* `cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to\n"
|
|
" download dependencies hosted on <https://crates.io> and it will pass them to\n"
|
|
" `rustc` when building your project. Cargo also comes with a built-in test\n"
|
|
" runner which is used to execute unit tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `cargo`: o gerenciador de dependências Rust e a ferramenta de compilação. O Cargo sabe como\n"
|
|
" baixar as dependências hospedadas em <https://crates.io> e as passará para\n"
|
|
" o `rustc` ao compilar o seu projeto. O Cargo também vem com um executor de testes\n"
|
|
" embutido que é usado para executar testes unitários."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"* `rustup`: the Rust toolchain installer and updater. This tool is used to\n"
|
|
" install and update `rustc` and `cargo` when new versions of Rust is released.\n"
|
|
" In addition, `rustup` can also download documentation for the standard\n"
|
|
" library. You can have multiple versions of Rust installed at once and `rustup`\n"
|
|
" will let you switch between them as needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `rustup`: o instalador e atualizador do toolchain do Rust. Esta ferramenta é utilizada para\n"
|
|
" instalar e atualizar o `rustc` e o `cargo` quando novas versões do Rust forem lançadas.\n"
|
|
" Além disso, `rustup` também pode baixar a documentação da biblioteca\n"
|
|
" padrão. Você pode ter várias versões do Rust instaladas ao mesmo tempo e `rustup`\n"
|
|
" permitirá que você alterne entre elas conforme necessário."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:21 src/hello-world.md:25 src/hello-world/small-example.md:27 src/why-rust/runtime.md:10
|
|
#: src/why-rust/modern.md:21 src/basic-syntax/compound-types.md:30 src/error-handling/try-operator.md:50
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:50 src/concurrency/threads.md:30
|
|
msgid "Key points:"
|
|
msgstr "Pontos chave:"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust has a rapid release schedule with a new release coming out\n"
|
|
" every six weeks. New releases maintain backwards compatibility with\n"
|
|
" old releases --- plus they enable new functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust tem um rápido cronograma de lançamento com um novo lançamento saindo\n"
|
|
" a cada seis semanas. Novos lançamentos mantêm compatibilidade com versões anteriores\n"
|
|
" --- além disso, eles permitem novas funcionalidades."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:27
|
|
msgid "* There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\"."
|
|
msgstr "* Existem três canais de lançamento: \"stable\", \"beta\" e \"nightly\"."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"* New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes\n"
|
|
" \"stable\" every six weeks."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Novos recursos estão sendo testados em \"nightly\", \"beta\" é o que se torna\n"
|
|
" \"estável\" a cada seis semanas."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust also has [editions]: the current edition is Rust 2021. Previous\n"
|
|
" editions were Rust 2015 and Rust 2018."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust também tem [edições]: a edição atual é Rust 2021. Edições\n"
|
|
" anteriores foram Rust 2015 e Rust 2018."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:35
|
|
msgid ""
|
|
" * The editions are allowed to make backwards incompatible changes to\n"
|
|
" the language."
|
|
msgstr ""
|
|
" * As edições podem fazer alterações incompatíveis com versões anteriores\n"
|
|
" da linguagem."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:38
|
|
msgid ""
|
|
" * To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the\n"
|
|
" edition for your crate via the `Cargo.toml` file."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Para evitar rupturas, as edições são opcionais: você seleciona a\n"
|
|
" edição para o seu crate através do arquivo `Cargo.toml`."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" * To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code\n"
|
|
" written for different editions."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Para evitar a divisão do ecossistema, os compiladores Rust podem misturar código\n"
|
|
" escrito para diferentes edições."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:44
|
|
msgid " * Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not through `cargo` (most users never do)."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Mencione que é muito raro usar o compilador diretamente, não através do `cargo` (a maioria dos usuários nunca o faz)."
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:46
|
|
msgid ""
|
|
" * It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful and comprehensive tool. It is capable of many "
|
|
"advanced features including but not limited to: \n"
|
|
" * Project/package structure\n"
|
|
" * [workspaces]\n"
|
|
" * Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching\n"
|
|
" * [build scripting]\n"
|
|
" * [global installation]\n"
|
|
" * It is also extensible with sub command plugins as well (such as [cargo clippy]).\n"
|
|
" * Read more from the [official Cargo Book]"
|
|
msgstr ""
|
|
" * Pode valer a pena mencionar que o Cargo é uma ferramenta extremamente poderosa e abrangente. Ele é capaz de muitos "
|
|
"recursos avançados, incluindo, entre outros:\n"
|
|
" * Estrutura do projeto/pacote\n"
|
|
" * [workspaces]\n"
|
|
" * Gerenciamento de dependências de desenvolvimento e dependências de tempo de execução/cache\n"
|
|
" * [scripts de compilação]\n"
|
|
" * [instalação global]\n"
|
|
" * Também é extensível com plugins de subcomando (como [cargo clippy]).\n"
|
|
" * Leia mais no [livro oficial do Cargo]"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:55
|
|
msgid "[editions]: https://doc.rust-lang.org/edition-guide/"
|
|
msgstr "[edições]: https://doc.rust-lang.org/edition-guide/"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:57
|
|
msgid "[workspaces]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html"
|
|
msgstr "[workspaces]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:59
|
|
msgid "[build scripting]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts.html"
|
|
msgstr "[scripts de compilação]: https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts.html"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:61
|
|
msgid "[global installation]: https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install.html"
|
|
msgstr "[instalação global]: https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install.html"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:63
|
|
msgid "[cargo clippy]: https://github.com/rust-lang/rust-clippy"
|
|
msgstr "[cargo clippy]: https://github.com/rust-lang/rust-clippy"
|
|
|
|
#: src/cargo/rust-ecosystem.md:65
|
|
msgid "[official Cargo Book]: https://doc.rust-lang.org/cargo/"
|
|
msgstr "[livro oficial do Cargo]: https://doc.rust-lang.org/cargo/"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:1
|
|
msgid "# Code Samples in This Training"
|
|
msgstr "# Exemplos de código neste treinamento"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"For this training, we will mostly explore the Rust language through examples\n"
|
|
"which can be executed through your browser. This makes the setup much easier and\n"
|
|
"ensures a consistent experience for everyone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para este treinamento, exploraremos principalmente a linguagem Rust por meio de exemplos\n"
|
|
"que podem ser executados através do seu navegador. Isso torna a instalação muito mais fácil e\n"
|
|
"garante uma experiência consistente para todos."
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"Installing Cargo is still encouraged: it will make it easier for you to do the\n"
|
|
"exercises. On the last day, we will do a larger exercise which shows you how to\n"
|
|
"work with dependencies and for that you need Cargo."
|
|
msgstr ""
|
|
"A instalação do Cargo ainda assim é incentivada: será mais fácil para você fazer os\n"
|
|
"exercícios. No último dia, faremos um exercício maior que mostra como\n"
|
|
"trabalhar com dependências e para isso você precisará do Cargo."
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:11
|
|
msgid "The code blocks in this course are fully interactive:"
|
|
msgstr "Os blocos de código neste curso são totalmente interativos:"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Edit me!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Edite-me!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <kbd>Ctrl + Enter</kbd> to execute the code when focus is in the\n"
|
|
"text box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode usar <kbd>Ctrl + Enter</kbd> para executar o código quando o foco estiver na\n"
|
|
"caixa de texto."
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"Most code samples are editable like shown above. A few code samples\n"
|
|
"are not editable for various reasons:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A maioria dos exemplos de código são editáveis, como mostrado acima. Alguns exemplos de código\n"
|
|
"não são editáveis por vários motivos:"
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the\n"
|
|
" code and open it in the real Playground to demonstrate unit tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Os playgrounds incorporados não podem executar testes unitários. Copie e cole o\n"
|
|
" código e abra-o no Playground real para demonstrar os testes unitários."
|
|
|
|
#: src/cargo/code-samples.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* The embedded playgrounds lose their state the moment you navigate\n"
|
|
" away from the page! This is the reason that the students should\n"
|
|
" solve the exercises using a local Rust installation or via the\n"
|
|
" Playground."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Os playgrounds embutidos perdem seu estado no momento em que você navega\n"
|
|
" fora da página! Esta é a razão pela qual os alunos devem\n"
|
|
" resolver os exercícios usando uma instalação Rust local ou via\n"
|
|
" Playground."
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:1
|
|
msgid "# Running Code Locally with Cargo"
|
|
msgstr "# Executando código localmente com o Cargo"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to experiment with the code on your own system, then you will need\n"
|
|
"to first install Rust. Do this by following the [instructions in the Rust\n"
|
|
"Book][1]. This should give you a working `rustc` and `cargo`. At the time of\n"
|
|
"writing, the latest stable Rust release has these version numbers:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você quiser experimentar o código em seu próprio sistema, precisará\n"
|
|
"primeiro instalar o Rust. Faça isso seguindo as [instruções][1].\n"
|
|
"Isso deve fornecer o `rustc` e o `cargo` funcionando. Ao escrever\n"
|
|
"Este curso, a última versão estável do Rust é:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"% rustc --version\n"
|
|
"rustc 1.61.0 (fe5b13d68 2022-05-18)\n"
|
|
"% cargo --version\n"
|
|
"cargo 1.61.0 (a028ae4 2022-04-29)\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"% rustc --version\n"
|
|
"rust 1.61.0 (fe5b13d68 2022-05-18)\n"
|
|
"% cargo --version\n"
|
|
"cargo 1.61.0 (a028ae4 2022-04-29)\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"With this is in place, then follow these steps to build a Rust binary from one\n"
|
|
"of the examples in this training:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Com isso finalizado, siga estas etapas para criar um binário Rust a partir de um\n"
|
|
"dos exemplos deste treinamento:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:18
|
|
msgid "1. Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy."
|
|
msgstr "1. Clique no botão \"Copiar para a área de transferência\" no exemplo que deseja copiar."
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:20
|
|
msgid "2. Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for your code:"
|
|
msgstr "2. Use `cargo new exercise` para criar um novo diretório `exercise/` para o seu código:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:22
|
|
msgid ""
|
|
" ```shell\n"
|
|
" $ cargo new exercise\n"
|
|
" Created binary (application) `exercise` package\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:27
|
|
msgid "3. Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your binary:"
|
|
msgstr "3. Navegue até `exercise/` e use `cargo run` para compilar e executar seu binário:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:29
|
|
msgid ""
|
|
" ```shell\n"
|
|
" $ cd exercise\n"
|
|
" $ cargo run\n"
|
|
" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n"
|
|
" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.75s\n"
|
|
" Running `target/debug/exercise`\n"
|
|
" Hello, world!\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"4. Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. For\n"
|
|
" example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` look like"
|
|
msgstr ""
|
|
"4. Substitua o código de exemplo em `src/main.rs` pelo seu próprio código. Por\n"
|
|
" exemplo, usando o código da página anterior, faça `src/main.rs` parecer"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" ```rust\n"
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Edit me!\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:47
|
|
msgid "5. Use `cargo run` to build and run your updated binary:"
|
|
msgstr "5. Use `cargo run` para compilar e executar seu binário atualizado:"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:49
|
|
msgid ""
|
|
" ```shell\n"
|
|
" $ cargo run\n"
|
|
" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n"
|
|
" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.24s\n"
|
|
" Running `target/debug/exercise`\n"
|
|
" Edit me!\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:57
|
|
msgid ""
|
|
"6. Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo build`\n"
|
|
" to compile it without running it. You will find the output in `target/debug/`\n"
|
|
" for a normal debug build. Use `cargo build --release` to produce an optimized\n"
|
|
" release build in `target/release/`."
|
|
msgstr ""
|
|
"6. Use `cargo check` para verificar rapidamente se há erros em seu projeto, use `cargo build`\n"
|
|
" para compilá-lo sem executá-lo. Você encontrará a saída em `target/debug/`\n"
|
|
" para uma compilação de depuração. Use `cargo build --release` para produzir um binário\n"
|
|
" otimizado em `target/release/`."
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:62
|
|
msgid ""
|
|
"7. You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. When you\n"
|
|
" run `cargo` commands, it will automatically download and compile missing\n"
|
|
" dependencies for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"7. Você pode adicionar dependências ao seu projeto editando `Cargo.toml`. Quando você\n"
|
|
" executar os comandos `cargo`, ele irá baixar e compilar automaticamente\n"
|
|
" as dependências para você."
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:66
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-installation.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-installation.html"
|
|
|
|
#: src/cargo/running-locally.md:70
|
|
msgid ""
|
|
"Try to encourage the class participants to install Cargo and use a\n"
|
|
"local editor. It will make their life easier since they will have a\n"
|
|
"normal development environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tente encorajar os participantes do curso a instalar o Cargo e usar um\n"
|
|
"editor local. Isso facilitará a vida deles, pois eles terão um\n"
|
|
"ambiente normal de desenvolvimento."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Day 1"
|
|
msgstr "# Bem-vindo ao Dia 1"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first day of Comprehensive Rust. We will cover a lot of ground\n"
|
|
"today:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o primeiro dia do Comprehensive Rust. Nós cobriremos muitos pontos\n"
|
|
"hoje:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"* Basic Rust syntax: variables, scalar and compound types, enums, structs,\n"
|
|
" references, functions, and methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Sintaxe básica do Rust: variáveis, tipos escalares e compostos, enums, structs,\n"
|
|
" referências, funções e métodos."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based memory\n"
|
|
" management, and garbage collection."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Gerenciamento de memória: stack versus heap, gerenciamento manual de memória, gerenciamento de memória\n"
|
|
" baseada em escopo e garbage collection (coleta de lixo)."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:12
|
|
msgid "* Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and lifetimes."
|
|
msgstr "* Ownership: semântica de movimento, cópia e clonagem, empréstimo e tempos de vida."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:16
|
|
msgid "Please remind the students that:"
|
|
msgstr "Lembre aos alunos que:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"* They should ask questions when they get them, don't save them to the end.\n"
|
|
"* The class is meant to be interactive and discussions are very much encouraged!\n"
|
|
" * As an instructor, you should try to keep the discussions relevant, i.e.,\n"
|
|
" keep the related to how Rust does things vs some other language. It can be\n"
|
|
" hard to find the right balance, but err on the side of allowing discussions\n"
|
|
" since they engage people much more than one-way communication.\n"
|
|
"* The questions will likely mean that we talk about things ahead of the slides.\n"
|
|
" * This is perfectly okay! Repetition is an important part of learning. Remember\n"
|
|
" that the slides are just a support and you are free to skip them as you\n"
|
|
" like."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Eles devem fazer perguntas na hora, não as guarde para o fim.\n"
|
|
"* A aula é para ser interativa e as discussões são muito encorajadas!\n"
|
|
" * Como instrutor, você deve tentar manter as discussões relevantes, ou seja,\n"
|
|
" mantenha o que é relacionado a como o Rust faz as coisas versus alguma outra linguagem. Pode ser\n"
|
|
" difícil encontrar o equilíbrio certo, mas erra ao permitir discussões\n"
|
|
" uma vez que envolvem as pessoas muito mais do que uma comunicação unidirecional.\n"
|
|
"* As perguntas provavelmente parecerão que estamos falando sobre as coisas antes dos slides.\n"
|
|
" * Isso está perfeitamente OK! A repetição é uma parte importante do aprendizado. Lembre-se\n"
|
|
" que os slides são apenas um suporte e você está livre para ignorá-los quando\n"
|
|
" quiser."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"The idea for the first day is to show _just enough_ of Rust to be able to speak\n"
|
|
"about the famous borrow checker. The way Rust handles memory is a major feature\n"
|
|
"and we should show students this right away."
|
|
msgstr ""
|
|
"A ideia para o primeiro dia é mostrar _apenas o suficiente_ de Rust para poder falar\n"
|
|
"sobre o famoso verificador de empréstimos. A maneira como o Rust lida com a memória é uma característica importante\n"
|
|
"e devemos mostrar isso aos alunos imediatamente."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the\n"
|
|
"schedule. We suggest splitting the day into two parts (following the slides):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você estiver ensinando isso em uma sala de aula, este é um bom lugar para repassar\n"
|
|
"o cronograma. Sugerimos dividir o dia em duas partes (seguindo os slides):"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:36
|
|
msgid ""
|
|
"* Morning: 9:00 to 12:00,\n"
|
|
"* Afternoon: 13:00 to 16:00."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Manhã: 9h às 12h,\n"
|
|
"* Tarde: 13h às 16h."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"You can of course adjust this as necessary. Please make sure to include breaks,\n"
|
|
"we recommend a break every hour!"
|
|
msgstr ""
|
|
"É claro que você pode ajustar isso conforme necessário. Certifique-se de incluir pausas,\n"
|
|
" Recomendamos uma pausa a cada hora!"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1
|
|
msgid "# What is Rust?"
|
|
msgstr "# O que é Rust?"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:3
|
|
msgid "Rust is a new programming language which had its [1.0 release in 2015][1]:"
|
|
msgstr "Rust é uma nova linguagem de programação que teve sua versão 1.0 lançada em 2015:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust is a statically compiled language in a similar role as C++\n"
|
|
" * `rustc` uses LLVM as its backend.\n"
|
|
"* Rust supports many [platforms and\n"
|
|
" architectures](https://doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-support.html):\n"
|
|
" * x86, ARM, WebAssembly, ...\n"
|
|
" * Linux, Mac, Windows, ...\n"
|
|
"* Rust is used for a wide range of devices:\n"
|
|
" * firmware and boot loaders,\n"
|
|
" * smart displays,\n"
|
|
" * mobile phones,\n"
|
|
" * desktops,\n"
|
|
" * servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust é uma linguagem compilada estaticamente e tem um papel semelhante ao C++\n"
|
|
" * `rustc` usa o LLVM como back-end.\n"
|
|
"* Rust suporta muitas [plataformas e\n"
|
|
" arquiteturas](https://doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-support.html):\n"
|
|
" * x86, ARM, WebAssembly, ...\n"
|
|
" * Linux, Mac, Windows, ...\n"
|
|
"* Rust é usado em uma ampla gama de dispositivos:\n"
|
|
" * firmware e carregadores de boot,\n"
|
|
" * monitores inteligentes,\n"
|
|
" * celulares,\n"
|
|
" * desktops,\n"
|
|
" * servidores."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:21
|
|
msgid "Rust fits in the same area as C++:"
|
|
msgstr "Rust se encaixa na mesma área que C++:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"* High flexibility.\n"
|
|
"* High level of control.\n"
|
|
"* Can be scaled down to very constrained devices like mobile phones.\n"
|
|
"* Has no runtime or garbage collection.\n"
|
|
"* Focuses on reliability and safety without sacrificing performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Alta flexibilidade.\n"
|
|
"* Alto nível de controle.\n"
|
|
"* Pode ser reduzido para dispositivos com menos poder computacional, como telefones celulares.\n"
|
|
"* Não tem runtime ou garbage collection.\n"
|
|
"* Concentra-se na confiabilidade e segurança sem sacrificar o desempenho."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:31
|
|
msgid "[1]: https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:1
|
|
msgid "# Hello World!"
|
|
msgstr "# Olá mundo!"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Let us jump into the simplest possible Rust program, a classic Hello World\n"
|
|
"program:"
|
|
msgstr "Vamos pular para o programa em Rust mais simples possível, o clássico \"Olá Mundo\":"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Hello 🌍!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Olá 🌍!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:12
|
|
msgid "What you see:"
|
|
msgstr "O que você vê:"
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* Functions are introduced with `fn`.\n"
|
|
"* Blocks are delimited by curly braces like in C and C++.\n"
|
|
"* The `main` function is the entry point of the program.\n"
|
|
"* Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this.\n"
|
|
"* Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Funções são introduzidas com `fn`.\n"
|
|
"* Os blocos são delimitados por chaves como em C e C++.\n"
|
|
"* A função `main` é o ponto de entrada do programa.\n"
|
|
"* Rust tem macros, `println!` é um exemplo disso.\n"
|
|
"* As strings Rust são codificadas em UTF-8 e podem conter qualquer caractere Unicode."
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"This slide tries to make the students comfortable with Rust code. They will see\n"
|
|
"a ton of it over the next four days so we start small with something familiar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este slide tenta deixar os alunos familiarizados com o código em Rust. Eles vão ver\n"
|
|
"uma tonelada nos próximos quatro dias, então começamos pequeno e com algo familiar."
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is\n"
|
|
" imperative (not functional) and it doesn't try to reinvent things unless\n"
|
|
" absolutely necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust é muito parecido com outras linguagens na tradição do C/C++/Java. É\n"
|
|
" imperativo (não funcional) e não tenta reinventar as coisas a menos que\n"
|
|
" absolutamente necessário."
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:31
|
|
msgid "* Rust is modern with full support for things like Unicode."
|
|
msgstr "* Rust é moderno com amplo suporte para coisas como Unicode."
|
|
|
|
#: src/hello-world.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust uses macros for situations where you want to have a variable number of\n"
|
|
" arguments (no function [overloading](basic-syntax/functions-interlude.md))."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust usa macros para situações em que você deseja ter um número variável de\n"
|
|
" argumentos (sem [overloading](basic-syntax/functions-interlude.md) de funções)."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:1
|
|
msgid "# Small Example"
|
|
msgstr "# Um pequeno exemplo"
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:3
|
|
msgid "Here is a small example program in Rust:"
|
|
msgstr "Aqui está um pequeno programa de exemplo em Rust:"
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() { // Program entry point\n"
|
|
" let mut x: i32 = 6; // Mutable variable binding\n"
|
|
" print!(\"{x}\"); // Macro for printing, like printf\n"
|
|
" while x != 1 { // No parenthesis around expression\n"
|
|
" if x % 2 == 0 { // Math like in other languages\n"
|
|
" x = x / 2;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" x = 3 * x + 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" print!(\" -> {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() { // Ponto de entrada do programa\n"
|
|
" let mut x: i32 = 6; // Atribuição de uma variável mutável\n"
|
|
" print!(\"{x}\"); // Macro para escrever na tela, como printf\n"
|
|
" while x != 1 { // Sem parênteses ao redor de expressões\n"
|
|
" if x % 2 == 0 { // Matemática como em outras linguagens\n"
|
|
" x = x / 2;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" x = 3 * x + 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" print!(\" -> {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"The code implements the Collatz conjecture: it is believed that the loop will\n"
|
|
"always end, but this is not yet proved. Edit the code and play with different\n"
|
|
"inputs."
|
|
msgstr ""
|
|
"O código implementa a conjectura de Collatz: acredita-se que o loop\n"
|
|
"sempre termina, mas isso ainda não está provado. Edite o código e tente diferentes\n"
|
|
"entradas."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"* Explain that all variables are statically typed. Try removing `i32` to trigger\n"
|
|
" type inference. Try with `i8` instead and trigger a runtime integer overflow."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Explique que todas as variáveis são estaticamente tipadas. Tente remover `i32` para acionar a\n"
|
|
" inferência de tipo. Em vez disso, tente com `i8` e dispare um estouro de número inteiro em tempo de execução."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:32
|
|
msgid "* Change `let mut x` to `let x`, discuss the compiler error."
|
|
msgstr "* Altere `let mut x` para `let x`, discuta o erro do compilador."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"* Show how `print!` gives a compilation error if the arguments don't match the\n"
|
|
" format string."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Mostre como `print!` gera um erro de compilação se os argumentos não combinam com a\n"
|
|
" sequência de formato."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"* Show how you need to use `{}` as a placeholder if you want to print an\n"
|
|
" expression which is more complex than just a single variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Mostre como você precisa usar `{}` como espaço reservado se quiser imprimir uma\n"
|
|
" expressão que é mais complexa do que apenas uma única variável."
|
|
|
|
#: src/hello-world/small-example.md:40
|
|
msgid ""
|
|
"* Show the students the standard library, show them how to search for `std::fmt`\n"
|
|
" which has the rules of the formatting mini-language. It's important that the\n"
|
|
" students become familiar with searching in the standard library."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Mostre aos alunos a biblioteca padrão, mostre como pesquisar `std::fmt`, \n"
|
|
" que possui as regras da mini-linguagem de formatação. É importante que\n"
|
|
" os alunos se familiarizem com pesquisas na biblioteca padrão."
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:1
|
|
msgid "# Why Rust?"
|
|
msgstr "# Por que Rust?"
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:3
|
|
msgid "Some unique selling points of Rust:"
|
|
msgstr "Alguns pontos exclusivos do Rust:"
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Compile time memory safety.\n"
|
|
"* Lack of undefined runtime behavior.\n"
|
|
"* Modern language features."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Segurança de memória em tempo de compilação.\n"
|
|
"* Sem comportamento indefinido em tempo de execução.\n"
|
|
"* Recursos de linguagem de programação modernas."
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure to ask the class which languages they have experience with. Depending\n"
|
|
"on the answer you can highlight different features of Rust:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de perguntar à classe com quais linguagens de programação eles têm experiência. Dependendo\n"
|
|
"da resposta você pode destacar diferentes características do Rust:"
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime errors_\n"
|
|
" via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you don't\n"
|
|
" have the memory unsafety issues. In addition, you get a modern language with\n"
|
|
" constructs like pattern matching and built-in dependency management."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Experiência com C ou C++: Rust elimina toda uma classe de _erros de tempo de execução_\n"
|
|
" através do verificador de empréstimo. Você obtém desempenho como em C e C++, mas não\n"
|
|
" tem problemas de insegurança de memória. Além disso, você obtém uma linguagem moderna com\n"
|
|
" construções como correspondência de padrões e gerenciamento de dependências integrado."
|
|
|
|
#: src/why-rust.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"* Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory safety\n"
|
|
" as in those languages, plus a similar high-level language feeling. In addition\n"
|
|
" you get fast and predictable performance like C and C++ (no garbage collector)\n"
|
|
" as well as access to low-level hardware (should you need it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Experiência com Java, Go, Python, JavaScript...: Você obtém a mesma segurança de memória\n"
|
|
" como nessas linguagens, além de um sentimento semelhante ao de linguagem de alto nível. Além disso\n"
|
|
" você obtém desempenho rápido e previsível como C e C++ (sem coletor de lixo)\n"
|
|
" bem como acesso a hardware de baixo nível (caso você precise)"
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:1
|
|
msgid "# Compile Time Guarantees"
|
|
msgstr "# Garantias de tempo de compilação"
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:3
|
|
msgid "Static memory management at compile time:"
|
|
msgstr "Gerenciamento de memória estática em tempo de compilação:"
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* No uninitialized variables.\n"
|
|
"* No memory leaks (_mostly_, see notes).\n"
|
|
"* No double-frees.\n"
|
|
"* No use-after-free.\n"
|
|
"* No `NULL` pointers.\n"
|
|
"* No forgotten locked mutexes.\n"
|
|
"* No data races between threads.\n"
|
|
"* No iterator invalidation."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Nenhuma variável não inicializada.\n"
|
|
"* Sem vazamentos de memória (_quase_, veja as notas).\n"
|
|
"* Sem _double-free_.\n"
|
|
"* Sem _user-afer-free_'.\n"
|
|
"* Sem ponteiros `NULL`.\n"
|
|
"* Sem mutexes bloqueados esquecidos.\n"
|
|
"* Sem concorrência de dados entre _threads_.\n"
|
|
"* Nenhuma invalidação de iteradores."
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible to produce memory leaks in (safe) Rust. Some examples\n"
|
|
"are:"
|
|
msgstr ""
|
|
"É possível produzir vazamentos de memória no Rust seguro. Alguns exemplos\n"
|
|
"são:"
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"* You can for use [`Box::leak`] to leak a pointer. A use of this could\n"
|
|
" be to get runtime-initialized and runtime-sized static variables\n"
|
|
"* You can use [`std::mem::forget`] to make the compiler \"forget\" about\n"
|
|
" a value (meaning the destructor is never run).\n"
|
|
"* You can also accidentally create a [reference cycle] with `Rc` or\n"
|
|
" `Arc`.\n"
|
|
"* In fact, some will consider infinitely populating a collection a memory\n"
|
|
" leak and Rust does not protect from those."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Você pode usar [`Box::leak`] para vazar um ponteiro. Um uso disso poderia\n"
|
|
" ser para obter variáveis estáticas inicializadas e dimensionadas em tempo de execução\n"
|
|
"* Você pode usar [`std::mem::forget`] para fazer o compilador \"esquecer\" sobre\n"
|
|
" um valor (o que significa que o destrutor nunca é executado).\n"
|
|
"* Você também pode criar acidentalmente uma [referência cíclica] com `Rc` ou\n"
|
|
" `Arc`.\n"
|
|
"* Na verdade, alguns considerarão preencher infinitamente uma coleção\n"
|
|
" como vazamento de memória e Rust não protege disso."
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"For the purpose of this course, \"No memory leaks\" should be understood\n"
|
|
"as \"Pretty much no *accidental* memory leaks\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para o propósito deste curso, \"Sem vazamentos de memória\" deve ser entendido\n"
|
|
"como \"Praticamente sem vazamentos de memória *acidentais*\"."
|
|
|
|
#: src/why-rust/compile-time.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"[`Box::leak`]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html#method.leak\n"
|
|
"[`std::mem::forget`]: https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn.forget.html\n"
|
|
"[reference cycle]: https://doc.rust-lang.org/book/ch15-06-reference-cycles.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`Box::leak`]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html#method.leak\n"
|
|
"[`std::mem::forget`]: https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn.forget.html\n"
|
|
"[referência cíclica]: https://doc.rust-lang.org/book/ch15-06-reference-cycles.html"
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:1
|
|
msgid "# Runtime Guarantees"
|
|
msgstr "# Garantias de tempo de execução"
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:3
|
|
msgid "No undefined behavior at runtime:"
|
|
msgstr "Nenhum comportamento indefinido em tempo de execução:"
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Array access is bounds checked.\n"
|
|
"* Integer overflow is defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"* O acesso à vetores tem limites verificados.\n"
|
|
"* Estouro de números inteiros é definido."
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"* Integer overflow is defined via a compile-time flag. The options are\n"
|
|
" either a panic (a controlled crash of the program) or wrap-around\n"
|
|
" semantics. By default, you get panics in debug mode (`cargo build`)\n"
|
|
" and wrap-around in release mode (`cargo build --release`)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* O estouro de números inteiros é definido por meio de um sinalizador de tempo de compilação. As opções são\n"
|
|
" ou um pânico (uma falha controlada do programa) ou semântica\n"
|
|
" wrap-around. Por padrão, você obtém pânico no modo de depuração (`cargo build`)\n"
|
|
" e wrap-around no modo de produção (`cargo build --release`)."
|
|
|
|
#: src/why-rust/runtime.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"* Bounds checking cannot be disabled with a compiler flag. It can also\n"
|
|
" not be disabled directly with the `unsafe` keyword. However,\n"
|
|
" `unsafe` allows you to call functions such as `slice::get_unchecked`\n"
|
|
" which does not do bounds checking."
|
|
msgstr ""
|
|
"* A verificação de limites não pode ser desativada com um sinalizador de compilador. Também não\n"
|
|
" pode ser desativado diretamente com a palavra-chave `unsafe`. No entanto,\n"
|
|
" `unsafe` permite que você chame funções como `slice::get_unchecked`\n"
|
|
" que não faz verificação de limites."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:1
|
|
msgid "# Modern Features"
|
|
msgstr "# Recursos modernos"
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:3
|
|
msgid "Rust is built with all the experience gained in the last 40 years."
|
|
msgstr "O Rust é construído com toda a experiência adquirida nos últimos 40 anos."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:5
|
|
msgid "## Language Features"
|
|
msgstr "## Características da linguagem"
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* Enums and pattern matching.\n"
|
|
"* Generics.\n"
|
|
"* No overhead FFI.\n"
|
|
"* Zero-cost abstractions."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Enums e correspondência de padrões.\n"
|
|
"* Generics.\n"
|
|
"* FFI sem overhead.\n"
|
|
"* Abstrações de custo zero."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:12
|
|
msgid "## Tooling"
|
|
msgstr "## Ferramentas"
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* Great compiler errors.\n"
|
|
"* Built-in dependency manager.\n"
|
|
"* Built-in support for testing.\n"
|
|
"* Excellent Language Server Protocol support."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Excelentes mensagens de erro do compilador.\n"
|
|
"* Gerenciador de dependências integrado.\n"
|
|
"* Suporte integrado para testes.\n"
|
|
"* Excelente suporte ao protocolo de servidor de linguagem (LSP)."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"* Zero-cost abstractions, similar to C++, means that you don't have to 'pay'\n"
|
|
" for higher-level programming constructs with memory or CPU. For example,\n"
|
|
" writing a loop using `for` should result in roughly the same low level\n"
|
|
" instructions as using the `.iter().fold()` construct."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Abstrações de custo zero, semelhantes ao C++, significa que você não precisa 'pagar'\n"
|
|
" com memória ou CPU por construções de programação de alto nível. Por exemplo,\n"
|
|
" escrever um loop usando `for` deve resultar aproximadamente nas mesmas instruções\n"
|
|
" de baixo nível como ao usar a construção `.iter().fold()`."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"* It may be worth mentioning that Rust enums are 'Algebraic Data Types', also\n"
|
|
" known as 'sum types', which allow the type system to express things like\n"
|
|
" `Option<T>` and `Result<T, E>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pode valer a pena mencionar que enums em Rust também são 'tipos de dados algébricos', também\n"
|
|
" conhecidos como 'tipos de soma', os quais permitem que o sistema de tipos expresse coisas como\n"
|
|
" `Option<T>` e `Result<T, E>`."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"* Remind people to read the errors --- many developers have gotten used to\n"
|
|
" ignore lengthy compiler output. The Rust compiler is significantly more\n"
|
|
" talkative than other compilers. It will often provide you with _actionable_\n"
|
|
" feedback, ready to copy-paste into your code."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Lembre as pessoas de lerem os erros --- muitos desenvolvedores se acostumaram\n"
|
|
" a ignorar as longas saída do compilador. O compilador Rust é significativamente mais\n"
|
|
" verboso do que outros compiladores. Muitas vezes, ele fornecerá a você feedback\n"
|
|
" _utilizável_, pronto para copiar e colar em seu código."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"* The Rust standard library is small compared to languages like Java, Python,\n"
|
|
" and Go. Rust does not come with several things you might consider standard and\n"
|
|
" essential:"
|
|
msgstr ""
|
|
"* A biblioteca padrão do Rust é pequena comparada a linguagens como Java, Python,\n"
|
|
" e Go. Rust não vem com várias coisas que você pode considerar padrão e\n"
|
|
" essencial:"
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" * a random number generator, but see [rand].\n"
|
|
" * support for SSL or TLS, but see [rusttls].\n"
|
|
" * support for JSON, but see [serde_json]."
|
|
msgstr ""
|
|
" * um gerador de números aleatórios, mas veja [rand].\n"
|
|
" * suporte para SSL ou TLS, mas consulte [rusttls].\n"
|
|
" * suporte para JSON, mas consulte [serde_json]."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:45
|
|
msgid ""
|
|
" The reasoning behind this is that functionality in the standard library cannot\n"
|
|
" go away, so it has to be very stable. For the examples above, the Rust\n"
|
|
" community is still working on finding the best solution --- and perhaps there\n"
|
|
" isn't a single \"best solution\" for some of these things."
|
|
msgstr ""
|
|
" O raciocínio por trás disso é que as funcionalidades na biblioteca padrão não podem\n"
|
|
" ser descartadas, portanto têm que ser muito estáveis. Para os exemplos acima, a comunidade\n"
|
|
" Rust ainda está trabalhando para encontrar a melhor solução --- e talvez não\n"
|
|
" haja uma única \"melhor solução\" para algumas dessas coisas."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:50
|
|
msgid ""
|
|
" Rust comes with a built-in package manager in the form of Cargo and this makes\n"
|
|
" it trivial to download and compile third-party crates. A consequence of this\n"
|
|
" is that the standard library can be smaller."
|
|
msgstr ""
|
|
" O Rust vem com um gerenciador de pacotes embutido na forma de Cargo e isso torna\n"
|
|
" trivial baixar e compilar crates de terceiros. Uma consequência disso\n"
|
|
" é que a biblioteca padrão pode ser menor."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:54
|
|
msgid ""
|
|
" Discovering good third-party crates can be a problem. Sites like\n"
|
|
" <https://lib.rs/> help with this by letting you compare health metrics for\n"
|
|
" crates to find a good and trusted one.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* [rust-analyzer] is a well supported LSP implementation used in major\n"
|
|
" IDEs and text editors."
|
|
msgstr ""
|
|
" Descobrir bons crates de terceiros pode ser um problema. Sites como\n"
|
|
" <https://lib.rs/> ajudam com isso, permitindo que você compare métricas para\n"
|
|
" para encontrar um crate bom e confiável.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* [rust-analyzer] é uma implementação LSP bem suportada usada em grandes\n"
|
|
" IDEs e editores de texto."
|
|
|
|
#: src/why-rust/modern.md:61
|
|
msgid ""
|
|
"[rand]: https://docs.rs/rand/\n"
|
|
"[rusttls]: https://docs.rs/rustls/\n"
|
|
"[serde_json]: https://docs.rs/serde_json/\n"
|
|
"[rust-analyzer]: https://rust-analyzer.github.io/"
|
|
msgstr ""
|
|
"[rand]: https://docs.rs/rand/\n"
|
|
"[rusttls]: https://docs.rs/rustls/\n"
|
|
"[serde_json]: https://docs.rs/serde_json/\n"
|
|
"[rust-analyzer]: https://rust-analyzer.github.io/"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax.md:1
|
|
msgid "# Basic Syntax"
|
|
msgstr "# Sintaxe básica"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax.md:3
|
|
msgid "Much of the Rust syntax will be familiar to you from C, C++ or Java:"
|
|
msgstr "Grande parte da sintaxe do Rust será familiar para você em C ou C++:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Blocks and scopes are delimited by curly braces.\n"
|
|
"* Line comments are started with `//`, block comments are delimited by `/* ...\n"
|
|
" */`.\n"
|
|
"* Keywords like `if` and `while` work the same.\n"
|
|
"* Variable assignment is done with `=`, comparison is done with `==`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Blocos e escopos são delimitados por chaves.\n"
|
|
"* Comentários de linha são iniciados com `//`, comentários de bloco são delimitados por `/* ...\n"
|
|
" */`.\n"
|
|
"* Palavras-chave como `if` e `while` funcionam da mesma forma.\n"
|
|
"* A atribuição de variáveis é feita com `=`, a comparação é feita com `==`."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:1
|
|
msgid "# Scalar Types"
|
|
msgstr "# Tipos escalares"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"| | Types | Literals |\n"
|
|
"|------------------------|--------------------------------------------|-------------------------------|\n"
|
|
"| Signed integers | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | `-10`, `0`, `1_000`, `123i64` |\n"
|
|
"| Unsigned integers | `u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize` | `0`, `123`, `10u16` |\n"
|
|
"| Floating point numbers | `f32`, `f64` | `3.14`, `-10.0e20`, `2f32` |\n"
|
|
"| Strings | `&str` | `\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#` |\n"
|
|
"| Unicode scalar values | `char` | `'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n"
|
|
"| Byte strings | `&[u8]` | `b\"abc\"`, `br#\" \" \"#` |\n"
|
|
"| Booleans | `bool` | `true`, `false` |"
|
|
msgstr ""
|
|
"| | Tipos | Literais |\n"
|
|
"|---------------------------|--------------------------------------------|-------------------------------|\n"
|
|
"| Inteiro com sinal | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | `-10`, `0`, `1_000`, `123i64` |\n"
|
|
"| Inteiro sem sinal | `u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize` | `0`, `123`, `10u16` |\n"
|
|
"| Ponto flutuante | `f32`, `f64` | `3.14`, `-10.0e20`, `2f32` |\n"
|
|
"| Strings | `&str` | `\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#` |\n"
|
|
"| Valores Unicode escalares | `char` | `'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n"
|
|
"| Byte strings | `&[u8]` | `b\"abc\"`, `br#\" \" \"#` |\n"
|
|
"| Booleanos | `bool` | `true`, `false` |"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:13
|
|
msgid "The types have widths as follows:"
|
|
msgstr "Os tipos têm tamanhos como se segue:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"* `iN`, `uN`, and `fN` are _N_ bits wide,\n"
|
|
"* `isize` and `usize` are the width of a pointer,\n"
|
|
"* `char` is 32 bit wide,\n"
|
|
"* `bool` is 8 bit wide."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `iN`, `uN` e `fN` são _N_ bits,\n"
|
|
"* `isize` e `usize` são o tamanho de um ponteiro,\n"
|
|
"* `char` tem 32 bits,\n"
|
|
"* `bool` tem 8 bits."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:1
|
|
msgid "# Compound Types"
|
|
msgstr "# Tipos compostos"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"| | Types | Literals |\n"
|
|
"|--------|-------------------------------|-----------------------------------|\n"
|
|
"| Arrays | `[T; N]` | `[20, 30, 40]`, `[0; 3]` |\n"
|
|
"| Tuples | `()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ... | `()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ... |"
|
|
msgstr ""
|
|
"| | Tipos | Literais |\n"
|
|
"|--------|-------------------------------|-----------------------------------|\n"
|
|
"| Vetores | `[T; N]` | `[20, 30, 40]`, `[0; 3]` |\n"
|
|
"| Tuplas | `()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ... | `()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ... |"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:8
|
|
msgid "Array assignment and access:"
|
|
msgstr "Atribuição e acesso a vetores:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a: [i8; 10] = [42; 10];\n"
|
|
" a[5] = 0;\n"
|
|
" println!(\"a: {:?}\", a);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a: [i8; 10] = [42; 10];\n"
|
|
" a[5] = 0;\n"
|
|
" println!(\"a: {:?}\", a);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:18
|
|
msgid "Tuple assignment and access:"
|
|
msgstr "Atribuição e acesso a tuplas:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let t: (i8, bool) = (7, true);\n"
|
|
" println!(\"1st index: {}\", t.0);\n"
|
|
" println!(\"2nd index: {}\", t.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let t: (i8, bool) = (7, true);\n"
|
|
" println!(\"1º índice: {}\", t.0);\n"
|
|
" println!(\"2º índice: {}\", t.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:32
|
|
msgid "Arrays:"
|
|
msgstr "Vetores:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"* Arrays have elements of the same type, `T`, and length, `N`, which is a compile-time constant.\n"
|
|
" Note that the length of the array is *part of its type*, which means that `[u8; 3]` and\n"
|
|
" `[u8; 4]` are considered two different types."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Vetores possuem elementos do mesmo tipo, `T`, e comprimento, `N`, que é uma constante de tempo de compilação.\n"
|
|
" Observe que o comprimento do vetor é *parte de seu tipo*, o que significa que `[u8; 3]` e\n"
|
|
" `[u8; 4]` são considerados dois tipos diferentes."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:38
|
|
msgid "* We can use literals to assign values to arrays."
|
|
msgstr "* Podemos usar literais para atribuir valores a vetores."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:40
|
|
msgid ""
|
|
"* In the main function, the print statement asks for the debug implementation with the `?` format\n"
|
|
" parameter: `{}` gives the default output, `{:?}` gives the debug output. We\n"
|
|
" could also have used `{a}` and `{a:?}` without specifying the value after the\n"
|
|
" format string."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Na função `main`, a instrução print solicita a implementação de depuração com um `?` no\n"
|
|
" formatador: `{}` fornece a saída padrão, `{:?}` fornece a saída de depuração. Nós\n"
|
|
" também poderíamos ter usado `{a}` e `{a:?}` sem especificar o valor após a\n"
|
|
" sequência de formatadores."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:45
|
|
msgid "* Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which can be easier to read."
|
|
msgstr "* Adicionando `#`, por exemplo `{a:#?}`, chama um formatador de \"impressão bonita\", que pode ser mais fácil de ler."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:47
|
|
msgid "Tuples:"
|
|
msgstr "Tuplas:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:49
|
|
msgid "* Like arrays, tuples have a fixed length."
|
|
msgstr "* Assim como os vetores, as tuplas têm um comprimento fixo."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:51
|
|
msgid "* Tuples group together values of different types into a compound type."
|
|
msgstr "* As tuplas agrupam valores de tipos diferentes em um tipo composto."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:53
|
|
msgid "* Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the value, e.g. `t.0`, `t.1`."
|
|
msgstr "* Os campos de uma tupla podem ser acessados pelo 'ponto' e pelo índice do valor, por exemplo `t.0`, `t.1`."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/compound-types.md:55
|
|
msgid ""
|
|
"* The empty tuple `()` is also known as the \"unit type\". It is both a type, and\n"
|
|
" the only valid value of that type - that is to say both the type and its value\n"
|
|
" are expressed as `()`. It is used to indicate, for example, that a function or\n"
|
|
" expression has no return value, as we'll see in a future slide. \n"
|
|
" * You can think of it as `void` that can be familiar to you from other \n"
|
|
" programming languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"* A tupla vazia `()` também é conhecida como \"tipo unitário\". É um tipo e\n"
|
|
" o único valor válido desse tipo - ou seja, o tipo e seu valor\n"
|
|
" são expressos como `()`. É usado para indicar, por exemplo, que uma função ou\n"
|
|
" uma expressão não tem valor de retorno, como veremos em um próximo slide.\n"
|
|
" * Você pode pensar nisso como um 'vazio' que pode ser familiar para você de outras\n"
|
|
" linguagens de programação."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:1
|
|
msgid "# References"
|
|
msgstr "# Referências"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:3
|
|
msgid "Like C++, Rust has references:"
|
|
msgstr "Como C++, Rust tem referências:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x: i32 = 10;\n"
|
|
" let ref_x: &mut i32 = &mut x;\n"
|
|
" *ref_x = 20;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:14
|
|
msgid "Some notes:"
|
|
msgstr "Algumas notas:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* We must dereference `ref_x` when assigning to it, similar to C and C++ pointers.\n"
|
|
"* Rust will auto-dereference in some cases, in particular when invoking\n"
|
|
" methods (try `ref_x.count_ones()`).\n"
|
|
"* References that are declared as `mut` can be bound to different values over their lifetime."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Devemos desreferenciar `ref_x` ao atribuir um valor, semelhante à ponteiros em C e C++.\n"
|
|
"* Rust desreferenciará automaticamente em alguns casos, em particular ao invocar\n"
|
|
" métodos (tente `ref_x.count_ones()`).\n"
|
|
"* As referências que são declaradas como `mut` podem ser vinculadas a diferentes valores ao longo de seu tempo de vida."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
"Key points:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
"Pontos chave:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"* Be sure to note the difference between `let mut ref_x: &i32` and `let ref_x:\n"
|
|
" &mut i32`. The first one represents a mutable reference which can be bound to\n"
|
|
" different values, while the second represents a reference to a mutable value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Certifique-se de observar a diferença entre `let mut ref_x: &i32` e `let ref_x:\n"
|
|
" &mut i32`. O primeiro representa uma referência mutável que pode ser ligada a\n"
|
|
" diferentes valores, enquanto o segundo representa uma referência a um valor mutável."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:1
|
|
msgid "# Dangling References"
|
|
msgstr "# Referências pendentes"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:3
|
|
msgid "Rust will statically forbid dangling references:"
|
|
msgstr "Rust estaticamente proibirá referências pendentes:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let ref_x: &i32;\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let x: i32 = 10;\n"
|
|
" ref_x = &x;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"ref_x: {ref_x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/references-dangling.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* A reference is said to \"borrow\" the value it refers to.\n"
|
|
"* Rust is tracking the lifetimes of all references to ensure they live long\n"
|
|
" enough.\n"
|
|
"* We will talk more about borrowing when we get to ownership."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Diz-se que uma referência \"pega emprestado\" o valor a que se refere.\n"
|
|
"* Rust está rastreando os tempos de vida de todas as referências para garantir que elas durem\n"
|
|
" o suficiente.\n"
|
|
"* Falaremos mais sobre empréstimos quando chegarmos à ownership."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:1
|
|
msgid "# Slices"
|
|
msgstr "# Slices"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:3
|
|
msgid "A slice gives you a view into a larger collection:"
|
|
msgstr "Uma slice oferece uma visão de uma coleção maior:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a: [i32; 6] = [10, 20, 30, 40, 50, 60];\n"
|
|
" println!(\"a: {a:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:10
|
|
msgid ""
|
|
" let s: &[i32] = &a[2..4];\n"
|
|
" println!(\"s: {s:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"* Slices borrow data from the sliced type.\n"
|
|
"* Question: What happens if you modify `a[3]`?"
|
|
msgstr ""
|
|
"* As slices pegam dados emprestados.\n"
|
|
"* Pergunta: O que acontece se você modificar `a[3]`?"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:20
|
|
msgid "* We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending indexes in brackets."
|
|
msgstr "* Criamos uma slice pegando emprestado `a` e especificando os índices inicial e final entre colchetes."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* If the slice starts at index 0, Rust's range syntax allows us to drop the starting index, meaning that `&a[0..a.len()]` "
|
|
"and `&a[..a.len()]` are identical.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` are identical."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Se a slice começa no índice 0, a sintaxe de intervalo do Rust nos permite descartar o índice inicial, o que significa que "
|
|
"`&a[0..a.len()]` e `&a[..a.len()]` são idênticos .\n"
|
|
" \n"
|
|
"* O mesmo vale para o último índice, então `&a[2..a.len()]` e `&a[2..]` são idênticos."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:26
|
|
msgid "* To easily create a slice of the full array, we can therefore use `&a[..]`."
|
|
msgstr "* Para criar facilmente uma slice do vetor completo, podemos usar `&a[..]`."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/slices.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"* `s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` (`&[i32]`) no longer mentions the array length. This "
|
|
"allows us to perform computation on slices of different sizes.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Slices always borrow from another object. In this example, `a` has to remain 'alive' (in scope) for at least as long as "
|
|
"our slice. \n"
|
|
" \n"
|
|
"* The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, but the answer is that for memory safety "
|
|
"reasons\n"
|
|
" you cannot do it through `a` after you created a slice, but you can read the data from both `a` and `s` safely. \n"
|
|
" More details will be explained in the borrow checker section."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `s` é uma referência a uma slice de `i32`. Observe que o tipo de `s` (`&[i32]`) não menciona mais o tamanho do vetor. "
|
|
"Isso nos permite realizar cálculos em slices de tamanhos diferentes.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* As slices sempre pegam emprestado de outro objeto. Neste exemplo, `a` deve permanecer 'vivo' (no escopo) por pelo menos "
|
|
"tanto tempo quanto nossa slice.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* A questão sobre a modificação de `a[3]` pode gerar uma discussão interessante, mas a resposta é por motivos de segurança "
|
|
"de memória\n"
|
|
" você não pode fazer isso por meio de `a` depois de criar uma slice, mas pode ler os dados de `a` e `s` com segurança.\n"
|
|
" Mais detalhes serão explicados na seção do verificador de empréstimo."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:1
|
|
msgid "# `String` vs `str`"
|
|
msgstr "# `String` vs `str`"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:3
|
|
msgid "We can now understand the two string types in Rust:"
|
|
msgstr "Agora podemos entender os dois tipos de strings em Rust:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: &str = \"World\";\n"
|
|
" println!(\"s1: {s1}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: &str = \"Mundo\";\n"
|
|
" println!(\"s1: {s1}\");"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:10
|
|
msgid ""
|
|
" let mut s2: String = String::from(\"Hello \");\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" s2.push_str(s1);\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" \n"
|
|
" let s3: &str = &s2[6..];\n"
|
|
" println!(\"s3: {s3}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut s2: String = String::from(\"Olá \");\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" s2.push_str(s1);\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" \n"
|
|
" let s3: &str = &s2[6..];\n"
|
|
" println!(\"s3: {s3}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:20
|
|
msgid "Rust terminology:"
|
|
msgstr "Terminologia do Rust:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* `&str` an immutable reference to a string slice.\n"
|
|
"* `String` a mutable string buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `&str` é uma referência imutável para uma slice de string.\n"
|
|
"* `String` é um buffer de string mutável."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* `&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to UTF-8 encoded string data \n"
|
|
" stored in a block of memory. String literals (`\"Hello\"`), are stored in the program's binary."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `&str` introduz uma slice de string, que é uma referência imutável para dados de string codificados em UTF-8\n"
|
|
" armazenados em um bloco de memória. String literais (`\"Hello\"`), são armazenados no binário do programa."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust's `String` type is a wrapper around a vector of bytes. As with a `Vec<T>`, it is owned.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* As with many other types `String::from()` creates a string from a string literal; `String::new()` \n"
|
|
" creates a new empty string, to which string data can be added using the `push()` and `push_str()` methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"* O tipo `String` do Rust é um wrapper em torno de um vetor de bytes. Tal como acontece com um `Vec<T>`, ele é um valor.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Assim como muitos outros tipos, `String::from()` cria uma string a partir de uma string literal; `String::new()`\n"
|
|
" cria uma nova string vazia, na qual os dados da string podem ser adicionados usando os métodos `push()` e `push_str()`."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/string-slices.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"* The `format!()` macro is a convenient way to generate an owned string from dynamic values. It \n"
|
|
" accepts the same format specification as `println!()`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* You can borrow `&str` slices from `String` via `&` and optionally range selection.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* For C++ programmers: think of `&str` as `const char*` from C++, but the one that always points \n"
|
|
" to a valid string in memory. Rust `String` is a rough equivalent of `std::string` from C++ \n"
|
|
" (main difference: it can only contain UTF-8 encoded bytes and will never use a small-string optimization).\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* A macro `format!()` é uma maneira conveniente de gerar uma string a partir de valores dinâmicos. Ela\n"
|
|
" aceita os mesmos formatadores que `println!()`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Você pode emprestar slices `&str` de `String` via `&` e, opcionalmente, selecionar um intervalo.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Para programadores C++: pense em `&str` como `const char*` de C++, mas que sempre aponta\n"
|
|
" para uma string válida na memória. Em Rust, `String` é um equivalente aproximado de `std::string` de C++\n"
|
|
" (principal diferença: ele só pode conter bytes codificados em UTF-8 e nunca usará uma otimização de string pequena).\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:1
|
|
msgid "# Functions"
|
|
msgstr "# Funções"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:3
|
|
msgid "A Rust version of the famous [FizzBuzz](https://en.wikipedia.org/wiki/Fizz_buzz) interview question:"
|
|
msgstr "Uma versão em Rust da famosa pergunta de entrevistas [FizzBuzz](https://en.wikipedia.org/wiki/Fizz_buzz):"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" fizzbuzz_to(20); // Defined below, no forward declaration needed\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" fizzbuzz_to(20); // Definido abaixo, nenhuma declaração prévia é necessária\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn is_divisible_by(lhs: u32, rhs: u32) -> bool {\n"
|
|
" if rhs == 0 {\n"
|
|
" return false; // Corner case, early return\n"
|
|
" }\n"
|
|
" lhs % rhs == 0 // The last expression in a block is the return value\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn is_divisible_by(lhs: u32, rhs: u32) -> bool {\n"
|
|
" if rhs == 0 {\n"
|
|
" return false; // Caso especial, retorne antes\n"
|
|
" }\n"
|
|
" lhs % rhs == 0 // A última expressão em um bloco é o valor de retorno\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"fn fizzbuzz(n: u32) -> () { // No return value means returning the unit type `()`\n"
|
|
" match (is_divisible_by(n, 3), is_divisible_by(n, 5)) {\n"
|
|
" (true, true) => println!(\"fizzbuzz\"),\n"
|
|
" (true, false) => println!(\"fizz\"),\n"
|
|
" (false, true) => println!(\"buzz\"),\n"
|
|
" (false, false) => println!(\"{n}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn fizzbuzz(n: u32) -> () { // // Nenhum valor de retorno significa retornar o tipo unitário `()`\n"
|
|
" match (is_divisible_by(n, 3), is_divisible_by(n, 5)) {\n"
|
|
" (true, true) => println!(\"fizzbuzz\"),\n"
|
|
" (true, false) => println!(\"fizz\"),\n"
|
|
" (false, true) => println!(\"buzz\"),\n"
|
|
" (false, false) => println!(\"{n}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"fn fizzbuzz_to(n: u32) { // `-> ()` is normally omitted\n"
|
|
" for i in 1..=n {\n"
|
|
" fizzbuzz(i);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn fizzbuzz_to(n: u32) { // `-> ()` normalmente é omitido\n"
|
|
" for i in 1..=n {\n"
|
|
" fizzbuzz(i);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"* We refer in `main` to a function written below. Neither forward declarations nor headers are necessary. \n"
|
|
"* Declaration parameters are followed by a type (the reverse of some programming languages), then a return type.\n"
|
|
"* The last expression in a function body (or any block) becomes the return value. Simply omit the `;` at the end of the "
|
|
"expression.\n"
|
|
"* Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The compiler will infer this if the `-> ()` return "
|
|
"type is omitted.\n"
|
|
"* The range expression in the `for` loop in `fizzbuzz_to()` contains `=n`, which causes it to include the upper bound.\n"
|
|
"* The `match` expression in `fizzbuzz()` is doing a lot of work. It is expanded below to show what is happening."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Nos referimos em `main` a uma função escrita abaixo. Nem declarações prévias e nem cabeçalhos são necessários.\n"
|
|
"* Os parâmetros de declaração são seguidos por um tipo (o inverso de algumas linguagens de programação) e, em seguida, um "
|
|
"tipo de retorno.\n"
|
|
"* A última expressão em um corpo de uma função (ou qualquer bloco) torna-se o valor de retorno. Simplesmente omita o `;` no "
|
|
"final da expressão.\n"
|
|
"* Algumas funções não têm valor de retorno e retornam o 'tipo unitário', `()`. O compilador inferirá isso se o tipo de "
|
|
"retorno `-> ()` for omitido.\n"
|
|
"* A expressão de intervalo no loop `for` em `fizzbuzz_to()` contém `=n`, o que faz com que inclua o limite superior.\n"
|
|
"* A expressão `match` em `fizzbuzz()` faz muita coisa. Ela será expandida abaixo para mostrar o que está acontecendo."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:42
|
|
msgid " (Type annotations added for clarity, but they can be elided.)"
|
|
msgstr " (As anotações de tipo foram adicionadas para maior clareza, mas podem ser omitidas.)"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:44
|
|
msgid ""
|
|
" ```rust,ignore\n"
|
|
" let by_3: bool = is_divisible_by(n, 3);\n"
|
|
" let by_5: bool = is_divisible_by(n, 5);\n"
|
|
" let by_35: (bool, bool) = (by_3, by_5);\n"
|
|
" match by_35 {\n"
|
|
" // ...\n"
|
|
" ```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions.md:52
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:1 src/methods.md:1
|
|
msgid "# Methods"
|
|
msgstr "# Métodos"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has methods, they are simply functions that are associated with a particular type. The\n"
|
|
"first argument of a method is an instance of the type it is associated with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust tem métodos, eles são simplesmente funções associadas a um tipo específico. O\n"
|
|
"primeiro argumento de um método é uma instância do tipo ao qual está associado:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Rectangle {\n"
|
|
" width: u32,\n"
|
|
" height: u32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Retangulo {\n"
|
|
" largura: u32,\n"
|
|
" altura: u32,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"impl Rectangle {\n"
|
|
" fn area(&self) -> u32 {\n"
|
|
" self.width * self.height\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Retangulo {\n"
|
|
" fn area(&self) -> u32 {\n"
|
|
" self.largura * self.altura\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:17
|
|
msgid ""
|
|
" fn inc_width(&mut self, delta: u32) {\n"
|
|
" self.width += delta;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn aumenta_largura(&mut self, delta: u32) {\n"
|
|
" self.largura += delta;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut rect = Rectangle { width: 10, height: 5 };\n"
|
|
" println!(\"old area: {}\", rect.area());\n"
|
|
" rect.inc_width(5);\n"
|
|
" println!(\"new area: {}\", rect.area());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut ret = Retangulo { largura: 10, altura: 5 };\n"
|
|
" println!(\"Área inicial: {}\", ret.area());\n"
|
|
" ret.aumenta_largura(5);\n"
|
|
" println!(\"Nova área: {}\", ret.area());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/methods.md:30
|
|
msgid "* We will look much more at methods in today's exercise and in tomorrow's class."
|
|
msgstr "* Veremos muito mais sobre métodos no exercício de hoje e na aula de amanhã."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:1
|
|
msgid "# Function Overloading"
|
|
msgstr "# Sobrecarga de funções"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:3
|
|
msgid "Overloading is not supported:"
|
|
msgstr "A sobrecarga não é suportada:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Each function has a single implementation:\n"
|
|
" * Always takes a fixed number of parameters.\n"
|
|
" * Always takes a single set of parameter types.\n"
|
|
"* Default values are not supported:\n"
|
|
" * All call sites have the same number of arguments.\n"
|
|
" * Macros are sometimes used as an alternative."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Cada função tem uma única implementação:\n"
|
|
" * Sempre tem um número fixo de parâmetros.\n"
|
|
" * Sempre usa um único conjunto de tipos de parâmetros.\n"
|
|
"* Valores padrão não são suportados:\n"
|
|
" * Todos as chamadas têm o mesmo número de argumentos.\n"
|
|
" * Às vezes macros são usadas como alternativa."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:12
|
|
msgid "However, function parameters can be generic:"
|
|
msgstr "No entanto, os parâmetros da função podem ser genéricos:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn pick_one<T>(a: T, b: T) -> T {\n"
|
|
" if std::process::id() % 2 == 0 { a } else { b }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn escolha_um<T>(a: T, b: T) -> T {\n"
|
|
" if std::process::id() % 2 == 0 { a } else { b }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"coin toss: {}\", pick_one(\"heads\", \"tails\"));\n"
|
|
" println!(\"cash prize: {}\", pick_one(500, 1000));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Cara ou coroa: {}\", escolha_um(\"cara\", \"coroa\"));\n"
|
|
" println!(\"Bônus: {}\", escolha_um(500, 1000));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* When using generics, the standard library's `Into<T>` can provide a kind of limited\n"
|
|
" polymorphism on argument types. We will see more details in a later section."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ao usar generics, o `Into<T>` da biblioteca padrão pode fornecer um tipo polimórfico\n"
|
|
" limitado nos tipos do argumento. Veremos mais detalhes em uma seção posterior."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:30
|
|
msgid "</defails>"
|
|
msgstr "</defails>"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:1
|
|
msgid "# Day 1: Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 1: Exercícios matinais"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:3
|
|
msgid "In these exercises, we will explore two parts of Rust:"
|
|
msgstr "Nestes exercícios, exploraremos duas partes do Rust:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:5
|
|
msgid "* Implicit conversions between types."
|
|
msgstr "* Conversões implícitas entre tipos."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:7
|
|
msgid "* Arrays and `for` loops."
|
|
msgstr "* Vetores e laços `for`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:11
|
|
msgid "A few things to consider while solving the exercises:"
|
|
msgstr "Algumas coisas a considerar ao resolver os exercícios:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"* Use a local Rust installation, if possible. This way you can get\n"
|
|
" auto-completion in your editor. See the page about [Using Cargo] for details\n"
|
|
" on installing Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Se possível, use uma instalação local do Rust. Desta forma, você pode obter\n"
|
|
" preenchimento automático em seu editor. Veja a página sobre [Utilização do Cargo] para detalhes\n"
|
|
" sobre instalação do Rust."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:17
|
|
msgid "* Alternatively, use the Rust Playground."
|
|
msgstr "* Como alternativa, use o Rust Playground."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"The code snippets are not editable on purpose: the inline code snippets lose\n"
|
|
"their state if you navigate away from the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os trechos de código não são editáveis de propósito: os trechos de código embutidos perdem\n"
|
|
"seu estado se você sair da página."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:22 src/exercises/day-1/afternoon.md:11 src/exercises/day-2/morning.md:11
|
|
#: src/exercises/day-2/afternoon.md:7 src/exercises/day-3/morning.md:7 src/exercises/day-4/morning.md:12
|
|
msgid "After looking at the exercises, you can look at the [solutions] provided."
|
|
msgstr "Depois de ver os exercícios, você pode ver as [soluções] fornecidas."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:24 src/exercises/day-2/morning.md:13 src/exercises/day-3/morning.md:9
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:14
|
|
msgid "[solutions]: solutions-morning.md"
|
|
msgstr "[soluções]: solutions-morning.md"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/morning.md:26
|
|
msgid "[Using Cargo]: ../../cargo.md"
|
|
msgstr "[Utilização do Cargo]: ../../cargo.md"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1
|
|
msgid "# Implicit Conversions"
|
|
msgstr "# Conversões implícitas"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust will not automatically apply _implicit conversions_ between types ([unlike\n"
|
|
"C++][3]). You can see this in a program like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust não aplicará automaticamente _conversões implícitas_ entre os tipos ([ao contrário\n"
|
|
"De C++][3]). Você pode ver isso em um programa como este:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn multiply(x: i16, y: i16) -> i16 {\n"
|
|
" x * y\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x: i8 = 15;\n"
|
|
" let y: i16 = 1000;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:15
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"{x} * {y} = {}\", multiply(x, y));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"The Rust integer types all implement the [`From<T>`][1] and [`Into<T>`][2]\n"
|
|
"traits to let us convert between them. The `From<T>` trait has a single `from()`\n"
|
|
"method and similarly, the `Into<T>` trait has a single `into()` method.\n"
|
|
"Implementing these traits is how a type expresses that it can be converted into\n"
|
|
"another type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos os tipos inteiros do Rust implementam os traits [`From<T>`][1] e [`Into<T>`][2]\n"
|
|
"para nos deixar converter entre eles. Os traits `From<T>` tem um único `from()`\n"
|
|
"e da mesma forma, o trait `Into<T>` tem um único método `into()`.\n"
|
|
"A implementação dessas características é como um tipo expressa que pode ser convertido em\n"
|
|
"outro tipo."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"The standard library has an implementation of `From<i8> for i16`, which means\n"
|
|
"that we can convert a variable `x` of type `i8` to an `i16` by calling \n"
|
|
"`i16::from(x)`. Or, simpler, with `x.into()`, because `From<i8> for i16`\n"
|
|
"implementation automatically create an implementation of `Into<i16> for i8`."
|
|
msgstr ""
|
|
"A biblioteca padrão tem uma implementação de `From<i8> for i16`, o que significa\n"
|
|
"que podemos converter uma variável `x` do tipo `i8` para um `i16` chamando\n"
|
|
"`i16::from(x)`. Ou, mais simples, com `x.into()`, porque a implementação `From<i8> for i16`\n"
|
|
"cria automaticamente uma implementação de `Into<i16> for i8`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"The same applies for your own `From` implementations for your own types, so it is\n"
|
|
"sufficient to only implement `From` to get a respective `Into` implementation automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"O mesmo se aplica a suas próprias implementações de `From` para seus tipos, então é\n"
|
|
"suficiente implementar apenas `From` para obter uma respectiva implementação `Into` automaticamente."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:33
|
|
msgid "1. Execute the above program and look at the compiler error."
|
|
msgstr "1. Execute o programa acima e observe o erro do compilador."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:35
|
|
msgid "2. Update the code above to use `into()` to do the conversion."
|
|
msgstr "2. Atualize o código acima para usar `into()` para fazer a conversão."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"3. Change the types of `x` and `y` to other things (such as `f32`, `bool`,\n"
|
|
" `i128`) to see which types you can convert to which other types. Try\n"
|
|
" converting small types to big types and the other way around. Check the\n"
|
|
" [standard library documentation][1] to see if `From<T>` is implemented for\n"
|
|
" the pairs you check."
|
|
msgstr ""
|
|
"3. Mude os tipos de `x` e `y` para outros tipos (como `f32`, `bool`,\n"
|
|
" `i128`) para ver quais tipos você pode converter para quais outros tipos. Experimente\n"
|
|
" converter tipos pequenos em tipos grandes e vice-versa. Verifique a\n"
|
|
" [documentação da biblioteca padrão][1] para ver se `From<T>` está implementado para\n"
|
|
" os pares que você verifica."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:43
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html\n"
|
|
"[3]: https://en.cppreference.com/w/cpp/language/implicit_conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html\n"
|
|
"[3]: https://en.cppreference.com/w/cpp/language/implicit_conversion"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:1
|
|
msgid "# Arrays and `for` Loops"
|
|
msgstr "# Vetores e laços `for`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:3
|
|
msgid "We saw that an array can be declared like this:"
|
|
msgstr "Vimos que um vetor pode ser declarado assim:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"let array = [10, 20, 30];\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"let vetor = [10, 20, 30];\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:9
|
|
msgid "You can print such an array by asking for its debug representation with `{:?}`:"
|
|
msgstr "Você pode imprimir tal vetor solicitando sua representação de depuração com `{:?}`:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let array = [10, 20, 30];\n"
|
|
" println!(\"array: {array:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let vetor = [10, 20, 30];\n"
|
|
" println!(\"Vetor: {vetor:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"Rust lets you iterate over things like arrays and ranges using the `for`\n"
|
|
"keyword:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust permite iterar em coisas como vetores e intervalos usando um laço `for`\n"
|
|
":"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let array = [10, 20, 30];\n"
|
|
" print!(\"Iterating over array:\");\n"
|
|
" for n in array {\n"
|
|
" print!(\" {n}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let vetor = [10, 20, 30];\n"
|
|
" print!(\"Interagindo com o vetor:\");\n"
|
|
" for n in vetor {\n"
|
|
" print!(\" {n}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:30
|
|
msgid ""
|
|
" print!(\"Iterating over range:\");\n"
|
|
" for i in 0..3 {\n"
|
|
" print!(\" {}\", array[i]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" print!(\"Interagindo sobre uma faixa:\");\n"
|
|
" for i in 0..3 {\n"
|
|
" print!(\" {}\", vetor[i]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"Use the above to write a function `pretty_print` which pretty-print a matrix and\n"
|
|
"a function `transpose` which will transpose a matrix (turn rows into columns):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Use o exercício acima para escrever uma função `pretty_print` que imprime uma matriz e\n"
|
|
"uma função `transpose` que irá transpor uma matriz (transformar linhas em colunas):"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" ⎛⎡1 2 3⎤⎞ ⎡1 4 7⎤\n"
|
|
"\"transpose\" ⎜⎢4 5 6⎥⎟ \"==\" ⎢2 5 8⎥\n"
|
|
" ⎝⎣7 8 9⎦⎠ ⎣3 6 9⎦\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:47
|
|
msgid "Hard-code both functions to operate on 3 × 3 matrices."
|
|
msgstr "Limite ambas as funções a operar em matrizes 3 × 3."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the code below to <https://play.rust-lang.org/> and implement the\n"
|
|
"functions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie o código abaixo para <https://play.rust-lang.org/> e implemente as\n"
|
|
"funções:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:52 src/exercises/day-1/book-library.md:20 src/exercises/day-2/health-statistics.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,should_panic\n"
|
|
"// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n"
|
|
"#![allow(unused_variables, dead_code)]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:56
|
|
msgid ""
|
|
"fn transpose(matrix: [[i32; 3]; 3]) -> [[i32; 3]; 3] {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn transposta(matriz: [[i32; 3]; 3]) -> [[i32; 3]; 3] {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:60
|
|
msgid ""
|
|
"fn pretty_print(matrix: &[[i32; 3]; 3]) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn impressao_formatada(matriz: &[[i32; 3]; 3]) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let matrix = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], // <-- the comment makes rustfmt add a newline\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let matriz = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], // <-- o comentário faz com que o rustfmt adicione uma nova linha\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:71 src/exercises/day-1/solutions-morning.md:70
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"matrix:\");\n"
|
|
" pretty_print(&matrix);"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"matriz:\");\n"
|
|
" impressao_formatada(&matriz);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:74
|
|
msgid ""
|
|
" let transposed = transpose(matrix);\n"
|
|
" println!(\"transposed:\");\n"
|
|
" pretty_print(&transposed);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let transposta = transposta(matriz);\n"
|
|
" println!(\"Transposta:\");\n"
|
|
" impressao_formatada(&transposta);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:80
|
|
msgid "## Bonus Question"
|
|
msgstr "## Pergunta Bônus"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:82
|
|
msgid ""
|
|
"Could you use `&[i32]` slices instead of hard-coded 3 × 3 matrices for your\n"
|
|
"argument and return types? Something like `&[&[i32]]` for a two-dimensional\n"
|
|
"slice-of-slices. Why or why not?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você poderia usar slices `&[i32]` em vez de matrizes 3 × 3 estáticos para o seu\n"
|
|
"argumentos e tipos de retorno? Algo como `&[&[i32]]` para um slice-de-slices\n"
|
|
"bidimensional. Por que ou por que não?"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:87
|
|
msgid ""
|
|
"See the [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) for a production quality\n"
|
|
"implementation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veja o crate [`ndarray`](https://docs.rs/ndarray/) para uma implementação de produção\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/for-loops.md:92
|
|
msgid ""
|
|
"The solution and the answer to the bonus section are available in the \n"
|
|
"[Solution](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops) section."
|
|
msgstr ""
|
|
"A solução e a resposta para a seção de bônus estão disponíveis na\n"
|
|
"Seção [Soluções](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops)."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/variables.md:1
|
|
msgid "# Variables"
|
|
msgstr "# Variáveis"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/variables.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust provides type safety via static typing. Variable bindings are immutable by\n"
|
|
"default:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust fornece segurança de tipo por meio de tipagem estática. Variáveis são imutáveis por\n"
|
|
"padrão:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/variables.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x: i32 = 10;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" // x = 20;\n"
|
|
" // println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/variables.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"* Due to type inference the `i32` is optional. We will gradually show the types less and less as the course progresses.\n"
|
|
"* Note that since `println!` is a macro, `x` is not moved, even using the function like syntax of `println!(\"x: {}\", x)`"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Devido à inferência de tipos, o `i32` é opcional. Gradualmente mostraremos os tipos cada vez menos à medida que o curso "
|
|
"progride.\n"
|
|
"* Observe que como `println!` é uma macro, `x` não é movido, mesmo usando uma sintaxe parecida com a de uma função `println!"
|
|
"(\"x: {}\", x)`"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:1
|
|
msgid "# Type Inference"
|
|
msgstr "# Inferência do tipo"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:3
|
|
msgid "Rust will look at how the variable is _used_ to determine the type:"
|
|
msgstr "Rust verá como a variável é _usada_ para determinar o tipo:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn takes_u32(x: u32) {\n"
|
|
" println!(\"u32: {x}\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn recebe_u32(x: u32) {\n"
|
|
" println!(\"u32: {x}\");\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn takes_i8(y: i8) {\n"
|
|
" println!(\"i8: {y}\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn recebe_u8(y: i8) {\n"
|
|
" println!(\"i8: {y}\");\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = 10;\n"
|
|
" let y = 20;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:18
|
|
msgid ""
|
|
" takes_u32(x);\n"
|
|
" takes_i8(y);\n"
|
|
" // takes_u32(y);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" recebe_u32(x);\n"
|
|
" recebe_u8(y);\n"
|
|
" // recebe_u32(y);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"This slide demonstrates how the Rust compiler infers types based on constraints given by variable declarations and usages.\n"
|
|
" \n"
|
|
"It is very important to emphasize that variables declared like this are not of some sort of dynamic \"any type\" that can\n"
|
|
"hold any data. The machine code generated by such declaration is identical to the explicit declaration of a type.\n"
|
|
"The compiler does the job for us and helps us to write a more concise code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este slide demonstra como o compilador Rust infere tipos com base em restrições dadas por declarações e usos de variáveis.\n"
|
|
" \n"
|
|
"É muito importante enfatizar que variáveis declaradas assim não são de um tipo dinâmico \"qualquer tipo\" que possa\n"
|
|
"armazenar quaisquer dados. O código de máquina gerado por tal declaração é idêntico à declaração explícita de um tipo.\n"
|
|
"O compilador faz o trabalho para nós e nos ajuda a escrever um código mais conciso."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"The following code tells the compiler to copy into a certain generic container without the code ever explicitly specifying "
|
|
"the contained type, using `_` as a placeholder:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O código a seguir informa ao compilador para copiar para um determinado contêiner genérico sem que o código especifique "
|
|
"explicitamente o tipo contido, usando `_` como placeholder:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut v = Vec::new();\n"
|
|
" v.push((10, false));\n"
|
|
" v.push((20, true));\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" let vv = v.iter().collect::<std::collections::HashSet<_>>();\n"
|
|
" println!(\"vv: {vv:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/type-inference.md:46
|
|
msgid ""
|
|
"[`collect`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/iter/trait.Iterator.html#method.collect) relies on `FromIterator`, which "
|
|
"[`HashSet`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implements."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`collect`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/iter/trait.Iterator.html#method.collect) depende de `FromIterator`, que "
|
|
"[`HashSet`](https:/ /doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implementa."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:1
|
|
msgid "# Static and Constant Variables"
|
|
msgstr "# Variáveis estáticas e constantes"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:3
|
|
msgid "Global state is managed with static and constant variables."
|
|
msgstr "O estado global é gerenciado com variáveis estáticas e constantes."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:5
|
|
msgid "## `const`"
|
|
msgstr "## `const`"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:7
|
|
msgid "You can declare compile-time constants:"
|
|
msgstr "Você pode declarar constantes de tempo de compilação:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"const DIGEST_SIZE: usize = 3;\n"
|
|
"const ZERO: Option<u8> = Some(42);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn compute_digest(text: &str) -> [u8; DIGEST_SIZE] {\n"
|
|
" let mut digest = [ZERO.unwrap_or(0); DIGEST_SIZE];\n"
|
|
" for (idx, &b) in text.as_bytes().iter().enumerate() {\n"
|
|
" digest[idx % DIGEST_SIZE] = digest[idx % DIGEST_SIZE].wrapping_add(b);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" digest\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let digest = compute_digest(\"Hello\");\n"
|
|
" println!(\"Digest: {digest:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:27
|
|
msgid "According the the [Rust RFC Book][1] these are inlined upon use."
|
|
msgstr "De acordo com o [Rust RFC Book][1], eles são expandidos no próprio local (inline) após o uso."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:29
|
|
msgid "## `static`"
|
|
msgstr "## `static`"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:31
|
|
msgid "You can also declare static variables:"
|
|
msgstr "Você também pode declarar variáveis estáticas:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"static BANNER: &str = \"Welcome to RustOS 3.14\";"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"static BANNER: &str = \"Bem-vindo ao RustOS 3.14\";"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:36
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{BANNER}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"As noted in the [Rust RFC Book][1], these are not inlined upon use and have an actual associated memory location. This is "
|
|
"useful for unsafe and embedded code, and the variable lives through the entirety of the program execution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Conforme observado no [Rust RFC Book][1], `static` e `const` não são expandidos em linha (inlined) quando utilizados e "
|
|
"possuem um local de memória real associado. Isso é útil para código inseguro e embarcado, e a variável sobrevive durante "
|
|
"toda a execução do programa."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:44
|
|
msgid "We will look at mutating static data in the [chapter on Unsafe Rust](../unsafe.md)."
|
|
msgstr "Veremos a mutação de dados estáticos no [capítulo sobre Unsafe Rust](../unsafe.md)."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:48
|
|
msgid ""
|
|
"* Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`.\n"
|
|
"* `static`, on the other hand, is much more similar to a `const` or mutable global variable in C++.\n"
|
|
"* It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, but it is helpful and safer than using a static."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Mencione que `const` se comporta semanticamente similar ao `constexpr` de C++.\n"
|
|
"* `static`, por outro lado, é muito mais parecido com um `const` ou variável global mutável em C++.\n"
|
|
"* Não é muito comum que alguém precise de uma constante avaliada em tempo de execução, mas é útil e mais seguro do que usar "
|
|
"uma estática."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:54
|
|
msgid "[1]: https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static.html"
|
|
msgstr "[1]: https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static.html"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1
|
|
msgid "# Scopes and Shadowing"
|
|
msgstr "# Escopos e sobreposição"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"You can shadow variables, both those from outer scopes and variables from the\n"
|
|
"same scope:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode sobrepor (shadow) variáveis, tanto aquelas de escopos externos quanto variáveis do\n"
|
|
"mesmo escopo:"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = 10;\n"
|
|
" println!(\"before: {a}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = 10;\n"
|
|
" println!(\"Antes: {a}\");"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let a = \"hello\";\n"
|
|
" println!(\"inner scope: {a}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
" {\n"
|
|
" let a = \"Olá\";\n"
|
|
" println!(\"Escopo interno: {a}\");"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:15
|
|
msgid ""
|
|
" let a = true;\n"
|
|
" println!(\"shadowed in inner scope: {a}\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" let a = true;\n"
|
|
" println!(\"Sobreposição no escopo interno: {a}\");\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"after: {a}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Depois: {a}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"* Definition: Shadowing is different from mutation, because after shadowing both variable's memory locations exist at the "
|
|
"same time. Both are available under the same name, depending where you use it in the code. \n"
|
|
"* A shadowing variable can have a different type. \n"
|
|
"* Shadowing looks obscure at first, but is convenient for holding on to values after `.unwrap()`.\n"
|
|
"* The following code demonstrates why the compiler can't simply reuse memory locations when shadowing an immutable variable "
|
|
"in a scope, even if the type does not change."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Definição: A sobreposição é diferente da mutação, porque após a sobreposição, os locais de memória de ambas as variáveis "
|
|
"existem ao mesmo tempo. Ambos estão disponíveis com o mesmo nome, dependendo de onde você os usa no código.\n"
|
|
"* Uma variável sobreposta pode ter um tipo diferente.\n"
|
|
"* A sobreposição parece obscura a princípio, mas é conveniente para manter os valores após `.unwrap()`.\n"
|
|
"* O código a seguir demonstra por que o compilador não pode simplesmente reutilizar locais de memória ao sobrepor uma "
|
|
"variável imutável em um escopo, mesmo que o tipo não seja alterado."
|
|
|
|
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = 1;\n"
|
|
" let b = &a;\n"
|
|
" let a = a + 1;\n"
|
|
" println!(\"{a} {b}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:1
|
|
msgid "# Memory Management"
|
|
msgstr "# Gerenciamento de memória"
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:3
|
|
msgid "Traditionally, languages have fallen into two broad categories:"
|
|
msgstr "Tradicionalmente, as linguagens se dividem em duas grandes categorias:"
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Full control via manual memory management: C, C++, Pascal, ...\n"
|
|
"* Full safety via automatic memory management at runtime: Java, Python, Go, Haskell, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Controle total através do gerenciamento manual de memória: C, C++, Pascal, ...\n"
|
|
"* Segurança total através do gerenciamento automático de memória em tempo de execução: Java, Python, Go, Haskell, ..."
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:8
|
|
msgid "Rust offers a new mix:"
|
|
msgstr "Rust oferece uma nova mistura:"
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"> Full control *and* safety via compile time enforcement of correct memory\n"
|
|
"> management."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Controle total *e* segurança por imposição do correto gerenciamento de memória em tempo de\n"
|
|
"> compilação."
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:13
|
|
msgid "It does this with an explicit ownership concept."
|
|
msgstr "Ele faz isso com um conceito de ownership explícito."
|
|
|
|
#: src/memory-management.md:15
|
|
msgid "First, let's refresh how memory management works."
|
|
msgstr "Primeiro, vamos rever como o gerenciamento de memória funciona."
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:1
|
|
msgid "# The Stack vs The Heap"
|
|
msgstr "# Stack (pilha) vs Heap"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"* Stack: Continuous area of memory for local variables.\n"
|
|
" * Values have fixed sizes known at compile time.\n"
|
|
" * Extremely fast: just move a stack pointer.\n"
|
|
" * Easy to manage: follows function calls.\n"
|
|
" * Great memory locality."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Stack: Área contínua de memória para variáveis locais.\n"
|
|
" * Os valores têm tamanhos fixos conhecidos em tempo de compilação.\n"
|
|
" * Extremamente rápido: basta mover um ponteiro do stack.\n"
|
|
" * Fácil de gerenciar: segue chamadas de função.\n"
|
|
" * Ótima localização na memória."
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* Heap: Storage of values outside of function calls.\n"
|
|
" * Values have dynamic sizes determined at runtime.\n"
|
|
" * Slightly slower than the stack: some book-keeping needed.\n"
|
|
" * No guarantee of memory locality."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Heap: Armazenamento de valores fora das chamadas de função.\n"
|
|
" * Os valores têm tamanhos dinâmicos determinados em tempo de execução.\n"
|
|
" * Ligeiramente mais lento que o stack: é necessária alguma contabilidade.\n"
|
|
" * Sem garantia de localização na memória."
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:1
|
|
msgid "# Stack Memory"
|
|
msgstr "# Memória de pilha (stack Memory)"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Creating a `String` puts fixed-sized data on the stack and dynamically sized\n"
|
|
"data on the heap:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A criação de uma `String` coloca dados de tamanho fixo no stack e dados dimensionados dinamicamente\n"
|
|
"no heap:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1 = String::from(\"Hello\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| H | e | l | l | o | :\n"
|
|
": | len | 5 | : : +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 5 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| H | e | l | l | o | :\n"
|
|
": | len | 5 | : : +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 5 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"* Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and length and can grow if mutable via reallocation on "
|
|
"the heap."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Mencione que um `String` é baseada em um `Vec`, então ele tem capacidade e comprimento e pode crescer se for mutável por "
|
|
"meio de realocação no heap."
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* If students ask about it, you can mention that the underlying memory is heap allocated using the [System Allocator] and "
|
|
"custom allocators can be implemented using the [Allocator API]"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Se os alunos perguntarem sobre isso, você pode mencionar que a memória do heap é alocada usando o [System Allocator] e "
|
|
"alocadores personalizados podem ser implementados usando a [Allocator API]"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:32
|
|
msgid "* We can inspect the memory layout with `unsafe` code. However, you should point out that this is rightfully unsafe!"
|
|
msgstr "* Pode-se inspecionar o layout de memória com código `unsafe`. Entretanto, deve-se salientar que isto é inseguro!"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut s1 = String::from(\"Hello\");\n"
|
|
" s1.push(' ');\n"
|
|
" s1.push_str(\"world\");\n"
|
|
" // DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n"
|
|
" // String provides no guarantees about its layout, so this could lead to\n"
|
|
" // undefined behavior.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::transmute(s1);\n"
|
|
" println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = {capacity}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut s1 = String::from(\"Olá\");\n"
|
|
" s1.push(' ');\n"
|
|
" s1.push_str(\"mundo\");\n"
|
|
" // NÃO FAÇA ISSO EM CASA! Somente com propósito educacional.\n"
|
|
" // String não provém nenhuma garantia sobre o seu layout, então isso pode levar\n"
|
|
" // a um comportamento indefinido.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::transmute(s1);\n"
|
|
" println!(\"Ponteiro = {ptr:#x}, tamanho = {len}, capacidade = {capacity}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/stack.md:51
|
|
msgid ""
|
|
"[System Allocator]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/struct.System.html\n"
|
|
"[Allocator API]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[System Allocator]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/struct.System.html\n"
|
|
"[Allocator API]: https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html"
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:1
|
|
msgid "# Manual Memory Management"
|
|
msgstr "# Gerenciamento manual de memória"
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:3
|
|
msgid "You allocate and deallocate heap memory yourself."
|
|
msgstr "Você mesmo aloca e desaloca memória no heap."
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:5
|
|
msgid "If not done with care, this can lead to crashes, bugs, security vulnerabilities, and memory leaks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não for feito com cuidado, isso pode levar a travamentos, bugs, vulnerabilidades de segurança e vazamentos de memória."
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:7
|
|
msgid "## C Example"
|
|
msgstr "## Exemplo em C"
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:9
|
|
msgid "You must call `free` on every pointer you allocate with `malloc`:"
|
|
msgstr "Você deve chamar `free` em cada ponteiro que alocar com `malloc`:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"void foo(size_t n) {\n"
|
|
" int* int_array = (int*)malloc(n * sizeof(int));\n"
|
|
" //\n"
|
|
" // ... lots of code\n"
|
|
" //\n"
|
|
" free(int_array);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/memory-management/manual.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"Memory is leaked if the function returns early between `malloc` and `free`: the\n"
|
|
"pointer is lost and we cannot deallocate the memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"A memória vaza se a função retornar mais cedo entre `malloc` e `free`: o\n"
|
|
"ponteiro é perdido e não podemos desalocar a memória."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:1
|
|
msgid "# Scope-Based Memory Management"
|
|
msgstr "# Gerenciamento de memória baseado em escopo"
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:3
|
|
msgid "Constructors and destructors let you hook into the lifetime of an object."
|
|
msgstr "Construtores e destrutores permitem que o tempo de vida de um objeto seja rastreado."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"By wrapping a pointer in an object, you can free memory when the object is\n"
|
|
"destroyed. The compiler guarantees that this happens, even if an exception is\n"
|
|
"raised."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ao envolver um ponteiro em um objeto, você pode liberar memória quando o objeto é\n"
|
|
"destruído. O compilador garante que isso aconteça, mesmo que uma exceção seja\n"
|
|
"criada."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"This is often called _resource acquisition is initialization_ (RAII) and gives\n"
|
|
"you smart pointers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isso geralmente é chamado de _aquisição de recursos é inicialização_ (resource acquisition is initialization, RAII) e "
|
|
"fornece\n"
|
|
"ponteiros inteligentes."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:12
|
|
msgid "## C++ Example"
|
|
msgstr "## Exemplo em C++"
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"void say_hello(std::unique_ptr<Person> person) {\n"
|
|
" std::cout << \"Hello \" << person->name << std::endl;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"void say_hello(std::unique_ptr<Person> person) {\n"
|
|
" std::cout << \"Olá \" << person->name << std::endl;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"* The `std::unique_ptr` object is allocated on the stack, and points to\n"
|
|
" memory allocated on the heap.\n"
|
|
"* At the end of `say_hello`, the `std::unique_ptr` destructor will run.\n"
|
|
"* The destructor frees the `Person` object it points to."
|
|
msgstr ""
|
|
"* O objeto `std::unique_ptr` é alocado no stack e aponta para\n"
|
|
" memória alocada no heap.\n"
|
|
"* No final de `say_hello`, o destrutor `std::unique_ptr` será executado.\n"
|
|
"* O destrutor libera o objeto `Person` para o qual ele aponta."
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:25
|
|
msgid "Special move constructors are used when passing ownership to a function:"
|
|
msgstr "Construtores especiais de movimento (move) são usados ao passar a \"ownership\" para uma função:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/scope-based.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"std::unique_ptr<Person> person = find_person(\"Carla\");\n"
|
|
"say_hello(std::move(person));\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:1
|
|
msgid "# Automatic Memory Management"
|
|
msgstr "# Gerenciamento automático de memória"
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"An alternative to manual and scope-based memory management is automatic memory\n"
|
|
"management:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma alternativa ao gerenciamento de memória manual e baseado em escopo é o gerenciamento automático\n"
|
|
"de memória:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"* The programmer never allocates or deallocates memory explicitly.\n"
|
|
"* A garbage collector finds unused memory and deallocates it for the programmer."
|
|
msgstr ""
|
|
"* O programador nunca aloca ou desaloca memória explicitamente.\n"
|
|
"* Um \"coletor de lixo\" (garbage collector) encontra memória não utilizada e a desaloca para o programador."
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:9
|
|
msgid "## Java Example"
|
|
msgstr "## Exemplo em Java"
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:11
|
|
msgid "The `person` object is not deallocated after `sayHello` returns:"
|
|
msgstr "O objeto `person` não é desalocado depois que `sayHello` retorna:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/garbage-collection.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```java\n"
|
|
"void sayHello(Person person) {\n"
|
|
" System.out.println(\"Hello \" + person.getName());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```java\n"
|
|
"void sayHello(Person person) {\n"
|
|
" System.out.println(\"Olá \" + person.getName());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:1
|
|
msgid "# Memory Management in Rust"
|
|
msgstr "# Gerenciamento de memória do Rust"
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:3
|
|
msgid "Memory management in Rust is a mix:"
|
|
msgstr "O gerenciamento de memória no Rust é uma mistura:"
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Safe and correct like Java, but without a garbage collector.\n"
|
|
"* Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you choose, can be a single unique pointer, reference "
|
|
"counted, or atomically reference counted.\n"
|
|
"* Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence.\n"
|
|
"* A Rust user can choose the right abstraction for the situation, some even have no cost at runtime like C."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Seguro e correto como Java, mas sem coletor de lixo.\n"
|
|
"* Dependendo de qual abstração (ou combinação de abstrações) você escolher, pode ser um simples ponteiro único, referência "
|
|
"contada ou referência atomicamente contada.\n"
|
|
"* Baseado em escopo como C++, mas o compilador impõe adesão total.\n"
|
|
"* Um usuário do Rust pode escolher a abstração certa para a situação, algumas até sem custo em tempo de execução como C."
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:10
|
|
msgid "It achieves this by modeling _ownership_ explicitly."
|
|
msgstr "Ele consegue isso modelando a propriedade (_ownership_) explicitamente."
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* If asked how at this point, you can mention that in Rust this is usually handled by RAII wrapper types such as [Box], "
|
|
"[Vec], [Rc], or [Arc]. These encapsulate ownership and memory allocation via various means, and prevent the potential "
|
|
"errors in C."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Neste ponto, se perguntado como, você pode mencionar que em Rust isso geralmente é tratado por wrappers RAII como [Box], "
|
|
"[Vec], [Rc] ou [Arc]. Eles encapsulam a propriedade (ownership) e a alocação de memória por vários meios e evitam possíveis erros em C."
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:16
|
|
msgid "* You may be asked about destructors here, the [Drop] trait is the Rust equivalent."
|
|
msgstr "* Você pode ser questionado sobre destrutores aqui, o trait [Drop] é o equivalente em Rust."
|
|
|
|
#: src/memory-management/rust.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"[Box]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n"
|
|
"[Vec]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n"
|
|
"[Rc]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n"
|
|
"[Arc]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n"
|
|
"[Drop]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[Box]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n"
|
|
"[Vec]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n"
|
|
"[Rc]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n"
|
|
"[Arc]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n"
|
|
"[Drop]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html"
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:1
|
|
msgid "# Comparison"
|
|
msgstr "# Comparação"
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:3
|
|
msgid "Here is a rough comparison of the memory management techniques."
|
|
msgstr "Aqui está uma comparação aproximada das técnicas de gerenciamento de memória."
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:5
|
|
msgid "## Pros of Different Memory Management Techniques"
|
|
msgstr "## Vantagens de diferentes técnicas de gerenciamento de memória"
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* Manual like C:\n"
|
|
" * No runtime overhead.\n"
|
|
"* Automatic like Java:\n"
|
|
" * Fully automatic.\n"
|
|
" * Safe and correct.\n"
|
|
"* Scope-based like C++:\n"
|
|
" * Partially automatic.\n"
|
|
" * No runtime overhead.\n"
|
|
"* Compiler-enforced scope-based like Rust:\n"
|
|
" * Enforced by compiler.\n"
|
|
" * No runtime overhead.\n"
|
|
" * Safe and correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Manual como C:\n"
|
|
" * Nenhuma sobrecarga em tempo de execução.\n"
|
|
"* Automático como Java:\n"
|
|
" * Totalmente automatizado.\n"
|
|
" * Seguro e correto.\n"
|
|
"* Baseado em escopo como C++:\n"
|
|
" * Parcialmente automático.\n"
|
|
" * Nenhuma sobrecargo de tempo de execução.\n"
|
|
"* Baseado em escopo aplicado pelo compilador como Rust:\n"
|
|
" * Aplicado pelo compilador.\n"
|
|
" * Nenhuma sobrecarga em tempo de execução.\n"
|
|
" * Seguro e correto."
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:20
|
|
msgid "## Cons of Different Memory Management Techniques"
|
|
msgstr "## Desvantagens de diferentes técnicas de gerenciamento de memória"
|
|
|
|
#: src/memory-management/comparison.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* Manual like C:\n"
|
|
" * Use-after-free.\n"
|
|
" * Double-frees.\n"
|
|
" * Memory leaks.\n"
|
|
"* Automatic like Java:\n"
|
|
" * Garbage collection pauses.\n"
|
|
" * Destructor delays.\n"
|
|
"* Scope-based like C++:\n"
|
|
" * Complex, opt-in by programmer.\n"
|
|
" * Potential for use-after-free.\n"
|
|
"* Compiler-enforced and scope-based like Rust:\n"
|
|
" * Some upfront complexity.\n"
|
|
" * Can reject valid programs."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Manual como C:\n"
|
|
" * Uso após a liberação (use-after-free).\n"
|
|
" * Liberações duplas (double-free).\n"
|
|
" * Vazamento de memória.\n"
|
|
"* Automático como Java:\n"
|
|
" * Pausa para coleta de lixo.\n"
|
|
" * Atrasos na execução de destrutores.\n"
|
|
"* Baseado em escopo como C++:\n"
|
|
" * Complexo, o programador deve optar em utilizá-las.\n"
|
|
" * Potencial para uso após a liberação (user-after-free).\n"
|
|
"* Obrigado pelo compilador e baseado em escopo como Rust:\n"
|
|
" * Alguma complexidade inicial.\n"
|
|
" * Pode rejeitar programas válidos."
|
|
|
|
#: src/ownership.md:1
|
|
msgid "# Ownership"
|
|
msgstr "# Ownership"
|
|
|
|
#: src/ownership.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"All variable bindings have a _scope_ where they are valid and it is an error to\n"
|
|
"use a variable outside its scope:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Todas as associações de variáveis têm um _escopo_ onde são válidas e é um erro\n"
|
|
"usar uma variável fora de seu escopo:"
|
|
|
|
#: src/ownership.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"struct Ponto(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let p = Point(3, 4);\n"
|
|
" println!(\"x: {}\", p.0);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"y: {}\", p.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let p = Ponto(3, 4);\n"
|
|
" println!(\"x: {}\", p.0);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"y: {}\", p.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"* At the end of the scope, the variable is _dropped_ and the data is freed.\n"
|
|
"* A destructor can run here to free up resources.\n"
|
|
"* We say that the variable _owns_ the value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* No final do escopo, a variável é _dropada_ e os dados são liberados.\n"
|
|
"* Um destrutor pode ser executado aqui para liberar recursos.\n"
|
|
"* Dizemos que a variável _possui_ (é dona) o valor."
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:1
|
|
msgid "# Move Semantics"
|
|
msgstr "# Semântica do `move` (mover)"
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:3
|
|
msgid "An assignment will transfer ownership between variables:"
|
|
msgstr "Uma atribuição transferirá a propriedade (ownership) entre variáveis:"
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: String = String::from(\"Hello!\");\n"
|
|
" let s2: String = s1;\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" // println!(\"s1: {s1}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: String = String::from(\"Olá!\");\n"
|
|
" let s2: String = s1;\n"
|
|
" println!(\"s2: {s2}\");\n"
|
|
" // println!(\"s1: {s1}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"* The assignment of `s1` to `s2` transfers ownership.\n"
|
|
"* The data was _moved_ from `s1` and `s1` is no longer accessible.\n"
|
|
"* When `s1` goes out of scope, nothing happens: it has no ownership.\n"
|
|
"* When `s2` goes out of scope, the string data is freed.\n"
|
|
"* There is always _exactly_ one variable binding which owns a value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* A atribuição de `s1` a `s2` transfere a ownership.\n"
|
|
"* Os dados foram _movidos_ de `s1` e `s1` não estão mais acessíveis.\n"
|
|
"* Quando `s1` sai do escopo, nada acontece: ele não tem ownership.\n"
|
|
"* Quando `s2` sai do escopo, os dados da string são liberados.\n"
|
|
"* Há sempre _exatamente_ uma associação de variável que possui um valor."
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* Mention that this is the opposite of the defaults in C++, which copies by value unless you use `std::move` (and the move "
|
|
"constructor is defined!)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Mencione que isso é o oposto dos padrões em C++, que copia por valor, a menos que você use `std::move` (e o construtor de "
|
|
"movimento esteja definido!)."
|
|
|
|
#: src/ownership/move-semantics.md:24
|
|
msgid "* In Rust, you clones are explicit (by using `clone`)."
|
|
msgstr "* No Rust, clones são explícitos (usando `clone`)."
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:1
|
|
msgid "# Moved Strings in Rust"
|
|
msgstr "# Strings movidas em Rust"
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s1: String = String::from(\"Rust\");\n"
|
|
" let s2: String = s1;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"* The heap data from `s1` is reused for `s2`.\n"
|
|
"* When `s1` goes out of scope, nothing happens (it has been moved from)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Os dados no heap de `s1` são reutilizados para `s2`.\n"
|
|
"* Quando `s1` sai do escopo, nada acontece (foi movido dele)."
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:13
|
|
msgid "Before move to `s2`:"
|
|
msgstr "Antes de mover para `s2`:"
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| R | u | s | t | :\n"
|
|
": | len | 4 | : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 4 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
": :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| R | u | s | t | :\n"
|
|
": | len | 4 | : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 4 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
": :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:30
|
|
msgid "After move to `s2`:"
|
|
msgstr "Depois de mover para `s2`:"
|
|
|
|
#: src/ownership/moved-strings-rust.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 \"(inaccessible)\" : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--+--+-->| R | u | s | t | :\n"
|
|
": | len | 4 | : | : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 4 | : | : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : | : :\n"
|
|
": : | `- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
": s2 : |\n"
|
|
": +-----------+-------+ : |\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--'\n"
|
|
": | len | 4 | :\n"
|
|
": | capacity | 4 | :\n"
|
|
": +-----------+-------+ :\n"
|
|
": :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 \"(inacessível)\" : : :\n"
|
|
": +------------+------+ : : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | ponteiro | o---+---+--+--+-->| R | u | s | t | :\n"
|
|
": | tamanho | 4 | : | : +----+----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacidade | 4 | : | : :\n"
|
|
": +------------+------+ : | : :\n"
|
|
": : | `- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
": s2 : |\n"
|
|
": +------------+------+ : |\n"
|
|
": | ponteiro | o---+---+--'\n"
|
|
": | tamanho | 4 | :\n"
|
|
": | capacidade | 4 | :\n"
|
|
": +------------+------+ :\n"
|
|
": :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1
|
|
msgid "# Double Frees in Modern C++"
|
|
msgstr "# Liberações duplas (double-free) em C++ moderno"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:3
|
|
msgid "Modern C++ solves this differently:"
|
|
msgstr "O C++ moderno resolve isso de maneira diferente:"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"std::string s1 = \"Cpp\";\n"
|
|
"std::string s2 = s1; // Duplicate the data in s1.\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```c++\n"
|
|
"std::string s1 = \"Cpp\";\n"
|
|
"std::string s2 = s1; // Duplica os dados em s1.\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"* The heap data from `s1` is duplicated and `s2` gets its own independent copy.\n"
|
|
"* When `s1` and `s2` go out of scope, they each free their own memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Os dados de `s1` no heap são duplicados e `s2` obtém sua própria cópia independente.\n"
|
|
"* Quando `s1` e `s2` saem do escopo, cada um libera sua própria memória."
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:13
|
|
msgid "Before copy-assignment:"
|
|
msgstr "Antes da atribuição por cópias:"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n"
|
|
": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 3 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:30
|
|
msgid "After copy-assignment:"
|
|
msgstr "Após atribuição por cópia:"
|
|
|
|
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s1 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+--+--+-->| C | p | p | :\n"
|
|
": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 3 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": s2 : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| C | p | p | :\n"
|
|
": | len | 3 | : : +----+----+----+ :\n"
|
|
": | capacity | 3 | : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : :\n"
|
|
": : `- - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:1
|
|
msgid "# Moves in Function Calls"
|
|
msgstr "# Move (mover) em chamadas de Função"
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"When you pass a value to a function, the value is assigned to the function\n"
|
|
"parameter. This transfers ownership:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando você passa um valor para uma função, o valor é atribuído ao parâmetro\n"
|
|
"da função. Isso transfere a ownership:"
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn say_hello(name: String) {\n"
|
|
" println!(\"Hello {name}\")\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn diz_ola(nome: String) {\n"
|
|
" println!(\"Olá {nome}\")\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let name = String::from(\"Alice\");\n"
|
|
" say_hello(name);\n"
|
|
" // say_hello(name);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let nome = String::from(\"Alice\");\n"
|
|
" diz_ola(nome);\n"
|
|
" // diz_ola(nome);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/moves-function-calls.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"* With the first call to `say_hello`, `main` gives up ownership of `name`. Afterwards, `name` cannot be used anymore within "
|
|
"`main`.\n"
|
|
"* The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the `say_hello` function.\n"
|
|
"* `main` can retain ownership if it passes `name` as a reference (`&name`) and if `say_hello` accepts a reference as a "
|
|
"parameter.\n"
|
|
"* Alternatively, `main` can pass a clone of `name` in the first call (`name.clone()`).\n"
|
|
"* Rust makes it harder than C++ to inadvertently create copies by making move semantics the default, and by forcing "
|
|
"programmers to make clones explicit."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Com a primeira chamada para `say_hello`, `main` desiste da ownership de `name`. Depois disso, `name` não pode mais ser "
|
|
"usado dentro de `main`.\n"
|
|
"* A memória heap alocada para `name` será liberada no final da função `say_hello`.\n"
|
|
"* `main` pode manter a ownership se passar `name` como uma referência (`&name`) e se `say_hello` aceitar uma referência "
|
|
"como um parâmetro.\n"
|
|
"* Alternativamente, `main` pode passar um clone de `name` na primeira chamada (`name.clone()`).\n"
|
|
"* Rust torna mais difícil do que o C++ a criação de cópias inadvertidamente, tornando a semântica de movimento o padrão e forçando "
|
|
"os programadores a tornar os clones explícitos."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:1
|
|
msgid "# Copying and Cloning"
|
|
msgstr "# Copiar e clonar"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:3
|
|
msgid "While move semantics are the default, certain types are copied by default:"
|
|
msgstr "Embora a semântica de movimento seja o padrão, certos tipos são copiados por padrão:"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = 42;\n"
|
|
" let y = x;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" println!(\"y: {y}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = 42;\n"
|
|
" let y = x;\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" println!(\"y: {y}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:14
|
|
msgid "These types implement the `Copy` trait."
|
|
msgstr "Esses tipos implementam o recurso `Copy`."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:16
|
|
msgid "You can opt-in your own types to use copy semantics:"
|
|
msgstr "Você pode ativar seus próprios tipos para usar a semântica de cópia:"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Copy, Clone, Debug)]\n"
|
|
"struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"#[derive(Copy, Clone, Debug)]\n"
|
|
"struct Ponto(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = p1;\n"
|
|
" println!(\"p1: {p1:?}\");\n"
|
|
" println!(\"p2: {p2:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Ponto(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = p1;\n"
|
|
" println!(\"p1: {p1:?}\");\n"
|
|
" println!(\"p2: {p2:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* After the assignment, both `p1` and `p2` own their own data.\n"
|
|
"* We can also use `p1.clone()` to explicitly copy the data."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Após a atribuição, tanto `p1` quanto `p2` possuem seus próprios dados.\n"
|
|
"* Também podemos usar `p1.clone()` para copiar explicitamente os dados."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:35
|
|
msgid "Copying and cloning are not the same thing:"
|
|
msgstr "Copiar e clonar não são a mesma coisa:"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"* Copying refers to bitwise copies of memory regions and does not work on arbitrary objects.\n"
|
|
"* Copying does not allow for custom logic (unlike copy constructors in C++).\n"
|
|
"* Cloning is a more general operation and also allows for custom behavior by implementing the `Clone` trait.\n"
|
|
"* Copying does not work on types that implement the `Drop` trait."
|
|
msgstr ""
|
|
"* A cópia refere-se a cópias bit a bit de regiões de memória e não funciona em objetos arbitrários.\n"
|
|
"* A cópia não permite lógica personalizada (ao contrário dos construtores de cópia em C++).\n"
|
|
"* A clonagem é uma operação mais geral e também permite um comportamento personalizado implementando a trait `Clone`.\n"
|
|
"* A cópia não funciona em tipos que implementam a característica `Drop`."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:42 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:29
|
|
msgid "In the above example, try the following:"
|
|
msgstr "No exemplo acima, tente o seguinte:"
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:44
|
|
msgid ""
|
|
"* Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because `String` is not a `Copy` type.\n"
|
|
"* Remove `Copy` from the `derive` attribute. The compiler error is now in the `println!` for `p1`.\n"
|
|
"* Show that it works if you clone `p1` instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Adicione um campo `String` ao `struct Point`. Não irá compilar porque `String` não é um tipo `Copy`.\n"
|
|
"* Remova `Copy` do atributo `derive`. O erro do compilador agora está no `println!` para `p1`.\n"
|
|
"* Mostre que funciona se você clonar `p1` em vez disso."
|
|
|
|
#: src/ownership/copy-clone.md:48
|
|
msgid ""
|
|
"If students ask about `derive`, it is sufficient to say that this is a way to generate code in Rust\n"
|
|
"at compile time. In this case the default implementations of `Copy` and `Clone` traits are generated.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se os alunos perguntarem sobre `derive`, basta dizer que esta é uma forma de gerar código em Rust\n"
|
|
"em tempo de compilação. Nesse caso, as implementações padrão dos traits `Copy` e `Clone` são geradas.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:1
|
|
msgid "# Borrowing"
|
|
msgstr "# Empréstimo (Borrowing)"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of transferring ownership when calling a function, you can let a\n"
|
|
"function _borrow_ the value:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Em vez de transferir a ownership ao chamar uma função, você pode permitir que uma\n"
|
|
"função _empreste_ o valor:"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:6 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Ponto(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n"
|
|
" Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn somar(p1: &Ponto, p2: &Ponto) -> Ponto {\n"
|
|
" Ponto(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = Point(10, 20);\n"
|
|
" let p3 = add(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Ponto(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = Ponto(10, 20);\n"
|
|
" let p3 = somar(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* The `add` function _borrows_ two points and returns a new point.\n"
|
|
"* The caller retains ownership of the inputs."
|
|
msgstr ""
|
|
"* A função `somar` _pega emprestado_ (_borrowing_) dois Pontos e retorna um novo Ponto.\n"
|
|
"* O chamador mantém a _ownership_ das entradas."
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"Notes on stack returns:\n"
|
|
"* Demonstrate that the return from `add` is cheap because the compiler can eliminate the copy operation. Change the above "
|
|
"code to print stack addresses and run it on the [Playground]. In the \"DEBUG\" optimization level, the addresses should "
|
|
"change, while the stay the same when changing to the \"RELEASE\" setting:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Notas sobre retornos de pilha:\n"
|
|
"* Demonstre que o retorno de `somar` é barato porque o compilador pode eliminar a operação de cópia. Altere o código acima "
|
|
"para imprimir endereços de pilha e execute-o no [Playground]. No nível de otimização \"DEBUG\", os endereços devem mudar, "
|
|
"enquanto permanecem os mesmos ao mudar para a configuração \"RELEASE\":"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:30
|
|
msgid ""
|
|
" ```rust,editable\n"
|
|
" #[derive(Debug)]\n"
|
|
" struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
" ```rust, editable\n"
|
|
" #[derive(Debug)]\n"
|
|
" struct Ponto(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:34
|
|
msgid ""
|
|
" fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n"
|
|
" let p = Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n"
|
|
" println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n"
|
|
" p\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn somar(p1: &Ponto, p2: &Ponto) -> Ponto {\n"
|
|
" let p = Ponto(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n"
|
|
" println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n"
|
|
" p\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:40
|
|
msgid ""
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = Point(10, 20);\n"
|
|
" let p3 = add(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n"
|
|
" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```\n"
|
|
"* The Rust compiler can do return value optimization (RVO).\n"
|
|
"* In C++, copy elision has to be defined in the language specification because constructors can have side effects. In Rust, "
|
|
"this is not an issue at all. If RVO did not happen, Rust will always performs a simple and efficient `memcpy` copy."
|
|
msgstr ""
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Ponto(3, 4);\n"
|
|
" let p2 = Ponto(10, 20);\n"
|
|
" let p3 = somar(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n"
|
|
" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```\n"
|
|
"* O compilador Rust pode fazer otimização de valor de retorno (RVO).\n"
|
|
"* Em C++, a elisão de cópia deve ser definida na especificação da linguagem porque os construtores podem ter efeitos "
|
|
"colaterais. Em Rust, isso não é um problema. Se o RVO não aconteceu, o Rust sempre executará uma cópia `memcpy` simples e "
|
|
"eficiente."
|
|
|
|
#: src/ownership/borrowing.md:53
|
|
msgid "[Playground]: https://play.rust-lang.org/"
|
|
msgstr "[Playground]: https://play.rust-lang.org/"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:1
|
|
msgid "# Shared and Unique Borrows"
|
|
msgstr "# Empréstimos compartilhados e exclusivos"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:3
|
|
msgid "Rust puts constraints on the ways you can borrow values:"
|
|
msgstr "O Rust coloca restrições nas formas como você pode emprestar valores:"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* You can have one or more `&T` values at any given time, _or_\n"
|
|
"* You can have exactly one `&mut T` value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Você pode ter um ou mais valores `&T` a qualquer momento, _ou_\n"
|
|
"* Você pode ter exatamente um valor `&mut T`."
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a: i32 = 10;\n"
|
|
" let b: &i32 = &a;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a: i32 = 10;\n"
|
|
" let b: &i32 = &a;"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:13
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let c: &mut i32 = &mut a;\n"
|
|
" *c = 20;\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" {\n"
|
|
" let c: &mut i32 = &mut a;\n"
|
|
" *c = 20;\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:18 src/std/rc.md:13
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"a: {a}\");\n"
|
|
" println!(\"b: {b}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"a: {a}\");\n"
|
|
" println!(\"b: {b}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"* The above code does not compile because `a` is borrowed as mutable (through `c`) and as immutable (through `b`) at the "
|
|
"same time.\n"
|
|
"* Move the `println!` statement for `b` before the scope that introduces `c` to make the code compile.\n"
|
|
"* After that change, the compiler realizes that `b` is only ever used before the new mutable borrow of `a` through `c`. "
|
|
"This is a feature of the borrow checker called \"non-lexical lifetimes\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"* O código acima não compila porque `a` é emprestado como mutável (através de `c`) e como imutável (através de `b`) ao "
|
|
"mesmo tempo.\n"
|
|
"* Mova a instrução `println!` para `b` antes do escopo que introduz `c` para fazer o código compilar.\n"
|
|
"* Após essa alteração, o compilador percebe que `b` só é usado antes do novo empréstimo mutável de `a` a `c`. Este é um "
|
|
"recurso do verificador de empréstimo chamado \"tempo de vida não lexical\"."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes.md:1
|
|
msgid "# Lifetimes"
|
|
msgstr "# Tempos de vida"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes.md:3
|
|
msgid "A borrowed value has a _lifetime_:"
|
|
msgstr "Um valor emprestado tem um tempo de vida (_lifetime_):"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* The lifetime can be elided: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`.\n"
|
|
"* Lifetimes can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`.\n"
|
|
"* Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the\n"
|
|
" lifetime `a`\".\n"
|
|
"* Lifetimes are always inferred by the compiler: you cannot assign a lifetime\n"
|
|
" yourself.\n"
|
|
" * Lifetime annotations create constraints; the compiler verifies that there is\n"
|
|
" a valid solution."
|
|
msgstr ""
|
|
"* O tempo de vida pode ser omitido: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`.\n"
|
|
"* Tempos de vida também podem ser explícitos: `&'a Point`, `&'document str`.\n"
|
|
"* Leia `&'a Point` como \"um `Point` emprestado que é válido por pelo menos o\n"
|
|
" tempo de vida `a`\".\n"
|
|
"* Os tempos de vida são sempre inferidos pelo compilador: você não pode atribuir um tempo de vida\n"
|
|
" você mesmo.\n"
|
|
" * As anotações vitalícias criam restrições; o compilador verifica se há\n"
|
|
" uma solução válida."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1
|
|
msgid "# Lifetimes in Function Calls"
|
|
msgstr "# Tempos de vida em chamadas de função"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:3
|
|
msgid "In addition to borrowing its arguments, a function can return a borrowed value:"
|
|
msgstr "Além de emprestar seus argumentos, uma função pode retornar um valor emprestado:"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n"
|
|
" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn mais_a_esquerda<'a>(p1: &'a Ponto, p2: &'a Ponto) -> &'a Ponto{\n"
|
|
" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1: Point = Point(10, 10);\n"
|
|
" let p2: Point = Point(20, 20);\n"
|
|
" let p3: &Point = left_most(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1: Ponto = Ponto(10, 10);\n"
|
|
" let p2: Ponto = Ponto(20, 20);\n"
|
|
" let p3: &Ponto = mais_a_esquerda(&p1, &p2);\n"
|
|
" println!(\"Ponto mais à esquerda: {:?}\", p3);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"* `'a` is a generic parameter, it is inferred by the compiler.\n"
|
|
"* Lifetimes start with `'` and `'a` is a typical default name.\n"
|
|
"* Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the\n"
|
|
" lifetime `a`\".\n"
|
|
" * The _at least_ part is important when parameters are in different scopes."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `'a` é um parâmetro genérico, é inferido pelo compilador.\n"
|
|
"* Os tempos de vida começam com `'` e `'a` é um name padrão típico.\n"
|
|
"* Leia `&'a Ponto` como \"um `Ponto` emprestado que é válido por pelo menos o\n"
|
|
" tempo de vida `a`\".\n"
|
|
" * A parte _pelo menos_ é importante quando os parâmetros estão em escopos diferentes."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"* Move the declaration of `p2` and `p3` into a a new scope (`{ ... }`), resulting in the following code:\n"
|
|
" ```rust,ignore\n"
|
|
" #[derive(Debug)]\n"
|
|
" struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Mova a declaração de `p2` e `p3` para um novo escopo (`{ ... }`), resultando no seguinte código:\n"
|
|
" ```rust, ignore\n"
|
|
" #[derive(Debug)]\n"
|
|
" struct Ponto(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:36
|
|
msgid ""
|
|
" fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n"
|
|
" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn mais_a_esquerda<'a>(p1: &'a Ponto, p2: &'a Ponto) -> &'a Ponto {\n"
|
|
" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:40
|
|
msgid ""
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" let p1: Point = Point(10, 10);\n"
|
|
" let p3: &Point;\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let p2: Point = Point(20, 20);\n"
|
|
" p3 = left_most(&p1, &p2);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```\n"
|
|
" Note how this does not compile since `p3` outlives `p2`."
|
|
msgstr ""
|
|
" fn main() {\n"
|
|
" let p1: Ponto = Ponto(10, 10);\n"
|
|
" let p3: &Ponto;\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let p2: Ponto = Ponto(20, 20);\n"
|
|
" p3 = mais_a_esquerda(&p1, &p2);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"Ponto mais à esquerda: {:?}\", p3);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" ```\n"
|
|
" Observe como isso não compila, pois `p3` sobrevive a `p2`."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:52
|
|
msgid ""
|
|
"* Reset the workspace and change the function signature to `fn left_most<'a, 'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b "
|
|
"Point`. This will not compile because the relationship between the lifetimes `'a` and `'b` is unclear.\n"
|
|
"* Another way to explain it:\n"
|
|
" * Two references to two values are borrowed by a function and the function returns\n"
|
|
" another reference.\n"
|
|
" * It must have come from one of those two inputs (or from a global variable).\n"
|
|
" * Which one is it? The compiler needs to to know, so at the call site the returned reference is not used\n"
|
|
" for longer than a variable from where the reference came from."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Redefina o espaço de trabalho e altere a assinatura da função para `fn mais_a_esquerda<'a, 'b>(p1: &'a Ponto, p2: &'a Ponto) -> "
|
|
"&'b Ponto`. Isso não será compilado porque a relação entre os tempos de vida `'a` e `'b` não é clara.\n"
|
|
"* Outra forma de explicar:\n"
|
|
" * Duas referências a dois valores são emprestadas por uma função e a função retorna\n"
|
|
" outra referência.\n"
|
|
" * Deve ter vindo de uma dessas duas entradas (ou de uma variável global).\n"
|
|
" * Qual é? O compilador precisa saber, portanto, no local da chamada, a referência retornada não é usada\n"
|
|
" por mais tempo do que uma variável de onde veio a referência."
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1
|
|
msgid "# Lifetimes in Data Structures"
|
|
msgstr "# Tempos de vida em estruturas de dados"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:3
|
|
msgid "If a data type stores borrowed data, it must be annotated with a lifetime:"
|
|
msgstr "Se um tipo de dados armazena dados emprestados, ele deve ser anotado com um tempo de vida:"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Highlight<'doc>(&'doc str);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Destaque<'doc>(&'doc str);"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn erase(text: String) {\n"
|
|
" println!(\"Bye {text}!\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn apagar(texto: String) {\n"
|
|
" println!(\"Tchau {texto}!\");\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let text = String::from(\"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\");\n"
|
|
" let fox = Highlight(&text[4..19]);\n"
|
|
" let dog = Highlight(&text[35..43]);\n"
|
|
" // erase(text);\n"
|
|
" println!(\"{fox:?}\");\n"
|
|
" println!(\"{dog:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let texto = String::from(\"A esperta raposa marrom pula sobre o cachorro preguiçoso.\");\n"
|
|
" let raposa = Destaque(&texto[2..23]);\n"
|
|
" let cachorro = Destaque(&texto[37..57]);\n"
|
|
" // apagar(texto);\n"
|
|
" println!(\"{raposa:?}\");\n"
|
|
" println!(\"{cachorro:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"* In the above example, the annotation on `Highlight` enforces that the data underlying the contained `&str` lives at least "
|
|
"as long as any instance of `Highlight` that uses that data.\n"
|
|
"* If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), the borrow checker throws an error.\n"
|
|
"* Types with borrowed data force users to hold on to the original data. This can be useful for creating lightweight views, "
|
|
"but it generally makes them somewhat harder to use.\n"
|
|
"* When possible, make data structures own their data directly.\n"
|
|
"* Some structs with multiple references inside can have more than one lifetime annotation. This can be necessary if there "
|
|
"is a need to describe lifetime relationships between the references themselves, in addition to the lifetime of the struct "
|
|
"itself. Those are very advanced use cases.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* No exemplo acima, a anotação em `Destaque` impõe que os dados subjacentes ao `&str` contido vivam pelo menos tanto "
|
|
"quanto qualquer instância de `Destaque` que usa esses dados.\n"
|
|
"* Se `texto` for consumido antes do final do tempo de vida de `raposa` (ou `cachorro`), o verificador de empréstimo lançará um "
|
|
"erro.\n"
|
|
"* Tipos com dados emprestados forçam os usuários a manter os dados originais. Isso pode ser útil para criar exibições "
|
|
"leves, mas geralmente as tornam um pouco mais difíceis de usar.\n"
|
|
"* Quando possível, faça com que as _Structs_ de dados possuam seus dados diretamente.\n"
|
|
"* Algumas _Structs_ com várias referências internas podem ter mais de uma anotação vitalícia. Isso pode ser necessário se "
|
|
"houver necessidade de descrever relacionamentos de tempo de vida entre as próprias referências, além do tempo de vida da "
|
|
"própria estrutura. Esses são casos de uso muito avançados.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:1
|
|
msgid "# Day 1: Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 1: Exercícios da Tarde"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:3
|
|
msgid "We will look at two things:"
|
|
msgstr "Veremos duas coisas:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:5
|
|
msgid "* A small book library,"
|
|
msgstr "* Uma pequena biblioteca de livros,"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:7
|
|
msgid "* Iterators and ownership (hard)."
|
|
msgstr "* Iteradores e ownership (difícil)."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:13 src/exercises/day-2/afternoon.md:9
|
|
msgid "[solutions]: solutions-afternoon.md"
|
|
msgstr "[soluções]: solutions-afternoon.md"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:1
|
|
msgid "# Designing a Library"
|
|
msgstr "# Projetando uma biblioteca"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"We will learn much more about structs and the `Vec<T>` type tomorrow. For now,\n"
|
|
"you just need to know part of its API:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aprenderemos muito mais sobre structs e o tipo `Vec<T>` amanhã. Por hora,\n"
|
|
"você só precisa conhecer parte de sua API:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut vec = vec![10, 20];\n"
|
|
" vec.push(30);\n"
|
|
" println!(\"middle value: {}\", vec[vec.len() / 2]);\n"
|
|
" for item in vec.iter() {\n"
|
|
" println!(\"item: {item}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut vetor = vec![10, 20];\n"
|
|
" vetor.push(30);\n"
|
|
" println!(\"valor do meio: {}\", vetor[vetor.len() / 2]);\n"
|
|
" for item in vetor.iter() {\n"
|
|
" println!(\"item: {item}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to create a library application. Copy the code below to\n"
|
|
"<https://play.rust-lang.org/> and update the types to make it compile:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Use isso para criar um aplicativo de biblioteca. Copie o código abaixo para\n"
|
|
"<https://play.rust-lang.org/> e atualize os tipos para compilar:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"struct Library {\n"
|
|
" books: Vec<Book>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struct Biblioteca {\n"
|
|
" livros: Vec<Livro>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:28 src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"struct Book {\n"
|
|
" title: String,\n"
|
|
" year: u16,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struct Livro {\n"
|
|
" titulo: String,\n"
|
|
" ano: u16,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:33 src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"impl Book {\n"
|
|
" // This is a constructor, used below.\n"
|
|
" fn new(title: &str, year: u16) -> Book {\n"
|
|
" Book {\n"
|
|
" title: String::from(title),\n"
|
|
" year,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Livro {\n"
|
|
" // Este é um construtor, usado abaixo.\n"
|
|
" fn new(titulo: &str, ano: u16) -> Livro {\n"
|
|
" Livro {\n"
|
|
" titulo: String::from(titulo),\n"
|
|
" ano,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:43
|
|
msgid ""
|
|
"// This makes it possible to print Book values with {}.\n"
|
|
"impl std::fmt::Display for Book {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n"
|
|
" write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Isso torna possível imprimir valores de livro com {}.\n"
|
|
"impl std::fmt::Display for Livro {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n"
|
|
" write!(f, \"{} ({})\", self.titulo, self.ano)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"impl Library {\n"
|
|
" fn new() -> Library {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Biblioteca {\n"
|
|
" fn new() -> Biblioteca {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:55
|
|
msgid ""
|
|
" //fn len(self) -> usize {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn tamanho(self) -> usize {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:59
|
|
msgid ""
|
|
" //fn is_empty(self) -> bool {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn tem_livros(self) -> bool {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:63
|
|
msgid ""
|
|
" //fn add_book(self, book: Book) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn adiciona_livro(self, livro: Livro) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:67
|
|
msgid ""
|
|
" //fn print_books(self) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn imprime_acervo(self) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:71
|
|
msgid ""
|
|
" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" //fn livro_mais_antigo(self) -> Option<&Livro> {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:76
|
|
msgid ""
|
|
"// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n"
|
|
"// implement the missing methods. You will need to update the\n"
|
|
"// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n"
|
|
"// also need to update the variable bindings within main.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let library = Library::new();"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Isso mostra o comportamento desejado. Descomente o código abaixo e\n"
|
|
"// implemente os métodos ausentes. Você precisará atualizar as\n"
|
|
"// assinaturas de método, incluindo o parâmetro \"self\"! Você poderá\n"
|
|
"// também precisar atualizar as ligações de variáveis dentro de main.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let biblioteca = Biblioteca::new();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:83
|
|
msgid ""
|
|
" //println!(\"Our library is empty: {}\", library.is_empty());\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", 1865));\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //library.print_books();\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //match library.oldest_book() {\n"
|
|
" // Some(book) => println!(\"My oldest book is {book}\"),\n"
|
|
" // None => println!(\"My library is empty!\"),\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //println!(\"Our library has {} books\", library.len());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" // println!(\"Nossa biblioteca está vazia: {}\", biblioteca.tem_livros());\n"
|
|
" // \n"
|
|
" // biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" // biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", 1865));\n"
|
|
" // \n"
|
|
" // biblioteca.imprime_acervo();\n"
|
|
" // \n"
|
|
" // match biblioteca.livro_mais_antigo() {\n"
|
|
" // Some(livro) => println!(\"Meu livro mais antigo é {livro}\"),\n"
|
|
" // None => println!(\"Minha biblioteca está vazia!\"),\n"
|
|
" // }\n"
|
|
" // \n"
|
|
" // println!(\"Nossa biblioteca tem {} livros\", biblioteca.tamanho());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/book-library.md:99
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"[Soluções](solutions-afternoon.md#designing-a-library)"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:1
|
|
msgid "# Iterators and Ownership"
|
|
msgstr "# Iteradores e ownership"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the\n"
|
|
"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and\n"
|
|
"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html)\n"
|
|
"traits."
|
|
msgstr ""
|
|
"O modelo de _ownership_ do Rust afeta muitas APIs. Um exemplo disso são os _traits_\n"
|
|
"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) e\n"
|
|
"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html)."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:8
|
|
msgid "## `Iterator`"
|
|
msgstr "## `Iterator` (iterador)"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. The\n"
|
|
"`Iterator` trait simply says that you can call `next` until you get `None` back:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os _traits_ são como interfaces: eles descrevem o comportamento (métodos) para um tipo. o\n"
|
|
"O _trait_ `Iterator` simplesmente diz que você pode chamar `next` até obter `None` como retorno:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"pub trait Iterator {\n"
|
|
" type Item;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<Self::Item>;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"pub trait Iterator {\n"
|
|
" type Item;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<Self::Item>;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:20
|
|
msgid "You use this trait like this:"
|
|
msgstr "Você usa esse trait assim:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<i8> = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.iter();"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<i8> = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.iter();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:27
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"v[0]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"v[1]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"v[2]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"No more items: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"v[0]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"v[1]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"v[2]: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
" println!(\"Sem mais itens: {:?}\", iter.next());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:34
|
|
msgid "What is the type returned by the iterator? Test your answer here:"
|
|
msgstr "Qual é o tipo retornado pelo iterador? Teste sua resposta aqui:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:36
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<i8> = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.iter();"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<i8> = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.iter();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:41 src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:78
|
|
msgid ""
|
|
" let v0: Option<..> = iter.next();\n"
|
|
" println!(\"v0: {v0:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let v0: Option<..> = iter.next();\n"
|
|
" println!(\"v0: {v0:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:46
|
|
msgid "Why is this type used?"
|
|
msgstr "Por que esse tipo?"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:48
|
|
msgid "## `IntoIterator`"
|
|
msgstr "## `IntoIterator`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an\n"
|
|
"iterator. The related trait `IntoIterator` tells you how to create the iterator:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O _trait_ `Iterator` informa como _iterar_ depois de criar um\n"
|
|
"iterador. A característica relacionada `IntoIterator` informa como criar o iterador:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:53
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"pub trait IntoIterator {\n"
|
|
" type Item;\n"
|
|
" type IntoIter: Iterator<Item = Self::Item>;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"pub trait IntoIterator {\n"
|
|
" type Item;\n"
|
|
" type IntoIter: Iterator<Item = Self::Item>;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:58
|
|
msgid ""
|
|
" fn into_iter(self) -> Self::IntoIter;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn into_iter(self) -> Self::IntoIter;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:62
|
|
msgid ""
|
|
"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must\n"
|
|
"declare two types:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A sintaxe aqui significa que toda implementação de `IntoIterator` deve\n"
|
|
"declarar dois tipos:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:65
|
|
msgid ""
|
|
"* `Item`: the type we iterate over, such as `i8`,\n"
|
|
"* `IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Item`: o tipo sobre o qual iteramos, como `i8`,\n"
|
|
"* `IntoIter`: o tipo `Iterator` retornado pelo método `into_iter`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:68
|
|
msgid ""
|
|
"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same\n"
|
|
"`Item` type, which means that it returns `Option<Item>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Observe que `IntoIter` e `Item` estão vinculados: o iterador deve ter o mesmo\n"
|
|
"Tipo `Item`, o que significa que ele retorna `Option<Item>`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:71
|
|
msgid "Like before, what is the type returned by the iterator?"
|
|
msgstr "Como antes, qual é o tipo retornado pelo iterador?"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:73
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<String> = vec![String::from(\"foo\"), String::from(\"bar\")];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<String> = vec![String::from(\"foo\"), String::from(\"bar\")];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:83
|
|
msgid "## `for` Loops"
|
|
msgstr "## Laços `for`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:85
|
|
msgid ""
|
|
"Now that we know both `Iterator` and `IntoIterator`, we can build `for` loops.\n"
|
|
"They call `into_iter()` on an expression and iterates over the resulting\n"
|
|
"iterator:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agora que conhecemos `Iterator` e `IntoIterator`, podemos construir laços `for`.\n"
|
|
"Eles chamam `into_iter()` em uma expressão e itera sobre o resultado\n"
|
|
"iterador:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:89
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<String> = vec![String::from(\"foo\"), String::from(\"bar\")];"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Vec<String> = vec![String::from(\"foo\"), String::from(\"bar\")];"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:93
|
|
msgid ""
|
|
" for word in &v {\n"
|
|
" println!(\"word: {word}\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" for palavra in &v {\n"
|
|
" println!(\"Palavra: {palavra}\");\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:97
|
|
msgid ""
|
|
" for word in v {\n"
|
|
" println!(\"word: {word}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" for palavra in v {\n"
|
|
" println!(\"Palavra: {palavra}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:103
|
|
msgid "What is the type of `word` in each loop?"
|
|
msgstr "Qual é o tipo de `palavra` em cada laço?"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:105
|
|
msgid ""
|
|
"Experiment with the code above and then consult the documentation for [`impl\n"
|
|
"IntoIterator for\n"
|
|
"&Vec<T>`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E)\n"
|
|
"and [`impl IntoIterator for\n"
|
|
"Vec<T>`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT%2C%20A%3E)\n"
|
|
"to check your answers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Experimente o código acima e depois consulte a documentação para [`impl\n"
|
|
"IntoIterator para\n"
|
|
"&Vec<T>`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E)\n"
|
|
"e [`impl IntoIterator para\n"
|
|
"Vec<T>`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT%2C%20A%3E)\n"
|
|
"para verificar suas respostas."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Day 2"
|
|
msgstr "# Bem-vindo ao dia 2"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:3
|
|
msgid "Now that we have seen a fair amount of Rust, we will continue with:"
|
|
msgstr "Agora que vimos uma boa quantidade de Rust, continuaremos com:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:5
|
|
msgid "* Structs, enums, methods."
|
|
msgstr "* Estruturas (`structs`), enumerações (`enums`) e métodos."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:7
|
|
msgid "* Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays."
|
|
msgstr "* Correspondência de padrões: desestruturando enumerações, estruturas e vetores."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* Control flow constructs: `if`, `if let`, `while`, `while let`, `break`, and\n"
|
|
" `continue`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Construções de fluxo de controle: `if`, `if let`, `while`, `while let`, `break` e\n"
|
|
" `continue`."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"* The Standard Library: `String`, `Option` and `Result`, `Vec`, `HashMap`, `Rc`\n"
|
|
" and `Arc`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* A Biblioteca Padrão: `String`, `Option` e `Result`, `Vec`, `HashMap`, `Rc`\n"
|
|
" e 'Arc'."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-2.md:15
|
|
msgid "* Modules: visibility, paths, and filesystem hierarchy."
|
|
msgstr "* Módulos: visibilidade, caminhos e hierarquia do sistema de arquivos."
|
|
|
|
#: src/structs.md:1
|
|
msgid "# Structs"
|
|
msgstr "# Estruturas (Structs)"
|
|
|
|
#: src/structs.md:3
|
|
msgid "Like C and C++, Rust has support for custom structs:"
|
|
msgstr "Como C e C++, Rust tem suporte para `structs` personalizadas:"
|
|
|
|
#: src/structs.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Person {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" age: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"struct Pessoa {\n"
|
|
" nome: String,\n"
|
|
" idade: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut peter = Person {\n"
|
|
" name: String::from(\"Peter\"),\n"
|
|
" age: 27,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{} is {} years old\", peter.name, peter.age);\n"
|
|
" \n"
|
|
" peter.age = 28;\n"
|
|
" println!(\"{} is {} years old\", peter.name, peter.age);\n"
|
|
" \n"
|
|
" let jackie = Person {\n"
|
|
" name: String::from(\"Jackie\"),\n"
|
|
" ..peter\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{} is {} years old\", jackie.name, jackie.age);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut pedro = Pessoa {\n"
|
|
" nome: String::from(\"Pedro\"),\n"
|
|
" idade: 27,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{} tem {} anos.\", pedro.nome, pedro.idade);\n"
|
|
" \n"
|
|
" pedro.idade= 28;\n"
|
|
" println!(\"{} tem {} anos.\", pedro.nome, pedro.idade);\n"
|
|
" \n"
|
|
" let jackie = Pessoa {\n"
|
|
" nome: String::from(\"Jackie\"),\n"
|
|
" ..pedro\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{} tem {} anos.\", jackie.nome, jackie.idade);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/structs.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
"Key Points: "
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
"Pontos chave:"
|
|
|
|
#: src/structs.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"* Structs work like in C or C++.\n"
|
|
" * Like in C++, and unlike in C, no typedef is needed to define a type.\n"
|
|
" * Unlike in C++, there is no inheritance between structs.\n"
|
|
"* Methods are defined in an `impl` block, which we will see in following slides.\n"
|
|
"* This may be a good time to let people know there are different types of structs. \n"
|
|
" * Zero-sized structs `e.g., struct Foo;` might be used when implementing a trait on some type but don't have any data "
|
|
"that you want to store in the value itself. \n"
|
|
" * The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names are not important.\n"
|
|
"* The syntax `..peter` allows us to copy the majority of the fields from the old struct without having to explicitly type "
|
|
"it all out. It must always be the last element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
"* Structs funcionam como em C ou C++.\n"
|
|
" * Como em C++, e ao contrário de C, nenhum typedef é necessário para definir um tipo.\n"
|
|
" * Ao contrário do C++, não há herança entre structs.\n"
|
|
"* Os métodos são definidos em um bloco `impl`, que veremos nos próximos slides.\n"
|
|
"* Este pode ser um bom momento para que as pessoas saibam que existem diferentes tipos de structs.\n"
|
|
" * _Structs_ de tamanho zero `por exemplo, struct Foo;` podem ser usadas ao implementar uma característica em algum tipo,\n"
|
|
"mas não possuem nenhum dado que você deseja armazenar nelas.\n"
|
|
" * O próximo slide apresentará as estruturas tuplas (_Tuple Structs_) usadas quando o nome dos campos não são importantes.\n"
|
|
"* A sintaxe `..pedro` permite a cópia da maioria do campos de uma _struct_ sem precisar explicitar seus tipos.\n"
|
|
" Ele precisa ser o último elemento."
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:1
|
|
msgid "# Tuple Structs"
|
|
msgstr "# Estruturas Tupla (Tuple Structs)"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:3
|
|
msgid "If the field names are unimportant, you can use a tuple struct:"
|
|
msgstr "Se os nomes dos campos não forem importantes, você pode usar uma estrutura de tupla:"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Point(i32, i32);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"struct Ponto(i32, i32);"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p = Point(17, 23);\n"
|
|
" println!(\"({}, {})\", p.0, p.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p = Ponto(17, 23);\n"
|
|
" println!(\"({}, {})\", p.0, p.1);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:14
|
|
msgid "This is often used for single-field wrappers (called newtypes):"
|
|
msgstr "Isso geralmente é usado para wrappers de campo único (chamados newtypes):"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"struct PoundOfForce(f64);\n"
|
|
"struct Newtons(f64);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"struct PoundOfForce(f64);\n"
|
|
"struct Newtons(f64);"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"fn compute_thruster_force() -> PoundOfForce {\n"
|
|
" todo!(\"Ask a rocket scientist at NASA\")\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn compute_thruster_force() -> PoundOfForce {\n"
|
|
" todo!(\"Pergunte a um cientista de foguetes da NASA\")\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"fn set_thruster_force(force: Newtons) {\n"
|
|
" // ...\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn set_thruster_force(force: Newtons) {\n"
|
|
" // ...\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let force = compute_thruster_force();\n"
|
|
" set_thruster_force(force);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let force = compute_thruster_force();\n"
|
|
" set_thruster_force(force);\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:33 src/traits/default.md:36 src/generics/trait-objects.md:86
|
|
msgid "```"
|
|
msgstr "```"
|
|
|
|
#: src/structs/tuple-structs.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"Newtypes are a great way to encode additional information about the value in a primitive type, for example:\n"
|
|
" * The number is measured in some units: `Newtons` in the example above.\n"
|
|
" * The value passed some validation when it was created, so you no longer have to validate it again at every use: "
|
|
" `PhoneNumber(String)` or `OddNumber(u32)`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Newtypes são uma ótima maneira de codificar informações adicionais sobre o valor em um tipo primitivo, por exemplo:\n"
|
|
" * O número é medido em algumas unidades: `Newtons` no exemplo acima.\n"
|
|
" * O valor passou por alguma validação quando foi criado, então você não precisa mais validá-lo novamente a cada uso: "
|
|
" `PhoneNumber(String)` ou `OddNumber(u32)`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:1
|
|
msgid "# Field Shorthand Syntax"
|
|
msgstr "# Sintaxe abreviada de campo"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have variables with the right names, then you can create the\n"
|
|
"struct using a shorthand:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você já tiver variáveis com os nomes corretos, poderá criar o\n"
|
|
"struct usando uma abreviação:"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:6 src/methods.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Person {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" age: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Pessoa {\n"
|
|
" nome: String,\n"
|
|
" idade: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"impl Person {\n"
|
|
" fn new(name: String, age: u8) -> Person {\n"
|
|
" Person { name, age }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Pessoa {\n"
|
|
" fn new(nome: String, idade: u8) -> Pessoa {\n"
|
|
" Pessoa { nome, idade }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let peter = Person::new(String::from(\"Peter\"), 27);\n"
|
|
" println!(\"{peter:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let pedro = Pessoa::new(String::from(\"Pedro\"), 27);\n"
|
|
" println!(\"{pedro:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:27
|
|
msgid "The `new` function could be written using `Self` as a type, as it is interchangeable with the struct type name"
|
|
msgstr "A função `new` pode ser escrita usando `Self` como um tipo, já que é intercambiável com o name do tipo _struct_"
|
|
|
|
#: src/structs/field-shorthand.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"impl Person {\n"
|
|
" fn new(name: String, age: u8) -> Self {\n"
|
|
" Self { name, age }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"impl Pessoa {\n"
|
|
" fn new(nome: String, idade: u8) -> Self {\n"
|
|
" Self { nome, idade }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/enums.md:1
|
|
msgid "# Enums"
|
|
msgstr "# Enumerações (Enums)"
|
|
|
|
#: src/enums.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few\n"
|
|
"different variants:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A palavra-chave `enum` permite a criação de um tipo que possui algumas\n"
|
|
"variações diferentes:"
|
|
|
|
#: src/enums.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn generate_random_number() -> i32 {\n"
|
|
" 4 // Chosen by fair dice roll. Guaranteed to be random.\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn gerador_numero_aleatorio() -> i32 {\n"
|
|
" 4 // Escolhido por jogada de dados justa. Garantido para ser aleatório.\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum CoinFlip {\n"
|
|
" Heads,\n"
|
|
" Tails,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum CaraCoroa {\n"
|
|
" Cara,\n"
|
|
" Coroa,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"fn flip_coin() -> CoinFlip {\n"
|
|
" let random_number = generate_random_number();\n"
|
|
" if random_number % 2 == 0 {\n"
|
|
" return CoinFlip::Heads;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" return CoinFlip::Tails;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn jogar_moeda() -> CaraCoroa {\n"
|
|
" let numero_aleatorio = gerador_numero_aleatorio();\n"
|
|
" if numero_aleatorio % 2 == 0 {\n"
|
|
" return CaraCoroa::Cara;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" return CaraCoroa::Coroa;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"You got: {:?}\", flip_coin());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Você tem: {:?}\", jogar_moeda());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/enums.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Key Points:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Pontos chave:"
|
|
|
|
#: src/enums.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"* Enumerations allow you to collect a set of values under one type\n"
|
|
"* This page offers an enum type `CoinFlip` with two variants `Heads` and `Tail`. You might note the namespace when using "
|
|
"variants.\n"
|
|
"* This might be a good time to compare Structs and Enums:\n"
|
|
" * In both, you can have a simple version without fields (unit struct) or one with different types of fields (variant "
|
|
"payloads). \n"
|
|
" * In both, associated functions are defined within an `impl` block.\n"
|
|
" * You could even implement the different variants of an enum with separate structs but then they wouldn't be the same "
|
|
"type as they would if they were all defined in an enum. \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* As enumerações permitem que você colete um conjunto de valores em um tipo\n"
|
|
"* Esta página oferece um tipo de Enum `CoinFlip` com duas variantes `Heads` e `Tail`. Você pode observar o namespace ao "
|
|
"usar variantes.\n"
|
|
"* Este pode ser um bom momento para comparar Structs e Enums:\n"
|
|
" * Em ambos, você pode ter uma versão simples sem campos (unit struct) ou uma com diferentes tipos de campos (variant "
|
|
"payloads).\n"
|
|
" * Em ambos, as funções associadas são definidas dentro de um bloco `impl`.\n"
|
|
" * Você pode até mesmo implementar as diferentes variantes de uma Enum com Structs separadas, mas elas não seriam do mesmo "
|
|
"tipo que seriam se todas fossem definidas em uma Enum.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:1
|
|
msgid "# Variant Payloads"
|
|
msgstr "# Variantes de carga útil (payloads)"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"You can define richer enums where the variants carry data. You can then use the\n"
|
|
"`match` statement to extract the data from each variant:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode definir enums mais ricos onde as variantes carregam dados. Você pode então usar a\n"
|
|
"instrução `match` para extrair os dados de cada variante:"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"enum WebEvent {\n"
|
|
" PageLoad, // Variant without payload\n"
|
|
" KeyPress(char), // Tuple struct variant\n"
|
|
" Click { x: i64, y: i64 }, // Full struct variant\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"enum WebEvent {\n"
|
|
" PageLoad, // Variante sem payload\n"
|
|
" KeyPress(char), // Variante da estrutura da tupla\n"
|
|
" Click { x: i64, y: i64 }, // Variante de struct completa\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn inspect(event: WebEvent) {\n"
|
|
" match event {\n"
|
|
" WebEvent::PageLoad => println!(\"page loaded\"),\n"
|
|
" WebEvent::KeyPress(c) => println!(\"pressed '{c}'\"),\n"
|
|
" WebEvent::Click { x, y } => println!(\"clicked at x={x}, y={y}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn inspect(event: WebEvent) {\n"
|
|
" match event{\n"
|
|
" WebEvent::PageLoad => println!(\"página carregada\"),\n"
|
|
" WebEvent::KeyPress(c) => println!(\"pressionou '{c}'\"),\n"
|
|
" WebEvent::Click { x, y } => println!(\"clicou em x={x}, y={y}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let load = WebEvent::PageLoad;\n"
|
|
" let press = WebEvent::KeyPress('x');\n"
|
|
" let click = WebEvent::Click { x: 20, y: 80 };"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let load = WebEvent::PageLoad;\n"
|
|
" let press = WebEvent::KeyPress('x');\n"
|
|
" let click = WebEvent::Click { x: 20, y: 80 };"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:27
|
|
msgid ""
|
|
" inspect(load);\n"
|
|
" inspect(press);\n"
|
|
" inspect(click);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" inspect(load);\n"
|
|
" inspect(press);\n"
|
|
" inspect(click);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/enums/variant-payloads.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"* In the above example, accessing the `char` in `KeyPress`, or `x` and `y` in `Click` only works within a `match` or an `if "
|
|
"let` statement.\n"
|
|
"* `match` and `if let` inspect a hidden discriminant field in the `enum`.\n"
|
|
"* It is possible to retrieve the discriminant by calling `std::mem::discriminant()`\n"
|
|
" * This is useful, for example, if implementing `PartialEq` for structs where comparing field values doesn't affect "
|
|
"equality.\n"
|
|
"* `WebEvent::Click { ... }` is not exactly the same as `WebEvent::Click(Click)` with a top level `struct Click { ... }`. "
|
|
"The inlined version cannot implement traits, for example."
|
|
msgstr ""
|
|
"* No exemplo acima, acessar o `char` em `KeyPress`, ou `x` e `y` em `Click` só funciona dentro de uma instrução `match`\n"
|
|
" ou em uma expressão `if let`.\n"
|
|
"* `match` inspeciona um campo discriminante oculto no `enum`.\n"
|
|
"* É possível recuperar o campo discriminante chamando `std::mem::discriminant()`.\n"
|
|
"* `WebEvent::Click { ... }` não é exatamente o mesmo que `WebEvent::Click(Click)` com um `struct Click { ... }` de nível "
|
|
"superior. A versão embutida não pode implementar traits, por exemplo."
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:1
|
|
msgid "# Enum Sizes"
|
|
msgstr "# Tamanhos de Enum"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:3
|
|
msgid "Rust enums are packed tightly, taking constraints due to alignment into account:"
|
|
msgstr "Enums, em Rust, são empacotados firmemente, levando em consideração as restrições devido ao alinhamento:"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::mem::{align_of, size_of};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"macro_rules! dbg_size {\n"
|
|
" ($t:ty) => {\n"
|
|
" println!(\"{}: size {} bytes, align: {} bytes\",\n"
|
|
" stringify!($t), size_of::<$t>(), align_of::<$t>());\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"macro_rules! dbg_size {\n"
|
|
" ($t:ty) => {\n"
|
|
" println!(\"{}: tamano: {} byte(s), alinhamento: {} byte(s)\",\n"
|
|
" stringify!($t), size_of::<$t>(), align_of::<$t>());\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"enum Foo {\n"
|
|
" A,\n"
|
|
" B,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"enum Foo {\n"
|
|
" A,\n"
|
|
" B,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"#[repr(u32)]\n"
|
|
"enum Bar {\n"
|
|
" A, // 0\n"
|
|
" B = 10000,\n"
|
|
" C, // 10001\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" dbg_size!(Foo);\n"
|
|
" dbg_size!(Bar);\n"
|
|
" dbg_size!(bool);\n"
|
|
" dbg_size!(Option<bool>);\n"
|
|
" dbg_size!(&i32);\n"
|
|
" dbg_size!(Option<&i32>);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:37
|
|
msgid "* See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html)."
|
|
msgstr "* Consulte a [Referência do Rust](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html)."
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Key Points: \n"
|
|
" * Internally Rust is using a field (discriminant) to keep track of the enum variant.\n"
|
|
" * `Bar` enum demonstrates that there is a way to control the discriminant value and type. If `repr` is removed, the "
|
|
"discriminant type takes 2 bytes, becuase 10001 fits 2 bytes.\n"
|
|
" * As a niche optimization an enum discriminant is merged with the pointer so that `Option<&Foo>` is the same size as "
|
|
"`&Foo`.\n"
|
|
" * `Option<bool>` is another example of tight packing.\n"
|
|
" * For [some types](https://doc.rust-lang.org/std/option/#representation), Rust guarantees that `size_of::<T>()` equals "
|
|
"`size_of::<Option<T>>()`.\n"
|
|
" * Zero-sized types allow for efficient implementation of `HashSet` using `HashMap` with `()` as the value."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Pontos chave:\n"
|
|
" * Internamente Rust está usando um campo (discriminante) para acompanhar a variante da enum.\n"
|
|
" * A Enum `Bar` demonstra que existe uma maneira de controlar o valor e o tipo discriminante. Se `repr` for removido, o "
|
|
"tipo discriminante ocupa 2 bytes, porque 10001 cabe 2 bytes.\n"
|
|
" * Como uma otimização de nicho, um discriminante de Enum é mesclado com o ponteiro para que `Option<&Foo>` seja do mesmo "
|
|
"tamanho que `&Foo`.\n"
|
|
" * `Option<bool>` é outro exemplo de empacotamento compacto.\n"
|
|
" * Para [alguns tipos](https://doc.rust-lang.org/std/option/#representation), Rust garante que o `size_of::<T>()` é igual a "
|
|
"`size_of::<Option<T> >()`.\n"
|
|
" * Tipos de tamanho zero permitem a implementação eficiente de `HashSet` usando `HashMap` com `()` como valor."
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"Example code if you want to show how the bitwise representation *may* look like in practice.\n"
|
|
"It's important to note that the compiler provides no guarantees regarding this representation, therefore this is totally "
|
|
"unsafe."
|
|
msgstr "Código de exemplo se você quiser mostrar como a representação bit a bit *pode* parecer na prática.\n"
|
|
" É importante observar que o compilador não oferece garantias quanto a essa representação, portanto, isso é totalmente "
|
|
"inseguro."
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:52
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::mem::transmute;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:55 src/enums/sizes.md:94
|
|
msgid ""
|
|
"macro_rules! dbg_bits {\n"
|
|
" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n"
|
|
" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, $bit_type>($e));\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:61
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n"
|
|
" // representation of types.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"Bitwise representation of bool\");\n"
|
|
" dbg_bits!(false, u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(true, u8);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // TOTALMENTE INSEGURO. Rust não oferece nenhuma garantia sobre a\n"
|
|
" // representação bit a bit de tipos.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"Representação bit a bit do tipo bool\");\n"
|
|
" dbg_bits!(false, u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(true, u8);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:69
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of Option<bool>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<bool>, u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(false), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(true), u8);"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Representação bit a bit do tipo Option<bool>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<bool>, u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(false), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(true), u8);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:74
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of Option<Option<bool>>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(None::<bool>), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<Option<bool>>, u8);"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Representação bit a bit do tipo Option<Option<bool>>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(None::<bool>), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<Option<bool>>, u8);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:80
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of Option<&i32>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Representação bit a bit do tipo Option<&i32>\");\n"
|
|
" dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n"
|
|
" dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:87
|
|
msgid "More complex example if you want to discuss what happens when we chain more than 256 `Option`s together."
|
|
msgstr "Exemplo mais complexo se você quiser discutir o que acontece quando encadeamos mais de 256 `Option` juntas."
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:89
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#![recursion_limit = \"1000\"]"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#![recursion_limit = \"1000\"]"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:92
|
|
msgid "use std::mem::transmute;"
|
|
msgstr "use std::mem::transmute;"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:100
|
|
msgid ""
|
|
"// Macro to wrap a value in 2^n Some() where n is the number of \"@\" signs.\n"
|
|
"// Increasing the recursion limit is required to evaluate this macro.\n"
|
|
"macro_rules! many_options {\n"
|
|
" ($value:expr) => { Some($value) };\n"
|
|
" ($value:expr, @) => {\n"
|
|
" Some(Some($value))\n"
|
|
" };\n"
|
|
" ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n"
|
|
" many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Macro para envolver um valor com Some() 2^n vezes onde n é o número de simbolos \"@\"\n"
|
|
"// É necessário aumentar o limite de recursão para utilizar essa macro.\n"
|
|
"macro_rules! many_options {\n"
|
|
" ($value:expr) => { Some($value) };\n"
|
|
" ($value:expr, @) => {\n"
|
|
" Some(Some($value))\n"
|
|
" };\n"
|
|
" ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n"
|
|
" many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:112
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n"
|
|
" // representation of types.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false, @@), Some(Some(Some(Some(false)))));"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // TOTALMENTE INSEGURO. Rust não oferece nenhuma garantia sobre a\n"
|
|
" // representação bit a bit de tipos.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n"
|
|
" assert_eq!(many_options!(false, @@), Some(Some(Some(Some(false)))));"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:120
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of a chain of 128 Option's.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Representação bit a bit de uma cadeia de 128 Option's.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:124
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of a chain of 256 Option's.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Representação bit a bit de uma cadeia de 256 Option's.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);"
|
|
|
|
#: src/enums/sizes.md:128
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Bitwise representation of a chain of 257 Option's.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(None::<bool>, @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Representação bit a bit de uma cadeia de 257 Option's.\");\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" dbg_bits!(many_options!(None::<bool>, @@@@@@@@), u16);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/methods.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust allows you to associate functions with your new types. You do this with an\n"
|
|
"`impl` block:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust permite que você associe funções aos seus novos tipos. Você faz isso com um\n"
|
|
"bloco `impl`:"
|
|
|
|
#: src/methods.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"impl Person {\n"
|
|
" fn say_hello(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Hello, my name is {}\", self.name);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Pessoa {\n"
|
|
" fn diz_ola(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Olá, meu nome é {}\", self.nome);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/methods.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let peter = Person {\n"
|
|
" name: String::from(\"Peter\"),\n"
|
|
" age: 27,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" peter.say_hello();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let pedro = Pessoa {\n"
|
|
" nome: String::from(\"Pedro\"),\n"
|
|
" idade: 27,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" pedro.diz_ola();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/methods.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* It can be helpful to introduce methods by comparing them to functions.\n"
|
|
" * Methods are called on an instance of a type (such as a struct or enum), the first parameter represents the instance as "
|
|
"`self`.\n"
|
|
" * Developers may choose to use methods to take advantage of method receiver syntax and to help keep them more organized. "
|
|
"By using methods we can keep all the implementation code in one predictable place.\n"
|
|
"* Point out the use of the keyword `self`, a method receiver. \n"
|
|
" * Show that it is an abbreviated term for `self:&Self` and perhaps show how the struct name could also be used. \n"
|
|
" * Explain that `Self` is a type alias for the type the `impl` block is in and can be used elsewhere in the block.\n"
|
|
" * Note how `self` is used like other structs and dot notation can be used to refer to individual fields.\n"
|
|
" * This might be a good time to demonstrate how the `&self` differs from `self` by modifying the code and trying to run "
|
|
"say_hello twice. \n"
|
|
"* We describe the distinction between method receivers next.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pontos chave:\n"
|
|
"* Pode ser útil introduzir métodos comparando-os com funções.\n"
|
|
" * Métodos são chamados em uma instância de um tipo (como struct ou enum), o primeiro parâmetro representa a instância "
|
|
"como `self`.\n"
|
|
" * Os desenvolvedores podem optar por usar métodos para aproveitar a sintaxe do receptor do método e ajudar a mantê-los "
|
|
"mais organizados. Usando métodos, podemos manter todo o código de implementação em um local previsível.\n"
|
|
"* Destaque o uso da palavra-chave `self`, um receptor de método.\n"
|
|
" * Mostre que é um termo abreviado para `self:&Self` e talvez mostre como o nome da struct também poderia ser usado.\n"
|
|
" * Explique que `Self` é um apelido de tipo para o tipo em que o bloco `impl` está e pode ser usado em qualquer outro lugar no "
|
|
"bloco.\n"
|
|
" * Observe como _self_ é usado com outras _Structs_ e a notação de _ponto_ pode ser usada para se referir a campos "
|
|
"individuais.\n"
|
|
" * Este pode ser um bom momento para demonstrar como `&self` difere de `self` modificando o código e tentando executar "
|
|
"`diz_ola` duas vezes.\n"
|
|
"* Descreveremos a distinção entre os receptores de método a seguir.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:1
|
|
msgid "# Method Receiver"
|
|
msgstr "# Receptores de métodos"
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The `&self` above indicates that the method borrows the object immutably. There\n"
|
|
"are other possible receivers for a method:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O `&self` acima indica que o método toma emprestado o objeto imutavelmente. Abaixo há\n"
|
|
"outros receptores possíveis para um método:"
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"* `&self`: borrows the object from the caller using a shared and immutable\n"
|
|
" reference. The object can be used again afterwards.\n"
|
|
"* `&mut self`: borrows the object from the caller using a unique and mutable\n"
|
|
" reference. The object can be used again afterwards.\n"
|
|
"* `self`: takes ownership of the object and moves it away from the caller. The\n"
|
|
" method becomes the owner of the object. The object will be dropped (deallocated)\n"
|
|
" when the method returns, unless its ownership is explicitly\n"
|
|
" transmitted.\n"
|
|
"* `mut self`: same as above, but while the method owns the object, it can\n"
|
|
" mutate it too. Complete ownership does not automatically mean mutability.\n"
|
|
"* No receiver: this becomes a static method on the struct. Typically used to\n"
|
|
" create constructors which are called `new` by convention."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `&self`: pega emprestado o objeto do chamador como uma referência compartilhada\n"
|
|
" e mutável. O objeto pode ser usado novamente depois.\n"
|
|
"* `&mut self`: pega emprestado o objeto do chamador como uma referência única\n"
|
|
" e mutável. O objeto pode ser usado novamente depois.\n"
|
|
"* `self`: toma posse do objeto e o afasta do chamador.\n"
|
|
" O método se torna o proprietário do objeto. O objeto será descartado (desalocado)\n"
|
|
" quando o método retorna, a menos que sua ownership seja explicitamente\n"
|
|
" transmitida.\n"
|
|
"* `mut self`: o mesmo que acima, mas enquanto o método possui o objeto, ele pode\n"
|
|
" alterá-lo também. A ownership completa não significa automaticamente mutabilidade.\n"
|
|
"* Sem receptor: isso se torna um método static na estrutura. Normalmente usado para\n"
|
|
" criar construtores que, por convenção, são chamados `new`."
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"Beyond variants on `self`, there are also\n"
|
|
"[special wrapper types](https://doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html)\n"
|
|
"allowed to be receiver types, such as `Box<Self>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Além das variantes de `self`, também existem\n"
|
|
"[tipos especiais de wrapper](https://doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html)\n"
|
|
"que podem ser tipos de receptores, como `Box<Self>`."
|
|
|
|
#: src/methods/receiver.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Consider emphasizing on \"shared and immutable\" and \"unique and mutable\". These constraints always come\n"
|
|
"together in Rust due to borrow checker rules, and `self` is no exception. It won't be possible to\n"
|
|
"reference a struct from multiple locations and call a mutating (`&mut self`) method on it.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Considere enfatizar \"compartilhado e imutável\" e \"único e mutável\". Essas restrições sempre vêm\n"
|
|
"juntos no Rust devido às regras do verificador de empréstimo, e `self` não é uma exceção. Não será possível\n"
|
|
"referenciar um struct de vários locais e chamar um método mutável (`&mut self`) nele.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1
|
|
msgid "# Example"
|
|
msgstr "# Exemplo"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Race {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" laps: Vec<i32>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Corrida {\n"
|
|
" nome: String,\n"
|
|
" voltas: Vec<i32>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"impl Race {\n"
|
|
" fn new(name: &str) -> Race { // No receiver, a static method\n"
|
|
" Race { name: String::from(name), laps: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Corrida {\n"
|
|
" fn new(nome: &str) -> Corrida { // Um método estático, sem a definição de um receptor.\n"
|
|
" Corrida { nome: String::from(nome), voltas: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:15
|
|
msgid ""
|
|
" fn add_lap(&mut self, lap: i32) { // Exclusive borrowed read-write access to self\n"
|
|
" self.laps.push(lap);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn adiciona_volta(&mut self, volta: i32) { // Acesso emprestado de leitura e gravação exclusivo para self\n"
|
|
" self.voltas.push(volta);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" fn print_laps(&self) { // Shared and read-only borrowed access to self\n"
|
|
" println!(\"Recorded {} laps for {}:\", self.laps.len(), self.name);\n"
|
|
" for (idx, lap) in self.laps.iter().enumerate() {\n"
|
|
" println!(\"Lap {idx}: {lap} sec\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn imprime_voltas(&self) { // Acesso emprestado compartilhado e somente leitura para self\n"
|
|
" println!(\"Gravadas {} voltas para {}:\", self.voltas.len(), self.nome);\n"
|
|
" for (idx, volta) in self.voltas.iter().enumerate() {\n"
|
|
" println!(\"Volta {idx}: {volta} seg.\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" fn finish(self) { // Exclusive ownership of self\n"
|
|
" let total = self.laps.iter().sum::<i32>();\n"
|
|
" println!(\"Race {} is finished, total lap time: {}\", self.name, total);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn finaliza(self) { // ownership exclusiva de self\n"
|
|
" let total = self.voltas.iter().sum::<i32>();\n"
|
|
" println!(\"A corrida {} terminou, tempo total da volta: {}\", self.nome, total);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut race = Race::new(\"Monaco Grand Prix\");\n"
|
|
" race.add_lap(70);\n"
|
|
" race.add_lap(68);\n"
|
|
" race.print_laps();\n"
|
|
" race.add_lap(71);\n"
|
|
" race.print_laps();\n"
|
|
" race.finish();\n"
|
|
" // race.add_lap(42);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut corrida = Corrida::new(\"Grande Prêmio de Mônaco\");\n"
|
|
" corrida.adiciona_volta(70);\n"
|
|
" corrida.adiciona_volta(68);\n"
|
|
" corrida.imprime_voltas();\n"
|
|
" corrida.adiciona_volta(71);\n"
|
|
" corrida.imprime_voltas();\n"
|
|
" corrida.finaliza();\n"
|
|
" // corrida.adiciona_volta(42);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/methods/example.md:44
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* All four methods here use a different method receiver.\n"
|
|
" * You can point out how that changes what the function can do with the variable values and if/how it can be used again in "
|
|
"`main`.\n"
|
|
" * You can showcase the error that appears when trying to call `finish` twice.\n"
|
|
"* Note, that although the method receivers are different, the non-static functions are called the same way in the main "
|
|
"body. Rust enables automatic referencing and dereferencing when calling methods. Rust automatically adds in the `&`, `*`, "
|
|
"`muts` so that that object matches the method signature.\n"
|
|
"* You might point out that `print_laps` is using a vector that is iterated over. We describe vectors in more detail in the "
|
|
"afternoon. "
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Pontos chave:\n"
|
|
"* Todos os quatro métodos aqui usam um receptor de método diferente.\n"
|
|
" * Você pode apontar como isso muda o que a função pode fazer com os valores das variáveis e se/como ela pode ser usada "
|
|
"novamente em `main`.\n"
|
|
" * Você pode mostrar o erro que aparece ao tentar chamar `finish` duas vezes.\n"
|
|
"* Observe que, embora os receptores do método sejam diferentes, as funções não estáticas são chamadas da mesma maneira no "
|
|
"corpo principal. Rust permite referenciar e desreferenciar automaticamente ao chamar métodos. Rust adiciona automaticamente "
|
|
"`&`, `*`, `muts` para que esse objeto corresponda à assinatura do método.\n"
|
|
"* Você pode apontar que `print_laps` está usando um vetor iterado. Descreveremos os vetores com mais\n"
|
|
"detalhes à tarde."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:1
|
|
msgid "# Pattern Matching"
|
|
msgstr "# Correspondência de padrões"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The `match` keyword let you match a value against one or more _patterns_. The\n"
|
|
"comparisons are done from top to bottom and the first match wins."
|
|
msgstr ""
|
|
"A palavra-chave `match` permite que você corresponda um valor a um ou mais _padrões_ (_patterns_). As\n"
|
|
" comparações são feitas de cima para baixo e a primeira correspondência encontrada é selecionada."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:6
|
|
msgid "The patterns can be simple values, similarly to `switch` in C and C++:"
|
|
msgstr "Os padrões podem ser valores simples, similarmente a `switch` em C e C++:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let input = 'x';"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let input = 'x';"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:12
|
|
msgid ""
|
|
" match input {\n"
|
|
" 'q' => println!(\"Quitting\"),\n"
|
|
" 'a' | 's' | 'w' | 'd' => println!(\"Moving around\"),\n"
|
|
" '0'..='9' => println!(\"Number input\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"Something else\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" match input {\n"
|
|
" 'q' => println!(\"Sair\"),\n"
|
|
" 'a' | 's' | 'w' | 'd' => println!(\"Movendo-se\"),\n"
|
|
" '0'..='9' => println!(\"Entrada numérica\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"Algo mais\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:21
|
|
msgid "The `_` pattern is a wildcard pattern which matches any value."
|
|
msgstr "O padrão `_` é um padrão curinga que corresponde a qualquer valor."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* You might point out how some specific characters are being used when in a pattern\n"
|
|
" * `|` as an `or`\n"
|
|
" * `..` can expand as much as it needs to be\n"
|
|
" * `1..=5` represents an inclusive range\n"
|
|
" * `_` is a wild card\n"
|
|
"* It can be useful to show how binding works, by for instance replacing a wildcard character with a variable, or removing "
|
|
"the quotes around `q`.\n"
|
|
"* You can demonstrate matching on a reference.\n"
|
|
"* This might be a good time to bring up the concept of irrefutable patterns, as the term can show up in error messages.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Pontos chave:\n"
|
|
"* Você pode apontar como alguns caracteres específicos podem ser usados em um padrão\n"
|
|
" * `|` como um `ou`\n"
|
|
" * `..` pode expandir o quanto for necessário\n"
|
|
" * `1..=5` representa um intervalo inclusivo\n"
|
|
" * `_` é um curinga\n"
|
|
"* Pode ser útil mostrar como funciona a vinculação, por exemplo, substituindo um caractere curinga por uma variável ou "
|
|
"removendo as aspas ao redor de `q`.\n"
|
|
"* Você pode demonstrar correspondência em uma referência.\n"
|
|
"* Este pode ser um bom momento para trazer à tona o conceito de padrões irrefutáveis, já que o termo pode aparecer em "
|
|
"mensagens de erro.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1
|
|
msgid "# Destructuring Enums"
|
|
msgstr "# Desestruturando enunerações (Enums)"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Patterns can also be used to bind variables to parts of your values. This is how\n"
|
|
"you inspect the structure of your types. Let us start with a simple `enum` type:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os padrões também podem ser usados para vincular variáveis a partes de seus valores. É assim\n"
|
|
"que você inspeciona a estrutura de seus tipos. Vamos começar com um tipo `enum` simples:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"enum Result {\n"
|
|
" Ok(i32),\n"
|
|
" Err(String),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"enum Result {\n"
|
|
" Ok(i32),\n"
|
|
" Err(String),\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"fn divide_in_two(n: i32) -> Result {\n"
|
|
" if n % 2 == 0 {\n"
|
|
" Result::Ok(n / 2)\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" Result::Err(format!(\"cannot divide {n} into two equal parts\"))\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn divide_por_dois(n: i32) -> Result {\n"
|
|
" if n % 2 == 0 {\n"
|
|
" Result::Ok(n/2)\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" Result::Err(format!(\"Não é possível dividir {} em duas partes iguais\", n))\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let n = 100;\n"
|
|
" match divide_in_two(n) {\n"
|
|
" Result::Ok(half) => println!(\"{n} divided in two is {half}\"),\n"
|
|
" Result::Err(msg) => println!(\"sorry, an error happened: {msg}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let n = 100;\n"
|
|
" match divide_por_dois(n) {\n"
|
|
" Result::Ok(metade) => println!(\"{n} dividido em dois é {metade}\"),\n"
|
|
" Result::Err(msg) => println!(\"Desculpe, ocorreu um erro: {msg}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"Here we have used the arms to _destructure_ the `Result` value. In the first\n"
|
|
"arm, `half` is bound to the value inside the `Ok` variant. In the second arm,\n"
|
|
"`msg` is bound to the error message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui usamos a verificação de correspondência para _desestruturar_ o valor contido em `Result`. Na primeira\n"
|
|
"verificação de correspondência, `metade` está vinculado ao valor dentro da variante `Ok`. Na segunda,\n"
|
|
"`msg` está vinculado à mensagem de erro."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"Key points:\n"
|
|
"* The `if`/`else` expression is returning an enum that is later unpacked with a `match`.\n"
|
|
"* You can try adding a third variant to the enum definition and displaying the errors when running the code. Point out the "
|
|
"places where your code is now inexhaustive and how the compiler tries to give you hints."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pontos chave:\n"
|
|
"* A expressão `if`/`else` está retornando um enum que é posteriormente descompactado com um `match`.\n"
|
|
"* Você pode tentar adicionar uma terceira variante à definição de Enum e exibir os erros ao executar o código. Aponte os "
|
|
"lugares onde seu código agora é \"não exaustivo\" e como o compilador tenta lhe dar dicas."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:1
|
|
msgid "# Destructuring Structs"
|
|
msgstr "# Desestruturando estruturas (Structs)"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:3
|
|
msgid "You can also destructure `structs`:"
|
|
msgstr "Você também pode desestruturar `structs`:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Foo {\n"
|
|
" x: (u32, u32),\n"
|
|
" y: u32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"struct Foo {\n"
|
|
" x: (u32, u32),\n"
|
|
" y: u32,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let foo = Foo { x: (1, 2), y: 3 };\n"
|
|
" match foo {\n"
|
|
" Foo { x: (1, b), y } => println!(\"x.0 = 1, b = {b}, y = {y}\"),\n"
|
|
" Foo { y: 2, x: i } => println!(\"y = 2, x = {i:?}\"),\n"
|
|
" Foo { y, .. } => println!(\"y = {y}, other fields were ignored\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
"<details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let foo = Foo { x: (1, 2), y: 3 };\n"
|
|
" match foo {\n"
|
|
" Foo { x: (1, b), y } => println!(\"x.0 = 1, b = {b}, y = {y}\"),\n"
|
|
" Foo { y: 2, x: i } => println!(\"y = 2, i = {i:?}\"),\n"
|
|
" Foo { y, .. } => println!(\"y = {y}, outros campos foram ignorados\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"* Change the literal values in `foo` to match with the other patterns.\n"
|
|
"* Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Altere os valores literais em `foo` para corresponderem com outros padrões.\n"
|
|
"* Adicione um novo campo em `Foo` e faça as alterações no padrão"
|
|
" conforme necessário.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:1
|
|
msgid "# Destructuring Arrays"
|
|
msgstr "# Desestruturando Vetores"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:3
|
|
msgid "You can destructure arrays, tuples, and slices by matching on their elements:"
|
|
msgstr "Você pode desestruturar vetores, tuplas e slices combinando seus elementos:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let triple = [0, -2, 3];\n"
|
|
" println!(\"Tell me about {triple:?}\");\n"
|
|
" match triple {\n"
|
|
" [0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n"
|
|
" [1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were ignored\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let triplo = [0, -2, 3];\n"
|
|
" println!(\"Fale-me sobre {triplo:?}\");\n"
|
|
" match triplo {\n"
|
|
" [0, y, z] => println!(\"Primeiro é 0, y = {y} e z = {z}\"),\n"
|
|
" [1, ..] => println!(\"Primeiro é 1 e o resto foi ignorado\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"Todos os elementos foram ignorados\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:20
|
|
msgid "* Destructuring of slices of unknown length also works with patterns of fixed length."
|
|
msgstr "* Desestruturar slices de tamanho desconhecido também funciona com padrões de tamanho fixo."
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" inspect(&[0, -2, 3]);\n"
|
|
" inspect(&[0, -2, 3, 4]);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn inspect(slice: &[i32]) {\n"
|
|
" println!(\"Tell me about {slice:?}\");\n"
|
|
" match slice {\n"
|
|
" &[0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n"
|
|
" &[1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were ignored\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
"* Show matching against the tail with patterns `[.., b]` and `[a@..,b]`\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn inspect(slice: &[i32]) {\n"
|
|
" println!(\"Fale-me sobre {slice:?}\");\n"
|
|
" match slice {\n"
|
|
" &[0, y, z] => println!(\"O primeiro é 0, y = {y}, e z = {z}\"),\n"
|
|
" &[1, ..] => println!(\"O primeiro é 1 e o restante é ignorado\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"Todos os elementos foram ignorados\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
"* Mostre as correspondências com o final do padrão usando `[.., b]` e `[a@..,b]`\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/match-guards.md:1
|
|
msgid "# Match Guards"
|
|
msgstr "# Guardas de correspondência (match guards)"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/match-guards.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"When matching, you can add a _guard_ to a pattern. This is an arbitrary Boolean\n"
|
|
"expression which will be executed if the pattern matches:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ao verificar uma correspondência, você pode adicionar um _guarda_ para um padrão. É uma expressão booleana\n"
|
|
"que será executada se o padrão corresponder:"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/match-guards.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let pair = (2, -2);\n"
|
|
" println!(\"Tell me about {pair:?}\");\n"
|
|
" match pair {\n"
|
|
" (x, y) if x == y => println!(\"These are twins\"),\n"
|
|
" (x, y) if x + y == 0 => println!(\"Antimatter, kaboom!\"),\n"
|
|
" (x, _) if x % 2 == 1 => println!(\"The first one is odd\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"No correlation...\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"#[rustfmt::skip]\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let pair = (2, -2);\n"
|
|
" println!(\"Fale-me sobre {pair:?}\");\n"
|
|
" match pair {\n"
|
|
" (x, y) if x == y => println!(\"Estes são gêmeos\"),\n"
|
|
" (x, y) if x + y == 0 => println!(\"Antimatter, kaboom!\"),\n"
|
|
" (x, _) if x % 2 == 1 => println!(\"O primeiro é ímpar\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"Sem correlação...\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/pattern-matching/match-guards.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* Match guards as a separate syntax feature are important and necessary when we wish to concisely express more complex "
|
|
"ideas than patterns alone would allow.\n"
|
|
"* They are not the same as separate `if` expression inside of the match arm. An `if` expression inside of the branch block "
|
|
"(after `=>`) happens after the match arm is selected. Failing the `if` condition inside of that block won't result in other "
|
|
"arms\n"
|
|
"of the original `match` expression being considered. \n"
|
|
"* You can use the variables defined in the pattern in your if expression.\n"
|
|
"* The condition defined in the guard applies to every expression in a pattern with an `|`.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pontos chave:\n"
|
|
"* Guardas de correspondência, como um recurso de sintaxe separado, são importantes e necessários.\n"
|
|
"Permitem expressar ideias mais complexas do que somente o padrão permitiria.\n"
|
|
"* Eles não são iguais à expressão `if` separada dentro do bloco de correspondência. Uma expressão `if` dentro do bloco de "
|
|
"ramificação (depois de `=>`) acontece depois que a correspondência é selecionada. A falha na condição `if` dentro "
|
|
"desse bloco não resultará em outras verificações de correspondência\n"
|
|
"da expressão `match` original serem consideradas.\n"
|
|
"* Você pode usar as variáveis definidas no padrão em sua expressão `if`.\n"
|
|
"* A condição definida na guarda se aplica a todas as expressões em um padrão com um `|`.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:1
|
|
msgid "# Day 2: Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 2: Exercícios matinais"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:3
|
|
msgid "We will look at implementing methods in two contexts:"
|
|
msgstr "Veremos a implementação de métodos em dois contextos:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:5
|
|
msgid "* Simple struct which tracks health statistics."
|
|
msgstr "* Estrutura simples que rastreia as estatísticas de saúde."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/morning.md:7
|
|
msgid "* Multiple structs and enums for a drawing library."
|
|
msgstr "* Várias estruturas e enumerações para uma biblioteca de desenho."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:1
|
|
msgid "# Health Statistics"
|
|
msgstr "# Estatísticas de saúde"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"You're working on implementing a health-monitoring system. As part of that, you\n"
|
|
"need to keep track of users' health statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você está trabalhando na implementação de um sistema de monitoramento de saúde. Como parte disso, você\n"
|
|
"precisa acompanhar as estatísticas de saúde dos usuários."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"You'll start with some stubbed functions in an `impl` block as well as a `User`\n"
|
|
"struct definition. Your goal is to implement the stubbed out methods on the\n"
|
|
"`User` `struct` defined in the `impl` block."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você começará com algumas funções fragmentadas em um bloco `impl` e também com a definição da estrutura `User`.\n"
|
|
"Seu objetivo é implementar os métodos esboçados para a\n"
|
|
"`struct` `User` definidos no bloco `impl`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the code below to <https://play.rust-lang.org/> and fill in the missing\n"
|
|
"methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie o código abaixo para <https://play.rust-lang.org/> e implemente os métodos:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"struct User {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" age: u32,\n"
|
|
" weight: f32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struct Usuario {\n"
|
|
" nome: String,\n"
|
|
" idade: u32,\n"
|
|
" peso: f32,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"impl User {\n"
|
|
" pub fn new(name: String, age: u32, weight: f32) -> Self {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Usuario {\n"
|
|
" pub fn new(nome: String, idade: u32, peso: f32) -> Self {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:28
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn name(&self) -> &str {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn nome(&self) -> &str {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:32
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn age(&self) -> u32 {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn idade(&self) -> u32 {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:36
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn weight(&self) -> f32 {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn peso(&self) -> f32 {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:40
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn set_age(&mut self, new_age: u32) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn setar_idade(&mut self, nova_idade: u32) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:44
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn set_weight(&mut self, new_weight: f32) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn setar_peso(&mut self, novo_peso: f32) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" println!(\"I'm {} and my age is {}\", bob.name(), bob.age());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let bob = Usuario::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" println!(\"Sou {} e minha idade é {}\", bob.nome(), bob.idade());\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:54
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_weight() {\n"
|
|
" let bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.weight(), 155.2);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_peso() {\n"
|
|
" let bob = Usuario::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.peso(), 155.2);\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:60
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_set_age() {\n"
|
|
" let mut bob = User::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.age(), 32);\n"
|
|
" bob.set_age(33);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.age(), 33);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_setar_idade() {\n"
|
|
" let mut bob = Usuario::new(String::from(\"Bob\"), 32, 155.2);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.idade(), 32);\n"
|
|
" bob.setar_idade(33);\n"
|
|
" assert_eq!(bob.idade(), 33);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:1
|
|
msgid "# Polygon Struct"
|
|
msgstr "# Estrutura para polígono"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"We will create a `Polygon` struct which contain some points. Copy the code below\n"
|
|
"to <https://play.rust-lang.org/> and fill in the missing methods to make the\n"
|
|
"tests pass:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vamos criar uma estrutura `Poligono` que contém alguns `Pontos`. Copie o código abaixo\n"
|
|
"para <https://play.rust-lang.org/> e preencha os métodos que faltam para fazer os\n"
|
|
"testes passarem:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:7 src/exercises/day-2/luhn.md:23 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n"
|
|
"#![allow(unused_variables, dead_code)]"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"// TODO: remova isso quando terminar sua implementação.\n"
|
|
"#![allow(unused_variables, dead_code)]"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Point {\n"
|
|
" // add fields\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Ponto {\n"
|
|
" // adicione os campos\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"impl Point {\n"
|
|
" // add methods\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Ponto {\n"
|
|
" // adicione os métodos\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Polygon {\n"
|
|
" // add fields\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Poligono {\n"
|
|
" // adicione os campos\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"impl Polygon {\n"
|
|
" // add methods\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Poligono {\n"
|
|
" // adicione os métodos\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Circle {\n"
|
|
" // add fields\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Circulo {\n"
|
|
" // adicione os campos\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"impl Circle {\n"
|
|
" // add methods\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Circulo {\n"
|
|
" // adicione os métodos\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"pub enum Shape {\n"
|
|
" Polygon(Polygon),\n"
|
|
" Circle(Circle),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub enum Forma {\n"
|
|
" Poligono(Poligono),\n"
|
|
" Circulo(Circulo),\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:40 src/testing/test-modules.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"#[cfg(test)]\n"
|
|
"mod tests {\n"
|
|
" use super::*;"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[cfg(test)]\n"
|
|
"mod tests {\n"
|
|
" use super::*;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:44 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:165
|
|
msgid ""
|
|
" fn round_two_digits(x: f64) -> f64 {\n"
|
|
" (x * 100.0).round() / 100.0\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn arredonda_dois_digitos(x: f64) -> f64 {\n"
|
|
" (x * 100.0).round() / 100.0\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:48 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:169
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_point_magnitude() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(12, 13);\n"
|
|
" assert_eq!(round_two_digits(p1.magnitude()), 17.69);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_magnitude_ponto() {\n"
|
|
" let p1 = Ponto::new(12, 13);\n"
|
|
" assert_eq!(arredonda_dois_digitos(p1.magnitude()), 17.69);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:54 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:175
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_point_dist() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(10, 10);\n"
|
|
" let p2 = Point::new(14, 13);\n"
|
|
" assert_eq!(round_two_digits(p1.dist(p2)), 5.00);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_distancia_pontos() {\n"
|
|
" let p1 = Ponto::new(10, 10);\n"
|
|
" let p2 = Ponto::new(14, 13);\n"
|
|
" assert_eq!(arredonda_dois_digitos(p1.dist(p2)), 5.00);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:61 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:182
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_point_add() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(16, 16);\n"
|
|
" let p2 = p1 + Point::new(-4, 3);\n"
|
|
" assert_eq!(p2, Point::new(12, 19));\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_somar_pontos() {\n"
|
|
" let p1 = Ponto::new(16, 16);\n"
|
|
" let p2 = p1 + Ponto::new(-4, 3);\n"
|
|
" assert_eq!(p2, Ponto::new(12, 19));\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:68 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:189
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_polygon_left_most_point() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(12, 13);\n"
|
|
" let p2 = Point::new(16, 16);"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_poligono_ponto_mais_a_esquerda() {\n"
|
|
" let p1 = Ponto::new(12, 13);\n"
|
|
" let p2 = Ponto::new(16, 16);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:73 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:194
|
|
msgid ""
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(p1);\n"
|
|
" poly.add_point(p2);\n"
|
|
" assert_eq!(poly.left_most_point(), Some(p1));\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut poly = Poligono::new();\n"
|
|
" poly.adiciona_ponto(p1);\n"
|
|
" poly.adiciona_ponto(p2);\n"
|
|
" assert_eq!(poly.ponto_mais_a_esquerda(), Some(p1));\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:79 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:200
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_polygon_iter() {\n"
|
|
" let p1 = Point::new(12, 13);\n"
|
|
" let p2 = Point::new(16, 16);"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_poligono_iter() {\n"
|
|
" let p1 = Ponto::new(12, 13);\n"
|
|
" let p2 = Ponto::new(16, 16);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:84 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:205
|
|
msgid ""
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(p1);\n"
|
|
" poly.add_point(p2);"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut poly = Poligono::new();\n"
|
|
" poly.adiciona_ponto(p1);\n"
|
|
" poly.adiciona_ponto(p2);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:88 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:209
|
|
msgid ""
|
|
" let points = poly.iter().cloned().collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(points, vec![Point::new(12, 13), Point::new(16, 16)]);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" let pontos = poly.iter().cloned().collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(pontos, vec![Ponto::new(12, 13), Ponto::new(16, 16)]);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:92
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_shape_perimeters() {\n"
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(12, 13));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(17, 11));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(16, 16));\n"
|
|
" let shapes = vec![\n"
|
|
" Shape::from(poly),\n"
|
|
" Shape::from(Circle::new(Point::new(10, 20), 5)),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let perimeters = shapes\n"
|
|
" .iter()\n"
|
|
" .map(Shape::perimeter)\n"
|
|
" .map(round_two_digits)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(perimeters, vec![15.48, 31.42]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_perimetros_da_forma() {\n"
|
|
" let mut poly = Poligono::new();\n"
|
|
" poly.adiciona_ponto(Ponto::new(12, 13));\n"
|
|
" poly.adiciona_ponto(Ponto::new(17, 11));\n"
|
|
" poly.adiciona_ponto(Ponto::new(16, 16));\n"
|
|
" let formas = vec![\n"
|
|
" Forma::from(poly),\n"
|
|
" Forma::from(Circulo::new(Ponto::new(10, 20), 5)),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let perimetros = formas\n"
|
|
" .iter()\n"
|
|
" .map(Forma::perimetro)\n"
|
|
" .map(arredonda_dois_digitos)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(perimetros, vec![15.48, 31.42]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:111 src/exercises/day-2/luhn.md:68
|
|
msgid ""
|
|
"#[allow(dead_code)]\n"
|
|
"fn main() {}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[allow(dead_code)]\n"
|
|
"fn main() {}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:117
|
|
msgid ""
|
|
"Since the method signatures are missing from the problem statements, the key part\n"
|
|
"of the exercise is to specify those correctly. Do not modify any of the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Como as assinaturas dos métodos estão faltando nas declarações do problema, a parte principal\n"
|
|
"do exercício é especificá-las corretamente."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:120
|
|
msgid ""
|
|
"Other interesting parts of the exercise:\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Derive a `Copy` trait for some structs, as in tests the methods sometimes don't borrow their arguments.\n"
|
|
"* Discover that `Add` trait must be implemented for two objects to be addable via \"+\". Note that we do not discuss "
|
|
"generics until Day 3."
|
|
msgstr ""
|
|
"Outras partes interessantes do exercício:\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Derive um _trait_ `Copy` para algumas estruturas, já que em testes os métodos às vezes não emprestam seus argumentos.\n"
|
|
"* Descubra que o trait `Add` deve ser implementado para que dois objetos sejam adicionados via \"+\"."
|
|
|
|
#: src/control-flow.md:1
|
|
msgid "# Control Flow"
|
|
msgstr "# Controle de fluxo"
|
|
|
|
#: src/control-flow.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"As we have seen, `if` is an expression in Rust. It is used to conditionally\n"
|
|
"evaluate one of two blocks, but the blocks can have a value which then becomes\n"
|
|
"the value of the `if` expression. Other control flow expressions work similarly\n"
|
|
"in Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"Como vimos, `if` é uma expressão em Rust. É usado para condicionalmente\n"
|
|
"avaliar um dos dois blocos, mas os blocos podem ter um valor que então se torna\n"
|
|
"o valor da expressão `if`. Outras expressões de fluxo de controle funcionam de forma semelhante\n"
|
|
"em Rust."
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:1
|
|
msgid "# Blocks"
|
|
msgstr "# Blocos"
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"A block in Rust has a value and a type: the value is the last expression of the\n"
|
|
"block:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um bloco em Rust tem um valor e um tipo: o valor é a última expressão do\n"
|
|
"bloco:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = {\n"
|
|
" let y = 10;\n"
|
|
" println!(\"y: {y}\");\n"
|
|
" let z = {\n"
|
|
" let w = {\n"
|
|
" 3 + 4\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"w: {w}\");\n"
|
|
" y * w\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"z: {z}\");\n"
|
|
" z - y\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = {\n"
|
|
" let y = 10;\n"
|
|
" println!(\"y: {y}\");\n"
|
|
" let z = {\n"
|
|
" let w = {\n"
|
|
" 3 + 4\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"w: {w}\");\n"
|
|
" y * w\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"z: {z}\");\n"
|
|
" z - y\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"The same rule is used for functions: the value of the function body is the\n"
|
|
"return value:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A mesma regra é usada para funções: o valor do corpo da função é o\n"
|
|
"valor de retorno:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn double(x: i32) -> i32 {\n"
|
|
" x + x\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn dobro(x: i32) -> i32 {\n"
|
|
" x + x\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"doubled: {}\", double(7));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"dobro: {}\", dobro(7));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:38
|
|
msgid "However if the last expression ends with `;`, then the resulting value and type is `()`."
|
|
msgstr "No entanto, se a última expressão terminar com `;` o valor e o tipo do retorno será `()`."
|
|
|
|
#: src/control-flow/blocks.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"Key Points:\n"
|
|
"* The point of this slide is to show that blocks have a type and value in Rust. \n"
|
|
"* You can show how the value of the block changes by changing the last line in the block. For instance, adding/removing a "
|
|
"semicolon or using a `return`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pontos chave:\n"
|
|
"* O objetivo deste slide é mostrar que os blocos têm um tipo e um valor em Rust.\n"
|
|
"* Você pode mostrar como o valor do bloco muda alterando a última linha do bloco. Por exemplo, adicionar/remover um ponto e "
|
|
"vírgula (`;`) ou usar um `return`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:1
|
|
msgid "# `if` expressions"
|
|
msgstr "# Expressões Se (`if`)"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:3
|
|
msgid "You use `if` very similarly to how you would in other languages:"
|
|
msgstr "Você usa `if` de forma muito semelhante a como faria em outras linguagens:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x = x / 2;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" x = 3 * x + 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x = x/2;\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" x = 3 * x + 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:16
|
|
msgid "In addition, you can use it as an expression. This does the same as above:"
|
|
msgstr "Além disso, você pode usá-lo como uma expressão. Isso faz o mesmo que acima:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" x = if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x / 2\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" 3 * x + 1\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" x = if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x / 2\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" 3 * x + 1\n"
|
|
" };\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-expressions.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"Because `if` is an expression and must have a particular type, both of its branch blocks must have the same type. Consider "
|
|
"showing what happens if you add `;` after `x / 2` in the second example.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Como `if` é uma expressão e deve ter um tipo específico, ambos os blocos de ramificação devem ter o mesmo tipo. Considere "
|
|
"mostrar o que acontece se você adicionar um `;` depois de `x / 2` no segundo exemplo.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:1
|
|
msgid "# `if let` expressions"
|
|
msgstr "# Expressões Se (`if let`)"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:3
|
|
msgid "If you want to match a value against a pattern, you can use `if let`:"
|
|
msgstr "Se você deseja corresponder um valor a um padrão, pode usar `if let`:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let arg = std::env::args().next();\n"
|
|
" if let Some(value) = arg {\n"
|
|
" println!(\"Program name: {value}\");\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" println!(\"Missing name?\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let arg = std::env::args().next();\n"
|
|
" if let Some(value) = arg {\n"
|
|
" println!(\"nome do programa: {value}\");\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" println!(\"Falta o nome?\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:16 src/control-flow/while-let-expressions.md:21
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"See [pattern matching](../pattern-matching.md) for more details on patterns in\n"
|
|
"Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consulte [correspondência de padrões](../pattern-matching.md) para obter mais detalhes sobre padrões em\n"
|
|
"Rust."
|
|
|
|
#: src/control-flow/if-let-expressions.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"* `if let` can be more concise than `match`, e.g., when only one case is interesting. In contrast, `match` requires all "
|
|
"branches to be covered.\n"
|
|
" * For the similar use case consider demonstrating a newly stabilized [`let else`](https://github.com/rust-lang/rust/"
|
|
"pull/93628) feature.\n"
|
|
"* A common usage is handling `Some` values when working with `Option`.\n"
|
|
"* Unlike `match`, `if let` does not support guard clauses for pattern matching."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `if let` pode ser mais conciso que `match`, por exemplo, quando apenas um caso é interessante. Em contraste, `match` "
|
|
"requer que todas as ramificações sejam cobertas.\n"
|
|
" * Para o caso de uso semelhante, considere demonstrar um recurso [`let else`](https://github.com/rust-lang/rust/"
|
|
"pull/93628) recentemente estabilizado.\n"
|
|
"* Um uso comum é lidar com valores `Some` ao trabalhar com `Option`.\n"
|
|
"* Ao contrário de `match`, `if let` não suporta cláusulas de guarda para correspondência de padrões."
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-expressions.md:1
|
|
msgid "# `while` expressions"
|
|
msgstr "# Expressões enquanto (`while`)"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-expressions.md:3
|
|
msgid "The `while` keyword works very similar to other languages:"
|
|
msgstr "A palavra-chave `while` funciona de maneira muito semelhante a outras linguagens:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-expressions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" while x != 1 {\n"
|
|
" x = if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x / 2\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" 3 * x + 1\n"
|
|
" };\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"Final x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" while x != 1 {\n"
|
|
" x = if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x / 2\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" 3 * x + 1\n"
|
|
" };\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"X final: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:1
|
|
msgid "# `while let` expressions"
|
|
msgstr "# Expressões enquanto (`while let`)"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Like with `if`, there is a `while let` variant which repeatedly tests a value\n"
|
|
"against a pattern:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Como com `if`, há uma variante `while let` que testa repetidamente se um valor\n"
|
|
"corresponde a um padrão:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" while let Some(x) = iter.next() {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" while let Some(x) = iter.next() {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"Here the iterator returned by `v.iter()` will return a `Option<i32>` on every\n"
|
|
"call to `next()`. It returns `Some(x)` until it is done, after which it will\n"
|
|
"return `None`. The `while let` lets us keep iterating through all items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui o iterador retornado por `v.iter()` retornará uma `Option<i32>` em cada\n"
|
|
"chamada para `next()`. Ele retorna `Some(x)` até que seja concluído e, em seguida, retorna \n"
|
|
"`None`. O `while let` nos permite continuar iterando por todos os itens, enquando houver."
|
|
|
|
#: src/control-flow/while-let-expressions.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* Point out that the `while let` loop will keep going as long as the value matches the pattern.\n"
|
|
"* You could rewrite the `while let` loop as an infinite loop with an if statement that breaks when there is no value to "
|
|
"unwrap for `iter.next()`. The `while let` provides syntactic sugar for the above scenario.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Saliente que o laço `while let` continuará enquanto o valor corresponder ao padrão.\n"
|
|
"* Você pode reescrever o laço `while let` como um laço infinito com uma instrução if que quebra quando não há valor para "
|
|
"desempacotar para `iter.next()`. O `while let` fornece açúcar sintático para o cenário acima.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:1
|
|
msgid "# `for` expressions"
|
|
msgstr "# Expressões Para (`for`)"
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The `for` expression is closely related to the `while let` expression. It will\n"
|
|
"automatically call `into_iter()` on the expression and then iterate over it:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A expressão `for` está intimamente relacionada com a expressão `while let`. É\n"
|
|
"chamado automaticamente `into_iter()` na expressão e, em seguida, iterado sobre ela:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];"
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:10
|
|
msgid ""
|
|
" for x in v {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" \n"
|
|
" for i in (0..10).step_by(2) {\n"
|
|
" println!(\"i: {i}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" for x in v {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" \n"
|
|
" for i in (0..10).step_by(2) {\n"
|
|
" println!(\"i: {i}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:20
|
|
msgid "You can use `break` and `continue` here as usual."
|
|
msgstr "Você pode usar `break` e `continue` aqui como de costume."
|
|
|
|
#: src/control-flow/for-expressions.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Index iteration is not a special syntax in Rust for just that case.\n"
|
|
"* `(0..10)` is a range that implements an `Iterator` trait. \n"
|
|
"* `step_by` is a method that returns another `Iterator` that skips every other element. \n"
|
|
"* Modify the elements in the vector and explain the compiler errors. Change vector `v` to be mutable and the for loop to "
|
|
"`for x in v.iter_mut()`."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* A iteração de índice não é uma sintaxe especial no Rust apenas para esse caso.\n"
|
|
"* `(0..10)` é um intervalo que implementa uma característica `Iterator`.\n"
|
|
"* `step_by` é um método que retorna outro `Iterator` que pula todos os outros elementos.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:1
|
|
msgid "# `loop` expressions"
|
|
msgstr "# Expressões de laço (`loop`)"
|
|
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Finally, there is a `loop` keyword which creates an endless loop. Here you must\n"
|
|
"either `break` or `return` to stop the loop:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Finalmente, há uma palavra-chave `loop` que cria um laço infinito. Aqui você deve\n"
|
|
"usar `break` ou `return` para parar o laço:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut x = 10;\n"
|
|
" loop {\n"
|
|
" x = if x % 2 == 0 {\n"
|
|
" x / 2\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" 3 * x + 1\n"
|
|
" };\n"
|
|
" if x == 1 {\n"
|
|
" break;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"Final x: {x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control-flow/loop-expressions.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Break the `loop` with a value (e.g. `break 8`) and print it out."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Break o `loop` com um valor (ex. `break 8`) e mostre-o."
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:1
|
|
msgid "# `match` expressions"
|
|
msgstr "# Expressões de correspondência (`match`)"
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The `match` keyword is used to match a value against one or more patterns. In\n"
|
|
"that sense, it works like a series of `if let` expressions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A palavra-chave `match` é usada para corresponder um valor a um ou mais padrões. Nesse\n"
|
|
"sentido, funciona como uma série de expressões `if let`:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" match std::env::args().next().as_deref() {\n"
|
|
" Some(\"cat\") => println!(\"Will do cat things\"),\n"
|
|
" Some(\"ls\") => println!(\"Will ls some files\"),\n"
|
|
" Some(\"mv\") => println!(\"Let's move some files\"),\n"
|
|
" Some(\"rm\") => println!(\"Uh, dangerous!\"),\n"
|
|
" None => println!(\"Hmm, no program name?\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"Unknown program name!\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" match std::env::args().next().as_deref() {\n"
|
|
" Some(\"gato\") => println!(\"Vai fazer coisas de gato\"),\n"
|
|
" Some(\"ls\") => println!(\"Serão alguns arquivos\"),\n"
|
|
" Some(\"mv\") => println!(\"Vamos mover alguns arquivos\"),\n"
|
|
" Some(\"rm\") => println!(\"Uh, perigoso!\"),\n"
|
|
" None => println!(\"Hmm, nenhum nome de programa?\"),\n"
|
|
" _ => println!(\"Nome de programa desconhecido!\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"Like `if let`, each match arm must have the same type. The type is the last\n"
|
|
"expression of the block, if any. In the example above, the type is `()`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Como `if let`, cada braço de correspondência deve ter o mesmo tipo. O tipo é a última\n"
|
|
"expressão do bloco, se houver. No exemplo acima, o tipo é `()`."
|
|
|
|
#: src/control-flow/match-expressions.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Save the match expression to a variable and print it out.\n"
|
|
"* Remove `.as_deref()` and explain the error.\n"
|
|
" * `std::env::Agrs().next` returns an `Option<&String>`, but we cannot match against `String`.\n"
|
|
" * `as_deref()` transforms an `Option<T>` to `Option<T::Target>`. In our case, this turns `Option<&String>` into "
|
|
"`Option<&str>`.\n"
|
|
" * We can now use pattern matching to match against the `&str` inside `Option`.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* Salve o resultado de uma expressão de correspondência `match` em uma variável e imprima-a.\n"
|
|
"* Remova `.as_deref()` e explique o erro gerado.\n"
|
|
" * `std::env::Agrs().next()` returns an `Option<&String>`, porém `match` não funciona com o tipo `String`.\n"
|
|
" * `as_deref()` transforma um tipo `Option<T>` em `Option<T::Target>`. Nesse caso, transforma um `Option<&String>` em "
|
|
"`Option<&str>`.\n"
|
|
" * Agora podemos usar a correspondência de padrões em um `&str` dentro de um `Option`.\n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/control-flow/break-continue.md:1
|
|
msgid "# `break` and `continue`"
|
|
msgstr "# Interromper (`break`) e Continuar (`continue`)"
|
|
|
|
#: src/control-flow/break-continue.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to exit a loop early, use `break`, if you want to immediately start\n"
|
|
"the next iteration use `continue`. Both `continue` and `break` can optionally\n"
|
|
"take a label argument which is used to break out of nested loops:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você quiser sair de um laços mais cedo, use `break`, se quiser iniciar imediatamente\n"
|
|
"a próxima iteração use `continue`. Ambos `continue` e `break` podem opcionalmente\n"
|
|
"receber um rótulo como argumento que é usado para sair de laços aninhados:"
|
|
|
|
#: src/control-flow/break-continue.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();\n"
|
|
" 'outer: while let Some(x) = iter.next() {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" let mut i = 0;\n"
|
|
" while i < x {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}, i: {i}\");\n"
|
|
" i += 1;\n"
|
|
" if i == 3 {\n"
|
|
" break 'outer;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let mut iter = v.into_iter();\n"
|
|
" 'laco_externo: while let Some(x) = iter.next() {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" let mut i = 0;\n"
|
|
" while i < x {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}, i: {i}\");\n"
|
|
" i += 1;\n"
|
|
" if i == 3 {\n"
|
|
" break 'laco_externo;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/control-flow/break-continue.md:25
|
|
msgid "In this case we break the outer loop after 3 iterations of the inner loop."
|
|
msgstr "Neste caso, quebramos o laço externo após 3 iterações do laço interno."
|
|
|
|
#: src/std.md:1
|
|
msgid "# Standard Library"
|
|
msgstr "# Biblioteca padrão"
|
|
|
|
#: src/std.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust comes with a standard library which helps establish a set of common types\n"
|
|
"used by Rust library and programs. This way, two libraries can work together\n"
|
|
"smoothly because they both use the same `String` type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust vem com uma biblioteca padrão que ajuda a estabelecer um conjunto de tipos comuns\n"
|
|
"usados pela biblioteca e programas Rust. Dessa forma, duas bibliotecas podem trabalhar juntas\n"
|
|
"sem problemas porque ambos usam o mesmo tipo `String`."
|
|
|
|
#: src/std.md:7
|
|
msgid "The common vocabulary types include:"
|
|
msgstr "As palavras reservadas de tipo comuns incluem:"
|
|
|
|
#: src/std.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* [`Option` and `Result`](std/option-result.md) types: used for optional values\n"
|
|
" and [error handling](error-handling.md)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Tipos [`Option` e `Result`](std/option-result.md): usados para valores opcionais\n"
|
|
" e [manipulação de erros](error-handling.md)."
|
|
|
|
#: src/std.md:12
|
|
msgid "* [`String`](std/string.md): the default string type used for owned data."
|
|
msgstr "* [`String`](std/string.md): o tipo de cadeia de caracteres padrão extensível usado para dados."
|
|
|
|
#: src/std.md:14
|
|
msgid "* [`Vec`](std/vec.md): a standard extensible vector."
|
|
msgstr "* [`Vec`](std/vec.md): um vetor extensível padrão."
|
|
|
|
#: src/std.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* [`HashMap`](std/hashmap.md): a hash map type with a configurable hashing\n"
|
|
" algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`HashMap`](std/hashmap.md): um tipo de mapa hash com o algoritmo de hashing configurável."
|
|
|
|
#: src/std.md:19
|
|
msgid "* [`Box`](std/box.md): an owned pointer for heap-allocated data."
|
|
msgstr "* [`Box`](std/box.md): um ponteiro próprio para dados alocados em heap."
|
|
|
|
#: src/std.md:21
|
|
msgid "* [`Rc`](std/rc.md): a shared reference-counted pointer for heap-allocated data."
|
|
msgstr "* [`Rc`](std/rc.md): um ponteiro de contagem de referência compartilhado para dados alocados em heap."
|
|
|
|
#: src/std.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
" * In fact, Rust contains several layers of the Standard Library: `core`, `alloc` and `std`. \n"
|
|
" * `core` includes the most basic types and functions that don't depend on `libc`, allocator or\n"
|
|
" even the presence of an operating system. \n"
|
|
" * `alloc` includes types which require a global heap allocator, such as `Vec`, `Box` and `Arc`.\n"
|
|
" * Embedded Rust applications often only use `core`, and sometimes `alloc`."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
" * Na verdade, Rust contém várias camadas da Biblioteca Padrão: `core`, `alloc` e `std`.\n"
|
|
" * `core` inclui os tipos e funções mais básicos que não dependem de `libc`, alocador ou\n"
|
|
" até mesmo a presença de um sistema operacional.\n"
|
|
" * `alloc` inclui tipos que requerem um alocador de heap global, como `Vec`, `Box` e `Arc`.\n"
|
|
" * Os aplicativos Rust embarcados geralmente usam apenas `core` e, às vezes, `alloc`."
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:1
|
|
msgid "# `Option` and `Result`"
|
|
msgstr "# `Option` e `Result`"
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:3
|
|
msgid "The types represent optional data:"
|
|
msgstr "Os tipos representam dados opcionais:"
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let numbers = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let first: Option<&i8> = numbers.first();\n"
|
|
" println!(\"first: {first:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let numeros = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let primeiro: Option<&i8> = numeros.first();\n"
|
|
" println!(\"Primeiro: {primeiro:?}\");"
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" let idx: Result<usize, usize> = numbers.binary_search(&10);\n"
|
|
" println!(\"idx: {idx:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let idx: Result<usize, usize> = numeros.binary_search(&10);\n"
|
|
" println!(\"Indice: {idx:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/option-result.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"* `Option` and `Result` are widely used not just in the standard library.\n"
|
|
"* `Option<&T>` has zero space overhead compared to `&T`.\n"
|
|
"* `Result` is the standard type to implement error handling as we will see on Day 3.\n"
|
|
"* `binary_search` returns `Result<usize, usize>`.\n"
|
|
" * If found, `Result::Ok` holds the index where the element is found.\n"
|
|
" * Otherwise, `Result::Err` contains the index where such an element should be inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Option` e `Result` são amplamente usados não apenas na biblioteca padrão.\n"
|
|
"* `Option<&T>` tem sobrecarga de espaço zero em comparação com `&T`.\n"
|
|
"* `Result` é o tipo padrão para implementar o tratamento de erros, como veremos no Dia 3.\n"
|
|
"* `binary_search` retorna `Result<usize, usize>`.\n"
|
|
" * Se encontrado, `Result::Ok` contém o índice onde o elemento foi encontrado.\n"
|
|
" * Caso contrário, `Result::Err` contém o índice onde tal elemento deve ser inserido."
|
|
|
|
#: src/std/string.md:1
|
|
msgid "# String"
|
|
msgstr "# String"
|
|
|
|
#: src/std/string.md:3
|
|
msgid "[`String`][1] is the standard heap-allocated growable UTF-8 string buffer:"
|
|
msgstr "[`String`][1] é o buffer padrão de cadeia de caracteres UTF-8 expansível e alocado no heap:"
|
|
|
|
#: src/std/string.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut s1 = String::new();\n"
|
|
" s1.push_str(\"Hello\");\n"
|
|
" println!(\"s1: len = {}, capacity = {}\", s1.len(), s1.capacity());"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut s1 = String::new();\n"
|
|
" s1.push_str(\"Olá\");\n"
|
|
" println!(\"s1: tamanho = {}, capacidade = {}\", s1.len(), s1.capacity());"
|
|
|
|
#: src/std/string.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" let mut s2 = String::with_capacity(s1.len() + 1);\n"
|
|
" s2.push_str(&s1);\n"
|
|
" s2.push('!');\n"
|
|
" println!(\"s2: len = {}, capacity = {}\", s2.len(), s2.capacity());"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut s2 = String::with_capacity(s1.len() + 1);\n"
|
|
" s2.push_str(&s1);\n"
|
|
" s2.push('!');\n"
|
|
" println!(\"s2: tamanho = {}, capacidade = {}\", s2.len(), s2.capacity());"
|
|
|
|
#: src/std/string.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" let s3 = String::from(\"🇨🇭\");\n"
|
|
" println!(\"s3: len = {}, number of chars = {}\", s3.len(),\n"
|
|
" s3.chars().count());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let s3 = String::from(\"🇨🇭\");\n"
|
|
" println!(\"s3: tamanho = {}, número de caracteres = {}\", s3.len(),\n"
|
|
" s3.chars().count());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/string.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"`String` implements [`Deref<Target = str>`][2], which means that you can call all\n"
|
|
"`str` methods on a `String`."
|
|
msgstr ""
|
|
"`String` implementa [`Deref<Target = str>`][2], o que significa que você pode chamar todos\n"
|
|
"os métodos contidos em `str` em uma `String`."
|
|
|
|
#: src/std/string.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html#deref-methods-str"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html#deref-methods-str"
|
|
|
|
#: src/std/string.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"* `len` returns the size of the `String` in bytes, not its length in characters.\n"
|
|
"* `chars` returns an iterator over the actual characters.\n"
|
|
"* `String` implements `Deref<Target = str>` which transparently gives it access to `str`'s methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `len` retorna o tamanho da `String` em bytes, não seu comprimento em caracteres.\n"
|
|
"* `chars` retorna um iterador sobre os caracteres reais.\n"
|
|
"* `String` implementa `Deref<Target = str>` que dá acesso transparente aos métodos de `str`."
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:1
|
|
msgid "# `Vec`"
|
|
msgstr "# `Vec`"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:3
|
|
msgid "[`Vec`][1] is the standard resizable heap-allocated buffer:"
|
|
msgstr "[`Vec`][1] é o buffer padrão redimensionável alocado no heap:"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut v1 = Vec::new();\n"
|
|
" v1.push(42);\n"
|
|
" println!(\"v1: len = {}, capacity = {}\", v1.len(), v1.capacity());"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut v1 = Vec::new();\n"
|
|
" v1.push(42);\n"
|
|
" println!(\"v1: tamanho = {}, capacidade = {}\", v1.len(), v1.capacity());"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" let mut v2 = Vec::with_capacity(v1.len() + 1);\n"
|
|
" v2.extend(v1.iter());\n"
|
|
" v2.push(9999);\n"
|
|
" println!(\"v2: len = {}, capacity = {}\", v2.len(), v2.capacity());"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut v2 = Vec::with_capacity(v1.len() + 1);\n"
|
|
" v2.extend(v1.iter());\n"
|
|
" v2.push(9999);\n"
|
|
" println!(\"v2: tamanho = {}, capacidade = {}\", v2.len(), v2.capacity());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" // Canonical macro to initialize a vector with elements.\n"
|
|
" let mut v3 = vec![0, 0, 1, 2, 3, 4];"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Macro canônica para inicializar um vetor com elementos.\n"
|
|
" let mut v3 = vec![0, 0, 1, 2, 3, 4];"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" // Retain only the even elements.\n"
|
|
" v3.retain(|x| x % 2 == 0);\n"
|
|
" println!(\"{v3:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Retém somente os elementos pares.\n"
|
|
" v3.retain(|x| x % 2 == 0);\n"
|
|
" println!(\"{v3:?}\");"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:23
|
|
msgid ""
|
|
" // Remove consecutive duplicates.\n"
|
|
" v3.dedup();\n"
|
|
" println!(\"{v3:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Remove valores duplicados consecutivos.\n"
|
|
" v3.dedup();\n"
|
|
" println!(\"{v3:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"`Vec` implements [`Deref<Target = [T]>`][2], which means that you can call slice\n"
|
|
"methods on a `Vec`."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Vec` implementa [`Deref<Target = [T]>`][2], o que significa que você pode chamar métodos de slice\n"
|
|
"em um `Vec`."
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#deref-methods-[T]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#deref-methods-[T]"
|
|
|
|
#: src/std/vec.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"* `Vec` is a type of collection, along with `String` and `HashMap`. The data it contains is stored\n"
|
|
" on the heap. This means the amount of data doesn't need to be known at compile time. It can grow\n"
|
|
" or shrink at runtime.\n"
|
|
"* Notice how `Vec<T>` is a generic type too, but you don't have to specify `T` explicitly. As always\n"
|
|
" with Rust type inference, the `T` was established during the first `push` call.\n"
|
|
"* `vec![...]` is a canonical macro to use instead of `Vec::new()` and it supports adding initial\n"
|
|
" elements to the vector.\n"
|
|
"* To index the vector you use `[` `]`, but they will panic if out of bounds. Alternatively, using\n"
|
|
" `get` will return an `Option`. The `pop` function will remove the last element.\n"
|
|
"* Show iterating over a vector and mutating the value:\n"
|
|
" `for e in &mut v { *e += 50; }`"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* `Vec` é um tipo de coleção, como `String` e `HashMap`. Os dados que ele contém são armazenados\n"
|
|
" no heap. Isso significa que a quantidade de dados não precisa ser conhecida em tempo de compilação. Pode crescer\n"
|
|
" ou encolher em tempo de execução.\n"
|
|
"* Observe como `Vec<T>` também é um tipo genérico, mas você não precisa especificar `T` explicitamente. Como sempre,\n"
|
|
" com a inferência de tipo Rust, o `T` foi estabelecido durante a primeira chamada `push`.\n"
|
|
"* `vec![...]` é uma macro canônica para usar em vez de `Vec::new()` e suporta adicionar elementos\n"
|
|
" iniciais ao vetor.\n"
|
|
"* Para indexar o vetor, você usa `[` `]`, mas uma excessão do tipo _pânico_ (`panic`) será gerada se o índice estiver\n"
|
|
"fora dos limites. Alternativamente, usando\n"
|
|
" `get` você obterá uma `Option`. A função `pop` removerá o último elemento.\n"
|
|
"* Mostrar iterando sobre um vetor e alterando o valor:\n"
|
|
" `for e in &mut v { *e += 50; }`"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:1
|
|
msgid "# `HashMap`"
|
|
msgstr "# `HashMap`"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:3
|
|
msgid "Standard hash map with protection against HashDoS attacks:"
|
|
msgstr "Mapa de _hash_ padrão com proteção contra ataques HashDoS:"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::collections::HashMap;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::collections::HashMap;"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut page_counts = HashMap::new();\n"
|
|
" page_counts.insert(\"Adventures of Huckleberry Finn\".to_string(), 207);\n"
|
|
" page_counts.insert(\"Grimms' Fairy Tales\".to_string(), 751);\n"
|
|
" page_counts.insert(\"Pride and Prejudice\".to_string(), 303);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut meus_livros = HashMap::new();\n"
|
|
" meus_livros.insert(\"Aventuras de Huckleberry Finn\".to_string(), 207);\n"
|
|
" meus_livros.insert(\"Contos de Fadas dos Grimms\".to_string(), 751);\n"
|
|
" meus_livros.insert(\"Orgulho e Preconceito\".to_string(), 303);"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:14
|
|
msgid ""
|
|
" if !page_counts.contains_key(\"Les Misérables\") {\n"
|
|
" println!(\"We know about {} books, but not Les Misérables.\",\n"
|
|
" page_counts.len());\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" if !meus_livros.contains_key(\"Os Miseráveis\") {\n"
|
|
" println!(\"Tenho {} livros, mas não Os Miseráveis.\",\n"
|
|
" meus_livros.len());\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" for book in [\"Pride and Prejudice\", \"Alice's Adventure in Wonderland\"] {\n"
|
|
" match page_counts.get(book) {\n"
|
|
" Some(count) => println!(\"{book}: {count} pages\"),\n"
|
|
" None => println!(\"{book} is unknown.\")\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" for livro in [\"Orgulho e Preconceito\", \"Alice no País das Maravilhas\"] {\n"
|
|
" match meus_livros.get(livro) {\n"
|
|
" Some(paginas) => println!(\"{livro}: {paginas} páginas\"),\n"
|
|
" None => println!(\"{livro} é desconhecido.\")\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" // Use the .entry() method to insert a value if nothing is found.\n"
|
|
" for book in [\"Pride and Prejudice\", \"Alice's Adventure in Wonderland\"] {\n"
|
|
" let page_count: &mut i32 = page_counts.entry(book.to_string()).or_insert(0);\n"
|
|
" *page_count += 1;\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Use o método .entry() para inserir um valor, caso este não seja encontrado.\n"
|
|
" for livro in [\"Pride and Prejudice\", \"Alice's Adventure in Wonderland\"] {\n"
|
|
" let meu_livro: &mut i32 = meus_livros.entry(livro.to_string()).or_insert(0);\n"
|
|
" *meu_livro += 1;\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:32
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"{page_counts:#?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"{meus_livros:#?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/hashmap.md:38
|
|
msgid "* Unlike `vec!`, there is unfortunately no standard `hashmap!` macro."
|
|
msgstr "* Diferente de `vec!`, infelizmente não há uma macro padrão `hashmap!`."
|
|
|
|
#: src/std/box.md:1
|
|
msgid "# `Box`"
|
|
msgstr "# `Box`"
|
|
|
|
#: src/std/box.md:3
|
|
msgid "[`Box`][1] is an owned pointer to data on the heap:"
|
|
msgstr "[`Box`][1] é um ponteiro de propriedade para dados no heap:"
|
|
|
|
#: src/std/box.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let five = Box::new(5);\n"
|
|
" println!(\"five: {}\", *five);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let cinco = Box::new(5);\n"
|
|
" println!(\"cinco: {}\", *cinco);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/box.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - -. .- - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": five : : :\n"
|
|
": +-----+ : : +-----+ :\n"
|
|
": | o---|---+-----+-->| 5 | :\n"
|
|
": +-----+ : : +-----+ :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
"`- - - - - - -' `- - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - -. .- - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": cinco : : :\n"
|
|
": +-----+ : : +-----+ :\n"
|
|
": | o---|---+-----+-->| 5 | :\n"
|
|
": +-----+ : : +-----+ :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
"`- - - - - - -' `- - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/box.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"`Box<T>` implements `Deref<Target = T>`, which means that you can [call methods\n"
|
|
"from `T` directly on a `Box<T>`][2]."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Box<T>` implementa `Deref<Target = T>`, o que significa que você pode [chamar métodos\n"
|
|
"de `T` diretamente em um `Box<T>`][2]."
|
|
|
|
#: src/std/box.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html#more-on-deref-coercion"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html#more-on-deref-coercion"
|
|
|
|
#: src/std/box.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"* `Box` is like `std::unique_ptr` in C++. \n"
|
|
"* In the above example, you can even leave out the `*` in the `println!` statement thanks to `Deref`. \n"
|
|
"* A `Box` can be useful when you:\n"
|
|
" * have a type whose size that can't be known at compile time, but the Rust compiler wants to know an exact size.\n"
|
|
" * want to transfer ownership of a large amount of data. To avoid copying large amounts of data on the stack, instead "
|
|
"store the data on the heap in a `Box` so only the pointer is moved.\n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Box` é parecido com `std::unique_ptr` em C++. \n"
|
|
"* No exemplo acima, você pode remover o `*` na instrução `println!` graças ao `Deref`. \n"
|
|
"* Uma `Box` é útil quando você:\n"
|
|
" * Tem um tipo cujo tamanho não está disponível em tempo de compilação, mas o compilador Rust precisa saber o tamanho exato.\n"
|
|
" * Precisa transferir a propriedade de um dado grande. Ao invés de copiar grandes volumes de dados na pilha (`stack`),\n"
|
|
"os dados são armazenados usando uma `Box` na _heap_ e apenas o ponteiro é movido."
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:1
|
|
msgid "# Box with Recursive Data Structures"
|
|
msgstr "# `Box` com estruturas de dados recursivas"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:3
|
|
msgid "Recursive data types or data types with dynamic sizes need to use a `Box`:"
|
|
msgstr "Tipos de dados recursivos ou tipos de dados com tamanhos dinâmicos precisam usar uma `Box`:"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:5 src/std/box-niche.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum List<T> {\n"
|
|
" Cons(T, Box<List<T>>),\n"
|
|
" Nil,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum List<T> {\n"
|
|
" Cons(T, Box<List<T>>),\n"
|
|
" Nil,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:12 src/std/box-niche.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let list: List<i32> = List::Cons(1, Box::new(List::Cons(2, Box::new(List::Nil))));\n"
|
|
" println!(\"{list:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let list: List<i32> = List::Cons(1, Box::new(List::Cons(2, Box::new(List::Nil))));\n"
|
|
" println!(\"{list:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": list : : :\n"
|
|
": +--------+-------+ : : +--------+--------+ +--------+------+ :\n"
|
|
": | Tag | Cons | : : .->| Tag | Cons | .->| Tag | Nil | :\n"
|
|
": | 0 | 1 | : : | | 0 | 2 | | | ////// | //// | :\n"
|
|
": | 1 | o-----+----+-----+-' | 1 | o------+-' | ////// | //// | :\n"
|
|
": +--------+-------+ : : +--------+--------+ +--------+------+ :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - -' '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": lista : : :\n"
|
|
": +--------+-------+ : : +--------+--------+ +--------+------+ :\n"
|
|
": | Tag | Cons | : : .->| Tag | Cons | .->| Tag | Nil | :\n"
|
|
": | 0 | 1 | : : | | 0 | 2 | | | ////// | //// | :\n"
|
|
": | 1 | o-----+----+-----+-' | 1 | o------+-' | ////// | //// | :\n"
|
|
": +--------+-------+ : : +--------+--------+ +--------+------+ :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - -' '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* If the `Box` was not used here and we attempted to embed a `List` directly into the `List`,\n"
|
|
"the compiler would not compute a fixed size of the struct in memory, it would look infinite.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* `Box` solves this problem as it has the same size as a regular pointer and just points at the next\n"
|
|
"element of the `List` in the heap. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"Se a `Box` não for usada aqui e tentarmos incorporar uma `List` diretamente na `List`,\n"
|
|
"o compilador não calcularia um tamanho fixo da estrutura na memória, pareceria infinito.\n"
|
|
" \n"
|
|
"`Box` resolve esse problema, pois tem o mesmo tamanho de um ponteiro normal e apenas aponta para o próximo\n"
|
|
"elemento da `List` na _heap_.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/std/box-recursive.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"* Remove the `Box` in the List definition and show the compiler error. `Recursive with indirection` is a hint you might "
|
|
"want to use a Box or reference of some kind, instead of storing a value directly. \n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Remova a `Box` da definição da `List` e veja o erro apresentado pelo compilador. `Recursive with indirection` é o aviso que você vai receber."
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/std/box-niche.md:1
|
|
msgid "# Niche Optimization"
|
|
msgstr "# Otimização de Nicho"
|
|
|
|
#: src/std/box-niche.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"A `Box` cannot be empty, so the pointer is always valid and non-`null`. This\n"
|
|
"allows the compiler to optimize the memory layout:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma `Box` não pode estar vazia, então o ponteiro é sempre válido e não `nulo`. Isto\n"
|
|
"permite que o compilador otimize o layout da memória:"
|
|
|
|
#: src/std/box-niche.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": list : : :\n"
|
|
": +----------+-------+ : : +----------+--------+ +----------+------+ :\n"
|
|
": | 0 | 1 | : : .->| 0 | 2 | .->| ////// | //// | :\n"
|
|
": | \"1/Tag\"| o-----+--+-----+-' | \"1/Tag\"| o-----+-' | \"1/Tag\"| null | :\n"
|
|
": +----------+-------+ : : +----------+--------+ +----------+------+ :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - -' '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": lista : : :\n"
|
|
": +----------+-------+ : : +----------+--------+ +----------+------+ :\n"
|
|
": | 0 | 1 | : : .->| 0 | 2 | .->| ////// | //// | :\n"
|
|
": | \"1/Tag\"| o-----+--+-----+-' | \"1/Tag\"| o-----+-' | \"1/Tag\"| null | :\n"
|
|
": +----------+-------+ : : +----------+--------+ +----------+------+ :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - -' '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:1
|
|
msgid "# `Rc`"
|
|
msgstr "# `Rc`"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"[`Rc`][1] is a reference-counted shared pointer. Use this when you need to refer\n"
|
|
"to the same data from multiple places:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`Rc`][1] é um ponteiro compartilhado com contagem de referência. Use-o quando precisar consultar\n"
|
|
"os mesmos dados a partir de vários locais:"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::rc::Rc;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::rc::Rc;"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a = Rc::new(10);\n"
|
|
" let mut b = a.clone();"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a = Rc::new(10);\n"
|
|
" let mut b = a.clone();"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"* If you need to mutate the data inside an `Rc`, you will need to wrap the data in\n"
|
|
" a type such as [`Cell` or `RefCell`][2].\n"
|
|
"* See [`Arc`][3] if you are in a multi-threaded context.\n"
|
|
"* You can *downgrade* a shared pointer into a [`Weak`][4] pointer to create cycles\n"
|
|
" that will get dropped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você precisar alterar os dados dentro de um `Rc`, precisará agrupar os dados em\n"
|
|
"um tipo como [`Cell` ou `RefCell`][2]. Veja [`Arc`][3] se você estiver em um contexto multi-threads.\n"
|
|
"Você pode regredir um ponteiro compartilhado dentro de um ponteiro [`Weak`][4] para criar ciclos\n"
|
|
"que serão descartados."
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/cell/index.html\n"
|
|
"[3]: ../concurrency/shared_state/arc.md\n"
|
|
"[4]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Weak.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/cell/index.html\n"
|
|
"[3]: ../concurrency/shared_state/arc.md\n"
|
|
"[4]: https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Weak.html"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"* Like C++'s `std::shared_ptr`.\n"
|
|
"* `clone` is cheap: creates a pointer to the same allocation and increases the reference count.\n"
|
|
"* `make_mut` actually clones the inner value if necessary (\"clone-on-write\") and returns a mutable reference.\n"
|
|
"* You can `downgrade()` a `Rc` into a *weakly reference-counted* object to\n"
|
|
" create cycles that will be dropped properly (likely in combination with\n"
|
|
" `RefCell`)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Como `std::shared_ptr` do C++.\n"
|
|
"* `clone` é barato: cria um ponteiro para a mesma alocação e aumenta a contagem de referência.\n"
|
|
"* `make_mut` realmente clona o valor interno se necessário (\"clone-on-write\") e retorna uma referência mutável.\n"
|
|
"* Você pode invocar `downgrade()` em um `Rc` para obter um objeto contador de referências `Weak` para criar\n"
|
|
"ciclos que podem ser apropriadamente descartados (provavelmente combinados com `RefCell`)."
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::rc::{Rc, Weak};\n"
|
|
"use std::cell::RefCell;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::rc::{Rc, Weak};\n"
|
|
"use std::cell::RefCell;"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Node {\n"
|
|
" value: i64,\n"
|
|
" parent: Option<Weak<RefCell<Node>>>,\n"
|
|
" children: Vec<Rc<RefCell<Node>>>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct No {\n"
|
|
" valor: i64,\n"
|
|
" pai: Option<Weak<RefCell<No>>>,\n"
|
|
" filhos: Vec<Rc<RefCell<No>>>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut root = Rc::new(RefCell::new(Node {\n"
|
|
" value: 42,\n"
|
|
" parent: None,\n"
|
|
" children: vec![],\n"
|
|
" }));\n"
|
|
" let child = Rc::new(RefCell::new(Node {\n"
|
|
" value: 43,\n"
|
|
" children: vec![],\n"
|
|
" parent: Some(Rc::downgrade(&root))\n"
|
|
" }));\n"
|
|
" root.borrow_mut().children.push(child);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut raiz = Rc::new(RefCell::new(No {\n"
|
|
" valor: 42,\n"
|
|
" pai: None,\n"
|
|
" filhos: vec![],\n"
|
|
" }));\n"
|
|
" let filho = Rc::new(RefCell::new(No {\n"
|
|
" valor: 43,\n"
|
|
" filhos: vec![],\n"
|
|
" pai: Some(Rc::downgrade(&raiz))\n"
|
|
" }));\n"
|
|
" raiz.borrow_mut().filhos.push(filho);"
|
|
|
|
#: src/std/rc.md:62
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"graph: {root:#?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"grafo: {raiz:#?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/modules.md:1
|
|
msgid "# Modules"
|
|
msgstr "# Módulos"
|
|
|
|
#: src/modules.md:3
|
|
msgid "We have seen how `impl` blocks let us namespace functions to a type."
|
|
msgstr "Vimos como os blocos `impl` nos permitem funções de usando espaços de nomes (_namespace_) para um tipo."
|
|
|
|
#: src/modules.md:5
|
|
msgid "Similarly, `mod` lets us namespace types and functions:"
|
|
msgstr "Da mesma forma, `mod` nos permite tipos e funções usando espaço de nomes:"
|
|
|
|
#: src/modules.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"mod foo {\n"
|
|
" pub fn do_something() {\n"
|
|
" println!(\"In the foo module\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"mod foo {\n"
|
|
" pub fn qualquer_coisa() {\n"
|
|
" println!(\"Qualquer coisa no módulo foo\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/modules.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"mod bar {\n"
|
|
" pub fn do_something() {\n"
|
|
" println!(\"In the bar module\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"mod bar {\n"
|
|
" pub fn qualquer_coisa() {\n"
|
|
" println!(\"Qualquer coisa no modulo bar\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/modules.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" foo::do_something();\n"
|
|
" bar::do_something();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" foo::qualquer_coisa();\n"
|
|
" bar::qualquer_coisa();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/modules.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"* Packages provide functionality and include a `Cargo.toml` file that describes how to build a bundle of 1+ crates.\n"
|
|
"* Crates are a tree of modules, where a binary crate creates an executable and a library crate compiles to a library.\n"
|
|
"* Modules define organization, scope, and is the focus of this section."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pacotes (packages) forneces funcionalidades e incluem o arquivo `Cargo.toml` que descreve como gerar o pacote com um ou mais _crates_.\n"
|
|
"* _Crates_ são arvores de módulos onde um _crate_ birário cria um executável e um _crate_ de biblioteca compila uma biblioteca.\n"
|
|
"* Módulos definem a organização, o escopo e são o foco desta sessão."
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:1
|
|
msgid "# Visibility"
|
|
msgstr "# Visibilidade"
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:3
|
|
msgid "Modules are a privacy boundary:"
|
|
msgstr "Os módulos são um limitador de privacidade:"
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Module items are private by default (hides implementation details).\n"
|
|
"* Parent and sibling items are always visible.\n"
|
|
"* In other words, if an item is visible in module `foo`, it's visible in all the\n"
|
|
" descendants of `foo`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Os itens do módulo são privados por padrão (ocultam detalhes de implementação).\n"
|
|
"* Os itens pai e irmão estão sempre visíveis."
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"mod outer {\n"
|
|
" fn private() {\n"
|
|
" println!(\"outer::private\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"mod exterior {\n"
|
|
" fn privado() {\n"
|
|
" println!(\"externo::privado\");\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn public() {\n"
|
|
" println!(\"outer::public\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn public() {\n"
|
|
" println!(\"externo::público\");\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:20
|
|
msgid ""
|
|
" mod inner {\n"
|
|
" fn private() {\n"
|
|
" println!(\"outer::inner::private\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" mod interior {\n"
|
|
" fn privado() {\n"
|
|
" println!(\"externo::interno::privado\");\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:25
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn public() {\n"
|
|
" println!(\"outer::inner::public\");\n"
|
|
" super::private();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn public() {\n"
|
|
" println!(\"externo::interno::público\");\n"
|
|
" super::privado();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" outer::public();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" exterior::public();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:39
|
|
msgid "* Use the `pub` keyword to make mods public."
|
|
msgstr "* Use a palavra reservada `pub` para tornar um módulo público."
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:41
|
|
msgid "Additionally, there are advanced `pub(...)` specifiers to restrict the scope of public visibility."
|
|
msgstr "Adicionamente, existem especificadores `pub(...)` avançados para restringir o\n"
|
|
"escopo da visibilidade pública."
|
|
|
|
#: src/modules/visibility.md:43
|
|
msgid ""
|
|
"* See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-"
|
|
"pubself)).\n"
|
|
"* Configuring `pub(crate)` visibility is a common pattern.\n"
|
|
"* Less commonly, you can give visibility to a specific path.\n"
|
|
"* In any case, visibility must be granted to an ancestor module (and all of its descendants)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Veja a [Referência Rust](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-"
|
|
"pubself).\n"
|
|
"* `pub(crate)` é a configuração padrão de visibilidade.\n"
|
|
"* Menos comum, você pode dar visibilidade para um caminho específico.\n"
|
|
"* Em todo caso, a visibilidade deve ser concedida ao módulo ancestral (e a todos os seus descendentes)."
|
|
|
|
#: src/modules/paths.md:1
|
|
msgid "# Paths"
|
|
msgstr "# Caminhos (paths)"
|
|
|
|
#: src/modules/paths.md:3
|
|
msgid "Paths are resolved as follows:"
|
|
msgstr "Os caminhos são resolvidos da seguinte forma:"
|
|
|
|
#: src/modules/paths.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"1. As a relative path:\n"
|
|
" * `foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module,\n"
|
|
" * `super::foo` refers to `foo` in the parent module."
|
|
msgstr ""
|
|
"1. Como caminho relativo:\n"
|
|
" * `foo` ou `self::foo` refere-se a `foo` no módulo atual,\n"
|
|
" * `super::foo` refere-se a `foo` no módulo pai."
|
|
|
|
#: src/modules/paths.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"2. As an absolute path:\n"
|
|
" * `crate::foo` refers to `foo` in the root of the current crate,\n"
|
|
" * `bar::foo` refers to `foo` in the `bar` crate."
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Como um caminho absoluto:\n"
|
|
" * `crate::foo` refere-se a `foo` na raiz do _crate_ atual,\n"
|
|
" * `bar::foo` refere-se a `foo` no _crate_ `bar`."
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:1
|
|
msgid "# Filesystem Hierarchy"
|
|
msgstr "# Hierarquia do sistema de arquivos"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:3
|
|
msgid "The module content can be omitted:"
|
|
msgstr "O conteúdo do módulo pode ser omitido:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"mod garden;\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"mod garden;\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:9
|
|
msgid "The `garden` module content is found at:"
|
|
msgstr "O conteúdo do módulo `garden` é encontrado em:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"* `src/garden.rs` (modern Rust 2018 style)\n"
|
|
"* `src/garden/mod.rs` (older Rust 2015 style)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `src/garden.rs` (estilo Rust 2018 moderno)\n"
|
|
"* `src/garden/mod.rs` (antigo estilo Rust 2015)"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:14
|
|
msgid "Similarly, a `garden::vegetables` module can be found at:"
|
|
msgstr "Da mesma forma, um módulo `garden::vegetables` pode ser encontrado em:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* `src/garden/vegetables.rs` (modern Rust 2018 style)\n"
|
|
"* `src/garden/vegetables/mod.rs` (older Rust 2015 style)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `src/garden/vegetables.rs` (estilo Rust 2018 moderno)\n"
|
|
"* `src/garden/vegetables/mod.rs` (antigo estilo Rust 2015)"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:19
|
|
msgid "The `crate` root is in:"
|
|
msgstr "A raiz `crate` está em:"
|
|
|
|
#: src/modules/filesystem.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"* `src/lib.rs` (for a library crate)\n"
|
|
"* `src/main.rs` (for a binary crate)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `src/lib.rs` (para um _crate_ de biblioteca)\n"
|
|
"* `src/main.rs` (para um _crate_ binário)"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/afternoon.md:1
|
|
msgid "# Day 2: Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 2: Exercícios da Tarde"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/afternoon.md:3
|
|
msgid "The exercises for this afternoon will focus on strings and iterators."
|
|
msgstr "Os exercícios desta tarde se concentrarão em strings e iteradores."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:1
|
|
msgid "# Luhn Algorithm"
|
|
msgstr "# Algoritmo de Luhn"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The [Luhn algorithm](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) is used to\n"
|
|
"validate credit card numbers. The algorithm takes a string as input and does the\n"
|
|
"following to validate the credit card number:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O [algoritmo Luhn](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) é usado para\n"
|
|
"validar números de cartão de crédito. O algoritmo recebe uma string como entrada e faz o\n"
|
|
"seguinte para validar o número do cartão de crédito:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:7
|
|
msgid "* Ignore all spaces. Reject number with less than two digits."
|
|
msgstr "* Ignora todos os espaços. Rejeita números com menos de dois dígitos."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* Moving from right to left, double every second digit: for the number `1234`,\n"
|
|
" we double `3` and `1`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Movendo-se da direita para a esquerda, dobra cada segundo dígito: para o número `1234`,\n"
|
|
" dobra os números `3` e `1`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"* After doubling a digit, sum the digits. So doubling `7` becomes `14` which\n"
|
|
" becomes `5`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Depois de dobrar um dígito, soma os dígitos. Assim, duplicar `7` resulta em `14` que\n"
|
|
" resulta em `5`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:15
|
|
msgid "* Sum all the undoubled and doubled digits."
|
|
msgstr "* Soma todos os dígitos não duplicados e duplicados."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:17
|
|
msgid "* The credit card number is valid if the sum ends with `0`."
|
|
msgstr "* O número do cartão de crédito é válido se a soma terminar em `0`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the following code to <https://play.rust-lang.org/> and implement the\n"
|
|
"function:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie o seguinte código para <https://play.rust-lang.org/> e implemente a\n"
|
|
"função:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub fn luhn(numero_cc: &str) -> bool {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_non_digit_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"foo\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_numero_cc_nao_numerico() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"foo\"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:36 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_empty_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\" \"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\" \"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\" \"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_numero_cc_vazio() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\" \"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\" \"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\" \"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:44 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:72
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_single_digit_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"0\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_numero_cc_um_numero() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"0\"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:49 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:77
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_two_digit_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(luhn(\" 0 0 \"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_numero_cc_dois_numeros() {\n"
|
|
" assert!(luhn(\" 0 0 \"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:54 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:82
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_valid_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(luhn(\"4263 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(luhn(\"4539 3195 0343 6467\"));\n"
|
|
" assert!(luhn(\"7992 7398 713\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_numero_cc_valido() {\n"
|
|
" assert!(luhn(\"4263 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(luhn(\"4539 3195 0343 6467\"));\n"
|
|
" assert!(luhn(\"7992 7398 713\"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/luhn.md:61
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_invalid_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4223 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4539 3195 0343 6476\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"8273 1232 7352 0569\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_numero_cc_invalido() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4223 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4539 3195 0343 6476\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"8273 1232 7352 0569\"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1
|
|
msgid "# Strings and Iterators"
|
|
msgstr "# Strings e iteradores"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"In this exercise, you are implementing a routing component of a web server. The\n"
|
|
"server is configured with a number of _path prefixes_ which are matched against\n"
|
|
"_request paths_. The path prefixes can contain a wildcard character which\n"
|
|
"matches a full segment. See the unit tests below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neste exercício, você está implementando um componente de roteamento de um servidor web. O\n"
|
|
"servidor está configurado com um número de _prefixos de caminhos_ que são comparados\n"
|
|
"com os _caminhos pedidos_. Os prefixos de caminho podem conter um caractere curinga que\n"
|
|
"corresponde a um segmento completo. Veja os testes unitários abaixo."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the following code to <https://play.rust-lang.org/> and make the tests\n"
|
|
"pass. Try avoiding allocating a `Vec` for your intermediate results:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie o seguinte código para <https://play.rust-lang.org/> e faça os testes\n"
|
|
"passarem. Tente evitar alocar um `Vec` para seus resultados intermediários:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"pub fn prefix_matches(prefix: &str, request_path: &str) -> bool {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub fn correspondencia_prefixo(prefixo: &str, caminho_requisitado: &str) -> bool {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_without_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/abc-123\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/abc/books\"));"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_correspondencia_sem_curinga() {\n"
|
|
" assert!(correspondencia_prefixo(\"/v1/autores\", \"/v1/autores\"));\n"
|
|
" assert!(correspondencia_prefixo(\"/v1/autores\", \"/v1/autores/abc-123\"));\n"
|
|
" assert!(correspondencia_prefixo(\"/v1/autores\", \"/v1/autores/abc/livros\"));"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:26 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:146
|
|
msgid ""
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishersBooks\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/parent/publishers\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" assert!(!correspondencia_prefixo(\"/v1/autores\", \"/v1\"));\n"
|
|
" assert!(!correspondencia_prefixo(\"/v1/autores\", \"/v1/autoresLivros\"));\n"
|
|
" assert!(!correspondencia_prefixo(\"/v1/autores\", \"/v1/parent/autores\"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:31 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:151
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_with_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/books\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/bar/books\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/books/book1\"\n"
|
|
" ));"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_correspondencia_com_curinga() {\n"
|
|
" assert!(correspondencia_prefixo(\n"
|
|
" \"/v1/autores/*/livros\",\n"
|
|
" \"/v1/autores/foo/livros\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
" assert!(correspondencia_prefixo(\n"
|
|
" \"/v1/autores/*/livros\",\n"
|
|
" \"/v1/autores/bar/livros\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
" assert!(correspondencia_prefixo(\n"
|
|
" \"/v1/autores/*/livros\",\n"
|
|
" \"/v1/autores/foo/livros/livro1\"\n"
|
|
" ));"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:46
|
|
msgid ""
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers/*/books\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/booksByAuthor\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" assert!(!correspondencia_prefixo(\"/v1/autores/*/livros\", \"/v1/autores\"));\n"
|
|
" assert!(!correspondencia_prefixo(\n"
|
|
" \"/v1/autores/*/livros\",\n"
|
|
" \"/v1/autores/foo/livrosPorAutor\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Day 3"
|
|
msgstr "# Bem-vindo ao Dia 3"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:3
|
|
msgid "Today, we will cover some more advanced topics of Rust:"
|
|
msgstr "Hoje, abordaremos alguns tópicos mais avançados em Rust:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Traits: deriving traits, default methods, and important standard library\n"
|
|
" traits."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Traits (Características): Traits derivadas, métodos padrão e Traits importantes da biblioteca padrão."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"* Generics: generic data types, generic methods, monomorphization, and trait\n"
|
|
" objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Generics (Genéricos): tipos de dados genéricos, métodos genéricos, monomorfização e trait\n"
|
|
" objetos."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:11
|
|
msgid "* Error handling: panics, `Result`, and the try operator `?`."
|
|
msgstr "* Tratamento de erros: pânico (_panics_), `Result` e o operador _try_ `?`."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:13
|
|
msgid "* Testing: unit tests, documentation tests, and integration tests."
|
|
msgstr "* Testes: testes unitários, testes de documentação e testes de integração."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-3.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"* Unsafe Rust: raw pointers, static variables, unsafe functions, and extern\n"
|
|
" functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Rust inseguro (unsafe): ponteiros brutos, variáveis estáticas, funções inseguras e funções externas."
|
|
|
|
#: src/traits.md:1
|
|
msgid "# Traits"
|
|
msgstr "# Traits (Características)"
|
|
|
|
#: src/traits.md:3
|
|
msgid "Rust lets you abstract over types with traits. They're similar to interfaces:"
|
|
msgstr "Rust permite abstrair características dos tipos usando `trait`. Eles são semelhantes às interfaces:"
|
|
|
|
#: src/traits.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"trait Greet {\n"
|
|
" fn say_hello(&self);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"trait Saudar {\n"
|
|
" fn diz_ola(&self);\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"struct Dog {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struct Cachorro {\n"
|
|
" nome: String,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits.md:14
|
|
msgid "struct Cat; // No name, cats won't respond to it anyway."
|
|
msgstr "struct Gato; // Sem nome, os gatos não vão responder de qualquer maneira."
|
|
|
|
#: src/traits.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"impl Greet for Dog {\n"
|
|
" fn say_hello(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Wuf, my name is {}!\", self.name);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Saudar for Cachorro {\n"
|
|
" fn diz_ola(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Wuf, meu nome é {}!\", self.nome);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"impl Greet for Cat {\n"
|
|
" fn say_hello(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Miau!\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Saudar for Gato {\n"
|
|
" fn diz_ola(&self) {\n"
|
|
" println!(\"Miau!\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let pets: Vec<Box<dyn Greet>> = vec![\n"
|
|
" Box::new(Dog { name: String::from(\"Fido\") }),\n"
|
|
" Box::new(Cat),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" for pet in pets {\n"
|
|
" pet.say_hello();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let pets: Vec<Box<dyn Saudar>> = vec![\n"
|
|
" Box::new(Cachorro{ nome: String::from(\"Fido\") }),\n"
|
|
" Box::new(Gato),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" for pet in pets {\n"
|
|
" pet.diz_ola();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"* Traits may specify pre-implemented (default) methods and methods that users are required to implement themselves. Methods "
|
|
"with default implementations can rely on required methods.\n"
|
|
"* Types that implement a given trait may be of different sizes. This makes it impossible to have things like `Vec<Greet>` "
|
|
"in the example above.\n"
|
|
"* `dyn Greet` is a way to tell the compiler about a dynamically sized type that implements `Greet`.\n"
|
|
"* In the example, `pets` holds Fat Pointers to objects that implement `Greet`. The Fat Pointer consists of two components, "
|
|
"a pointer to the actual object and a pointer to the virtual method table for the `Greet` implementation of that particular "
|
|
"object."
|
|
msgstr ""
|
|
"* _Traits_ podem especificar métodos pré-implementados (padrão) e métodos que os usuários devem implementar por conta "
|
|
"própria. Os métodos com implementações padrão podem contar com os métodos necessários.\n"
|
|
"* Os tipos que implementam uma determinada característica podem ser de tamanhos diferentes. Isso torna impossível ter "
|
|
"coisas como `Vec<Greet>` no exemplo acima.\n"
|
|
"* `dyn Greet` é uma maneira de dizer ao compilador sobre um tipo de tamanho dinâmico que implementa `Greet`.\n"
|
|
"* No exemplo, `pets` mantém _Fat Pointers_ para objetos que implementam `Greet`. O _Fat Pointer_ consiste em dois componentes, "
|
|
"um ponteiro para o objeto real e um ponteiro para a tabela de métodos virtuais para a implementação de `Greet` desse objeto em "
|
|
"particular."
|
|
|
|
#: src/traits.md:46
|
|
msgid ""
|
|
"Compare these outputs in the above example:\n"
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::<Dog>(), std::mem::size_of::<Cat>());\n"
|
|
" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::<&Dog>(), std::mem::size_of::<&Cat>());\n"
|
|
" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&dyn Greet>());\n"
|
|
" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<Box<dyn Greet>>());\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"Compare essas saídas no exemplo acima:\n"
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::<Dog>(), std::mem::size_of::<Cat>());\n"
|
|
" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::<&Dog>(), std::mem::size_of::<&Cat>());\n"
|
|
" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&dyn Greet>());\n"
|
|
" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<Box<dyn Greet>>());\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits/deriving-traits.md:1
|
|
msgid "# Deriving Traits"
|
|
msgstr "# traits derivados"
|
|
|
|
#: src/traits/deriving-traits.md:3
|
|
msgid "You can let the compiler derive a number of traits:"
|
|
msgstr "Você pode deixar o compilador derivar uma série de traits:"
|
|
|
|
#: src/traits/deriving-traits.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug, Clone, PartialEq, Eq, Default)]\n"
|
|
"struct Player {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" strength: u8,\n"
|
|
" hit_points: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug, Clone, PartialEq, Eq, Default)]\n"
|
|
"struct Jogador {\n"
|
|
" nome: String,\n"
|
|
" forca: u8,\n"
|
|
" pontos_vida: u8,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/deriving-traits.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Player::default();\n"
|
|
" let p2 = p1.clone();\n"
|
|
" println!(\"Is {:?}\\nequal to {:?}?\\nThe answer is {}!\", &p1, &p2,\n"
|
|
" if p1 == p2 { \"yes\" } else { \"no\" });\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Jogador::default();\n"
|
|
" let p2 = p1.clone();\n"
|
|
" println!(\"É {:?}\\nigual a {:?}?\\nA resposta é {}!\", &p1, &p2,\n"
|
|
" if p1 == p2 { \"sim\" } else { \"não\" });\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:1
|
|
msgid "# Default Methods"
|
|
msgstr "# Métodos Padrão"
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:3
|
|
msgid "Traits can implement behavior in terms of other trait methods:"
|
|
msgstr "Traits podem implementar o comportamento em termos de outros métodos de `trait`:"
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"trait Equals {\n"
|
|
" fn equal(&self, other: &Self) -> bool;\n"
|
|
" fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool {\n"
|
|
" !self.equal(other)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"trait Iguais {\n"
|
|
" fn igual(&self, outro: &Self) -> bool;\n"
|
|
" fn diferente(&self, outro: &Self) -> bool {\n"
|
|
" !self.igual(outro)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Centimeter(i16);"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Centimetro(i16);"
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"impl Equals for Centimeter {\n"
|
|
" fn equal(&self, other: &Centimeter) -> bool {\n"
|
|
" self.0 == other.0\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Iguais for Centimetro {\n"
|
|
" fn igual(&self, outro: &Centimetro) -> bool {\n"
|
|
" self.0 == outro.0\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/default-methods.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = Centimeter(10);\n"
|
|
" let b = Centimeter(20);\n"
|
|
" println!(\"{a:?} equals {b:?}: {}\", a.equal(&b));\n"
|
|
" println!(\"{a:?} not_equals {b:?}: {}\", a.not_equal(&b));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = Centimetro(10);\n"
|
|
" let b = Centimetro(20);\n"
|
|
" println!(\"{a:?} é igual a {b:?}: {}\", a.igual(&b));\n"
|
|
" println!(\"{a:?} é diferente de {b:?}: {}\", a.diferente(&b));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits/important-traits.md:1
|
|
msgid "# Important Traits"
|
|
msgstr "# Traits importantes"
|
|
|
|
#: src/traits/important-traits.md:3
|
|
msgid "We will now look at some of the most common traits of the Rust standard library:"
|
|
msgstr "Veremos agora os _Traits_ mais comuns da biblioteca padrão do Rust:"
|
|
|
|
#: src/traits/important-traits.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* [`Iterator`][1] and [`IntoIterator`][2] used in `for` loops,\n"
|
|
"* [`From`][3] and [`Into`][4] used to convert values,\n"
|
|
"* [`Read`][5] and [`Write`][6] used for IO,\n"
|
|
"* [`Add`][7], [`Mul`][8], ... used for operator overloading, and\n"
|
|
"* [`Drop`][9] used for defining destructors.\n"
|
|
"* [`Default`][10] used to construct a default instance of a type."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`Iterator`][1] e [`IntoIterator`][2] usados em laços `for`,\n"
|
|
"* [`From`][3] e [`Into`][4] usados na converção de valores,\n"
|
|
"* [`Read`][5] e [`Write`][6] usados em operações de IO,\n"
|
|
"* [`Add`][7], [`Mul`][8], ... usado na sobrecarga de operadores,\n"
|
|
"* [`Drop`][9] usado para definir destrutores e\n"
|
|
"* [`Default`][10] usado para construir uma instância padrão para um tipo."
|
|
|
|
#: src/traits/important-traits.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[4]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html\n"
|
|
"[5]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html\n"
|
|
"[6]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html\n"
|
|
"[7]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Add.html\n"
|
|
"[8]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Mul.html\n"
|
|
"[9]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html\n"
|
|
"[10]: https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:1
|
|
msgid "# Iterators"
|
|
msgstr "# Iteradores"
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:3
|
|
msgid "You can implement the [`Iterator`][1] trait on your own types:"
|
|
msgstr "Você pode implementar o _trait_ `Iterator` em seus próprios tipos:"
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Fibonacci {\n"
|
|
" curr: u32,\n"
|
|
" next: u32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"impl Iterator for Fibonacci {\n"
|
|
" type Item = u32;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:14
|
|
msgid ""
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<Self::Item> {\n"
|
|
" let new_next = self.curr + self.next;\n"
|
|
" self.curr = self.next;\n"
|
|
" self.next = new_next;\n"
|
|
" Some(self.curr)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let fib = Fibonacci { curr: 0, next: 1 };\n"
|
|
" for (i, n) in fib.enumerate().take(5) {\n"
|
|
" println!(\"fib({i}): {n}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"* `IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is implemented by collection types such as\n"
|
|
" `Vec<T>` and references to them such as `&Vec<T>` and `&[T]`. Ranges also implement it.\n"
|
|
"* The `Iterator` trait implements many common functional programming operations over collections \n"
|
|
" (e.g. `map`, `filter`, `reduce`, etc). This is the trait where you can find all the documentation\n"
|
|
" about them. In Rust these functions should produce the code as efficient as equivalent imperative\n"
|
|
" implementations.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `IntoIterator` é o recurso que faz com que os laços funcionem. É implementado por tipos de coleção, como\n"
|
|
" `Vec<T>` e referências a eles, como `&Vec<T>` e `&[T]`. Os intervalos também o implementam.\n"
|
|
"* O _trait_ `Iterator` implementa muitas operações de programação funcional comuns sobre coleções\n"
|
|
" (por exemplo, `mapa`, `filtro`, `redução`, etc). Este é o _trait_ onde você pode encontrar toda a documentação\n"
|
|
" sobre eles. Em Rust, essas funções devem produzir o código tão eficiente quanto a implementação imperativa equivalente.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/traits/iterator.md:41
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html"
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:1
|
|
msgid "# FromIterator"
|
|
msgstr "# FromIterator"
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:3
|
|
msgid "[`FromIterator`][1] lets you build a collection from an [`Iterator`][2]."
|
|
msgstr "`FromIterator` permite construir uma coleção a partir de um `Iterator`."
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let primes = vec![2, 3, 5, 7];\n"
|
|
" let prime_squares = primes\n"
|
|
" .into_iter()\n"
|
|
" .map(|prime| prime * prime)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"`Iterator` implements\n"
|
|
"`fn collect<B>(self) -> B\n"
|
|
"where\n"
|
|
" B: FromIterator<Self::Item>,\n"
|
|
" Self: Sized`"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Iterator` implementa\n"
|
|
"`fn collect<B>(self) -> B\n"
|
|
"where\n"
|
|
" B: FromIterator<Self::Item>,\n"
|
|
" Self: Sized`"
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"There are also implementations which let you do cool things like convert an\n"
|
|
"`Iterator<Item = Result<V, E>>` into a `Result<Vec<V>, E>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Também existem implementações que permitem fazer coisas legais como converter um\n"
|
|
"`Iterator<Item = Result<V, E>>` em um `Result<Vec<V>, E>`."
|
|
|
|
#: src/traits/from-iterator.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:1
|
|
msgid "# `From` and `Into`"
|
|
msgstr "# `From` e `Into`"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:3
|
|
msgid "Types implement [`From`][1] and [`Into`][2] to facilitate type conversions:"
|
|
msgstr "Os tipos implementam `From` e `Into` para facilitar as conversões de tipo:"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s = String::from(\"hello\");\n"
|
|
" let addr = std::net::Ipv4Addr::from([127, 0, 0, 1]);\n"
|
|
" let one = i16::from(true);\n"
|
|
" let bigger = i32::from(123i16);\n"
|
|
" println!(\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s = String::from(\"Olá\");\n"
|
|
" let endereco_ipv4 = std::net::Ipv4Addr::from([127, 0, 0, 1]);\n"
|
|
" let um = i16::from(true);\n"
|
|
" let maior = i32::from(123i16);\n"
|
|
" println!(\"{s}, {endereco_ipv4}, {um}, {maior}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:15
|
|
msgid "[`Into`][2] is automatically implemented when [`From`][1] is implemented:"
|
|
msgstr "[`Into`][2] é implementado automaticamente quando [`From`][1] é implementado:"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s: String = \"hello\".into();\n"
|
|
" let addr: std::net::Ipv4Addr = [127, 0, 0, 1].into();\n"
|
|
" let one: i16 = true.into();\n"
|
|
" let bigger: i32 = 123i16.into();\n"
|
|
" println!(\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s: String = \"Olá\".into();\n"
|
|
" let endereco_ipv4: std::net::Ipv4Addr = [127, 0, 0, 1].into();\n"
|
|
" let um: i16 = true.into();\n"
|
|
" let maior: i32 = 123i16.into();\n"
|
|
" println!(\"{s}, {endereco_ipv4}, {um}, {maior}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* That's why it is common to only implement `From`, as your type will get `Into` implementation too.\n"
|
|
"* When declaring a function argument input type like \"anything that can be converted into a `String`\", the rule is "
|
|
"opposite, you should use `Into`.\n"
|
|
" Your function will accept types that implement `From` and those that _only_ implement `Into`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* É por isso que é comum implementar apenas `From`, já que seu tipo também receberá a implementação de `Into`.\n"
|
|
"* Ao declarar um tipo de entrada de argumento de função como \"qualquer coisa que possa ser convertida em `String`\", a "
|
|
"regra é oposta, você deve usar `Into`.\n"
|
|
" Sua função aceitará tipos que implementam `From` e aqueles que _apenas_ implementam `Into`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/traits/from-into.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:1
|
|
msgid "# `Read` and `Write`"
|
|
msgstr "# `Read` e `Write`"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:3
|
|
msgid "Using [`Read`][1] and [`BufRead`][2], you can abstract over `u8` sources:"
|
|
msgstr "Usando `Read` e `BufRead`, você pode abstrair a leitura de conteúdos do tipo `u8`:"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::io::{BufRead, BufReader, Read, Result};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn count_lines<R: Read>(reader: R) -> usize {\n"
|
|
" let buf_reader = BufReader::new(reader);\n"
|
|
" buf_reader.lines().count()\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn contar_linhas<R: Read>(reader: R) -> usize {\n"
|
|
" let buf_reader = BufReader::new(reader);\n"
|
|
" buf_reader.lines().count()\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() -> Result<()> {\n"
|
|
" let slice: &[u8] = b\"foo\\nbar\\nbaz\\n\";\n"
|
|
" println!(\"lines in slice: {}\", count_lines(slice));"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() -> Result<()> {\n"
|
|
" let slice: &[u8] = b\"foo\\nbar\\nbaz\\n\";\n"
|
|
" println!(\"linhas na slice: {}\", contar_linhas(slice));"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:17
|
|
msgid ""
|
|
" let file = std::fs::File::open(std::env::current_exe()?)?;\n"
|
|
" println!(\"lines in file: {}\", count_lines(file));\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let file = std::fs::File::open(std::env::current_exe()?)?;\n"
|
|
" println!(\"linhas no arquivo: {}\", contar_linhas(file));\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:23
|
|
msgid "Similarly, [`Write`][3] lets you abstract over `u8` sinks:"
|
|
msgstr "Da mesma forma, `Write` permite abstrair a escrita de dados do tipo `u8`:"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::io::{Result, Write};"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"use std::io::{Result, Write};"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"fn log<W: Write>(writer: &mut W, msg: &str) -> Result<()> {\n"
|
|
" writer.write_all(msg.as_bytes())?;\n"
|
|
" writer.write_all(\"\\n\".as_bytes())\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:33
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() -> Result<()> {\n"
|
|
" let mut buffer = Vec::new();\n"
|
|
" log(&mut buffer, \"Hello\")?;\n"
|
|
" log(&mut buffer, \"World\")?;\n"
|
|
" println!(\"Logged: {:?}\", buffer);\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() -> Result<()> {\n"
|
|
" let mut buffer = Vec::new();\n"
|
|
" log(&mut buffer, \"Olá\")?;\n"
|
|
" log(&mut buffer, \"Mundo\")?;\n"
|
|
" println!(\"Logado: {:?}\", buffer);\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits/read-write.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:1
|
|
msgid "# `Add`, `Mul`, ..."
|
|
msgstr "# `Add`, `Mul`, ..."
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:3
|
|
msgid "Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`][1]:"
|
|
msgstr "A sobrecarga de operadores é implementada por meio do `trait` contido em [`std::ops`][1]:"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug, Copy, Clone)]\n"
|
|
"struct Point { x: i32, y: i32 }"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug, Copy, Clone)]\n"
|
|
"struct Ponto { x: i32, y: i32 }"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:9 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:46
|
|
msgid ""
|
|
"impl std::ops::Add for Point {\n"
|
|
" type Output = Self;"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl std::ops::Add for Ponto {\n"
|
|
" type Output = Self;"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:12
|
|
msgid ""
|
|
" fn add(self, other: Self) -> Self {\n"
|
|
" Self {x: self.x + other.x, y: self.y + other.y}\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn add(self, other: Self) -> Self {\n"
|
|
" Self {x: self.x + other.x, y: self.y + other.y}\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Point { x: 10, y: 20 };\n"
|
|
" let p2 = Point { x: 100, y: 200 };\n"
|
|
" println!(\"{:?} + {:?} = {:?}\", p1, p2, p1 + p2);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p1 = Ponto { x: 10, y: 20 };\n"
|
|
" let p2 = Ponto { x: 100, y: 200 };\n"
|
|
" println!(\"{:?} + {:?} = {:?}\", p1, p2, p1 + p2);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:26 src/traits/drop.md:34
|
|
msgid "Discussion points:"
|
|
msgstr "Pontos de discussão:"
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"* You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that useful? \n"
|
|
" * Answer: `Add:add` consumes `self`. If type `T` for which you are\n"
|
|
" overloading the operator is not `Copy`, you should consider overloading\n"
|
|
" the operator for `&T` as well. This avoids unnecessary cloning on the\n"
|
|
" call site.\n"
|
|
"* Why is `Output` an associated type? Could it be made a type parameter?\n"
|
|
" * Short answer: Type parameters are controlled by the caller, but\n"
|
|
" associated types (like `Output`) are controlled by the implementor of a\n"
|
|
" trait."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Você pode implementar `Add` para `&Ponto`. Em quais situações isso é útil?\n"
|
|
" * Resposta: `Add:add` consome `self`. Se digitar `T` para o qual você está\n"
|
|
" sobrecarregando o operador não implementa `Copy`, você deve considerar sobrecarregar\n"
|
|
" o operador para `&T` também. Isso evita a clonagem desnecessária no\n"
|
|
" local da chamada.\n"
|
|
"* Por que `Output` é um tipo associado? Poderia ser feito um parâmetro de tipo?\n"
|
|
" * Resposta curta: os parâmetros de tipo são controlados pelo chamador, mas\n"
|
|
" tipos associados (como `Output`) são controlados pelo implementador do\n"
|
|
" `trait`."
|
|
|
|
#: src/traits/operators.md:40
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/index.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/index.html"
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:1
|
|
msgid "# The `Drop` Trait"
|
|
msgstr "# O Trait `Drop`"
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:3
|
|
msgid "Values which implement [`Drop`][1] can specify code to run when they go out of scope:"
|
|
msgstr "Valores que implementam [`Drop`][1] podem especificar o código a ser executado quando saem do escopo:"
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Droppable {\n"
|
|
" name: &'static str,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"struct Excluivel {\n"
|
|
" nome: &'static str,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"impl Drop for Droppable {\n"
|
|
" fn drop(&mut self) {\n"
|
|
" println!(\"Dropping {}\", self.name);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Drop for Excluivel {\n"
|
|
" fn drop(&mut self) {\n"
|
|
" println!(\"Executando 'Drop' {}\", self.nome);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = Droppable { name: \"a\" };\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let b = Droppable { name: \"b\" };\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let c = Droppable { name: \"c\" };\n"
|
|
" let d = Droppable { name: \"d\" };\n"
|
|
" println!(\"Exiting block B\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"Exiting block A\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" drop(a);\n"
|
|
" println!(\"Exiting main\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let a = Excluivel { nome: \"a\" };\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let b = Excluivel { nome: \"b\" };\n"
|
|
" {\n"
|
|
" let c = Excluivel { nome: \"c\" };\n"
|
|
" let d = Excluivel { nome: \"d\" };\n"
|
|
" println!(\"Saindo do bloco B\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"Saindo do bloco A\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" drop(a);\n"
|
|
" println!(\"Saindo do main\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:36
|
|
msgid ""
|
|
"* Why does not `Drop::drop` take `self`?\n"
|
|
" * Short-answer: If it did, `std::mem::drop` would be called at the end of\n"
|
|
" the block, resulting in another call to `Drop::drop`, and a stack\n"
|
|
" overflow!\n"
|
|
"* Try replacing `drop(a)` with `a.drop()`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Por que `Drop::drop` não recebe `self`?\n"
|
|
" * Resposta curta: Se recebesse, `std::mem::drop` seria chamado no final do\n"
|
|
" bloco, resultando em outra chamada para `Drop::drop` ocasionando um estouro de pilha.\n"
|
|
"* Tente substituir `drop(a)` por `a.drop()`."
|
|
|
|
#: src/traits/drop.md:44
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:1
|
|
msgid "# The `Default` Trait"
|
|
msgstr "# O Trait `Default`"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:3
|
|
msgid "[`Default`][1] trait provides a default implementation of a trait."
|
|
msgstr "O `trait` [`Default`][1] fornece uma implementação padrão para um `trait`."
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug, Default)]\n"
|
|
"struct Derived {\n"
|
|
" x: u32,\n"
|
|
" y: String,\n"
|
|
" z: Implemented,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug, Default)]\n"
|
|
"struct Derivado {\n"
|
|
" x: u32,\n"
|
|
" y: String,\n"
|
|
" z: Implementado,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Implemented(String);"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Implementado(String);"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"impl Default for Implemented {\n"
|
|
" fn default() -> Self {\n"
|
|
" Self(\"John Smith\".into())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Default for Implementado {\n"
|
|
" fn default() -> Self {\n"
|
|
" Self(\"Fulano de tal\".into())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let default_struct: Derived = Default::default();\n"
|
|
" println!(\"{default_struct:#?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let estrutura_default: Derivado = Default::default();\n"
|
|
" println!(\"{estrutura_default:#?}\");"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" let almost_default_struct = Derived {\n"
|
|
" y: \"Y is set!\".into(),\n"
|
|
" ..Default::default()\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{almost_default_struct:#?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
" let estrutura_quase_default = Derivado {\n"
|
|
" y: \"Y é atribuído!\".into(),\n"
|
|
" ..Default::default()\n"
|
|
" };\n"
|
|
" println!(\"{estrutura_quase_default:#?}\");"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:32
|
|
msgid ""
|
|
" let nothing: Option<Derived> = None;\n"
|
|
" println!(\"{:#?}\", nothing.unwrap_or_default());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" let nada: Option<Derivado> = None;\n"
|
|
" println!(\"{:#?}\", nada.unwrap_or_default());\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:40
|
|
msgid ""
|
|
" * It can be implemented directly or it can be derived via `#[derive(Default)]`.\n"
|
|
" * Derived implementation will produce an instance where all fields are set to their default values.\n"
|
|
" * This means all types in the struct must implement `Default` too.\n"
|
|
" * Standard Rust types often implement `Default` with reasonable values (e.g. `0`, `\"\"`, etc).\n"
|
|
" * The partial struct copy works nicely with default.\n"
|
|
" * Rust standard library is aware that types can implement `Default` and provides convenience methods that use it."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Ele pode ser implementado diretamente ou derivado usando `#[derive(Default)]`.\n"
|
|
" * A implementação usando `derive` produz uma instância onde todos os campos são preenchidos\n"
|
|
" com seus valores padrão.\n"
|
|
" * Consequentemente, todos os tipos usados na estrutuda devem implementar `Default` também.\n"
|
|
" * Frequentemente, os tipos padrão do Rust implementam `Default` com valores razoáveis (ex: `0`, `\"\"`, etc).\n"
|
|
" * A cópia parcial de estrututas funciona bem em conjunto com _default_.\n"
|
|
" * A bilioteca padrão do Rust sabe que tipos podem implementar o `trait` `Default` e, convenientemente,\n"
|
|
" provê métodos para isso."
|
|
|
|
#: src/traits/default.md:49
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html"
|
|
|
|
#: src/generics.md:1
|
|
msgid "# Generics"
|
|
msgstr "# Generics (Genéricos)"
|
|
|
|
#: src/generics.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust support generics, which lets you abstract an algorithm (such as sorting)\n"
|
|
"over the types used in the algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust oferece suporte a tipos genéricos, que permitem a um algoritmo (como classificação, por exemplo),\n"
|
|
"abstrair os tipos de dados usados no algoritmo."
|
|
|
|
#: src/generics/data-types.md:1
|
|
msgid "# Generic Data Types"
|
|
msgstr "# Tipos de dados genéricos"
|
|
|
|
#: src/generics/data-types.md:3
|
|
msgid "You can use generics to abstract over the concrete field type:"
|
|
msgstr "Você pode usar tipos genéricos para abstrair o tipo concreto do campo:"
|
|
|
|
#: src/generics/data-types.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Point<T> {\n"
|
|
" x: T,\n"
|
|
" y: T,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Ponto<T> {\n"
|
|
" x: T,\n"
|
|
" y: T,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/data-types.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let integer = Point { x: 5, y: 10 };\n"
|
|
" let float = Point { x: 1.0, y: 4.0 };\n"
|
|
" println!(\"{integer:?} and {float:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let inteiro = Ponto { x: 5, y: 10 };\n"
|
|
" let real = Ponto { x: 1.0, y: 4.0 };\n"
|
|
" println!(\"{inteiro:?} e {real:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:1
|
|
msgid "# Generic Methods"
|
|
msgstr "# Métodos Genéricos"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:3
|
|
msgid "You can declare a generic type on your `impl` block:"
|
|
msgstr "Você pode declarar um tipo genérico em seu bloco `impl`:"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Point<T>(T, T);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct Ponto<T>(T, T);"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"impl<T> Point<T> {\n"
|
|
" fn x(&self) -> &T {\n"
|
|
" &self.0 // + 10\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl<T> Ponto<T> {\n"
|
|
" fn x(&self) -> &T {\n"
|
|
" &self.0 // + 10\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:14
|
|
msgid ""
|
|
" // fn set_x(&mut self, x: T)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" // fn set_x(&mut self, x: T)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p = Point(5, 10);\n"
|
|
" println!(\"p.x = {}\", p.x());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let p = Ponto(5, 10);\n"
|
|
" println!(\"p.x = {}\", p.x());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/methods.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"* *Q:* Why `T` is specified twice in `impl<T> Point<T> {}`? Isn't that redundant?\n"
|
|
" * This is because it is a generic implementation section for generic type. They are independently generic.\n"
|
|
" * It means these methods are defined for any `T`.\n"
|
|
" * It is possible to write `impl Point<u32> { .. }`. \n"
|
|
" * `Point` is still generic and you can use `Point<f64>`, but methods in this block will only be available for "
|
|
"`Point<u32>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* *Pergunta:* Por que `T` é especificado duas vezes em `impl<T> Ponto<T> {}`? Isso não é redundante?\n"
|
|
" * Isso ocorre porque é uma seção de implementação genérica para tipo genérico. Eles são genéricos de forma "
|
|
"independente.\n"
|
|
" * Significa que esses métodos são definidos para qualquer `T`.\n"
|
|
" * É possível escrever `Impl Ponto<u32> { .. }`.\n"
|
|
" * `Ponto` ainda é genérico e você pode usar `Ponto<f64>`, mas os métodos neste bloco só estarão disponíveis para "
|
|
"`Ponto<u32>`."
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:1
|
|
msgid "# Trait Bounds"
|
|
msgstr "# Limites de traits"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"When working with generics, you often want to require the types to implement\n"
|
|
"some trait, so that you can call this trait's methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ao trabalhar com genéricos, muitas vezes você exigir que os tipos implementem algum `trait`\n"
|
|
" para poder utilizar os métodos do `trait`."
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:6
|
|
msgid "You can do this with `T: Trait` or `impl Trait`:"
|
|
msgstr "Você consegue fazer isso com `T:Trait` ou `impl Trait`:"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn duplicate<T: Clone>(a: T) -> (T, T) {\n"
|
|
" (a.clone(), a.clone())\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn duplicar<T: Clone>(a: T) -> (T, T) {\n"
|
|
" (a.clone(), a.clone())\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"// Syntactic sugar for:\n"
|
|
"// fn add_42_millions<T: Into<i32>>(x: T) -> i32 {\n"
|
|
"fn add_42_millions(x: impl Into<i32>) -> i32 {\n"
|
|
" x.into() + 42_000_000\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Açucar sintático para:\n"
|
|
"// fn somar_42_milhoes<T: Into<i32>>(x: T) -> i32 {\n"
|
|
"fn somar_42_milhoes(x: impl Into<i32>) -> i32 {\n"
|
|
" x.into() + 42_000_000\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:19
|
|
msgid "// struct NotClonable;"
|
|
msgstr "// struct NotClonable;"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let foo = String::from(\"foo\");\n"
|
|
" let pair = duplicate(foo);\n"
|
|
" println!(\"{pair:?}\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let foo = String::from(\"foo\");\n"
|
|
" let par = duplicar(foo);\n"
|
|
" println!(\"{par:?}\");"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" let many = add_42_millions(42_i8);\n"
|
|
" println!(\"{many}\");\n"
|
|
" let many_more = add_42_millions(10_000_000);\n"
|
|
" println!(\"{many_more}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let muito = somar_42_milhoes(42_i8);\n"
|
|
" println!(\"{muito}\");\n"
|
|
" let muito_mais = somar_42_milhoes(10_000_000);\n"
|
|
" println!(\"{muito_mais}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"Show a `where` clause, students will encounter it when reading code.\n"
|
|
" \n"
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"fn duplicate<T>(a: T) -> (T, T)\n"
|
|
"where\n"
|
|
" T: Clone,\n"
|
|
"{\n"
|
|
" (a.clone(), a.clone())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostre uma cláusula `where`, os alunos a encontrarão ao ler o código.\n"
|
|
" \n"
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"fn duplicar<T>(a: T) -> (T, T)\n"
|
|
"where\n"
|
|
" T: Clone,\n"
|
|
"{\n"
|
|
" (a.clone(), a.clone())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-bounds.md:46
|
|
msgid ""
|
|
"* It declutters the function signature if you have many parameters.\n"
|
|
"* It has additional features making it more powerful.\n"
|
|
" * If someone asks, the extra feature is that the type on the left of \":\" can be arbitrary, like `Option<T>`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Organiza a assinatura da função se você tiver muitos parâmetros.\n"
|
|
"* Possui recursos adicionais tornando-o mais poderoso.\n"
|
|
" * Se alguém perguntar, o recurso extra é que o tipo à esquerda de \":\" pode ser arbitrário, como `Option<T>`.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:1
|
|
msgid "# `impl Trait`"
|
|
msgstr "# Trait `impl`"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Similar to trait bounds, an `impl Trait` syntax can be used in function\n"
|
|
"arguments and return values:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semelhante aos limites do _trait_, a sintaxe do _trait_ `impl` pode ser usada em argumentos de funções\n"
|
|
"e em valores de retorno:"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:6 src/generics/trait-objects.md:5 src/generics/trait-objects.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::fmt::Display;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"use std::fmt::Display;"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn get_x(name: impl Display) -> impl Display {\n"
|
|
" format!(\"Hello {name}\")\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn get_x(nome: impl Display) -> impl Display {\n"
|
|
" format!(\"Olá {nome}\")\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = get_x(\"foo\");\n"
|
|
" println!(\"{x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = get_x(\"foo\");\n"
|
|
" println!(\"{x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"* `impl Trait` cannot be used with the `::<>` turbo fish syntax.\n"
|
|
"* `impl Trait` allows you to work with types which you cannot name."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `impl Trait` não pode ser usado com a sintaxe turbo fish `::<>`.\n"
|
|
"* `impl Trait` permite que você trabalhe com tipos que você não pode nomear."
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:24
|
|
msgid "The meaning of `impl Trait` is a bit different in the different positions."
|
|
msgstr "O significado do _trait_ `impl` é um pouco difere de acordo com sua posição."
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"* For a parameter, `impl Trait` is like an anonymous generic parameter with a trait bound.\n"
|
|
"* For a return type, it means that the return type is some concrete type that implements the trait,\n"
|
|
" without naming the type. This can be useful when you don't want to expose the concrete type in a\n"
|
|
" public API."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Como parâmetro, o _trait_ `impl` é como um parâmetro genérico anônimo com um limitador de características (trait).\n"
|
|
"* Como tipo de retorno, significa que o tipo de retorno é algum tipo concreto que implementa o _trait_,\n"
|
|
" sem namear o tipo. Isso pode ser útil quando você não deseja expor o tipo concreto em uma\n"
|
|
" API pública."
|
|
|
|
#: src/generics/impl-trait.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"This example is great, because it uses `impl Display` twice. It helps to explain that\n"
|
|
"nothing here enforces that it is _the same_ `impl Display` type. If we used a single \n"
|
|
"`T: Display`, it would enforce the constraint that input `T` and return `T` type are the same type.\n"
|
|
"It would not work for this particular function, as the type we expect as input is likely not\n"
|
|
"what `format!` returns. If we wanted to do the same via `: Display` syntax, we'd need two\n"
|
|
"independent generic parameters.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este exemplo é ótimo, porque usa `impl Display` duas vezes. Isso ajuda a explicar\n"
|
|
"que nada impõe que, nos dois usos, `impl Display` seja _do mesmo_ tipo. Se usássemos um único\n"
|
|
"`T: Display`, imporia a restrição de que o tipo `T` de entrada e o tipo `T` de retorno são do mesmo tipo.\n"
|
|
"Isso não funcionaria para esta função específica, pois o tipo que esperamos como entrada provavelmente não é\n"
|
|
"o que `format!` retorna. Se quiséssemos fazer o mesmo através da sintaxe `: Display`, precisaríamos de dois\n"
|
|
"parâmetros genéricos independentes.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:1
|
|
msgid "# Closures"
|
|
msgstr "# Closures"
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Closures or lambda expressions have types which cannot be named. However, they\n"
|
|
"implement special [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn.html),\n"
|
|
"[`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html), and\n"
|
|
"[`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) traits:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Closures ou expressões _lambda_ têm tipos que não podem ser nomeados. No entanto, eles\n"
|
|
"implementam os _traits_ especiais [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn.html),\n"
|
|
"[`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html) e\n"
|
|
"[`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html):"
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn apply_with_log(func: impl FnOnce(i32) -> i32, input: i32) -> i32 {\n"
|
|
" println!(\"Calling function on {input}\");\n"
|
|
" func(input)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn aplicar_com_registro(funcao: impl FnOnce(i32) -> i32, entrada: i32) -> i32 {\n"
|
|
" println!(\"Chamando a função com {entrada}\");\n"
|
|
" funcao(entrada)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let add_3 = |x| x + 3;\n"
|
|
" let mul_5 = |x| x * 5;"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let soma_3 = |x| x + 3;\n"
|
|
" let multiplica_5 = |x| x * 5;"
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:18
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"add_3: {}\", apply_with_log(add_3, 10));\n"
|
|
" println!(\"mul_5: {}\", apply_with_log(mul_5, 20));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"soma_3: {}\", aplicar_com_registro(soma_3, 10));\n"
|
|
" println!(\"multiplica_5: {}\", aplicar_com_registro(multiplica_5, 20));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:25
|
|
msgid "If you have an `FnOnce`, you may only call it once. It might consume captured values."
|
|
msgstr "Se você tiver um `FnOnce`, poderá chamá-lo apenas uma vez. Pode consumir os valores capturados."
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:27
|
|
msgid "An `FnMut` might mutate captured values, so you can call it multiple times but not concurrently."
|
|
msgstr "Um `FnMut` pode alterar os valores capturados, então você pode chamá-lo várias vezes, mas não simultaneamente."
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"An `Fn` neither consumes nor mutates captured values, or perhaps captures nothing at all, so it can\n"
|
|
"be called multiple times concurrently."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um `Fn` não consome nem muda os valores capturados ou talvez não capture nada, então, pode\n"
|
|
"ser chamado várias vezes simultaneamente."
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"`FnMut` is a subtype of `FnOnce`. `Fn` is a subtype of `FnMut` and `FnOnce`. I.e. you can use an\n"
|
|
"`FnMut` wherever an `FnOnce` is called for, and you can use an `Fn` wherever an `FnMut` or `FnOnce`\n"
|
|
"is called for."
|
|
msgstr ""
|
|
"`FnMut` é um subtipo de `FnOnce`. `Fn` é um subtipo de `FnMut` e `FnOnce`. Ou seja você pode usar um\n"
|
|
"`FnMut` sempre que um `FnOnce` é chamado e você pode usar um `Fn` sempre que um `FnMut` ou um `FnOnce`\n"
|
|
"é chamado."
|
|
|
|
#: src/generics/closures.md:36
|
|
msgid "`move` closures only implement `FnOnce`."
|
|
msgstr "_Closures_ `move` implementam apenas `FnOnce`."
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:1
|
|
msgid "# Monomorphization"
|
|
msgstr "# Monomorfização"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:3
|
|
msgid "Generic code is turned into non-generic code based on the call sites:"
|
|
msgstr "O código _genérico_ é transformado em código _não genérico_ de acordo com os tipos usados:"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let integer = Some(5);\n"
|
|
" let float = Some(5.0);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let inteiro = Some(5);\n"
|
|
" let real = Some(5.0);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:12
|
|
msgid "behaves as if you wrote"
|
|
msgstr "se comporta como se você tivesse escrito"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"enum Option_i32 {\n"
|
|
" Some(i32),\n"
|
|
" None,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"enum Option_i32 {\n"
|
|
" Some (i32),\n"
|
|
" None,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"enum Option_f64 {\n"
|
|
" Some(f64),\n"
|
|
" None,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"enum Option_f64 {\n"
|
|
" Some (f64),\n"
|
|
" None,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let integer = Option_i32::Some(5);\n"
|
|
" let float = Option_f64::Some(5.0);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let inteiro = Option_i32::Some(5);\n"
|
|
" let real = Option_f64::Some(5.0);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/monomorphization.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"This is a zero-cost abstraction: you get exactly the same result as if you had\n"
|
|
"hand-coded the data structures without the abstraction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta é uma abstração de custo zero: você obtém exatamente o mesmo resultado como se tivesse\n"
|
|
"codificado manualmente as estruturas de dados sem utilizar a abstração."
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:1
|
|
msgid "# Trait Objects"
|
|
msgstr "# Objetos `trait`"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:3
|
|
msgid "We've seen how a function can take arguments which implement a trait:"
|
|
msgstr "Vimos como uma função pode receber argumentos que implementam um `trait` :"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn print<T: Display>(x: T) {\n"
|
|
" println!(\"Your value: {x}\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn print<T: Display>(x: T) {\n"
|
|
" println!(\"Seu valor: {}\", x);\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" print(123);\n"
|
|
" print(\"Hello\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" print(123);\n"
|
|
" print(\"Olá\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:18
|
|
msgid "However, how can we store a collection of mixed types which implement `Display`?"
|
|
msgstr "No entanto, como podemos armazenar uma coleção de tipos mistos que implementam `Display`?"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let xs = vec![123, \"Hello\"];\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let xs = vec![123, \"Olá\"];\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:26
|
|
msgid "For this, we need _trait objects_:"
|
|
msgstr "Para isso, precisamos de objetos de _traits_:"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let xs: Vec<Box<dyn Display>> = vec![Box::new(123), Box::new(\"Hello\")];\n"
|
|
" for x in xs {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let xs: Vec<Box<dyn Display>> = vec![Box::new(123), Box::new(\"Olá\")];\n"
|
|
" for x in xs {\n"
|
|
" println!(\"x: {x}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:39
|
|
msgid "Memory layout after allocating `xs`:"
|
|
msgstr "Layout da memória após alocar `xs`:"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": xs : : :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : +-----+-----+ :\n"
|
|
": | ptr | o---+---+-----+-->| o o | o o | :\n"
|
|
": | len | 2 | : : +-|-|-+-|-|-+ :\n"
|
|
": | capacity | 2 | : : | | | | +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
": +-----------+-------+ : : | | | '-->| H | e | l | l | o | :\n"
|
|
": : : | | | +----+----+----+----+----+ :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -' : | | | :\n"
|
|
" : | | | +-------------------------+ :\n"
|
|
" : | | '---->|\"<str as Display>::fmt\"| :\n"
|
|
" : | | +-------------------------+ :\n"
|
|
" : | | :\n"
|
|
" : | | +----+----+----+----+ :\n"
|
|
" : | '-->| 7b | 00 | 00 | 00 | :\n"
|
|
" : | +----+----+----+----+ :\n"
|
|
" : | :\n"
|
|
" : | +-------------------------+ :\n"
|
|
" : '---->|\"<i32 as Display>::fmt\"| :\n"
|
|
" : +-------------------------+ :\n"
|
|
" : :\n"
|
|
" : :\n"
|
|
" '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```bob\n"
|
|
" Stack Heap\n"
|
|
".- - - - - - - - - - - - - -. .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -.\n"
|
|
": : : :\n"
|
|
": xs : : :\n"
|
|
": +------------+-------+ : : +-----+-----+ :\n"
|
|
": | ponteir | o---+--+-----+-->| o o | o o | :\n"
|
|
": | tamanho | 2 | : : +-|-|-+-|-|-+ :\n"
|
|
": | capacidade | 2 | : : | | | | +----+----+----+ :\n"
|
|
": +------------+-------+ : : | | | '-->| O | l | á | :\n"
|
|
": : : | | | +----+----+----+ :\n"
|
|
"`- - - - - - - - - - - - - -' : | | | :\n"
|
|
" : | | | +-------------------------+ :\n"
|
|
" : | | '---->|\"<str as Display>::fmt\"| :\n"
|
|
" : | | +-------------------------+ :\n"
|
|
" : | | :\n"
|
|
" : | | +----+----+----+----+ :\n"
|
|
" : | '-->| 7b | 00 | 00 | 00 | :\n"
|
|
" : | +----+----+----+----+ :\n"
|
|
" : | :\n"
|
|
" : | +-------------------------+ :\n"
|
|
" : '---->|\"<i32 as Display>::fmt\"| :\n"
|
|
" : +-------------------------+ :\n"
|
|
" : :\n"
|
|
" : :\n"
|
|
" '- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -'\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:69
|
|
msgid ""
|
|
"Similarly, you need a trait object if you want to return different types\n"
|
|
"implementing a trait:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da mesma forma, você precisa de um objeto de _traits_ se quiser retornar valores diferentes\n"
|
|
"implementando um `trait`:"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:72
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn numbers(n: i32) -> Box<dyn Iterator<Item=i32>> {\n"
|
|
" if n > 0 {\n"
|
|
" Box::new(0..n)\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" Box::new((n..0).rev())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn numeros(n: i32) -> Box<dyn Iterator<Item=i32>> {\n"
|
|
" if n > 0 {\n"
|
|
" Box::new(0..n)\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" Box::new((n..0).rev())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/generics/trait-objects.md:81
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{:?}\", numbers(-5).collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" println!(\"{:?}\", numbers(5).collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{:?}\", numeros(-5).collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" println!(\"{:?}\", numeros(5).collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/morning.md:1
|
|
msgid "# Day 3: Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 3: Exercícios matinais"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/morning.md:3
|
|
msgid "We will design a classical GUI library traits and trait objects."
|
|
msgstr "Vamos projetar uma biblioteca clássica de _traits_ de GUI e objetos de `trait`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:1
|
|
msgid "# A Simple GUI Library"
|
|
msgstr "# Uma biblioteca GUI simples"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Let us design a classical GUI library using our new knowledge of traits and\n"
|
|
"trait objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vamos projetar uma biblioteca GUI clássica usando nosso novo conhecimento de _traits_ e\n"
|
|
"objetos de `trait`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:6
|
|
msgid "We will have a number of widgets in our library:"
|
|
msgstr "Teremos vários _widgets_ em nossa biblioteca:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"* `Window`: has a `title` and contains other widgets.\n"
|
|
"* `Button`: has a `label` and a callback function which is invoked when the\n"
|
|
" button is pressed.\n"
|
|
"* `Label`: has a `label`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Window`: tem um `título` e contém outros _widgets_.\n"
|
|
"* `Button`: tem um `rótulo` e uma função de _callback_ que é invocada quando o\n"
|
|
" botão é pressionado.\n"
|
|
"* `Label`: tem um `rótulo`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:13
|
|
msgid "The widgets will implement a `Widget` trait, see below."
|
|
msgstr "Os _widgets_ irão implementar o `trait` `Widget`, veja abaixo."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the code below to <https://play.rust-lang.org/>, fill in the missing\n"
|
|
"`draw_into` methods so that you implement the `Widget` trait:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie o código abaixo para <https://play.rust-lang.org/>, codifique os\n"
|
|
"métodos `draw_into` para que você implemente o `trait` `Widget`:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:18 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,should_panic\n"
|
|
"// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n"
|
|
"#![allow(unused_imports, unused_variables, dead_code)]"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,should_panic\n"
|
|
"// TODO: remova isso quando terminar sua implementação.\n"
|
|
"#![allow(unused_imports, unused_variables, dead_code)]"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"pub trait Widget {\n"
|
|
" /// Natural width of `self`.\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize;"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub trait Widget {\n"
|
|
" /// Largura natural de `self`.\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:26 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:27
|
|
msgid ""
|
|
" /// Draw the widget into a buffer.\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write);"
|
|
msgstr ""
|
|
" /// Desenha o widget em um buffer.\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:29 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:30
|
|
msgid ""
|
|
" /// Draw the widget on standard output.\n"
|
|
" fn draw(&self) {\n"
|
|
" let mut buffer = String::new();\n"
|
|
" self.draw_into(&mut buffer);\n"
|
|
" println!(\"{buffer}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" /// Desenha o widget na saída padrão.\n"
|
|
" fn draw(&self) {\n"
|
|
" let mut buffer = String::new();\n"
|
|
" self.draw_into(&mut buffer);\n"
|
|
" println!(\"{}\", &buffer);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:37 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Label {\n"
|
|
" label: String,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Label {\n"
|
|
" label: String,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:41 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"impl Label {\n"
|
|
" fn new(label: &str) -> Label {\n"
|
|
" Label {\n"
|
|
" label: label.to_owned(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Label {\n"
|
|
" fn new(label: &str) -> Label {\n"
|
|
" Label {\n"
|
|
" label: label.to_owned(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:49 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Button {\n"
|
|
" label: Label,\n"
|
|
" callback: Box<dyn FnMut()>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Button {\n"
|
|
" label: Label,\n"
|
|
" callback: Box<dyn FnMut()>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:54 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:55
|
|
msgid ""
|
|
"impl Button {\n"
|
|
" fn new(label: &str, callback: Box<dyn FnMut()>) -> Button {\n"
|
|
" Button {\n"
|
|
" label: Label::new(label),\n"
|
|
" callback,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Button {\n"
|
|
" fn new(label: &str, callback: Box<dyn FnMut()>) -> Button {\n"
|
|
" Button {\n"
|
|
" label: Label::new(label),\n"
|
|
" callback,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:63 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"pub struct Window {\n"
|
|
" title: String,\n"
|
|
" widgets: Vec<Box<dyn Widget>>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub struct Window {\n"
|
|
" title: String,\n"
|
|
" widgets: Vec<Box<dyn Widget>>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:68 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:69
|
|
msgid ""
|
|
"impl Window {\n"
|
|
" fn new(title: &str) -> Window {\n"
|
|
" Window {\n"
|
|
" title: title.to_owned(),\n"
|
|
" widgets: Vec::new(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Window {\n"
|
|
" fn new(title: &str) -> Window {\n"
|
|
" Window {\n"
|
|
" title: title.to_owned(),\n"
|
|
" widgets: Vec::new(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:76 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:77
|
|
msgid ""
|
|
" fn add_widget(&mut self, widget: Box<dyn Widget>) {\n"
|
|
" self.widgets.push(widget);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn add_widget(&mut self, widget: Box<dyn Widget>) {\n"
|
|
" self.widgets.push(widget);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:82
|
|
msgid ""
|
|
"impl Widget for Label {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Widget for Label {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:87 src/exercises/day-3/simple-gui.md:97 src/exercises/day-3/simple-gui.md:107
|
|
msgid ""
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:92
|
|
msgid ""
|
|
"impl Widget for Button {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Widget for Button {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:102
|
|
msgid ""
|
|
"impl Widget for Window {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Widget for Window {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:112
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut window = Window::new(\"Rust GUI Demo 1.23\");\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Label::new(\"This is a small text GUI demo.\")));\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Button::new(\n"
|
|
" \"Click me!\",\n"
|
|
" Box::new(|| println!(\"You clicked the button!\")),\n"
|
|
" )));\n"
|
|
" window.draw();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut window = Window::new(\"Rust GUI Demo 1.23\");\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Label::new(\"Esta é uma pequena demonstração de GUI de texto.\")));\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Button::new(\n"
|
|
" \"Clique em mim!\",\n"
|
|
" Box::new(|| println!(\"Você clicou no botão!\")),\n"
|
|
" )));\n"
|
|
" window.draw();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:123
|
|
msgid "The output of the above program can be something simple like this:"
|
|
msgstr "A saída do programa acima pode ser algo simples como:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:125
|
|
msgid ""
|
|
"```text\n"
|
|
"========\n"
|
|
"Rust GUI Demo 1.23\n"
|
|
"========"
|
|
msgstr ""
|
|
"```texto\n"
|
|
"========\n"
|
|
"Demonstração da GUI do Rust 1.23\n"
|
|
"========"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:130
|
|
msgid "This is a small text GUI demo."
|
|
msgstr "Esta é uma pequena demonstração de GUI de texto."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:132
|
|
msgid ""
|
|
"| Click me! |\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"| Clique-me! |\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:135
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to draw aligned text, you can use the\n"
|
|
"[fill/alignment](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html#fillalignment)\n"
|
|
"formatting operators. In particular, notice how you can pad with different\n"
|
|
"characters (here a `'/'`) and how you can control alignment:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você quiser desenhar texto alinhado, você pode usar os\n"
|
|
"operadores de formatação [fill/alignment](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html#fillalignment).\n"
|
|
"Em particular, observe como você pode preencher com diferentes\n"
|
|
"caracteres (aqui um `'/'`) e como você pode controlar o alinhamento:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:140
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let width = 10;\n"
|
|
" println!(\"left aligned: |{:/<width$}|\", \"foo\");\n"
|
|
" println!(\"centered: |{:/^width$}|\", \"foo\");\n"
|
|
" println!(\"right aligned: |{:/>width$}|\", \"foo\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let largura = 10;\n"
|
|
" println!(\"alinhado à esquerda: |{:/<largura$}|\", \"foo\");\n"
|
|
" println!(\"centralizado: |{:/^largura$}|\", \"foo\");\n"
|
|
" println!(\"alinhado à direita: |{:/>largura$}|\", \"foo\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:149
|
|
msgid "Using such alignment tricks, you can for example produce output like this:"
|
|
msgstr "Usando esses truques de alinhamento, você pode, por exemplo, produzir uma saída como esta:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:151
|
|
msgid ""
|
|
"```text\n"
|
|
"+--------------------------------+\n"
|
|
"| Rust GUI Demo 1.23 |\n"
|
|
"+================================+\n"
|
|
"| This is a small text GUI demo. |\n"
|
|
"| +-----------+ |\n"
|
|
"| | Click me! | |\n"
|
|
"| +-----------+ |\n"
|
|
"+--------------------------------+\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```texto\n"
|
|
"+--------------------------------------------------+\n"
|
|
"| Rust GUI Demonstração 1.23 |\n"
|
|
"+==================================================+\n"
|
|
"| Esta é uma pequena demonstração de GUI de texto. |\n"
|
|
"| +----------------+ |\n"
|
|
"| | Clique-me! | |\n"
|
|
"| +----------------+ |\n"
|
|
"+--------------------------------------------------+\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling.md:1
|
|
msgid "# Error Handling"
|
|
msgstr "# Manipulação de erros"
|
|
|
|
#: src/error-handling.md:3
|
|
msgid "Error handling in Rust is done using explicit control flow:"
|
|
msgstr "O tratamento de erros em Rust é feito usando o fluxo de controle explícito:"
|
|
|
|
#: src/error-handling.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* Functions that can have errors list this in their return type,\n"
|
|
"* There are no exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
"* As funções que podem ter erros mostram isso em seu tipo de retorno.\n"
|
|
"* Não há exceções."
|
|
|
|
#: src/error-handling/panics.md:1
|
|
msgid "# Panics"
|
|
msgstr "# Panics (Pânico)"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panics.md:3
|
|
msgid "Rust will trigger a panic if a fatal error happens at runtime:"
|
|
msgstr "O Rust disparará um _panic_ (pânico) se um erro fatal ocorrer em tempo de execução:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panics.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,should_panic\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" println!(\"v[100]: {}\", v[100]);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,should_panic\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" println!(\"v[100]: {}\", v[100]);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panics.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"* Panics are for unrecoverable and unexpected errors.\n"
|
|
" * Panics are symptoms of bugs in the program.\n"
|
|
"* Use non-panicking APIs (such as `Vec::get`) if crashing is not acceptable."
|
|
msgstr ""
|
|
"* _Pânicos_ são para erros irrecuperáveis e inesperados.\n"
|
|
" * Pânicos são sintomas de bugs no programa.\n"
|
|
"* Use APIs que não disparam erros do tipo _pânico_ (como `Vec::get`) se travar o programa não for aceitável."
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:1
|
|
msgid "# Catching the Stack Unwinding"
|
|
msgstr "# Capturando o desenrolar da pilha"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:3
|
|
msgid "By default, a panic will cause the stack to unwind. The unwinding can be caught:"
|
|
msgstr "Por padrão, um pânico fará com que a pilha se desenrole. O desenrolamento pode ser capturado:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"use std::panic;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"use std::panic;"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"let result = panic::catch_unwind(|| {\n"
|
|
" println!(\"hello!\");\n"
|
|
"});\n"
|
|
"assert!(result.is_ok());"
|
|
msgstr ""
|
|
"let result = panic::catch_unwind(|| {\n"
|
|
" println!(\"Olá!\");\n"
|
|
"});\n"
|
|
"assert!(result.is_ok());"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"let result = panic::catch_unwind(|| {\n"
|
|
" panic!(\"oh no!\");\n"
|
|
"});\n"
|
|
"assert!(result.is_err());\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"let result = panic::catch_unwind(|| {\n"
|
|
" panic!(\"oh não!\");\n"
|
|
"});\n"
|
|
"assert!(result.is_err());\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/panic-unwind.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"* This can be useful in servers which should keep running even if a single\n"
|
|
" request crashes.\n"
|
|
"* This does not work if `panic = 'abort'` is set in your `Cargo.toml`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Isso pode ser útil em servidores que devem continuar rodando mesmo se uma\n"
|
|
" requisição tenha falhado.\n"
|
|
"* Isso não funciona se `panic = 'abort'` estiver definido em seu `Cargo.toml`."
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:1
|
|
msgid "# Structured Error Handling with `Result`"
|
|
msgstr "# Tratamento estruturado de erros com `Result`"
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"We have already seen the `Result` enum. This is used pervasively when errors are\n"
|
|
"expected as part of normal operation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Já vimos o _Enum_ `Result`. Ele é usado amplamente quando os erros são\n"
|
|
"esperados como parte da operação normal:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"use std::fs::File;\n"
|
|
"use std::io::Read;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"use std::fs::File;\n"
|
|
"use std::io::Read;"
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let file = File::open(\"diary.txt\");\n"
|
|
" match file {\n"
|
|
" Ok(mut file) => {\n"
|
|
" let mut contents = String::new();\n"
|
|
" file.read_to_string(&mut contents);\n"
|
|
" println!(\"Dear diary: {contents}\");\n"
|
|
" },\n"
|
|
" Err(err) => {\n"
|
|
" println!(\"The diary could not be opened: {err}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let arquivo = File::open(\"diario.txt\");\n"
|
|
" match arquivo {\n"
|
|
" Ok(mut arquivo) => {\n"
|
|
" let mut conteudo = String::new();\n"
|
|
" arquivo.read_to_string(&mut conteudo);\n"
|
|
" println!(\"Querido diário: {conteudo}\");\n"
|
|
" },\n"
|
|
" Err(err) => {\n"
|
|
" println!(\"Não foi possível abrir o diário: {err}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/result.md:27
|
|
msgid ""
|
|
" * As with `Option`, the successful value sits inside of `Result`, forcing the developer to\n"
|
|
" explicitly extract it. This encourages error checking. In the case where an error should never happen,\n"
|
|
" `unwrap()` or `expect()` can be called, and this is a signal of the developer intent too. \n"
|
|
" * `Result` documentation is a recommended read. Not during the course, but it is worth mentioning. \n"
|
|
" It contains a lot of convenience methods and functions that help functional-style programming. \n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
" * Como em `Option`, o valor bem-sucedido fica dentro de `Result`, forçando o desenvolvedor a\n"
|
|
" extraí-lo explicitamente. Isso encoraja a verificação de erros. No caso em que um erro nunca deve acontecer,\n"
|
|
" `unwrap()` ou `expect()` podem ser chamados, e isso sinaliza a intenção do desenvolvedor.\n"
|
|
" * A documentação de `Result` é uma leitura recomendada. Não durante o curso, mas vale a pena mencioná-la.\n"
|
|
" Ele contém muitos métodos e funções de conveniência que ajudam na programação ao estilo funcional.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:1
|
|
msgid "# Propagating Errors with `?`"
|
|
msgstr "# Propagando erros com `?`"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The try-operator `?` is used to return errors to the caller. It lets you turn\n"
|
|
"the common"
|
|
msgstr ""
|
|
"O operador _try_ `?` é usado para retornar erros ao chamador da função.\n"
|
|
"Se ocorrer um erro, este é retornado imediatamente ao chamador como retorno da função."
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"match some_expression {\n"
|
|
" Ok(value) => value,\n"
|
|
" Err(err) => return Err(err),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"match alguma_expressao {\n"
|
|
" Ok(valor) => valor,\n"
|
|
" Err(err) => return Err(err),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:13
|
|
msgid "into the much simpler"
|
|
msgstr "Pode ser simplificado por:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"some_expression?\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"alguma_expressao?\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:19
|
|
msgid "We can use this to simplify our error handing code:"
|
|
msgstr "Podemos usar isso para simplificar nosso código de tratamento de erros:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::fs;\n"
|
|
"use std::io::{self, Read};"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"use std::fs;\n"
|
|
"use std::io::{self, Read};"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, io::Error> {\n"
|
|
" let username_file_result = fs::File::open(path);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn ler_nome_usuario(caminho: &str) -> Result<String, io::Error> {\n"
|
|
" let arquivo_nome_usuario_result = fs::File::open(caminho);"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:28
|
|
msgid ""
|
|
" let mut username_file = match username_file_result {\n"
|
|
" Ok(file) => file,\n"
|
|
" Err(e) => return Err(e),\n"
|
|
" };"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut arquivo_nome_usuario = match arquivo_nome_usuario_result {\n"
|
|
" Ok(arquivo) => arquivo,\n"
|
|
" Err(e) => return Err(e),\n"
|
|
" };"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:33
|
|
msgid " let mut username = String::new();"
|
|
msgstr " let mut nome_usuario = String::new();"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:35
|
|
msgid ""
|
|
" match username_file.read_to_string(&mut username) {\n"
|
|
" Ok(_) => Ok(username),\n"
|
|
" Err(e) => Err(e),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" match arquivo_nome_usuario.read_to_string(&mut nome_usuario) {\n"
|
|
" Ok(_) => Ok(nome_usuario),\n"
|
|
" Err(e) => Err(e),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"alice\").unwrap();\n"
|
|
" let username = read_username(\"config.dat\");\n"
|
|
" println!(\"username or error: {username:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"alice\").unwrap();\n"
|
|
" let nome_usuario = ler_nome_usuario(\"config.dat\");\n"
|
|
" println!(\"Nome de usuário ou erro: {nome_usuario:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/try-operator.md:52 src/error-handling/converting-error-types-example.md:52
|
|
msgid ""
|
|
"* The `username` variable can be either `Ok(string)` or `Err(error)`.\n"
|
|
"* Use the `fs::write` call to test out the different scenarios: no file, empty file, file with username."
|
|
msgstr ""
|
|
"* A variável `nome_usuario` pode ser `Ok(string)` ou `Err(error)`.\n"
|
|
"* Use a chamada `fs::write` para testar os diferentes cenários: nenhum arquivo, arquivo vazio e arquivo com name de usuário."
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:1 src/error-handling/converting-error-types-example.md:1
|
|
msgid "# Converting Error Types"
|
|
msgstr "# Convertendo Tipos de Erro"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:3
|
|
msgid "The effective expansion of `?` is a little more complicated than previously indicated:"
|
|
msgstr "A efetiva expansão do operador `?` é um pouco mais complicada do que indicado anteriormente:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"expression?\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"expressao?\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:9
|
|
msgid "works the same as"
|
|
msgstr "funciona da mesma forma que"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"match expression {\n"
|
|
" Ok(value) => value,\n"
|
|
" Err(err) => return Err(From::from(err)),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"match expressao {\n"
|
|
" Ok(valor) => valor,\n"
|
|
" Err(err) => return Err(From::from(err)),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"The `From::from` call here means we attempt to convert the error type to the\n"
|
|
"type returned by the function:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A chamada `From::from` aqui significa que tentamos converter o tipo de erro para o\n"
|
|
"tipo retornado pela função:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::error::Error;\n"
|
|
"use std::fmt::{self, Display, Formatter};\n"
|
|
"use std::fs::{self, File};\n"
|
|
"use std::io::{self, Read};"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::error::Error;\n"
|
|
"use std::fmt::{self, Display, Formatter};\n"
|
|
"use std::fs::{self, File};\n"
|
|
"use std::io::{self, Read};"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum ReadUsernameError {\n"
|
|
" IoError(io::Error),\n"
|
|
" EmptyUsername(String),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"enum LerNomeUsuarioError {\n"
|
|
" IoError(io::Error),\n"
|
|
" NomeUsuarioVazio(String),\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:15
|
|
msgid "impl Error for ReadUsernameError {}"
|
|
msgstr "impl Error for LerNomeUsuarioError {}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"impl Display for ReadUsernameError {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut Formatter) -> fmt::Result {\n"
|
|
" match self {\n"
|
|
" Self::IoError(e) => write!(f, \"IO error: {}\", e),\n"
|
|
" Self::EmptyUsername(filename) => write!(f, \"Found no username in {}\", filename),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Display for LerNomeUsuarioError {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut Formatter) -> fmt::Result {\n"
|
|
" match self {\n"
|
|
" Self::IoError(e) => write!(f, \"Erro de E/S: {}\", e),\n"
|
|
" Self::NomeUsuarioVazio(arquivo) => write!(f, \"Não foi encontrado nome de usuário em {}\", arquivo),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"impl From<io::Error> for ReadUsernameError {\n"
|
|
" fn from(err: io::Error) -> ReadUsernameError {\n"
|
|
" ReadUsernameError::IoError(err)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl From<io::Error> for LerNomeUsuarioError {\n"
|
|
" fn from(err: io::Error) -> LerNomeUsuarioError {\n"
|
|
" LerNomeUsuarioError::IoError(err)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, ReadUsernameError> {\n"
|
|
" let mut username = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n"
|
|
" if username.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(ReadUsernameError::EmptyUsername(String::from(path)));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(username)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn ler_nome_usuario(caminho: &str) -> Result<String, LerNomeUsuarioError> {\n"
|
|
" let mut nome_usuario = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" File::open(caminho)?.read_to_string(&mut nome_usuario)?;\n"
|
|
" if nome_usuario.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(LerNomeUsuarioError::NomeUsuarioVazio(String::from(caminho)));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(nome_usuario)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:41
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" let username = read_username(\"config.dat\");\n"
|
|
" println!(\"username or error: {username:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" let nome_usuario = ler_nome_usuario(\"config.dat\");\n"
|
|
" println!(\"Nome de usuário ou erro: {nome_usuario:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:55
|
|
msgid ""
|
|
"It is good practice for all error types to implement `std::error::Error`, which requires `Debug` and\n"
|
|
"`Display`. It's generally helpful for them to implement `Clone` and `Eq` too where possible, to make\n"
|
|
"life easier for tests and consumers of your library. In this case we can't easily do so, because\n"
|
|
"`io::Error` doesn't implement them."
|
|
msgstr ""
|
|
"É uma boa prática para todos os tipos de erro implementar `std::error::Error`, que requer `Debug` e\n"
|
|
"`Display`. Geralmente é útil para eles implementar `Clone` e `Eq` também quando possível, para tornar\n"
|
|
"mais fácil a vida ao testar e consumidor sua biblioteca. Neste caso, não podemos fazê-lo facilmente, porque\n"
|
|
"`io::Error` não os implementa."
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:1
|
|
msgid "# Deriving Error Enums"
|
|
msgstr "# Derivando _Enums_ de erro"
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The [thiserror](https://docs.rs/thiserror/) crate is a popular way to create an\n"
|
|
"error enum like we did on the previous page:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O _crate_ [thiserror](https://docs.rs/thiserror/) é uma maneira popular de criar um\n"
|
|
"tipo enumerado (enum) de erro, como fizemos na página anterior:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::{fs, io};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use thiserror::Error;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::{fs, io};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use thiserror::Error;"
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug, Error)]\n"
|
|
"enum ReadUsernameError {\n"
|
|
" #[error(\"Could not read: {0}\")]\n"
|
|
" IoError(#[from] io::Error),\n"
|
|
" #[error(\"Found no username in {0}\")]\n"
|
|
" EmptyUsername(String),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug, Error)]\n"
|
|
"enum LerNomeUsuarioError {\n"
|
|
" #[error(\"Não foi possível ler: {0}\")]\n"
|
|
" IoError(#[from] io::Error),\n"
|
|
" #[error(\"Não foi encontrado o nome do usuário em {0}\")]\n"
|
|
" NomeUsuarioVazio(String),\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, ReadUsernameError> {\n"
|
|
" let mut username = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" fs::File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n"
|
|
" if username.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(ReadUsernameError::EmptyUsername(String::from(path)));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(username)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn ler_nome_usuario(caminho: &str) -> Result<String, LerNomeUsuarioError> {\n"
|
|
" let mut nome_usuario = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" fs::File::open(caminho)?.read_to_string(&mut nome_usuario)?;\n"
|
|
" if nome_usuario.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(LerNomeUsuarioError::NomeUsuarioVazio(String::from(caminho)));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(nome_usuario)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:28 src/error-handling/dynamic-errors.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" match read_username(\"config.dat\") {\n"
|
|
" Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n"
|
|
" Err(err) => println!(\"Error: {err}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" match ler_nome_usuario(\"config.dat\") {\n"
|
|
" Ok(nome_usuario) => println!(\"Nome de usuário: {nome_usuario}\"),\n"
|
|
" Err(err) => println!(\"Erro: {err}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"`thiserror`'s derive macro automatically implements `std::error::Error`, and optionally `Display`\n"
|
|
"(if the `#[error(...)]` attributes are provided) and `From` (if the `#[from]` attribute is added).\n"
|
|
"It also works for structs."
|
|
msgstr ""
|
|
"A macro `thiserror` implementa automaticamente `std::error::Error`, e opcionalmente, `Display`\n"
|
|
"(se os atributos `#[error(...)]` forem fornecidos) e `From` (se o atributo `#[from]` for adicionado).\n"
|
|
"Também funciona para estruturas."
|
|
|
|
#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:43
|
|
msgid "It doesn't affect your public API, which makes it good for libraries."
|
|
msgstr "Não afeta sua API pública, o que a torna boa para bibliotecas."
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:1
|
|
msgid "# Dynamic Error Types"
|
|
msgstr "# Tipos de erros dinâmicos"
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes we want to allow any type of error to be returned without writing our own enum covering\n"
|
|
"all the different possibilities. `std::error::Error` makes this easy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Às vezes, queremos permitir que qualquer tipo de erro seja retornado sem escrever nosso próprio `Enum`\n"
|
|
"abrangendo todas as diferentes possibilidades. `std::error::Error` torna isso fácil."
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::fs::{self, File};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use thiserror::Error;\n"
|
|
"use std::error::Error;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::fs::{self, File};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use thiserror::Error;\n"
|
|
"use std::error::Error;"
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Clone, Debug, Eq, Error, PartialEq)]\n"
|
|
"#[error(\"Found no username in {0}\")]\n"
|
|
"struct EmptyUsernameError(String);"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Clone, Debug, Eq, Error, PartialEq)]\n"
|
|
"#[error(\"Nome de usuário não encontrado em {0}\")]\n"
|
|
"struct NomeUsuarioVazioError(String);"
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String, Box<dyn Error>> {\n"
|
|
" let mut username = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" File::open(path)?.read_to_string(&mut username)?;\n"
|
|
" if username.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(EmptyUsernameError(String::from(path)).into());\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(username)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn ler_nome_usuario(caminho: &str) -> Result<String, Box<dyn Error>> {\n"
|
|
" let mut nome_usuario = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" File::open(caminho)?.read_to_string(&mut nome_usuario)?;\n"
|
|
" if nome_usuario.is_empty() {\n"
|
|
" return Err(NomeUsuarioVazioError(String::from(caminho)).into());\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok (nome_usuario)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/dynamic-errors.md:36
|
|
msgid ""
|
|
"This saves on code, but gives up the ability to cleanly handle different error cases differently in\n"
|
|
"the program. As such it's generally not a good idea to use `Box<dyn Error>` in the public API of a\n"
|
|
"library, but it can be a good option in a program where you just want to display the error message\n"
|
|
"somewhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isso economiza código, mas abre mão da capacidade de lidar com diferentes casos de erro de maneira diferenciada no\n"
|
|
"programa. Como tal, geralmente não é uma boa ideia usar `Box<dyn Error>` na API pública de uma\n"
|
|
"biblioteca, mas pode ser uma boa opção em um programa onde você deseja apenas exibir a mensagem de erro\n"
|
|
"em algum lugar."
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:1
|
|
msgid "# Adding Context to Errors"
|
|
msgstr "# Adicionando contexto aos erros"
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The widely used [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) crate can help you add\n"
|
|
"contextual information to your errors and allows you to have fewer\n"
|
|
"custom error types:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O `crate` [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) é amplamente usado pode ajudá-lo a adicionar\n"
|
|
"informações contextuais aos seus erros permitindo que você tenha menos\n"
|
|
"tipos de erros personalizados:"
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::{fs, io};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use anyhow::{Context, Result, bail};"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::{fs};\n"
|
|
"use std::io::Read;\n"
|
|
"use anyhow::{Context, Result, bail};"
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"fn read_username(path: &str) -> Result<String> {\n"
|
|
" let mut username = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" fs::File::open(path)\n"
|
|
" .context(format!(\"Failed to open {path}\"))?\n"
|
|
" .read_to_string(&mut username)\n"
|
|
" .context(\"Failed to read\")?;\n"
|
|
" if username.is_empty() {\n"
|
|
" bail!(\"Found no username in {path}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok(username)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn ler_nome_usuario(caminho: &str) -> Result<String> {\n"
|
|
" let mut nome_usuario = String::with_capacity(100);\n"
|
|
" fs::File::open(caminho)\n"
|
|
" .context(format!(\"Falha ao abrir {caminho}\"))?\n"
|
|
" .read_to_string(&mut nome_usuario)\n"
|
|
" .context(\"Falha ao ler\")?;\n"
|
|
" if nome_usuario.is_empty() {\n"
|
|
" bail!(\"Não foi encontrado nenhum nome de usuário em {caminho}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" Ok (nome_usuario)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" match read_username(\"config.dat\") {\n"
|
|
" Ok(username) => println!(\"Username: {username}\"),\n"
|
|
" Err(err) => println!(\"Error: {err:?}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" //fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" match ler_nome_usuario(\"config.dat\") {\n"
|
|
" Ok(nome_usuario) => println!(\"Nome de usuário: {nome_usuario}\"),\n"
|
|
" Err(err) => println!(\"Erro: {err:?}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/error-handling/error-contexts.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"* `anyhow::Result<V>` is a type alias for `Result<V, anyhow::Error>`.\n"
|
|
"* `anyhow::Error` is essentially a wrapper around `Box<dyn Error>`. As such it's again generally not\n"
|
|
" a good choice for the public API of a library, but is widely used in applications.\n"
|
|
"* Actual error type inside of it can be extracted for examination if necessary.\n"
|
|
"* Functionality provided by `anyhow::Result<T>` may be familiar to Go developers, as it provides\n"
|
|
" similar usage patterns and ergonomics to `(T, error)` from Go."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `anyhow::Result<V>` é um apelido de tipo para `Result<V, anyhow::Error>`.\n"
|
|
"* `anyhow::Error` é essencialmente um wrapper em torno de `Box<dyn Error>`. Como tal, geralmente não é\n"
|
|
" uma boa escolha para a API pública de uma biblioteca, mas é amplamente utilizado em aplicações.\n"
|
|
"* O tipo de erro real dentro dele pode ser extraído para exame, se necessário.\n"
|
|
"* A funcionalidade fornecida por `anyhow::Result<T>` pode ser familiar para desenvolvedores Go, pois fornece\n"
|
|
" padrões de uso e ergonomia semelhantes a `(T, error)` de Go."
|
|
|
|
#: src/testing.md:1
|
|
msgid "# Testing"
|
|
msgstr "# Teste"
|
|
|
|
#: src/testing.md:3
|
|
msgid "Rust and Cargo come with a simple unit test framework:"
|
|
msgstr "Rust e Cargo vêm com uma estrutura de testes unitários simples:"
|
|
|
|
#: src/testing.md:5
|
|
msgid "* Unit tests are supported throughout your code."
|
|
msgstr "* Os testes unitários são suportados em todo o seu código."
|
|
|
|
#: src/testing.md:7
|
|
msgid "* Integration tests are supported via the `tests/` directory."
|
|
msgstr "* Testes de integração são suportados através do diretório `tests/`."
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:1
|
|
msgid "# Unit Tests"
|
|
msgstr "# Testes unitários"
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:3
|
|
msgid "Mark unit tests with `#[test]`:"
|
|
msgstr "Marque os testes unitários com `#[test]`:"
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn first_word(text: &str) -> &str {\n"
|
|
" match text.find(' ') {\n"
|
|
" Some(idx) => &text[..idx],\n"
|
|
" None => &text,\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn primeira_palavra(text: &str) -> &str {\n"
|
|
" match text.find(' ') {\n"
|
|
" Some(idx) => &text[..idx],\n"
|
|
" None => &text,\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_empty() {\n"
|
|
" assert_eq!(first_word(\"\"), \"\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn teste_vazio() {\n"
|
|
" assert_eq!(primeira_palavra(\"\"), \"\");\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_single_word() {\n"
|
|
" assert_eq!(first_word(\"Hello\"), \"Hello\");\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_uma_palavra() {\n"
|
|
" assert_eq!(primeira_palavra(\"Olá\"), \"Olá\");\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_multiple_words() {\n"
|
|
" assert_eq!(first_word(\"Hello World\"), \"Hello\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_multiplas_palavras() {\n"
|
|
" assert_eq!(primeira_palavra(\"Olá Mundo\"), \"Olá\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/testing/unit-tests.md:29
|
|
msgid "Use `cargo test` to find and run the unit tests."
|
|
msgstr "Use `cargo test` para encontrar e executar os testes unitários."
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:1
|
|
msgid "# Test Modules"
|
|
msgstr "# Módulos de teste"
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Unit tests are often put in a nested module (run tests on the\n"
|
|
"[Playground](https://play.rust-lang.org/)):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os testes unitários geralmente são colocados em um módulo aninhado (executar testes no\n"
|
|
"[Playground](https://play.rust-lang.org/)):"
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn helper(a: &str, b: &str) -> String {\n"
|
|
" format!(\"{a} {b}\")\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn helper(a: &str, b: &str) -> String {\n"
|
|
" format!(\"{a} {b}\")\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"pub fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{}\", helper(\"Hello\", \"World\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"pub fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{}\", helper(\"Olá\", \"Mundo\"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_helper() {\n"
|
|
" assert_eq!(helper(\"foo\", \"bar\"), \"foo bar\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_helper() {\n"
|
|
" assert_eq!(helper(\"foo\", \"bar\"), \"foo bar\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/testing/test-modules.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"* This lets you unit test private helpers.\n"
|
|
"* The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Isso permite que você tenha testes unitários auxiliares e privados.\n"
|
|
"* O atributo `#[cfg(test)]` só fica ativo quando você executa `cargo test`."
|
|
|
|
#: src/testing/doc-tests.md:1
|
|
msgid "# Documentation Tests"
|
|
msgstr "# Testes de Documentação"
|
|
|
|
#: src/testing/doc-tests.md:3
|
|
msgid "Rust has built-in support for documentation tests:"
|
|
msgstr "Rust tem suporte embutido para testes de documentação:"
|
|
|
|
#: src/testing/doc-tests.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"/// Shortens a string to the given length.\n"
|
|
"///\n"
|
|
"/// ```\n"
|
|
"/// use playground::shorten_string;\n"
|
|
"/// assert_eq!(shorten_string(\"Hello World\", 5), \"Hello\");\n"
|
|
"/// assert_eq!(shorten_string(\"Hello World\", 20), \"Hello World\");\n"
|
|
"/// ```\n"
|
|
"pub fn shorten_string(s: &str, length: usize) -> &str {\n"
|
|
" &s[..std::cmp::min(length, s.len())]\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"/// Encurta uma string para o comprimento especificado.\n"
|
|
"///\n"
|
|
"/// ```\n"
|
|
"/// use playground::shorten_string;\n"
|
|
"/// assert_eq!(shorten_string(\"Hello World\", 5), \"Hello\");\n"
|
|
"/// assert_eq!(shorten_string(\"Olá Mundo\", 20), \"Olá Mundo\");\n"
|
|
"/// ```\n"
|
|
"pub fn short_string(s: &str, comprimento: usize) -> &str {\n"
|
|
" &s[..std::cmp::min(comprimento, s.len())]\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/testing/doc-tests.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"* Code blocks in `///` comments are automatically seen as Rust code.\n"
|
|
"* The code will be compiled and executed as part of `cargo test`.\n"
|
|
"* Test the above code on the [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?"
|
|
"version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Blocos de código em comentários `///` são vistos automaticamente como código Rust.\n"
|
|
"* O código será compilado e executado como parte do `cargo test`.\n"
|
|
"* Teste o código acima no [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?"
|
|
"version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)."
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:1
|
|
msgid "# Integration Tests"
|
|
msgstr "# Testes de Integração"
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:3
|
|
msgid "If you want to test your library as a client, use an integration test."
|
|
msgstr "Se quiser testar sua biblioteca como cliente, use um teste de integração."
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:5
|
|
msgid "Create a `.rs` file under `tests/`:"
|
|
msgstr "Crie um arquivo `.rs` em `tests/`:"
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"use my_library::init;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"use minha_biblioteca::init;"
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_init() {\n"
|
|
" assert!(init().is_ok());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_init() {\n"
|
|
" assert!(init().is_ok());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/testing/integration-tests.md:16
|
|
msgid "These tests only have access to the public API of your crate."
|
|
msgstr "Esses testes só têm acesso à API pública do seu `crate`."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:1
|
|
msgid "# Unsafe Rust"
|
|
msgstr "# Rust inseguro (unsafe)"
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:3
|
|
msgid "The Rust language has two parts:"
|
|
msgstr "A linguagem Rust tem duas partes:"
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* **Safe Rust:** memory safe, no undefined behavior possible.\n"
|
|
"* **Unsafe Rust:** can trigger undefined behavior if preconditions are violated."
|
|
msgstr ""
|
|
"* **Safe Rust:** memória segura, nenhum comportamento indefinido é possível.\n"
|
|
"* **Insafe Rust:** pode desencadear um comportamento indefinido se as pré-condições forem violadas."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"We will be seeing mostly safe Rust in this course, but it's important to know\n"
|
|
"what Unsafe Rust is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veremos principalmente Rust seguro neste curso, mas é importante saber\n"
|
|
"o que é Rust inseguro (_unsafe_)."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"Unsafe code is usually small and isolated, and its correctness should be carefully\n"
|
|
"documented. It is usually wrapped in a safe abstraction layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Código inseguro é geralmente pequeno e isolado, e sua correção deve ser cuidadosamente\n"
|
|
"documentada. Geralmente é envolto em uma camada de abstração segura."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:14
|
|
msgid "Unsafe Rust gives you access to five new capabilities:"
|
|
msgstr "O código inseguro do Rust oferece acesso a cinco novos recursos:"
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"* Dereference raw pointers.\n"
|
|
"* Access or modify mutable static variables.\n"
|
|
"* Access `union` fields.\n"
|
|
"* Call `unsafe` functions, including `extern` functions.\n"
|
|
"* Implement `unsafe` traits."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Desreferenciar ponteiros brutos.\n"
|
|
"* Acessar ou modificar variáveis estáticas mutáveis.\n"
|
|
"* Acessar os campos de uma `union`.\n"
|
|
"* Chamar funções inseguras (`unsafe`), incluindo funções `externas`.\n"
|
|
"* Implementar traits inseguros (`unsafe`)."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"We will briefly cover unsafe capabilities next. For full details, please see\n"
|
|
"[Chapter 19.1 in the Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-unsafe-rust.html)\n"
|
|
"and the [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A seguir, abordaremos brevemente os recursos inseguros. Para detalhes completos, consulte o\n"
|
|
"[Capítulo 19.1 no Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-unsafe-rust.html)\n"
|
|
"e o [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)."
|
|
|
|
#: src/unsafe.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"Unsafe Rust does not mean the code is incorrect. It means that developers have\n"
|
|
"turned off the compiler safety features and have to write correct code by\n"
|
|
"themselves. It means the compiler no longer enforces Rust's memory-safety rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust inseguro não significa que o código está incorreto. Significa que os desenvolvedores\n"
|
|
"desligaram os recursos de segurança do compilador e tem que escrever o código corretamente\n"
|
|
"eles mesmos. Significa também que o compilador não impõe mais as regras de segurança de memória do Rust."
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:1
|
|
msgid "# Dereferencing Raw Pointers"
|
|
msgstr "# Desreferenciando ponteiros brutos"
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:3
|
|
msgid "Creating pointers is safe, but dereferencing them requires `unsafe`:"
|
|
msgstr "Criar ponteiros é seguro, mas desreferenciá-los requer `unsafe`:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut num = 5;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut num = 5;"
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:9
|
|
msgid ""
|
|
" let r1 = &mut num as *mut i32;\n"
|
|
" let r2 = &num as *const i32;"
|
|
msgstr ""
|
|
" let r1 = &mut num as *mut i32;\n"
|
|
" let r2 = &num as *const i32;"
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:12
|
|
msgid ""
|
|
" // Safe because r1 and r2 were obtained from references and so are guaranteed to be non-null and\n"
|
|
" // properly aligned, the objects underlying the references from which they were obtained are\n"
|
|
" // live throughout the whole unsafe block, and they are not accessed either through the\n"
|
|
" // references or concurrently through any other pointers.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"r1 is: {}\", *r1);\n"
|
|
" *r1 = 10;\n"
|
|
" println!(\"r2 is: {}\", *r2);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Seguro porque r1 e r2 foram obtidos de referências e, portanto, são garantidos como não nulos e\n"
|
|
" // devidamente alinhados, os objetos subjacentes às referências das quais foram obtidos\n"
|
|
" // vivem em todo o bloco inseguro e não são acessados nem por meio de\n"
|
|
" // referências ou simultaneamente por meio de quaisquer outros ponteiros.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"r1 é: {}\", *r1);\n"
|
|
" *r1 = 10;\n"
|
|
" println!(\"r2 é: {}\", *r2);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"It is good practice (and required by the Android Rust style guide) to write a comment for each\n"
|
|
"`unsafe` block explaining how the code inside it satisfies the safety requirements of the unsafe\n"
|
|
"operations it is doing."
|
|
msgstr ""
|
|
"É uma boa prática (e exigida pelo guia de estilo do Android Rust) escrever um comentário para cada\n"
|
|
"bloco `unsafe` explicando como o código dentro dele satisfaz os requisitos de segurança para a\n"
|
|
"operação insegura que está fazendo."
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be\n"
|
|
"[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), i.e.:"
|
|
msgstr ""
|
|
"No caso de desreferência de ponteiros, isso significa que os ponteiros devem ser\n"
|
|
"[_válidos_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), ou seja:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:33
|
|
msgid ""
|
|
" * The pointer must be non-null.\n"
|
|
" * The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single allocated object).\n"
|
|
" * The object must not have been deallocated.\n"
|
|
" * There must not be concurrent accesses to the same location.\n"
|
|
" * If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object must be live and no\n"
|
|
" reference may be used to access the memory."
|
|
msgstr ""
|
|
" * O ponteiro deve ser não nulo.\n"
|
|
" * O ponteiro deve ser _desreferenciável_ (dentro dos limites de um único objeto alocado).\n"
|
|
" * O objeto não deve ter sido desalocado.\n"
|
|
" * Não deve haver acessos simultâneos ao mesmo local.\n"
|
|
" * Se o ponteiro foi obtido lançando uma referência, o objeto subjacente deve estar ativo e nenhuma\n"
|
|
" referência pode ser usada para acessar a memória."
|
|
|
|
#: src/unsafe/raw-pointers.md:40
|
|
msgid "In most cases the pointer must also be properly aligned."
|
|
msgstr "Na maioria dos casos, o ponteiro também deve estar alinhado corretamente."
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:1
|
|
msgid "# Mutable Static Variables"
|
|
msgstr "# Variáveis estáticas mutáveis"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:3
|
|
msgid "It is safe to read an immutable static variable:"
|
|
msgstr "É seguro ler uma variável estática imutável:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"static HELLO_WORLD: &str = \"Hello, world!\";"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"static HELLO_WORLD: &str = \"Olá, mundo!\";"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"HELLO_WORLD: {HELLO_WORLD}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"However, since data races can occur, it is unsafe to read and write mutable\n"
|
|
"static variables:"
|
|
msgstr ""
|
|
"No entanto, como podem ocorrer corridas de dados, não é seguro ler e gravar dados em\n"
|
|
"variáveis estáticas mutáveis:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"static mut COUNTER: u32 = 0;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"static mut CONTADOR: u32 = 0;"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"fn add_to_counter(inc: u32) {\n"
|
|
" unsafe { COUNTER += inc; } // Potential data race!\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn add_to_counter(inc: u32) {\n"
|
|
" unsafe { CONTADOR += inc; } // Potencial corrida de dados!\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" add_to_counter(42);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" add_to_counter(42);"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" unsafe { println!(\"COUNTER: {COUNTER}\"); } // Potential data race!\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" unsafe { println!(\"CONTADOR: {}\", CONTADOR); } // Potencial corrida de dados!\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"Using a mutable static is generally a bad idea, but there are some cases where it might make sense\n"
|
|
"in low-level `no_std` code, such as implementing a heap allocator or working with some C APIs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usar uma variável estática mutável geralmente é uma má ideia, mas há alguns casos em que pode fazer sentido,\n"
|
|
"em código `no_std` de baixo nível, como implementar um alocador de heap ou trabalhar com algumas APIs C."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:1
|
|
msgid "# Unions"
|
|
msgstr "# Unions (Uniões)"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:3
|
|
msgid "Unions are like enums, but you need to track the active field yourself:"
|
|
msgstr "As uniões `union` são como enums, mas você mesmo precisa rastrear o campo ativo:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[repr(C)]\n"
|
|
"union MyUnion {\n"
|
|
" i: u8,\n"
|
|
" b: bool,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"#[repr(C)]\n"
|
|
"union MinhaUnion {\n"
|
|
" i: u8,\n"
|
|
" b: bool,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let u = MyUnion { i: 42 };\n"
|
|
" println!(\"int: {}\", unsafe { u.i });\n"
|
|
" println!(\"bool: {}\", unsafe { u.b }); // Undefined behavior!\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let u = MinhaUnion { i: 42 };\n"
|
|
" println!(\"int: {}\", unsafe { u.i });\n"
|
|
" println!(\"bool: {}\", unsafe { u.b }); // Comportamento indefinido!\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"Unions are very rarely needed in Rust as you can usually use an enum. They are occasionally needed\n"
|
|
"for interacting with C library APIs."
|
|
msgstr ""
|
|
"As uniões raramente são necessárias no Rust, pois geralmente você pode usar um `enum`. Elas são ocasionalmente necessários\n"
|
|
"para interagir com as APIs da biblioteca C."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unions.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably want\n"
|
|
"[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn.transmute.html) or a safe\n"
|
|
"wrapper such as the [`zerocopy`](https://crates.io/crates/zerocopy) crate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você deseja apenas reinterpretar os bytes como um tipo diferente, provavelmente usaria\n"
|
|
"[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn.transmute.html) ou um\n"
|
|
"wrapper seguro como o `crate` [`zerocopy`](https://crates.io/crates/zerocopy)."
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1
|
|
msgid "# Calling Unsafe Functions"
|
|
msgstr "# Chamando funções inseguras"
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"A function or method can be marked `unsafe` if it has extra preconditions you\n"
|
|
"must uphold to avoid undefined behaviour:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma função ou método pode ser marcado como 'unsafe' se tiver pré-condições extras que você\n"
|
|
"deve respeitar para evitar comportamentos indefinidos:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let emojis = \"🗻∈🌏\";"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let emojis = \"🗻∈🌏\";"
|
|
|
|
#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:10
|
|
msgid ""
|
|
" // Safe because the indices are in the correct order, within the bounds of\n"
|
|
" // the string slice, and lie on UTF-8 sequence boundaries.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"{}\", emojis.get_unchecked(0..4));\n"
|
|
" println!(\"{}\", emojis.get_unchecked(4..7));\n"
|
|
" println!(\"{}\", emojis.get_unchecked(7..11));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Seguro porque os índices estão na ordem correta, dentro dos limites da\n"
|
|
" // slice da string e fica nos limites da sequência UTF-8.\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" println!(\"{}\", emojis.get_unchecked(0..4));\n"
|
|
" println!(\"{}\", emojis.get_unchecked(4..7));\n"
|
|
" println!(\"{}\", emojis.get_unchecked(7..11));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1
|
|
msgid "# Writing Unsafe Functions"
|
|
msgstr "# Escrevendo funções inseguras"
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"You can mark your own functions as `unsafe` if they require particular conditions to avoid undefined\n"
|
|
"behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode marcar suas próprias funções como _inseguras_ se elas exigirem condições específicas para evitar\n"
|
|
"comportamentos indefinidos."
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"/// Swaps the values pointed to by the given pointers.\n"
|
|
"///\n"
|
|
"/// # Safety\n"
|
|
"///\n"
|
|
"/// The pointers must be valid and properly aligned.\n"
|
|
"unsafe fn swap(a: *mut u8, b: *mut u8) {\n"
|
|
" let temp = *a;\n"
|
|
" *a = *b;\n"
|
|
" *b = temp;\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"/// Trocando os valores dos parâmetros pode referência usando ponteiros\n"
|
|
"///\n"
|
|
"/// # Safety\n"
|
|
"///\n"
|
|
"/// Os ponteiros precisam ser válidos e corretamente alinhados.\n"
|
|
"unsafe fn troca(a: *mut u8, b: *mut u8) {\n"
|
|
" let temp = *a;\n"
|
|
" *a = *b;\n"
|
|
" *b = temp;\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a = 42;\n"
|
|
" let mut b = 66;"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut a = 42;\n"
|
|
" let mut b = 66;"
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:22
|
|
msgid ""
|
|
" // Safe because ...\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" swap(&mut a, &mut b);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Seguro porque...\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" troca(&mut a, &mut b);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:27
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"a = {}, b = {}\", a, b);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"a = {}, b = {}\", a, b);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:33
|
|
msgid "We wouldn't actually use pointers for this because it can be done safely with references."
|
|
msgstr "Na verdade, não usaríamos ponteiros para isso porque isso pode ser feito com segurança usando referências."
|
|
|
|
#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"Note that unsafe code is allowed within an unsafe function without an `unsafe` block. We can\n"
|
|
"prohibit this with `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. Try adding it and see what happens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Observe que o código _inseguro_ é permitido dentro de uma função _insegura_ sem o uso de um bloco `unsafe`. Podemos\n"
|
|
"proibir isso com `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. Tente adicioná-lo e veja o que acontece."
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:1
|
|
msgid "# Calling External Code"
|
|
msgstr "# Chamando código externo"
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Functions from other languages might violate the guarantees of Rust. Calling\n"
|
|
"them is thus unsafe:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Funções de outras linguagens podem violar as garantias do Rust. Chamar\n"
|
|
"elas é, portanto, inseguro:"
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"extern \"C\" {\n"
|
|
" fn abs(input: i32) -> i32;\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" // Undefined behavior if abs misbehaves.\n"
|
|
" println!(\"Absolute value of -3 according to C: {}\", abs(-3));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" // Comportamento indefinido se o abs se comportar mal.\n"
|
|
" println!(\"Valor absoluto de -3 de acordo com C: {}\", abs(-3));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"This is usually only a problem for extern functions which do things with pointers which might\n"
|
|
"violate Rust's memory model, but in general any C function might have undefined behaviour under any\n"
|
|
"arbitrary circumstances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isso geralmente é apenas um problema para funções externas que fazem coisas com ponteiros que podem\n"
|
|
"violar o modelo de memória do Rust, mas em geral qualquer função C pode ter comportamento indefinido sob quaisquer\n"
|
|
"circunstâncias arbitrárias."
|
|
|
|
#: src/unsafe/extern-functions.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"The `\"C\"` in this example is the ABI;\n"
|
|
"[other ABIs are available too](https://doc.rust-lang.org/reference/items/external-blocks.html)."
|
|
msgstr ""
|
|
"O `\"C\"` neste exemplo é o ABI;\n"
|
|
"[outros ABIs também estão disponíveis](https://doc.rust-lang.org/reference/items/external-blocks.html)."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:1
|
|
msgid "# Implementing Unsafe Traits"
|
|
msgstr "# Implementando traits inseguros"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Like with functions, you can mark a trait as `unsafe` if the implementation must guarantee\n"
|
|
"particular conditions to avoid undefined behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Assim como nas funções, você pode marcar um `trait` como `unsafe` se a implementação deve garantir\n"
|
|
"condições particulares para evitar comportamento indefinido."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"For example, the `zerocopy` crate has an unsafe trait that looks\n"
|
|
"[something like this](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por exemplo, o `crate` `zerocopy` tem uma característica insegura que parece\n"
|
|
"[algo assim](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::mem::size_of_val;\n"
|
|
"use std::slice;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"use std::mem::size_of_val;\n"
|
|
"use std::slice;"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"/// ...\n"
|
|
"/// # Safety\n"
|
|
"/// The type must have a defined representation and no padding.\n"
|
|
"pub unsafe trait AsBytes {\n"
|
|
" fn as_bytes(&self) -> &[u8] {\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" slice::from_raw_parts(self as *const Self as *const u8, size_of_val(self))\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// ...\n"
|
|
"/// # Safety\n"
|
|
"/// O tipo deve ter uma representação definida e nenhum preenchimento.\n"
|
|
"pub unsafe trait AsBytes {\n"
|
|
" fn as_bytes(&self) -> &[u8] {\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" slice::from_raw_parts(self as *const Self as *const u8, size_of_val(self))\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"// Safe because u32 has a defined representation and no padding.\n"
|
|
"unsafe impl AsBytes for u32 {}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Seguro porque u32 tem uma representação definida e nenhum preenchimento.\n"
|
|
"unsafe impl AsBytes for u32 {}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"There should be a `# Safety` section on the Rustdoc for the trait explaining the requirements for\n"
|
|
"the trait to be safely implemented."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deve haver uma seção `# Safety` no Rustdoc para o `trait` explicando os requisitos para\n"
|
|
"o `trait` ser implementado com segurança."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:33
|
|
msgid "The actual safety section for `AsBytes` is rather longer and more complicated."
|
|
msgstr "A seção de segurança atual para `AsBytes` é bem mais longa e complicada."
|
|
|
|
#: src/unsafe/unsafe-traits.md:35
|
|
msgid "The built-in `Send` and `Sync` traits are unsafe."
|
|
msgstr "Os _traits_ incorporadas `Send` e `Sync` não são seguros."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/afternoon.md:1
|
|
msgid "# Day 3: Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 3: Exercícios da Tarde"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/afternoon.md:3
|
|
msgid "Let us build a safe wrapper for reading directory content!"
|
|
msgstr "Vamos construir um wrapper seguro para ler o conteúdo do diretório!"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/afternoon.md:7
|
|
msgid "After looking at the exercise, you can look at the [solution] provided."
|
|
msgstr "Depois de ver o exercício, você pode ver a [solução] fornecida."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/afternoon.md:9
|
|
msgid "[solution]: solutions-afternoon.md"
|
|
msgstr "[solução]: solutions-afternoon.md"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1
|
|
msgid "# Safe FFI Wrapper"
|
|
msgstr "# _Wrapper_ FFI seguro"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has great support for calling functions through a _foreign function\n"
|
|
"interface_ (FFI). We will use this to build a safe wrapper for the `libc`\n"
|
|
"functions you would use from C to read the filenames of a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust tem ótimo suporte para chamar funções por meio de uma interface para funções externas (_function foreign\n"
|
|
"interface_ FFI). Usaremos isso para construir um invólucro seguro para as funções da `libc`\n"
|
|
"de C que você usaria para ler os nomes dos arquivos de um diretório."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:7
|
|
msgid "You will want to consult the manual pages:"
|
|
msgstr "Você vai querer consultar as páginas do manual:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"* [`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)\n"
|
|
"* [`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)\n"
|
|
"* [`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)\n"
|
|
"* [`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)\n"
|
|
"* [`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"You will also want to browse the [`std::ffi`] module, particular for [`CStr`]\n"
|
|
"and [`CString`] types which are used to hold NUL-terminated strings coming from\n"
|
|
"C. The [Nomicon] also has a very useful chapter about FFI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você também deve procurar o módulo [`std::ffi`], especialmente para [`CStr`]\n"
|
|
"e tipos [`CString`] que são usados para armazenar strings terminadas com NULL vindas do\n"
|
|
"C. O [Nomicon] também tem um capítulo muito útil sobre FFI."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"[`std::ffi`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/\n"
|
|
"[`CStr`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html\n"
|
|
"[`CString`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html\n"
|
|
"[Nomicon]: https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`std::ffi`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/\n"
|
|
"[`CStr`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html\n"
|
|
"[`CString`]: https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html\n"
|
|
"[Nomicon]: https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the code below to <https://play.rust-lang.org/> and fill in the missing\n"
|
|
"functions and methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie o código abaixo para <https://play.rust-lang.org/> e implemente as\n"
|
|
"funções e métodos que faltam:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"mod ffi {\n"
|
|
" use std::os::raw::{c_char, c_int, c_long, c_ulong, c_ushort};"
|
|
msgstr ""
|
|
"mod ffi {\n"
|
|
" use std::os::raw::{c_char, c_int, c_long, c_ulong, c_ushort};"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:32 src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:26
|
|
msgid ""
|
|
" // Opaque type. See https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html.\n"
|
|
" #[repr(C)]\n"
|
|
" pub struct DIR {\n"
|
|
" _data: [u8; 0],\n"
|
|
" _marker: core::marker::PhantomData<(*mut u8, core::marker::PhantomPinned)>,\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Tipo opaco. Consulte https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html.\n"
|
|
" #[repr(C)]\n"
|
|
" pub struct DIR {\n"
|
|
" _data: [u8; 0],\n"
|
|
" _marker: core::marker::PhantomData<(*mut u8, core::marker::PhantomPinned)>,\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:39 src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:33
|
|
msgid ""
|
|
" // Layout as per readdir(3) and definitions in /usr/include/x86_64-linux-gnu.\n"
|
|
" #[repr(C)]\n"
|
|
" pub struct dirent {\n"
|
|
" pub d_ino: c_long,\n"
|
|
" pub d_off: c_ulong,\n"
|
|
" pub d_reclen: c_ushort,\n"
|
|
" pub d_type: c_char,\n"
|
|
" pub d_name: [c_char; 256],\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Layout para readdir(3) e definições em /usr/include/x86_64-linux-gnu.\n"
|
|
" #[repr(C)]\n"
|
|
" pub struct dirent {\n"
|
|
" pub d_ino: c_long,\n"
|
|
" pub d_off: c_ulong,\n"
|
|
" pub d_reclen: c_ushort,\n"
|
|
" pub d_type: c_char,\n"
|
|
" pub d_name: [c_char; 256],\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:49 src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:43
|
|
msgid ""
|
|
" extern \"C\" {\n"
|
|
" pub fn opendir(s: *const c_char) -> *mut DIR;\n"
|
|
" pub fn readdir(s: *mut DIR) -> *const dirent;\n"
|
|
" pub fn closedir(s: *mut DIR) -> c_int;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" extern \"C\" {\n"
|
|
" pub fn opendir(s: *const c_char) -> *mut DIR;\n"
|
|
" pub fn readdir(s: *mut DIR) -> *const dirent;\n"
|
|
" pub fn closedir(s: *mut DIR) -> c_int;\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:56 src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"use std::ffi::{CStr, CString, OsStr, OsString};\n"
|
|
"use std::os::unix::ffi::OsStrExt;"
|
|
msgstr ""
|
|
"use std::ffi::{CStr, CString, OsStr, OsString};\n"
|
|
"use std::os::unix::ffi::OsStrExt;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:59
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct DirectoryIterator {\n"
|
|
" path: CString,\n"
|
|
" dir: *mut ffi::DIR,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct DirectoryIterator {\n"
|
|
" path: CString,\n"
|
|
" dir: *mut ffi::DIR,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:65
|
|
msgid ""
|
|
"impl DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn new(path: &str) -> Result<DirectoryIterator, String> {\n"
|
|
" // Call opendir and return a Ok value if that worked,\n"
|
|
" // otherwise return Err with a message.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn new(path: &str) -> Result<DirectoryIterator, String> {\n"
|
|
" // Chama opendir e retorna um valor Ok se funcionou,\n"
|
|
" // caso contrário, retorna Err com uma mensagem.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:73
|
|
msgid ""
|
|
"impl Iterator for DirectoryIterator {\n"
|
|
" type Item = OsString;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<OsString> {\n"
|
|
" // Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Iterator for DirectoryIterator {\n"
|
|
" type Item = OsString;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<OsString> {\n"
|
|
" // Continue chamando readdir até obter um ponteiro NULL de volta.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:81
|
|
msgid ""
|
|
"impl Drop for DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn drop(&mut self) {\n"
|
|
" // Call closedir as needed.\n"
|
|
" unimplemented!()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:88
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() -> Result<(), String> {\n"
|
|
" let iter = DirectoryIterator::new(\".\")?;\n"
|
|
" println!(\"files: {:#?}\", iter.collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() -> Result<(), String> {\n"
|
|
" let iter = DirectoryIterator::new(\".\")?;\n"
|
|
" println!(\"arquivos: {:#?}\", iter.collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:1
|
|
msgid "# Welcome to Day 4"
|
|
msgstr "# Bem-vindo ao Dia 4"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:3
|
|
msgid "Today we will look at two main topics:"
|
|
msgstr "Hoje veremos dois tópicos principais:"
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:5
|
|
msgid "* Concurrency: threads, channels, shared state, `Send` and `Sync`."
|
|
msgstr "* Concorrência: _threads_, _channels_, estado compartilhado, `Send` e `Sync`."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* Android: building binaries and libraries, using AIDL, logging, and\n"
|
|
" interoperability with C, C++, and Java."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Android: construindo binários e bibliotecas, usando AIDL, log e\n"
|
|
" interoperabilidade com C, C++ e Java."
|
|
|
|
#: src/welcome-day-4.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"> We will attempt to call Rust from one of your own projects today. So try to\n"
|
|
"> find a little corner of your code base where we can move some lines of code to\n"
|
|
"> Rust. The fewer dependencies and \"exotic\" types the better. Something that\n"
|
|
"> parses some raw bytes would be ideal."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Tentaremos chamar Rust de um de seus próprios projetos hoje. Então tente\n"
|
|
"> encontrar um pequeno canto da sua base de código onde podemos mover algumas linhas de código para\n"
|
|
"> Rust. Quanto menos dependências e tipos \"exóticos\", melhor. Algo que\n"
|
|
"> analise alguns bytes brutos seria o ideal."
|
|
|
|
#: src/concurrency.md:1
|
|
msgid "# Fearless Concurrency"
|
|
msgstr "# Concorrência sem medo"
|
|
|
|
#: src/concurrency.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and\n"
|
|
"channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust tem suporte total para concorrência usando _threads_ do SO com _mutexes_ e\n"
|
|
"_channels_ (canais)."
|
|
|
|
#: src/concurrency.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"The Rust type system plays an important role in making many concurrency bugs\n"
|
|
"compile time bugs. This is often referred to as _fearless concurrency_ since you\n"
|
|
"can rely on the compiler to ensure correctness at runtime."
|
|
msgstr ""
|
|
"O sistema de tipos do Rust desempenha um papel importante na conversão de muitos erros de concorrência\n"
|
|
"em erros de tempo de compilação. Isso geralmente é chamado de _concorrência sem medo_, pois você\n"
|
|
"pode confiar no compilador para garantir a exatidão no tempo de execução."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:1
|
|
msgid "# Threads"
|
|
msgstr "# Threads"
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:3
|
|
msgid "Rust threads work similarly to threads in other languages:"
|
|
msgstr "_Threads_ em Rust funcionam de maneira semelhante às _threads_ em outras linguagens:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" thread::spawn(|| {\n"
|
|
" for i in 1..10 {\n"
|
|
" println!(\"Count in thread: {i}!\");\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" });"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" thread::spawn(|| {\n"
|
|
" for i in 1..10 {\n"
|
|
" println!(\"Contador na thread: {i}!\");\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n"
|
|
" }\n"
|
|
" });"
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:17
|
|
msgid ""
|
|
" for i in 1..5 {\n"
|
|
" println!(\"Main thread: {i}\");\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" for i in 1..5 {\n"
|
|
" println!(\"Thread principal: {i}\");\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(5));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"* Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them.\n"
|
|
"* Thread panics are independent of each other.\n"
|
|
" * Panics can carry a payload, which can be unpacked with `downcast_ref`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* _Threads_ são todas \"_daemon threads_\", o _thread_ principal não espera por elas.\n"
|
|
"* \"_Panics_\" em _threads_ são independentes uns dos outros.\n"
|
|
" * \"_Panics_\" podem carregar um _payload_ (carga útil), que pode ser descompactado com `downcast_ref`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"* Notice that the thread is stopped before it reaches 10 — the main thread is\n"
|
|
" not waiting."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Observe que o _thread_ é interrompido antes de atingir 10 — o _thread_ principal não\n"
|
|
" o espera."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"* Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait for\n"
|
|
" the thread to finish."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Use `let handle = thread::spawn(...)` e posteriormente `handle.join()` para aguardar\n"
|
|
" a `thread` terminar."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:38
|
|
msgid "* Trigger a panic in the thread, notice how this doesn't affect `main`."
|
|
msgstr "* Acione um pânico (`panic`) na _thread_ e observe como isso não afeta a _thread_ `main`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:40
|
|
msgid ""
|
|
"* Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the panic\n"
|
|
" payload. This is a good time to talk about [`Any`]."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Use o valor de retorno `Result` de `handle.join()` para obter acesso ao\n"
|
|
" _payload_ do `panic` gerado. Este é um bom momento para falar sobre [`Any`]."
|
|
|
|
#: src/concurrency/threads.md:43
|
|
msgid "[`Any`]: https://doc.rust-lang.org/std/any/index.html"
|
|
msgstr "[`Qualquer`]: https://doc.rust-lang.org/std/any/index.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:1
|
|
msgid "# Scoped Threads"
|
|
msgstr "# Threads com Escopo"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:3
|
|
msgid "Normal threads cannot borrow from their environment:"
|
|
msgstr "_Threads_ normais não podem emprestar de seu ambiente:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:8 src/concurrency/scoped-threads.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s = String::from(\"Hello\");"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let s = String::from(\"Olá\");"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:11
|
|
msgid ""
|
|
" thread::spawn(|| {\n"
|
|
" println!(\"Length: {}\", s.len());\n"
|
|
" });\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" thread::spawn(|| {\n"
|
|
" println!(\"Comprimento: {}\", s.len());\n"
|
|
" });\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:17
|
|
msgid "However, you can use a [scoped thread][1] for this:"
|
|
msgstr "No entanto, você pode usar uma [_thread_ com escopo][1] para isso:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:25
|
|
msgid ""
|
|
" thread::scope(|scope| {\n"
|
|
" scope.spawn(|| {\n"
|
|
" println!(\"Length: {}\", s.len());\n"
|
|
" });\n"
|
|
" });\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" thread::scope(|scope| {\n"
|
|
" scope.spawn(|| {\n"
|
|
" println!(\"Comprimento: {}\", s.len());\n"
|
|
" });\n"
|
|
" });\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:33
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.scope.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.scope.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/scoped-threads.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* The reason for that is that when the `thread::scope` function completes, all the threads are guaranteed to be joined, so "
|
|
"they can return borrowed data.\n"
|
|
"* Normal Rust borrowing rules apply: you can either borrow mutably by one thread, or immutably by any number of threads.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* A razão para isso é que, quando a função `thread::scope` for concluída, todas as _threads_ serão unidas, para que possam "
|
|
"retornar dados emprestados.\n"
|
|
"* Aplicam-se as regras normais de empréstimo do Rust: o empréstimo pode ser mutável, para uma `thread` ou imutável para\n"
|
|
"qualquer número de _threads_.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:1
|
|
msgid "# Channels"
|
|
msgstr "# Channels (Canais)"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust channels have two parts: a `Sender<T>` and a `Receiver<T>`. The two parts\n"
|
|
"are connected via the channel, but you only see the end-points."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os _channels_ (canais) em Rust têm duas partes: um `Sender<T>` e um `Receiver<T>`. As duas partes\n"
|
|
"estão conectadas através do _channel_, mas você só vê os _end-points_."
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:10 src/concurrency/channels/unbounded.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let (tx, rx) = mpsc::channel();"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let (tx, rx) = mpsc::channel();"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:13
|
|
msgid ""
|
|
" tx.send(10).unwrap();\n"
|
|
" tx.send(20).unwrap();"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n"
|
|
" println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"Recebido: {:?}\", rx.recv());\n"
|
|
" println!(\"Recebido: {:?}\", rx.recv());"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" let tx2 = tx.clone();\n"
|
|
" tx2.send(30).unwrap();\n"
|
|
" println!(\"Received: {:?}\", rx.recv());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" let tx2 = tx.clone();\n"
|
|
" tx2.send(30).unwrap();\n"
|
|
" println!(\"Recebido: {:?}\", rx.recv());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"* `mpsc` stands for Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` and `SyncSender` implement `Clone` (so\n"
|
|
" you can make multiple producers) but `Receiver` does not.\n"
|
|
"* `send()` and `recv()` return `Result`. If they return `Err`, it means the counterpart `Sender` or\n"
|
|
" `Receiver` is dropped and the channel is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `mpsc` significa Multi-Produtor, Único-Consumidor. `Sender` e `SyncSender` implementam `Clone` (então\n"
|
|
" você pode criar vários produtores), mas `Receiver` (consumidores) não.\n"
|
|
"* `send()` e `recv()` retornam `Result`. Se retornarem `Err`, significa que a contraparte `Sender` ou\n"
|
|
" `Receiver` é descartada e o canal é fechado."
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:1
|
|
msgid "# Unbounded Channels"
|
|
msgstr "# Canais ilimitados"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:3
|
|
msgid "You get an unbounded and asynchronous channel with `mpsc::channel()`:"
|
|
msgstr "Você obtém um canal ilimitado e assíncrono com `mpsc::channel()`:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:5 src/concurrency/channels/bounded.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:13 src/concurrency/channels/bounded.md:13
|
|
msgid ""
|
|
" thread::spawn(move || {\n"
|
|
" let thread_id = thread::current().id();\n"
|
|
" for i in 1..10 {\n"
|
|
" tx.send(format!(\"Message {i}\")).unwrap();\n"
|
|
" println!(\"{thread_id:?}: sent Message {i}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"{thread_id:?}: done\");\n"
|
|
" });\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(100));"
|
|
msgstr ""
|
|
" thread::spawn(move || {\n"
|
|
" let thread_id = thread::current().id();\n"
|
|
" for i in 1..10 {\n"
|
|
" tx.send(format!(\"Mensagem {i}\")).unwrap();\n"
|
|
" println!(\"{thread_id:?}: enviando a mensagem: {i}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
" println!(\"{thread_id:?}: feito\");\n"
|
|
" });\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(100));"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/unbounded.md:23
|
|
msgid ""
|
|
" for msg in rx.iter() {\n"
|
|
" println!(\"Main: got {}\", msg);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" for msg in rx.iter() {\n"
|
|
" println!(\"Main: obteve {msg}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/bounded.md:1
|
|
msgid "# Bounded Channels"
|
|
msgstr "# Canais Delimitados"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/bounded.md:3
|
|
msgid "Bounded and synchronous channels make `send` block the current thread:"
|
|
msgstr "Canais limitados e síncronos fazem `send` bloquear o _thread_ atual:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/bounded.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let (tx, rx) = mpsc::sync_channel(3);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let (tx, rx) = mpsc::sync_channel(3);"
|
|
|
|
#: src/concurrency/channels/bounded.md:23
|
|
msgid ""
|
|
" for msg in rx.iter() {\n"
|
|
" println!(\"Main: got {msg}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" for msg in rx.iter() {\n"
|
|
" println!(\"Main: obteve {msg}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state.md:1
|
|
msgid "# Shared State"
|
|
msgstr "# Estado Compartilhado"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust uses the type system to enforce synchronization of shared data. This is\n"
|
|
"primarily done via two types:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust usa o sistema de tipos para impor a sincronização de dados compartilhados. Isso é\n"
|
|
"feito principalmente através de dois tipos:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"* [`Arc<T>`][1], atomic reference counted `T`: handles sharing between threads and\n"
|
|
" takes care to deallocate `T` when the last reference is dropped,\n"
|
|
"* [`Mutex<T>`][2]: ensures mutually exclusive access to the `T` value."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`Arc<T>`][1], referência atômica contada `T`: manipula o compartilhamento entre _threads_ e\n"
|
|
" toma o cuidado de desalocar `T` quando a última referência é descartada,\n"
|
|
"* [`Mutex<T>`][2]: garante acesso mutuamente exclusivo ao valor `T`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:1
|
|
msgid "# `Arc`"
|
|
msgstr "# `Arc`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:3
|
|
msgid "[`Arc<T>`][1] allows shared read-only access via its `clone` method:"
|
|
msgstr "[`Arc<T>`][1] permite acesso somente leitura compartilhado por meio de seu método `clone`:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::sync::Arc;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::sync::Arc;"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = Arc::new(vec![10, 20, 30]);\n"
|
|
" let mut handles = Vec::new();\n"
|
|
" for _ in 1..5 {\n"
|
|
" let v = v.clone();\n"
|
|
" handles.push(thread::spawn(move || {\n"
|
|
" let thread_id = thread::current().id();\n"
|
|
" println!(\"{thread_id:?}: {v:?}\");\n"
|
|
" }));\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = Arc::new(vec![10, 20, 30]);\n"
|
|
" let mut handles = Vec::new();\n"
|
|
" for _ in 1..5 {\n"
|
|
" let v = v.clone();\n"
|
|
" handles.push(thread::spawn(move || {\n"
|
|
" let thread_id = thread::current().id();\n"
|
|
" println!(\"{thread_id:?}: {v:?}\");\n"
|
|
" }));\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:20
|
|
msgid ""
|
|
" handles.into_iter().for_each(|h| h.join().unwrap());\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" handles.into_iter().for_each(|h| h.join().unwrap());\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:25
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/arc.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"* `Arc` stands for \"Atomic Reference Counted\", a thread safe version of `Rc` that uses atomic\n"
|
|
" operations.\n"
|
|
"* `Arc<T>` implements `Clone` whether or not `T` does. It implements `Send` and `Sync` iff `T`\n"
|
|
" implements them both.\n"
|
|
"* `Arc::clone()` has the cost of atomic operations that get executed, but after that the use of the\n"
|
|
" `T` is free.\n"
|
|
"* Beware of reference cycles, `Arc` does not use a garbage collector to detect them.\n"
|
|
" * `std::sync::Weak` can help."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Arc` significa \"Atomic Reference Counted\", uma versão _thread-safe_ de `Rc` que usa operações atômicas.\n"
|
|
"* `Arc<T>` implementa `Clone` quer `T` o faça ou não. Ele implementa `Send` e `Sync` se `T`\n"
|
|
" implementa os dois.\n"
|
|
"* `Arc::clone()` tem o custo das operações atômicas que são executadas, mas depois disso o uso do\n"
|
|
" `T` é gratuito.\n"
|
|
"* Cuidado com os ciclos de referência, `Arc` não usa um coletor de lixo para detectá-los.\n"
|
|
" * `std::sync::Weak` pode ajudar."
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:1
|
|
msgid "# `Mutex`"
|
|
msgstr "# `Mutex`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"[`Mutex<T>`][1] ensures mutual exclusion _and_ allows mutable access to `T`\n"
|
|
"behind a read-only interface:"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`Mutex<T>`][1] garante exclusão mútua _e_ permite acesso mutável a `T`\n"
|
|
"por trás de uma interface somente leitura:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::sync::Mutex;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"use std::sync::Mutex;"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Mutex<Vec<i32>> = Mutex::new(vec![10, 20, 30]);\n"
|
|
" println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v: Mutex<Vec<i32>> = Mutex::new(vec![10, 20, 30]);\n"
|
|
" println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:13
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let v: &Mutex<Vec<i32>> = &v;\n"
|
|
" let mut guard = v.lock().unwrap();\n"
|
|
" guard.push(40);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" {\n"
|
|
" let v: &Mutex<Vec<i32>> = &v;\n"
|
|
" let mut guarda= v.lock().unwrap();\n"
|
|
" guarda.push(40);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:19
|
|
msgid ""
|
|
" println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" println!(\"v: {:?}\", v.lock().unwrap());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"Notice how we have a [`impl<T: Send> Sync for Mutex<T>`][2] blanket\n"
|
|
"implementation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Observe como temos uma implementação [`impl<T: Send> Sync for Mutex<T>`][2]\n"
|
|
"encoberta."
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E\n"
|
|
"[3]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* `Mutex` in Rust looks like a collection with just one element - the protected data.\n"
|
|
" * It is not possible to forget to acquire the mutex before accessing the protected data.\n"
|
|
"* You can get an `&mut T` from an `&Mutex<T>` by taking the lock. The `MutexGuard` ensures that the\n"
|
|
" `&mut T` doesn't outlive the lock being held.\n"
|
|
"* `Mutex<T>` implements both `Send` and `Sync` iff `T` implements `Send`.\n"
|
|
"* A read-write lock counterpart - `RwLock`.\n"
|
|
"* Why does `lock()` return a `Result`? \n"
|
|
" * If the thread that held the `Mutex` panicked, the `Mutex` becomes \"poisoned\" to signal that\n"
|
|
" the data it protected might be in an inconsistent state. Calling `lock()` on a poisoned mutex\n"
|
|
" fails with a [`PoisonError`]. You can call `into_inner()` on the error to recover the data\n"
|
|
" regardless."
|
|
msgstr ""
|
|
"<details>\n"
|
|
" \n"
|
|
"* `Mutex` em Rust parece uma coleção com apenas um elemento - os dados protegidos.\n"
|
|
" * Não é possível esquecer de adquirir o mutex antes de acessar os dados protegidos.\n"
|
|
"* Você pode obter um `&mut T` de um `&Mutex<T>` obtendo um bloqueio (_lock_). O `MutexGuard` garante que o\n"
|
|
" `&mut T` não sobrevive além do bloqueio (_lock_).\n"
|
|
"* `Mutex<T>` implementa `Send` e `Sync` se `T` implementa `Send`.\n"
|
|
"* O bloqueio para leitura e gravação - `RwLock`.\n"
|
|
"* Por que `lock()` retorna um `Result`?\n"
|
|
" * Se o thread que manteve o `Mutex` entrou em pânico, o `Mutex` torna-se \"envenenado\" para sinalizar que\n"
|
|
" os dados protegidos podem estar em um estado inconsistente. Ao chamar `lock()` em um mutex envenenado\n"
|
|
" o retorno é uma falha com um [`PoisonError`]. Você pode chamar `into_inner()` no erro para recuperar os dados\n"
|
|
" independentemente."
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:44
|
|
msgid ""
|
|
"[`PoisonError`]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError.html \n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`PoisonError`]: https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError.html\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:3
|
|
msgid "Let us see `Arc` and `Mutex` in action:"
|
|
msgstr "Vamos ver `Arc` e `Mutex` em ação:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"// use std::sync::{Arc, Mutex};"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,editable,compile_fail\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"// use std::sync::{Arc, Mutex};"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let handle = thread::spawn(|| {\n"
|
|
" v.push(10);\n"
|
|
" });\n"
|
|
" v.push(1000);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut v = vec![10, 20, 30];\n"
|
|
" let handle = thread::spawn(|| {\n"
|
|
" v.push(10);\n"
|
|
" });\n"
|
|
" v.push(1000);"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:16
|
|
msgid ""
|
|
" handle.join().unwrap();\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" handle.join().unwrap();\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"Possible solution:\n"
|
|
" \n"
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"use std::sync::{Arc, Mutex};\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solução possível:\n"
|
|
" \n"
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"use std::sync::{Arc, Mutex};\n"
|
|
"use std::thread;"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = Arc::new(Mutex::new(vec![10, 20, 30]));"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let v = Arc::new(Mutex::new(vec![10, 20, 30]));"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:32
|
|
msgid ""
|
|
" let v2 = v.clone();\n"
|
|
" let handle = thread::spawn(move || {\n"
|
|
" let mut v2 = v2.lock().unwrap();\n"
|
|
" v2.push(10);\n"
|
|
" });"
|
|
msgstr ""
|
|
" let v2 = v.clone();\n"
|
|
" let handle = thread::spawn(move || {\n"
|
|
" let mut v2 = v2.lock().unwrap();\n"
|
|
" v2.push(10);\n"
|
|
" });"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:38
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let mut v = v.lock().unwrap();\n"
|
|
" v.push(1000);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" {\n"
|
|
" let mut v = v.lock().unwrap();\n"
|
|
" v.push(1000);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:43
|
|
msgid " handle.join().unwrap();"
|
|
msgstr " handle.join().unwrap();"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:45
|
|
msgid ""
|
|
" {\n"
|
|
" let v = v.lock().unwrap();\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
" \n"
|
|
"Notable parts:"
|
|
msgstr ""
|
|
" {\n"
|
|
" let v = v.lock().unwrap();\n"
|
|
" println!(\"v: {v:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
" \n"
|
|
"Partes importantes:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/shared_state/example.md:54
|
|
msgid ""
|
|
"* `v` is wrapped in both `Arc` and `Mutex`, because their concerns are orthogonal.\n"
|
|
" * Wrapping a `Mutex` in an `Arc` is a common pattern to share mutable state between threads.\n"
|
|
"* `v: Arc<_>` needs to be cloned as `v2` before it can be moved into another thread. Note `move` was added to the lambda "
|
|
"signature.\n"
|
|
"* Blocks are introduced to narrow the scope of the `LockGuard` as much as possible.\n"
|
|
"* We still need to acquire the `Mutex` to print our `Vec`."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `v` é agrupado em ambos `Arc` e `Mutex`, porque seus interesses são ortogonais.\n"
|
|
" * Envolver um `Mutex` em um `Arc` é um padrão comum para compartilhar o estado mutável entre threads.\n"
|
|
"* `v: Arc<_>` precisa ser clonado como `v2` antes que possa ser movido para outro thread. Note que `move` foi adicionado à "
|
|
"assinatura lambda.\n"
|
|
"* Os blocos são introduzidos para restringir o escopo do `LockGuard` tanto quanto possível.\n"
|
|
"* Ainda precisamos adquirir o `Mutex` para imprimir nosso `Vec`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:1
|
|
msgid "# `Send` and `Sync`"
|
|
msgstr "# `Send` e `Sync`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:3
|
|
msgid "How does Rust know to forbid shared access across thread? The answer is in two traits:"
|
|
msgstr "Como o Rust sabe proibir o acesso compartilhado entre threads? A resposta está em duas características:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"* [`Send`][1]: a type `T` is `Send` if it is safe to move a `T` across a thread\n"
|
|
" boundary.\n"
|
|
"* [`Sync`][2]: a type `T` is `Sync` if it is safe to move a `&T` across a thread\n"
|
|
" boundary."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [`Send`][1]: um tipo `T` é `Send` se for seguro mover um `T` entre _threads_\n"
|
|
"* [`Sync`][2]: um tipo `T` é `Sync` se for seguro mover um `&T` entre _threads_"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"`Send` and `Sync` are [unsafe traits][3]. The compiler will automatically derive them for your types\n"
|
|
"as long as they only contain `Send` and `Sync` types. You can also implement them manually when you\n"
|
|
"know it is valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Send` e `Sync` são [`unsafe traits`][3]. O compilador os derivará automaticamente para seus tipos\n"
|
|
"desde que contenham apenas os tipos `Send` e `Sync`. Você também pode implementá-los manualmente quando\n"
|
|
"souber que são válidos."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html\n"
|
|
"[3]: ../unsafe/unsafe-traits.md"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html\n"
|
|
"[2]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html\n"
|
|
"[3]: ../unsafe/unsafe-traits.md"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"* One can think of these traits as markers that the type has certain thread-safety properties.\n"
|
|
"* They can be used in the generic constraints as normal traits.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Pode-se pensar nesses _traits_ como marcadores de que o tipo possui certas propriedades de segurança de "
|
|
"_threads_.\n"
|
|
"* Eles podem ser usados nas restrições genéricas como _traits_ normais.\n"
|
|
" \n"
|
|
"</details>"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/send.md:1
|
|
msgid "# `Send`"
|
|
msgstr "# `Send`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/send.md:3
|
|
msgid "> A type `T` is [`Send`][1] if it is safe to move a `T` value to another thread."
|
|
msgstr "> Um tipo `T` é [`Send`][1] se for seguro mover um valor `T` para outro _thread_."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/send.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"The effect of moving ownership to another thread is that _destructors_ will run\n"
|
|
"in that thread. So the question is when you can allocate a value in one thread\n"
|
|
"and deallocate it in another."
|
|
msgstr ""
|
|
"O efeito de mover a propriedade (ownership) para outro _thread_ é que os _destructors_ serão executados\n"
|
|
"nessa _thread_. Então a questão é: quando você pode alocar um valor em um _thread_\n"
|
|
"e desalocá-lo em outro?"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/send.md:9
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:1
|
|
msgid "# `Sync`"
|
|
msgstr "# `Sync`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"> A type `T` is [`Sync`][1] if it is safe to access a `T` value from multiple\n"
|
|
"> threads at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Um tipo `T` é [`Sync`][1] se for seguro acessar um valor `T` de várias\n"
|
|
"> threads ao mesmo tempo."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:6
|
|
msgid "More precisely, the definition is:"
|
|
msgstr "Mais precisamente, a definição é:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:8
|
|
msgid "> `T` is `Sync` if and only if `&T` is `Send`"
|
|
msgstr "> `T` é `Sync` se e somente se `&T` é `Send`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:10
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"This statement is essentially a shorthand way of saying that if a type is thread-safe for shared use, it is also thread-"
|
|
"safe to pass references of it across threads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Essa instrução é essencialmente uma maneira abreviada de dizer que, se um tipo é _thread-safe_ para uso compartilhado, também "
|
|
"é _thread-safe_ passar referências a ele entre _threads_."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/sync.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"This is because if a type is Sync it means that it can be shared across multiple threads without the risk of data races or "
|
|
"other synchronization issues, so it is safe to move it to another thread. A reference to the type is also safe to move to "
|
|
"another thread, because the data it references can be accessed from any thread safely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isso ocorre porque, se um tipo for `Sync`, significa que ele pode ser compartilhado entre vários _threads_ sem o risco de "
|
|
"corridas de dados ou outros problemas de sincronização, portanto, é seguro movê-lo para outro _thread_. Uma referência "
|
|
"ao tipo também é segura para mover para outro _thread_, porque os dados a que ela faz referência podem ser acessados de "
|
|
"qualquer _thread_ com segurança."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:1
|
|
msgid "# Examples"
|
|
msgstr "# Exemplos"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:3
|
|
msgid "## `Send + Sync`"
|
|
msgstr "## `Send + Sync`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:5
|
|
msgid "Most types you come across are `Send + Sync`:"
|
|
msgstr "A maioria dos tipos que você encontra são `Send + Sync`:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* `i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ...\n"
|
|
"* `(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ...\n"
|
|
"* `String`, `Option<T>`, `Vec<T>`, `Box<T>`, ...\n"
|
|
"* `Arc<T>`: Explicitly thread-safe via atomic reference count.\n"
|
|
"* `Mutex<T>`: Explicitly thread-safe via internal locking.\n"
|
|
"* `AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Uses special atomic instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ...\n"
|
|
"* `(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ...\n"
|
|
"* `String`, `Option<T>`, `Vec<T>`, `Box<T>`, ...\n"
|
|
"* `Arc<T>`: Explicitamente _thread-safe_ via contagem de referência atômica.\n"
|
|
"* `Mutex<T>`: Explicitamente _thread-safe_ via bloqueio interno.\n"
|
|
"* `AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Usa instruções atômicas especiais."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"The generic types are typically `Send + Sync` when the type parameters are\n"
|
|
"`Send + Sync`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os tipos genéricos são tipicamente `Send + Sync` quando os parâmetros de tipo são\n"
|
|
"`Send + Sync`."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:17
|
|
msgid "## `Send + !Sync`"
|
|
msgstr "## `Send + !Sync`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"These types can be moved to other threads, but they're not thread-safe.\n"
|
|
"Typically because of interior mutability:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esses tipos podem ser movidos para outras _threads_, mas não são seguros para _threads_.\n"
|
|
"Normalmente por causa da mutabilidade interior:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"* `mpsc::Sender<T>`\n"
|
|
"* `mpsc::Receiver<T>`\n"
|
|
"* `Cell<T>`\n"
|
|
"* `RefCell<T>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"* `mpsc::Sender<T>`\n"
|
|
"* `mpsc::Receiver<T>`\n"
|
|
"* `Cell<T>`\n"
|
|
"* `RefCell<T>`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:27
|
|
msgid "## `!Send + Sync`"
|
|
msgstr "## `!Send + Sync`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:29
|
|
msgid "These types are thread-safe, but they cannot be moved to another thread:"
|
|
msgstr "Esses tipos são _thread-safe_, mas não podem ser movidos para outro _thread_:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:31
|
|
msgid ""
|
|
"* `MutexGuard<T>`: Uses OS level primitives which must be deallocated on the\n"
|
|
" thread which created them."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `MutexGuard<T>`: Usa primitivas a nível de sistema operacional que devem ser desalocadas no\n"
|
|
" _thread_ que as criou."
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:34
|
|
msgid "## `!Send + !Sync`"
|
|
msgstr "## `!Send + !Sync`"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:36
|
|
msgid "These types are not thread-safe and cannot be moved to other threads:"
|
|
msgstr "Esses tipos não são _thread-safe_ e não podem ser movidos para outros _threads_:"
|
|
|
|
#: src/concurrency/send-sync/examples.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"* `Rc<T>`: each `Rc<T>` has a reference to an `RcBox<T>`, which contains a\n"
|
|
" non-atomic reference count.\n"
|
|
"* `*const T`, `*mut T`: Rust assumes raw pointers may have special\n"
|
|
" concurrency considerations."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `Rc<T>`: cada `Rc<T>` tem uma referência a um `RcBox<T>`, que contém uma\n"
|
|
" contagem de referência não atômica.\n"
|
|
"* `*const T`, `*mut T`: Rust assume que ponteiros brutos podem ter\n"
|
|
" considerações de especiais de concorrência."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:1 src/exercises/day-4/afternoon.md:1
|
|
msgid "# Exercises"
|
|
msgstr "# Exercícios"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:3
|
|
msgid "Let us practice our new concurrency skills with"
|
|
msgstr "Vamos praticar nossas novas habilidades de concorrência com:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:5
|
|
msgid "* Dining philosophers: a classic problem in concurrency."
|
|
msgstr "* _Dining philosophers_: um problema clássico em concorrência."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/morning.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* Multi-threaded link checker: a larger project where you'll use Cargo to\n"
|
|
" download dependencies and then check links in parallel."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Verificador de link _multi-threads_: um projeto maior no qual você usará o Cargo para\n"
|
|
" baixar as dependências e também verificar os links em paralelo."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:1
|
|
msgid "# Dining Philosophers"
|
|
msgstr "# Filósofos jantando"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:3
|
|
msgid "The dining philosophers problem is a classic problem in concurrency:"
|
|
msgstr "O problema dos filósofos jantando é um problema clássico em concorrência:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"> Five philosophers dine together at the same table. Each philosopher has their\n"
|
|
"> own place at the table. There is a fork between each plate. The dish served is\n"
|
|
"> a kind of spaghetti which has to be eaten with two forks. Each philosopher can\n"
|
|
"> only alternately think and eat. Moreover, a philosopher can only eat their\n"
|
|
"> spaghetti when they have both a left and right fork. Thus two forks will only\n"
|
|
"> be available when their two nearest neighbors are thinking, not eating. After\n"
|
|
"> an individual philosopher finishes eating, they will put down both forks."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Cinco filósofos jantam juntos na mesma mesa. Cada folósofo tem seu\n"
|
|
"> próprio lugar à mesa. Há um garfo entre cada prato. O prato servido é\n"
|
|
"> uma espécie de espaguete que se come com dois garfos. Cada filósofo pode\n"
|
|
"> somente pensar ou comer, alternadamente. Além disso, um filósofo só pode comer seu\n"
|
|
"> espaguete quando ele têm garfo esquerdo e direito. Assim, dois garfos só\n"
|
|
"> estarão disponíveis quando seus dois vizinhos mais próximos estiverem pensando, não comendo. Depois de\n"
|
|
"> um filósofo individual termina de comer, ele abaixa os dois garfos."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"You will need a local [Cargo installation][../../cargo/running-locally.md] for\n"
|
|
"this exercise. Copy the code below to `src/main.rs` file, fill out the blanks,\n"
|
|
"and test that `cargo run` does not deadlock:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você precisará de uma [instalação do Cargo][../../cargo/running-locally.md] local para\n"
|
|
"esse exercício. Copie o código abaixo para o arquivo `src/main.rs`, preencha os espaços em branco,\n"
|
|
"e teste se `cargo run` não trava:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::sync::{Arc, Mutex};\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::sync::{Arc, Mutex};\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:23 src/exercises/day-4/solutions-morning.md:28
|
|
msgid "struct Fork;"
|
|
msgstr "struct Garfo;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"struct Philosopher {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" // left_fork: ...\n"
|
|
" // right_fork: ...\n"
|
|
" // thoughts: ...\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struct Filosofo {\n"
|
|
" nome: String,\n"
|
|
" // garfo_esquerda: ...\n"
|
|
" // garfo_direita: ...\n"
|
|
" // pensamentos: ...\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"impl Philosopher {\n"
|
|
" fn think(&self) {\n"
|
|
" self.thoughts\n"
|
|
" .send(format!(\"Eureka! {} has a new idea!\", &self.name))\n"
|
|
" .unwrap();\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Filosofo {\n"
|
|
" fn pensa(&self) {\n"
|
|
" self.pensamento\n"
|
|
" .send(format!(\"Eureka! {} tem uma nova ideia!\", &self.nome))\n"
|
|
" .unwrap();\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:39
|
|
msgid ""
|
|
" fn eat(&self) {\n"
|
|
" // Pick up forks...\n"
|
|
" println!(\"{} is eating...\", &self.name);\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(10));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn come(&self) {\n"
|
|
" // Pegar garfos...\n"
|
|
" println!(\"{} está comendo...\", &self.nome);\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(10));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:46 src/exercises/day-4/solutions-morning.md:60
|
|
msgid ""
|
|
"static PHILOSOPHERS: &[&str] =\n"
|
|
" &[\"Socrates\", \"Plato\", \"Aristotle\", \"Thales\", \"Pythagoras\"];"
|
|
msgstr ""
|
|
"static FILOSOFOS: &[&str] =\n"
|
|
"&[\"Sócrates\", \"Platão\", \"Aristóteles\", \"Tales\", \"Pitágoras\"];"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // Create forks"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // Criar garfos"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:52
|
|
msgid " // Create philosophers"
|
|
msgstr " // Criar filosofos"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:54
|
|
msgid " // Make them think and eat"
|
|
msgstr " // Faça-os pensar e comer"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/dining-philosophers.md:56
|
|
msgid ""
|
|
" // Output their thoughts\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Mostrar seus pensamentos\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:1
|
|
msgid "# Multi-threaded Link Checker"
|
|
msgstr "# Verificador de links _multi-threads_"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Let us use our new knowledge to create a multi-threaded link checker. It should\n"
|
|
"start at a webpage and check that links on the page are valid. It should\n"
|
|
"recursively check other pages on the same domain and keep doing this until all\n"
|
|
"pages have been validated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vamos usar nosso novo conhecimento para criar um verificador de links _multi-threads_. \n"
|
|
"Comece em uma página da web e verifique se os links na página são válidos. \n"
|
|
"Verifique recursivamente outras páginas no mesmo domínio e continue fazendo isso até que todas\n"
|
|
"as páginas tenham sido validadas."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"For this, you will need an HTTP client such as [`reqwest`][1]. Create a new\n"
|
|
"Cargo project and `reqwest` it as a dependency with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para isso, você precisará de um cliente HTTP como [`reqwest`][1]. Crie um novo\n"
|
|
"Project com o Cargo e adicione `reqwest` como uma dependência:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo new link-checker\n"
|
|
"$ cd link-checker\n"
|
|
"$ cargo add --features blocking,rustls-tls reqwest\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo new link-checker\n"
|
|
"$ cd link-checker\n"
|
|
"$ cargo add --features blocking,rustls-tls reqwest\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"> If `cargo add` fails with `error: no such subcommand`, then please edit the\n"
|
|
"> `Cargo.toml` file by hand. Add the dependencies listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Se `cargo add` falhar com `error: no such subcommand`, edite o\n"
|
|
"> arquivo `Cargo.toml` à mão. Adicione as dependências listadas abaixo."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:20
|
|
msgid "You will also need a way to find links. We can use [`scraper`][2] for that:"
|
|
msgstr "Você também precisará de uma maneira de encontrar links. Podemos usar [`scraper`][2] para isso:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo add scraper\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo add scraper\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"Finally, we'll need some way of handling errors. We use [`thiserror`][3] for\n"
|
|
"that:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por fim, precisaremos de alguma forma de lidar com os erros. Usamos [`thiserror`][3] para\n"
|
|
"isso:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo add thiserror\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo add thiserror\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:33
|
|
msgid "The `cargo add` calls will update the `Cargo.toml` file to look like this:"
|
|
msgstr "As chamadas `cargo add` irão atualizar o arquivo `Cargo.toml` para ficar assim:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:35
|
|
msgid ""
|
|
"```toml\n"
|
|
"[dependencies]\n"
|
|
"reqwest = { version = \"0.11.12\", features = [\"blocking\", \"rustls-tls\"] }\n"
|
|
"scraper = \"0.13.0\"\n"
|
|
"thiserror = \"1.0.37\"\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```toml\n"
|
|
"[dependências]\n"
|
|
"reqwest = { version = \"0.11.12\", features = [\"blocking\", \"rustls-tls\"] }\n"
|
|
"scraper = \"0.13.0\"\n"
|
|
"thiserror = \"1.0.37\"\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"You can now download the start page. Try with a small site such as\n"
|
|
"`https://www.google.org/`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Agora você pode baixar a página inicial. Tente com um pequeno site como\n"
|
|
"`https://www.google.org/`."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:45
|
|
msgid "Your `src/main.rs` file should look something like this:"
|
|
msgstr "Seu arquivo `src/main.rs` deve se parecer com isto:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:47
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"use reqwest::blocking::{get, Response};\n"
|
|
"use reqwest::Url;\n"
|
|
"use scraper::{Html, Selector};\n"
|
|
"use thiserror::Error;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"use reqwest::blocking::{get, Response};\n"
|
|
"use reqwest::Url;\n"
|
|
"use scraper::{Html, Selector};\n"
|
|
"use thiserror::Error;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:53
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Error, Debug)]\n"
|
|
"enum Error {\n"
|
|
" #[error(\"request error: {0}\")]\n"
|
|
" ReqwestError(#[from] reqwest::Error),\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Error, Debug)]\n"
|
|
"enum Error{\n"
|
|
" #[error(\"erro de solicitação: {0}\")]\n"
|
|
" ReqwestError(#[from] reqwest::Error),\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:59
|
|
msgid ""
|
|
"fn extract_links(response: Response) -> Result<Vec<Url>, Error> {\n"
|
|
" let base_url = response.url().to_owned();\n"
|
|
" let document = response.text()?;\n"
|
|
" let html = Html::parse_document(&document);\n"
|
|
" let selector = Selector::parse(\"a\").unwrap();"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn extract_links(response: Response) -> Result<Vec<Url>, Error> {\n"
|
|
" let base_url = response.url().to_owned();\n"
|
|
" let document = response.text()?;\n"
|
|
" let html = Html::parse_document(&document);\n"
|
|
" let selector = Selector::parse(\"a\").unwrap();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:65
|
|
msgid ""
|
|
" let mut valid_urls = Vec::new();\n"
|
|
" for element in html.select(&selector) {\n"
|
|
" if let Some(href) = element.value().attr(\"href\") {\n"
|
|
" match base_url.join(href) {\n"
|
|
" Ok(url) => valid_urls.push(url),\n"
|
|
" Err(err) => {\n"
|
|
" println!(\"On {base_url}: could not parse {href:?}: {err} (ignored)\",);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut valid_urls = Vec::new();\n"
|
|
" for element in html.select(&selector) {\n"
|
|
" if let Some(href) = element.value().attr(\"href\") {\n"
|
|
" match base_url.join(href) {\n"
|
|
" Ok(url) => valid_urls.push(url),\n"
|
|
" Err(err) => {\n"
|
|
" println!(\"Em {base_url}: não foi possível analisar {href:?}: {err} (ignorado)\",);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:77
|
|
msgid ""
|
|
" Ok(valid_urls)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" Ok(valid_urls)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:80
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let start_url = Url::parse(\"https://www.google.org\").unwrap();\n"
|
|
" let response = get(start_url).unwrap();\n"
|
|
" match extract_links(response) {\n"
|
|
" Ok(links) => println!(\"Links: {links:#?}\"),\n"
|
|
" Err(err) => println!(\"Could not extract links: {err:#}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let start_url = Url::parse(\"https://www.google.org\").unwrap();\n"
|
|
" let response = get(start_url).unwrap();\n"
|
|
" match extract_links(response) {\n"
|
|
" Ok(links) => println!(\"Links: {links:#?}\"),\n"
|
|
" Err(err) => println!(\"Não foi possível extrair os links: {err:#}\"),\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:90
|
|
msgid "Run the code in `src/main.rs` with"
|
|
msgstr "Execute o código em `src/main.rs` com"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:92
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo run\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ cargo run\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:96
|
|
msgid "## Tasks"
|
|
msgstr "## Tarefas"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:98
|
|
msgid ""
|
|
"* Use threads to check the links in parallel: send the URLs to be checked to a\n"
|
|
" channel and let a few threads check the URLs in parallel.\n"
|
|
"* Extend this to recursively extract links from all pages on the\n"
|
|
" `www.google.org` domain. Put an upper limit of 100 pages or so so that you\n"
|
|
" don't end up being blocked by the site."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Use _threads_ para verificar os links em paralelo: envie as URLs a serem verificadas para um\n"
|
|
" _channel_ e deixe alguns _threads_ verificarem as URLs em paralelo.\n"
|
|
"* Estenda isso para extrair recursivamente links de todas as páginas no\n"
|
|
" domínio `www.google.org`. Coloque um limite máximo de 100 páginas ou menos para que você\n"
|
|
" não acabe sendo bloqueado pelo site."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/link-checker.md:104
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://docs.rs/reqwest/\n"
|
|
"[2]: https://docs.rs/scraper/\n"
|
|
"[3]: https://docs.rs/thiserror/"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://docs.rs/reqwest/\n"
|
|
"[2]: https://docs.rs/scraper/\n"
|
|
"[3]: https://docs.rs/thiserror/"
|
|
|
|
#: src/android.md:1
|
|
msgid "# Android"
|
|
msgstr "# Android"
|
|
|
|
#: src/android.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust is supported for native platform development on Android. This means that\n"
|
|
"you can write new operating system services in Rust, as well as extending\n"
|
|
"existing services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust tem suporte para desenvolvimento de plataforma nativa no Android. Isso significa que\n"
|
|
"você pode escrever novos serviços de sistema operacional em Rust, bem como estender\n"
|
|
"serviços existentes."
|
|
|
|
#: src/android/setup.md:1
|
|
msgid "# Setup"
|
|
msgstr "# Configurar"
|
|
|
|
#: src/android/setup.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"We will be using an Android Virtual Device to test our code. Make sure you have\n"
|
|
"access to one or create a new one with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estaremos usando um dispositivo virtual Android para testar nosso código. Assegure-se de ter\n"
|
|
"acesso a um ou crie um novo com:"
|
|
|
|
#: src/android/setup.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ source build/envsetup.sh\n"
|
|
"$ lunch aosp_cf_x86_64_phone-userdebug\n"
|
|
"$ acloud create\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ source build/envsetup.sh\n"
|
|
"$ launch aosp_cf_x86_64_phone-userdebug\n"
|
|
"$ acloud create\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/setup.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"Please see the [Android Developer\n"
|
|
"Codelab](https://source.android.com/docs/setup/start) for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consulte o [Codelab para Desenvolvedor Android]\n"
|
|
"[https://source.android.com/docs/setup/start] para obter detalhes."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules.md:1
|
|
msgid "# Build Rules"
|
|
msgstr "# Regras de construção"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules.md:3
|
|
msgid "The Android build system (Soong) supports Rust via a number of modules:"
|
|
msgstr "O sistema de compilação do Android (Soong) oferece suporte ao Rust por meio de vários módulos:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"| Module Type | Description |\n"
|
|
"|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
|
|
"| `rust_binary` | Produces a Rust binary. |\n"
|
|
"| `rust_library` | Produces a Rust library, and provides both `rlib` and `dylib` variants. |\n"
|
|
"| `rust_ffi` | Produces a Rust C library usable by `cc` modules, and provides both static and shared variants. |\n"
|
|
"| `rust_proc_macro` | Produces a `proc-macro` Rust library. These are analogous to compiler plugins. |\n"
|
|
"| `rust_test` | Produces a Rust test binary that uses the standard Rust test harness. |\n"
|
|
"| `rust_fuzz` | Produces a Rust fuzz binary leveraging `libfuzzer`. |\n"
|
|
"| `rust_protobuf` | Generates source and produces a Rust library that provides an interface for a particular protobuf. |\n"
|
|
"| `rust_bindgen` | Generates source and produces a Rust library containing Rust bindings to C libraries. |"
|
|
msgstr ""
|
|
"| Tipo de módulo | Descrição |\n"
|
|
"|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
|
|
"| `rust_binary` | Produz um binário Rust. |\n"
|
|
"| `rust_library` | Produz uma biblioteca Rust e fornece as variantes `rlib` e `dylib`. |\n"
|
|
"| `rust_ffi` | Produz uma biblioteca Rust C utilizável por módulos `cc` e fornece variantes estáticas e compartilhadas. |\n"
|
|
"| `rust_proc_macro` | Produz uma biblioteca Rust `proc-macro`. Estes são análogos aos plugins do compilador. |\n"
|
|
"| `rust_test` | Produz um binário de teste Rust que usa o equipamento de teste Rust padrão. |\n"
|
|
"| `rust_fuzz` | Produz um binário Rust fuzz aproveitando `libfuzzer`. |\n"
|
|
"| `rust_protobuf` | Gera o código-fonte e produz uma biblioteca Rust que fornece uma interface para um _protobuf_ específico.|\n"
|
|
"| `rust_bindgen` | Gera fonte e produz uma biblioteca Rust contendo ligações Rust para bibliotecas C. |"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules.md:16
|
|
msgid "We will look at `rust_binary` and `rust_library` next."
|
|
msgstr "Veremos `rust_binary` e `rust_library` a seguir."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:1
|
|
msgid "# Rust Binaries"
|
|
msgstr "# Binários Rust"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Let us start with a simple application. At the root of an AOSP checkout, create\n"
|
|
"the following files:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vamos começar com um aplicativo simples. Na raiz de um checkout AOSP, crie\n"
|
|
"os seguintes arquivos:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:6 src/android/build-rules/library.md:13
|
|
msgid "_hello_rust/Android.bp_:"
|
|
msgstr "_hello_rust/Android.bp_:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"hello_rust\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_rust\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/main.rs\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary{\n"
|
|
" name: \"olá_rust\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_rust\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/main.rs\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:16 src/android/build-rules/library.md:34
|
|
msgid "_hello_rust/src/main.rs_:"
|
|
msgstr "_hello_rust/src/main.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"//! Rust demo."
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"//! Demonstração de Rust."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"/// Prints a greeting to standard output.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Hello from Rust!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Imprime uma saudação na saída padrão.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"Olá do Rust!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:27
|
|
msgid "You can now build, push, and run the binary:"
|
|
msgstr "Agora você pode compilar, enviar e executar o binário:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/binary.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m hello_rust\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust\n"
|
|
"Hello from Rust!\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m hello_rust\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust\n"
|
|
"Saudações da Rust!\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:1
|
|
msgid "# Rust Libraries"
|
|
msgstr "# Bibliotecas de Rust"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:3
|
|
msgid "You use `rust_library` to create a new Rust library for Android."
|
|
msgstr "Você usa `rust_library` para criar uma nova biblioteca Rust para Android."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:5
|
|
msgid "Here we declare a dependency on two libraries:"
|
|
msgstr "Aqui declaramos uma dependência em duas bibliotecas:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"* `libgreeting`, which we define below,\n"
|
|
"* `libtextwrap`, which is a crate already vendored in\n"
|
|
" [`external/rust/crates/`][crates]."
|
|
msgstr ""
|
|
"* `libgreeting`, que definimos abaixo,\n"
|
|
"* `libtextwrap`, que é um `crate` já vendida em\n"
|
|
" [`external/rust/crates/`][crates]."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:11
|
|
msgid "[crates]: https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/crates/"
|
|
msgstr "[crates]: https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/crates/"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"hello_rust_with_dep\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_rust_with_dep\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/main.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"libgreetings\",\n"
|
|
" \"libtextwrap\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefer_rlib: true,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"hello_rust_with_dep\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_rust_with_dep\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/main.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"libgreetings\",\n"
|
|
" \"libtextwrap\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefer_rlib: true,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:27
|
|
msgid ""
|
|
"rust_library {\n"
|
|
" name: \"libgreetings\",\n"
|
|
" crate_name: \"greetings\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/lib.rs\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"rust_library {\n"
|
|
" name: \"libgreetings\",\n"
|
|
" crate_name: \"greetings\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/lib.rs\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:36
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"//! Rust demo."
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"//! Demonstração de rust."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"use greetings::greeting;\n"
|
|
"use textwrap::fill;"
|
|
msgstr ""
|
|
"use greetings::greeting;\n"
|
|
"use textwrap::fill;"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"/// Prints a greeting to standard output.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{}\", fill(&greeting(\"Bob\"), 24));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Imprime uma saudação na saída padrão.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" println!(\"{}\", fill(&greeting(\"Bob\"), 24));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:48
|
|
msgid "_hello_rust/src/lib.rs_:"
|
|
msgstr "_hello_rust/src/lib.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"//! Greeting library."
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"//! Biblioteca de Saudação."
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:53
|
|
msgid ""
|
|
"/// Greet `name`.\n"
|
|
"pub fn greeting(name: &str) -> String {\n"
|
|
" format!(\"Hello {name}, it is very nice to meet you!\")\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Saudação `nome`.\n"
|
|
"pub fn greeting(name: &str) -> String {\n"
|
|
" format!(\"Olá {name}, prazer em conhecê-lo!\")\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:59
|
|
msgid "You build, push, and run the binary like before:"
|
|
msgstr "Você constrói, envia e executa o binário como antes:"
|
|
|
|
#: src/android/build-rules/library.md:61
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m hello_rust_with_dep\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust_with_dep /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n"
|
|
"Hello Bob, it is very\n"
|
|
"nice to meet you!\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m hello_rust_with_dep\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust_with_dep /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n"
|
|
"Olá Bob, prazer em conhecê-lo!\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl.md:1
|
|
msgid "# AIDL"
|
|
msgstr "# AIDL"
|
|
|
|
#: src/android/aidl.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The [Android Interface Definition Language\n"
|
|
"(AIDL)](https://developer.android.com/guide/components/aidl) is supported in Rust:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A [Linguagem de Definição de Interface Android\n"
|
|
"(AIDL)](https://developer.android.com/guide/components/aidl) é compatível com Rust:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"* Rust code can call existing AIDL servers,\n"
|
|
"* You can create new AIDL servers in Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"* O código Rust pode chamar servidores AIDL existentes,\n"
|
|
"* Você pode criar novos servidores AIDL em Rust."
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:1
|
|
msgid "# AIDL Interfaces"
|
|
msgstr "# Interfaces AIDL"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:3
|
|
msgid "You declare the API of your service using an AIDL interface:"
|
|
msgstr "Você declara a API do seu serviço usando uma interface AIDL:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:5
|
|
msgid "*birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:7 src/android/aidl/changing.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"```java\n"
|
|
"package com.example.birthdayservice;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```java\n"
|
|
"package com.example.birthdayservice;"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"/** Birthday service interface. */\n"
|
|
"interface IBirthdayService {\n"
|
|
" /** Generate a Happy Birthday message. */\n"
|
|
" String wishHappyBirthday(String name, int years);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"/** Interface de serviço de aniversário. */\n"
|
|
"interface IBirthdayService {\n"
|
|
" /** Gera uma mensagem de feliz aniversário. */\n"
|
|
" String wishHappyBirthday(String name, int years);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:17
|
|
msgid "*birthday_service/aidl/Android.bp*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/aidl/Android.bp*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"aidl_interface {\n"
|
|
" name: \"com.example.birthdayservice\",\n"
|
|
" srcs: [\"com/example/birthdayservice/*.aidl\"],\n"
|
|
" unstable: true,\n"
|
|
" backend: {\n"
|
|
" rust: { // Rust is not enabled by default\n"
|
|
" enabled: true,\n"
|
|
" },\n"
|
|
" },\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"aidl_interface {\n"
|
|
" name: \"com.example.birthdayservice\",\n"
|
|
" srcs: [\"com/example/birthdayservice/*.aidl\"],\n"
|
|
" unstable: true,\n"
|
|
" backend: {\n"
|
|
" rust: { // Rust não está ativado por padrão\n"
|
|
" enabled: true,\n"
|
|
" },\n"
|
|
" },\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/interface.md:32
|
|
msgid ""
|
|
"Add `vendor_available: true` if your AIDL file is used by a binary in the vendor\n"
|
|
"partition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicione `vendor_available: true` se seu arquivo AIDL for usado por um binário na partição _vendor_."
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:1
|
|
msgid "# Service Implementation"
|
|
msgstr "# Implementação de serviço"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:3
|
|
msgid "We can now implement the AIDL service:"
|
|
msgstr "Agora podemos implementar o serviço AIDL:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:5
|
|
msgid "*birthday_service/src/lib.rs*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/src/lib.rs*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"//! Implementation of the `IBirthdayService` AIDL interface.\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::IBirthdayService::IBirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::binder;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"//! Implementação da interface AIDL `IBirthdayService`.\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::IBirthdayService::IBirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::binder;"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"/// The `IBirthdayService` implementation.\n"
|
|
"pub struct BirthdayService;"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// A implementação `IBirthdayService`.\n"
|
|
"pub struct BirthdayService;"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:15
|
|
msgid "impl binder::Interface for BirthdayService {}"
|
|
msgstr "impl binder::Interface for BirthdayService {}"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:17
|
|
msgid ""
|
|
"impl IBirthdayService for BirthdayService {\n"
|
|
" fn wishHappyBirthday(&self, name: &str, years: i32) -> binder::Result<String> {\n"
|
|
" Ok(format!(\n"
|
|
" \"Happy Birthday {name}, congratulations with the {years} years!\"\n"
|
|
" ))\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl IBirthdayService for BirthdayService {\n"
|
|
" fn wishHappyBirthday(&self, name: &str, years: i32) -> binder::Result<String> {\n"
|
|
" Ok(format!(\n"
|
|
" \"Feliz Aniversário {name}, parabéns pelos {years} anos!\"\n"
|
|
" ))\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:26 src/android/aidl/server.md:28 src/android/aidl/client.md:37
|
|
msgid "*birthday_service/Android.bp*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/Android.bp*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/implementation.md:28
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_library {\n"
|
|
" name: \"libbirthdayservice\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/lib.rs\"],\n"
|
|
" crate_name: \"birthdayservice\",\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"com.example.birthdayservice-rust\",\n"
|
|
" \"libbinder_rs\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_library {\n"
|
|
" name: \"libbirthdayservice\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/lib.rs\"],\n"
|
|
" crate_name: \"birthdayservice\",\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"com.example.birthdayservice-rust\",\n"
|
|
" \"libbinder_rs\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:1
|
|
msgid "# AIDL Server"
|
|
msgstr "# Servidor AIDL"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:3
|
|
msgid "Finally, we can create a server which exposes the service:"
|
|
msgstr "Finalmente, podemos criar um servidor que expõe o serviço:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:5
|
|
msgid "*birthday_service/src/server.rs*:"
|
|
msgstr "*birthday_service/src/server.rs*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"//! Birthday service.\n"
|
|
"use birthdayservice::BirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::IBirthdayService::BnBirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::binder;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"//! Serviço de aniversário.\n"
|
|
"use birthdayservice::BirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::IBirthdayService::BnBirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::binder;"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:13 src/android/aidl/client.md:12
|
|
msgid "const SERVICE_IDENTIFIER: &str = \"birthdayservice\";"
|
|
msgstr "const SERVICE_IDENTIFIER: &str = \"birthdayservice\";"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:15
|
|
msgid ""
|
|
"/// Entry point for birthday service.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let birthday_service = BirthdayService;\n"
|
|
" let birthday_service_binder = BnBirthdayService::new_binder(\n"
|
|
" birthday_service,\n"
|
|
" binder::BinderFeatures::default(),\n"
|
|
" );\n"
|
|
" binder::add_service(SERVICE_IDENTIFIER, birthday_service_binder.as_binder())\n"
|
|
" .expect(\"Failed to register service\");\n"
|
|
" binder::ProcessState::join_thread_pool()\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Point de entrada para serviço de aniversário.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let birthday_service = BirthdayService;\n"
|
|
" let birthday_service_binder = BnBirthdayService::new_binder(\n"
|
|
" birthday_server,\n"
|
|
" binder::BinderFeatures::default(),\n"
|
|
" );\n"
|
|
" binder::add_service(SERVICE_IDENTIFIER, birthday_service_binder.as_binder())\n"
|
|
" .expect(\"Falha ao registrar o serviço\");\n"
|
|
" binder::ProcessState::join_thread_pool()\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/server.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"birthday_server\",\n"
|
|
" crate_name: \"birthday_server\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/server.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"com.example.birthdayservice-rust\",\n"
|
|
" \"libbinder_rs\",\n"
|
|
" \"libbirthdayservice\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefer_rlib: true,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"birthday_server\",\n"
|
|
" crate_name: \"birthday_server\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/server.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"com.example.birthdayservice-rust\",\n"
|
|
" \"libbinder_rs\",\n"
|
|
" \"libbirthdayservice\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefere_rlib: true,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:1
|
|
msgid "# Deploy"
|
|
msgstr "# Implantar"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:3
|
|
msgid "We can now build, push, and start the service:"
|
|
msgstr "Agora podemos construir, enviar e iniciar o serviço:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m birthday_server\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/birthday_server /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/birthday_server\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m birthday_server\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/birthday_server /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/birthday_server\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:11
|
|
msgid "In another terminal, check that the service runs:"
|
|
msgstr "Em outro terminal, verifique se o serviço é executado:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ adb shell service check birthdayservice\n"
|
|
"Service birthdayservice: found\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ adb shell service check birthdayservice\n"
|
|
"Serviço de aniversário: encontrado\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:18
|
|
msgid "You can also call the service with `service call`:"
|
|
msgstr "Você também pode chamar o serviço com `service call`:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/deploy.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ $ adb shell service call birthdayservice 1 s16 Bob i32 24\n"
|
|
"Result: Parcel(\n"
|
|
" 0x00000000: 00000000 00000036 00610048 00700070 '....6...H.a.p.p.'\n"
|
|
" 0x00000010: 00200079 00690042 00740072 00640068 'y. .B.i.r.t.h.d.'\n"
|
|
" 0x00000020: 00790061 00420020 0062006f 0020002c 'a.y. .B.o.b.,. .'\n"
|
|
" 0x00000030: 006f0063 0067006e 00610072 00750074 'c.o.n.g.r.a.t.u.'\n"
|
|
" 0x00000040: 0061006c 00690074 006e006f 00200073 'l.a.t.i.o.n.s. .'\n"
|
|
" 0x00000050: 00690077 00680074 00740020 00650068 'w.i.t.h. .t.h.e.'\n"
|
|
" 0x00000060: 00320020 00200034 00650079 00720061 ' .2.4. .y.e.a.r.'\n"
|
|
" 0x00000070: 00210073 00000000 's.!..... ')\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ $ adb shell service call birthdayservice 1 s16 Bob i32 24\n"
|
|
"Result: Parcel(\n"
|
|
" 0x00000000: 00000000 00000036 00610048 00700070 '....6...H.a.p.p.'\n"
|
|
" 0x00000010: 00200079 00690042 00740072 00640068 'y. .B.i.r.t.h.d.'\n"
|
|
" 0x00000020: 00790061 00420020 0062006f 0020002c 'a.y. .B.o.b.,. .'\n"
|
|
" 0x00000030: 006f0063 0067006e 00610072 00750074 'c.o.n.g.r.a.t.u.'\n"
|
|
" 0x00000040: 0061006c 00690074 006e006f 00200073 'l.a.t.i.o.n.s. .'\n"
|
|
" 0x00000050: 00690077 00680074 00740020 00650068 'w.i.t.h. .a.'\n"
|
|
" 0x00000060: 00320020 00200034 00650079 00720061 ' .2.4. .y.e.a.r.'\n"
|
|
" 0x00000070: 00210073 00000000 's.!..... ')\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:1
|
|
msgid "# AIDL Client"
|
|
msgstr "# Cliente AIDL"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:3
|
|
msgid "Finally, we can create a Rust client for our new service."
|
|
msgstr "Por fim, podemos criar um cliente Rust para nosso novo serviço."
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:5
|
|
msgid "*birthday_service/src/client.rs*:"
|
|
msgstr "*birthday_server/src/client.rs*:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"//! Birthday service.\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::IBirthdayService::IBirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::binder;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"//! Serviço de aniversário.\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::aidl::com::example::birthdayservice::IBirthdayService::IBirthdayService;\n"
|
|
"use com_example_birthdayservice::binder;"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"/// Connect to the BirthdayService.\n"
|
|
"pub fn connect() -> Result<binder::Strong<dyn IBirthdayService>, binder::StatusCode> {\n"
|
|
" binder::get_interface(SERVICE_IDENTIFIER)\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Conecte-se ao Serviço de Aniversário.\n"
|
|
"pub fn connect() -> Result<binder::Strong<dyn IBirthdayService>, binder::StatusCode> {\n"
|
|
" binder::get_interface(SERVICE_IDENTIFIER)\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"/// Call the birthday service.\n"
|
|
"fn main() -> Result<(), binder::Status> {\n"
|
|
" let name = std::env::args()\n"
|
|
" .nth(1)\n"
|
|
" .unwrap_or_else(|| String::from(\"Bob\"));\n"
|
|
" let years = std::env::args()\n"
|
|
" .nth(2)\n"
|
|
" .and_then(|arg| arg.parse::<i32>().ok())\n"
|
|
" .unwrap_or(42);"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Chamada ao serviço de aniversário.\n"
|
|
"fn main() -> Result<(), binder::Status> {\n"
|
|
" let name = std::env::args()\n"
|
|
" .nth(1)\n"
|
|
" .unwrap_or_else(|| String::from(\"Bob\"));\n"
|
|
" let years = std::env::args()\n"
|
|
" .nth(2)\n"
|
|
" .and_then(|arg| arg.parse::<i32>().ok())\n"
|
|
" .unwrap_or(42);"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:29
|
|
msgid ""
|
|
" binder::ProcessState::start_thread_pool();\n"
|
|
" let service = connect().expect(\"Failed to connect to BirthdayService\");\n"
|
|
" let msg = service.wishHappyBirthday(&name, years)?;\n"
|
|
" println!(\"{msg}\");\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" binder::ProcessState::start_thread_pool();\n"
|
|
" let service = connect().expect(\"Falha ao conectar ao BirthdayService\");\n"
|
|
" let msg = service.wishHappyBirthday(&name, years)?;\n"
|
|
" println!(\"{msg}\");\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"birthday_client\",\n"
|
|
" crate_name: \"birthday_client\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/client.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"com.example.birthdayservice-rust\",\n"
|
|
" \"libbinder_rs\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefer_rlib: true,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"birthday_client\",\n"
|
|
" crate_name: \"birthday_client\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/client.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"com.example.birthdayservice-rust\",\n"
|
|
" \"libbinder_rs\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefere_rlib: true,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:52
|
|
msgid "Notice that the client does not depend on `libbirthdayservice`."
|
|
msgstr "Observe que o cliente não depende de `libbirthdayservice`."
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:54
|
|
msgid "Build, push, and run the client on your device:"
|
|
msgstr "Crie, envie e execute o cliente em seu dispositivo:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/client.md:56
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m birthday_client\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/birthday_client /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/birthday_client Charlie 60\n"
|
|
"Happy Birthday Charlie, congratulations with the 60 years!\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m birthday_client\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/birthday_client /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/birthday_client Charlie 60\n"
|
|
"Parabéns Charlie, parabéns pelos 60 anos!\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/changing.md:1
|
|
msgid "# Changing API"
|
|
msgstr "# Alterando API"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/changing.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Let us extend the API with more functionality: we want to let clients specify a\n"
|
|
"list of lines for the birthday card:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vamos estender a API com mais funcionalidades: queremos permitir que os clientes especifiquem uma\n"
|
|
"lista de linhas para o cartão de aniversário:"
|
|
|
|
#: src/android/aidl/changing.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"/** Birthday service interface. */\n"
|
|
"interface IBirthdayService {\n"
|
|
" /** Generate a Happy Birthday message. */\n"
|
|
" String wishHappyBirthday(String name, int years, in String[] text);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"/** Interface de serviço de aniversário. */\n"
|
|
"interface IBirthdayService {\n"
|
|
" /** Gera uma mensagem de feliz aniversário. */\n"
|
|
" String wishHappyBirthday(String name, int years, in String[] text);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:1
|
|
msgid "# Logging"
|
|
msgstr "# Gerando registros (Log)"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"You should use the `log` crate to automatically log to `logcat` (on-device) or\n"
|
|
"`stdout` (on-host):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve usar o `crate` `log` para logar automaticamente no `logcat` (no dispositivo) ou\n"
|
|
"`stdout` (no hospedeiro):"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:6
|
|
msgid "_hello_rust_logs/Android.bp_:"
|
|
msgstr "_hello_rust_logs/Android.bp_:"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"hello_rust_logs\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_rust_logs\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/main.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"liblog_rust\",\n"
|
|
" \"liblogger\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefer_rlib: true,\n"
|
|
" host_supported: true,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"hello_rust_logs\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_rust_logs\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/main.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\n"
|
|
" \"liblog_rust\",\n"
|
|
" \"liblogger\",\n"
|
|
" ],\n"
|
|
" prefere_rlib: true,\n"
|
|
" host_supported: true,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:22
|
|
msgid "_hello_rust_logs/src/main.rs_:"
|
|
msgstr "_hello_rust_logs/src/main.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,ignore\n"
|
|
"//! Rust logging demo."
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, ignore\n"
|
|
"//! Demonstração de registro de rust."
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:27
|
|
msgid "use log::{debug, error, info};"
|
|
msgstr "use log::{debug, error, info};"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:29
|
|
msgid ""
|
|
"/// Logs a greeting.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" logger::init(\n"
|
|
" logger::Config::default()\n"
|
|
" .with_tag_on_device(\"rust\")\n"
|
|
" .with_min_level(log::Level::Trace),\n"
|
|
" );\n"
|
|
" debug!(\"Starting program.\");\n"
|
|
" info!(\"Things are going fine.\");\n"
|
|
" error!(\"Something went wrong!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Registra uma saudação.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" logger::init(\n"
|
|
" logger::Config::default()\n"
|
|
" .with_tag_on_device(\"rust\")\n"
|
|
" .with_min_level(log::Level::Trace),\n"
|
|
" );\n"
|
|
" debug!(\"Iniciando programa.\");\n"
|
|
" info!(\"As coisas estão indo bem.\");\n"
|
|
" error!(\"Algo deu errado!\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:42 src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:98 src/android/interoperability/with-c/rust.md:73
|
|
msgid "Build, push, and run the binary on your device:"
|
|
msgstr "Crie, envie e execute o binário em seu dispositivo:"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:44
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m hello_rust_logs\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust_logs /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust_logs\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m hello_rust_logs\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust_logs /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/hello_rust_logs\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:50
|
|
msgid "The logs show up in `adb logcat`:"
|
|
msgstr "Os logs aparecem em `adb logcat`:"
|
|
|
|
#: src/android/logging.md:52
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ adb logcat -s rust\n"
|
|
"09-08 08:38:32.454 2420 2420 D rust: hello_rust_logs: Starting program.\n"
|
|
"09-08 08:38:32.454 2420 2420 I rust: hello_rust_logs: Things are going fine.\n"
|
|
"09-08 08:38:32.454 2420 2420 E rust: hello_rust_logs: Something went wrong!\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ adb logcat -s rust\n"
|
|
"09-08 08:38:32.454 2420 2420 D rust: hello_rust_logs: Iniciando o programa.\n"
|
|
"09-08 08:38:32.454 2420 2420 I rust: hello_rust_logs: As coisas estão indo bem.\n"
|
|
"09-08 08:38:32.454 2420 2420 E rust: hello_rust_logs: Algo deu errado!\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability.md:1
|
|
msgid "# Interoperability"
|
|
msgstr "# Interoperabilidade"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has excellent support for interoperability with other languages. This means\n"
|
|
"that you can:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rust tem excelente suporte para interoperabilidade com outras linguagens. Isso significa\n"
|
|
"que você pode:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"* Call Rust functions from other languages.\n"
|
|
"* Call functions written in other languages from Rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Chamar funções _Rust_ em outras linguagens.\n"
|
|
"* Chamar funções escritas em outras linguagens no _Rust_."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability.md:9
|
|
msgid ""
|
|
"When you call functions in a foreign language we say that you're using a\n"
|
|
"_foreign function interface_, also known as FFI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando você chama funções em outra linguagem, dizemos que você está usando uma\n"
|
|
"_interface de função externa_, também conhecida como FFI."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:1
|
|
msgid "# Interoperability with C"
|
|
msgstr "# Interoperabilidade com C"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Rust has full support for linking object files with a C calling convention.\n"
|
|
"Similarly, you can export Rust functions and call them from C."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Rust_ tem suporte completo para vincular arquivos de objeto com uma convenção de chamada C.\n"
|
|
"Da mesma forma, você pode exportar funções Rust e chamá-las em C."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:6
|
|
msgid "You can do it by hand if you want:"
|
|
msgstr "Você pode fazer isso manualmente se quiser:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"extern \"C\" {\n"
|
|
" fn abs(x: i32) -> i32;\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"extern \"C\" {\n"
|
|
" fn abs(x: i32) -> i32;\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = -42;\n"
|
|
" let abs_x = unsafe { abs(x) };\n"
|
|
" println!(\"{x}, {abs_x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let x = -42;\n"
|
|
" let abs_x = unsafe { abs(x) };\n"
|
|
" println!(\"{x}, {abs_x}\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:20
|
|
msgid ""
|
|
"We already saw this in the [Safe FFI Wrapper\n"
|
|
"exercise](../../exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Já vimos isso no exercício [Safe FFI Wrapper\n"
|
|
"](../../exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md)."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:23
|
|
msgid ""
|
|
"> This assumes full knowledge of the target platform. Not recommended for\n"
|
|
"> production."
|
|
msgstr ""
|
|
"> Isso pressupõe conhecimento total da plataforma de destino. Não recomendado para\n"
|
|
"> produção."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c.md:26
|
|
msgid "We will look at better options next."
|
|
msgstr "Veremos opções melhores a seguir."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:1
|
|
msgid "# Using Bindgen"
|
|
msgstr "# Usando Bingen"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html) tool\n"
|
|
"can auto-generate bindings from a C header file."
|
|
msgstr ""
|
|
"A ferramenta [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html)\n"
|
|
"pode gerar ligações automaticamente a partir de um arquivo de cabeçalho C."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:6
|
|
msgid "First create a small C library:"
|
|
msgstr "Primeiro crie uma pequena biblioteca C:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:8
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.h_:"
|
|
msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday.h_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"typedef struct card {\n"
|
|
" const char* name;\n"
|
|
" int years;\n"
|
|
"} card;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```c\n"
|
|
"typedef struct card {\n"
|
|
" const char* name;\n"
|
|
" int years;\n"
|
|
"} card;"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:16
|
|
msgid ""
|
|
"void print_card(const card* card);\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"void print_card(const card* card);\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:19
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.c_:"
|
|
msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday.c_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:21
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#include <stdio.h>\n"
|
|
"#include \"libbirthday.h\""
|
|
msgstr ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#include <stdio.h>\n"
|
|
"#include \"libbirthday.h\""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:25
|
|
msgid ""
|
|
"void print_card(const card* card) {\n"
|
|
" printf(\"+--------------\\n\");\n"
|
|
" printf(\"| Happy Birthday %s!\\n\", card->name);\n"
|
|
" printf(\"| Congratulations with the %i years!\\n\", card->years);\n"
|
|
" printf(\"+--------------\\n\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"void print_card(const card* card) {\n"
|
|
" printf(\"+--------------\\n\");\n"
|
|
" printf(\"| Feliz Aniversário %s!\\n\", card->name);\n"
|
|
" printf(\"| Parabéns pelos %i anos!\\n\", card->years);\n"
|
|
" printf(\"+--------------\\n\");\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:33
|
|
msgid "Add this to your `Android.bp` file:"
|
|
msgstr "Adicione isto ao seu arquivo `Android.bp`:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:35 src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:55
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:69 src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:108
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/Android.bp_:"
|
|
msgstr "_interoperability/bindgen/Android.bp_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"cc_library {\n"
|
|
" name: \"libbirthday\",\n"
|
|
" srcs: [\"libbirthday.c\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"cc_library {\n"
|
|
" name: \"libbirthday\",\n"
|
|
" srcs: [\"libbirthday.c\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:44
|
|
msgid ""
|
|
"Create a wrapper header file for the library (not strictly needed in this\n"
|
|
"example):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Crie um arquivo de cabeçalho wrapper para a biblioteca (não estritamente necessário neste\n"
|
|
"exemplo):"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:47
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday_wrapper.h_:"
|
|
msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday_wrapper.h_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#include \"libbirthday.h\"\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#include \"libbirthday.h\"\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:53
|
|
msgid "You can now auto-generate the bindings:"
|
|
msgstr "Agora você pode gerar automaticamente as vinculações:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:57
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_bindgen {\n"
|
|
" name: \"libbirthday_bindgen\",\n"
|
|
" crate_name: \"birthday_bindgen\",\n"
|
|
" wrapper_src: \"libbirthday_wrapper.h\",\n"
|
|
" source_stem: \"bindings\",\n"
|
|
" static_libs: [\"libbirthday\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_bindgen {\n"
|
|
" name: \"libbirthday_bindgen\",\n"
|
|
" crate_name: \"birthday_bindgen\",\n"
|
|
" wrapper_src: \"libbirthday_wrapper.h\",\n"
|
|
" source_stem: \"bindings\",\n"
|
|
" static_libs: [\"libbirthday\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:67
|
|
msgid "Finally, we can use the bindings in our Rust program:"
|
|
msgstr "Finalmente, podemos usar as ligações em nosso programa Rust:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:71
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary {\n"
|
|
" name: \"print_birthday_card\",\n"
|
|
" srcs: [\"main.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\"libbirthday_bindgen\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_binary{\n"
|
|
" name: \"print_birthday_card\",\n"
|
|
" srcs: [\"main.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\"libbirthday_bindgen\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:79
|
|
msgid "_interoperability/bindgen/main.rs_:"
|
|
msgstr "_interoperability/bindgen/main.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:81
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"//! Bindgen demo."
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"//! Demonstração do Bingen."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:84
|
|
msgid "use birthday_bindgen::{card, print_card};"
|
|
msgstr "use birthday_bindgen::{card, print_card};"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:86
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let name = std::ffi::CString::new(\"Peter\").unwrap();\n"
|
|
" let card = card {\n"
|
|
" name: name.as_ptr(),\n"
|
|
" years: 42,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" print_card(&card as *const card);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let name = std::ffi::CString::new(\"Peter\").unwrap();\n"
|
|
" let card = card {\n"
|
|
" name: name.as_ptr(),\n"
|
|
" years: 42,\n"
|
|
" };\n"
|
|
" unsafe {\n"
|
|
" print_card(&card as *const card);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:100
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m print_birthday_card\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/print_birthday_card /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/print_birthday_card\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m print_birthday_card\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/print_birthday_card /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/print_birthday_card\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:106
|
|
msgid "Finally, we can run auto-generated tests to ensure the bindings work:"
|
|
msgstr "Por fim, podemos executar testes gerados automaticamente para garantir que as vinculações funcionem:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:110
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_test {\n"
|
|
" name: \"libbirthday_bindgen_test\",\n"
|
|
" srcs: [\":libbirthday_bindgen\"],\n"
|
|
" crate_name: \"libbirthday_bindgen_test\",\n"
|
|
" test_suites: [\"general-tests\"],\n"
|
|
" auto_gen_config: true,\n"
|
|
" clippy_lints: \"none\", // Generated file, skip linting\n"
|
|
" lints: \"none\",\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_test {\n"
|
|
" name: \"libbirthday_bindgen_test\",\n"
|
|
" srcs: [\":libbirthday_bindgen\"],\n"
|
|
" crate_name: \"libbirthday_bindgen_test\",\n"
|
|
" test_suites: [\"general-tests\"],\n"
|
|
" auto_gen_config: true,\n"
|
|
" clippy_lints: \"none\", // Arquivo gerado, pule o linting\n"
|
|
" lints: \"none\",\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:122
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ atest libbirthday_bindgen_test\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ atest libbirthday_bindgen_test\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:1
|
|
msgid "# Calling Rust"
|
|
msgstr "# Chamando Rust"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:3
|
|
msgid "Exporting Rust functions and types to C is easy:"
|
|
msgstr "Exportar funções e tipos do Rust para C é fácil:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:5
|
|
msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.rs_"
|
|
msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.rs_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,editable\n"
|
|
"//! Rust FFI demo.\n"
|
|
"#![deny(improper_ctypes_definitions)]"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust, editable\n"
|
|
"//! Demonstração de uso do FFI com Rust.\n"
|
|
"#![deny(improper_ctypes_definitions)]"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:11
|
|
msgid "use std::os::raw::c_int;"
|
|
msgstr "use std::os::raw::c_int;"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:13
|
|
msgid ""
|
|
"/// Analyze the numbers.\n"
|
|
"#[no_mangle]\n"
|
|
"pub extern \"C\" fn analyze_numbers(x: c_int, y: c_int) {\n"
|
|
" if x < y {\n"
|
|
" println!(\"x ({x}) is smallest!\");\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" println!(\"y ({y}) is probably larger than x ({x})\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Analisar os números.\n"
|
|
"#[no_mangle]\n"
|
|
"pub extern \"C\" fn analyze_numbers(x: c_int, y: c_int) {\n"
|
|
" if x < y {\n"
|
|
" println!(\"x ({x}) é o menor!\");\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" println!(\"y ({y}) é provavelmente maior que x ({x})\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:24
|
|
msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.h_"
|
|
msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.h_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#ifndef ANALYSE_H\n"
|
|
"#define ANALYSE_H"
|
|
msgstr ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#ifndef ANALYSE_H\n"
|
|
"#define ANALYSE_H"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"extern \"C\" {\n"
|
|
"void analyze_numbers(int x, int y);\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"extern \"C\" {\n"
|
|
"void analyze_numbers(int x, int y);\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"#endif\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#endif\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:37
|
|
msgid "_interoperability/rust/libanalyze/Android.bp_"
|
|
msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/Android.bp_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:39
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_ffi {\n"
|
|
" name: \"libanalyze_ffi\",\n"
|
|
" crate_name: \"analyze_ffi\",\n"
|
|
" srcs: [\"analyze.rs\"],\n"
|
|
" include_dirs: [\".\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_ffi {\n"
|
|
" name: \"libanalyze_ffi\",\n"
|
|
" crate_name: \"analyze_ffi\",\n"
|
|
" srcs: [\"analyze.rs\"],\n"
|
|
" include_dirs: [\".\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:48
|
|
msgid "We can now call this from a C binary:"
|
|
msgstr "Agora podemos chamar isso de um binário C:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:50
|
|
msgid "_interoperability/rust/analyze/main.c_"
|
|
msgstr "_interoperability/rust/analisar/main.c_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:52
|
|
msgid ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#include \"analyze.h\""
|
|
msgstr ""
|
|
"```c\n"
|
|
"#include \"analyze.h\""
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:55
|
|
msgid ""
|
|
"int main() {\n"
|
|
" analyze_numbers(10, 20);\n"
|
|
" analyze_numbers(123, 123);\n"
|
|
" return 0;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"int main() {\n"
|
|
" analyze_numbers(10, 20);\n"
|
|
" analyze_numbers(123, 123);\n"
|
|
" return 0;\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:62
|
|
msgid "_interoperability/rust/analyze/Android.bp_"
|
|
msgstr "_interoperability/rust/analyze/Android.bp_"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"cc_binary {\n"
|
|
" name: \"analyze_numbers\",\n"
|
|
" srcs: [\"main.c\"],\n"
|
|
" static_libs: [\"libanalyze_ffi\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"cc_binary {\n"
|
|
" name: \"analyze_numbers\",\n"
|
|
" srcs: [\"main.c\"],\n"
|
|
" static_libs: [\"libanalyze_ffi\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:75
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m analyze_numbers\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/analyze_numbers /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/analyze_numbers\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m analyze_numbers\n"
|
|
"$ adb push $ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/analyze_numbers /data/local/tmp\n"
|
|
"$ adb shell /data/local/tmp/analyze_numbers\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:83
|
|
msgid ""
|
|
"`#[no_mangle]` disables Rust's usual name mangling, so the exported symbol will just be the name of\n"
|
|
"the function. You can also use `#[export_name = \"some_name\"]` to specify whatever name you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"`#[no_mangle]` desativa a alteração de name usual do Rust, então o símbolo exportado será apenas o nome da\n"
|
|
"função. Você também pode usar `#[export_name = \"some_name\"]` para especificar qualquer nome que desejar."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:1
|
|
msgid "# With C++"
|
|
msgstr "# Com C++"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The [CXX crate][1] makes it possible to do safe interoperability between Rust\n"
|
|
"and C++."
|
|
msgstr ""
|
|
"O [crate CXX][1] possibilita a interoperabilidade segura entre Rust\n"
|
|
"e C++."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:6
|
|
msgid "The overall approach looks like this:"
|
|
msgstr "A abordagem geral é assim:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:8
|
|
msgid "<img src=\"cpp/overview.svg\">"
|
|
msgstr "<img src=\"cpp/overview.svg\">"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:10
|
|
msgid "See the [CXX tutorial][2] for an full example of using this."
|
|
msgstr "Veja o [tutorial CXX][2] para um exemplo completo de como usá-lo."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/cpp.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"[1]: https://cxx.rs/\n"
|
|
"[2]: https://cxx.rs/tutorial.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"[1]: https://cxx.rs/\n"
|
|
"[2]: https://cxx.rs/tutorial.html"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:1
|
|
msgid "# Interoperability with Java"
|
|
msgstr "# Interoperabilidade com Java"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"Java can load shared objects via [Java Native Interface\n"
|
|
"(JNI)](https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). The [`jni`\n"
|
|
"crate](https://docs.rs/jni/) allows you to create a compatible library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Java pode carregar objetos compartilhados via [Java Native Interface\n"
|
|
"(JNI)](https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface).\n"
|
|
"O [crate `jni`](https://docs.rs/jni/) permite que você crie uma biblioteca compatível."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:7
|
|
msgid "First, we create a Rust function to export to Java:"
|
|
msgstr "Primeiro, criamos uma função Rust para exportar para Java:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:9
|
|
msgid "_interoperability/java/src/lib.rs_:"
|
|
msgstr "_interoperability/java/src/lib.rs_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:11
|
|
msgid ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"//! Rust <-> Java FFI demo."
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust,compile_fail\n"
|
|
"//! Demonstração FFI Rust <-> Java."
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"use jni::objects::{JClass, JString};\n"
|
|
"use jni::sys::jstring;\n"
|
|
"use jni::JNIEnv;"
|
|
msgstr ""
|
|
"use jni::objects::{JClass, JString};\n"
|
|
"use jni::sys::jstring;\n"
|
|
"use jni::JNIEnv;"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:18
|
|
msgid ""
|
|
"/// HelloWorld::hello method implementation.\n"
|
|
"#[no_mangle]\n"
|
|
"pub extern \"system\" fn Java_HelloWorld_hello(\n"
|
|
" env: JNIEnv,\n"
|
|
" _class: JClass,\n"
|
|
" name: JString,\n"
|
|
") -> jstring {\n"
|
|
" let input: String = env.get_string(name).unwrap().into();\n"
|
|
" let greeting = format!(\"Hello, {input}!\");\n"
|
|
" let output = env.new_string(greeting).unwrap();\n"
|
|
" output.into_inner()\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"/// Implementação do método HelloWorld::hello.\n"
|
|
"#[no_mangle]\n"
|
|
"pub extern \"system\" fn Java_HelloWorld_hello(\n"
|
|
" env: JNIEnv,\n"
|
|
" _class: JClass,\n"
|
|
" name: JString,\n"
|
|
") -> jstring {\n"
|
|
" let input: String = env.get_string(name).unwrap().into();\n"
|
|
" let greeting = format!(\"Olá, {input}!\");\n"
|
|
" let output = env.new_string(greeting).unwrap();\n"
|
|
" output.into_inner()\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:32 src/android/interoperability/java.md:62
|
|
msgid "_interoperability/java/Android.bp_:"
|
|
msgstr "_interoperability/java/Android.bp_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_ffi_shared {\n"
|
|
" name: \"libhello_jni\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_jni\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/lib.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\"libjni\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"rust_ffi_shared {\n"
|
|
" name: \"libhello_jni\",\n"
|
|
" crate_name: \"hello_jni\",\n"
|
|
" srcs: [\"src/lib.rs\"],\n"
|
|
" rustlibs: [\"libjni\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:43
|
|
msgid "Finally, we can call this function from Java:"
|
|
msgstr "Finalmente, podemos chamar esta função do Java:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:45
|
|
msgid "_interoperability/java/HelloWorld.java_:"
|
|
msgstr "_interoperability/java/HelloWorld.java_:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:47
|
|
msgid ""
|
|
"```java\n"
|
|
"class HelloWorld {\n"
|
|
" private static native String hello(String name);"
|
|
msgstr ""
|
|
"```java\n"
|
|
"classe HelloWorld{\n"
|
|
" private static native String hello(String name);"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:51
|
|
msgid ""
|
|
" static {\n"
|
|
" System.loadLibrary(\"hello_jni\");\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" static {\n"
|
|
" System.loadLibrary(\"hello_jni\");\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:55
|
|
msgid ""
|
|
" public static void main(String[] args) {\n"
|
|
" String output = HelloWorld.hello(\"Alice\");\n"
|
|
" System.out.println(output);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" public static void main(String[] args) {\n"
|
|
" String output = HelloWorld.hello(\"Alice\");\n"
|
|
" System.out.println(output);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:64
|
|
msgid ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"java_binary {\n"
|
|
" name: \"helloworld_jni\",\n"
|
|
" srcs: [\"HelloWorld.java\"],\n"
|
|
" main_class: \"HelloWorld\",\n"
|
|
" required: [\"libhello_jni\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```javascript\n"
|
|
"java_binary {\n"
|
|
" name: \"helloworld_jni\",\n"
|
|
" srcs: [\"HelloWorld.java\"],\n"
|
|
" main_class: \"HelloWorld\",\n"
|
|
" necessário: [\"libhello_jni\"],\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:73
|
|
msgid "Finally, you can build, sync, and run the binary:"
|
|
msgstr "Por fim, você pode criar, sincronizar e executar o binário:"
|
|
|
|
#: src/android/interoperability/java.md:75
|
|
msgid ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m helloworld_jni\n"
|
|
"$ adb sync # requires adb root && adb remount\n"
|
|
"$ adb shell /system/bin/helloworld_jni\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"```shell\n"
|
|
"$ m helloworld_jni\n"
|
|
"$ adb sync # requer adb root && adb remount\n"
|
|
"$ adb shell /system/bin/helloworld_jni\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"For the last exercise, we will look at one of the projects you work with. Let us\n"
|
|
"group up and do this together. Some suggestions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"No último exercício, veremos um dos projetos com os quais você trabalha. Chamem-nos\n"
|
|
"agrupem-se e façam isso juntos. Algumas sugestões:"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:6
|
|
msgid "* Call your AIDL service with a client written in Rust."
|
|
msgstr "* Chame seu serviço AIDL com um cliente escrito em Rust."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:8
|
|
msgid "* Move a function from your project to Rust and call it."
|
|
msgstr "* Mova uma função do seu projeto para o Rust e chame-a."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/afternoon.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"No solution is provided here since this is open-ended: it relies on someone in\n"
|
|
"the class having a piece of code which you can turn in to Rust on the fly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenhuma solução é fornecida aqui, pois isso é aberto: depende de você ter\n"
|
|
"uma classe tendo um pedaço de código que você pode transformar em Rust em tempo real."
|
|
|
|
#: src/thanks.md:1
|
|
msgid "# Thanks!"
|
|
msgstr "# Obrigado!"
|
|
|
|
#: src/thanks.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"_Thank you for taking Comprehensive Rust 🦀!_ We hope you enjoyed it and that it\n"
|
|
"was useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Obrigado por fazer o Comprehensive Rust 🦀!_ Esperamos que tenha gostado e que\n"
|
|
"tenha sido útil."
|
|
|
|
#: src/thanks.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"We've had a lot of fun putting the course together. The course is not perfect,\n"
|
|
"so if you spotted any mistakes or have ideas for improvements, please get in\n"
|
|
"[contact with us on\n"
|
|
"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). We would love\n"
|
|
"to hear from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nós nos divertimos muito montando o curso. O curso não é perfeito,\n"
|
|
"portanto, se você identificou algum erro ou tem ideias para melhorias, entre em\n"
|
|
"[entre em contato conosco em\n"
|
|
"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Nós adoraríamos\n"
|
|
"ouvir você."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:1
|
|
msgid "# Other Rust Resources"
|
|
msgstr "# Outros recursos de Rust"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The Rust community has created a wealth of high-quality and free resources\n"
|
|
"online."
|
|
msgstr ""
|
|
"A comunidade Rust tem abundância de recursos gratuitos e de alta qualidade\n"
|
|
"on-line."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:6
|
|
msgid "## Official Documentation"
|
|
msgstr "## Documentação Oficial"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:8
|
|
msgid "The Rust project hosts many resources. These cover Rust in general:"
|
|
msgstr "O projeto Rust hospeda muitos recursos. Estes cobrem Rust em geral:"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"* [The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): the\n"
|
|
" canonical free book about Rust. Covers the language in detail and includes a\n"
|
|
" few projects for people to build.\n"
|
|
"* [Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): covers the Rust\n"
|
|
" syntax via a series of examples which showcase different constructs. Sometimes\n"
|
|
" includes small exercises where you are asked to expand on the code in the\n"
|
|
" examples.\n"
|
|
"* [Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): full documentation of\n"
|
|
" the standard library for Rust.\n"
|
|
"* [The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): an incomplete book\n"
|
|
" which describes the Rust grammar and memory model."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [A Linguagem de Programação Rust](https://doc.rust-lang.org/book/): o\n"
|
|
" livro gratuito canônico sobre Rust. Abrange o idioma em detalhes e inclui alguns\n"
|
|
" projetos para as pessoas construírem.\n"
|
|
"* [Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): abrange a sintaxe de Rust\n"
|
|
" por meio de uma série de exemplos que mostram diferentes construções. As vezes\n"
|
|
" inclui pequenos exercícios onde você é solicitado a expandir o código dos\n"
|
|
" exemplos.\n"
|
|
"* [Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): documentação completa da\n"
|
|
" biblioteca padrão para Rust.\n"
|
|
"* [The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): um livro incompleto\n"
|
|
" que descreve a gramática Rust e o modelo de memória."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:22
|
|
msgid "More specialized guides hosted on the official Rust site:"
|
|
msgstr "Mais guias especializados hospedados no site oficial do Rust:"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:24
|
|
msgid ""
|
|
"* [The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): covers unsafe Rust,\n"
|
|
" including working with raw pointers and interfacing with other languages\n"
|
|
" (FFI).\n"
|
|
"* [Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/):\n"
|
|
" covers the new asynchronous programming model which was introduced after the\n"
|
|
" Rust Book was written.\n"
|
|
"* [The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): an\n"
|
|
" introduction to using Rust on embedded devices without an operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [O Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): cobre Rust inseguro,\n"
|
|
" incluindo trabalhar com ponteiros brutos e fazer interface com outras linguagens\n"
|
|
" (FFI).\n"
|
|
"* [Programação assíncrona em Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/):\n"
|
|
" abrange o novo modelo de programação assíncrona que foi introduzido após o\n"
|
|
" Rust Book ser escrito.\n"
|
|
"* [The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): uma\n"
|
|
" introdução ao uso do Rust em dispositivos embarcados sem um sistema operacional."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:33
|
|
msgid "## Unofficial Learning Material"
|
|
msgstr "## Material de aprendizagem não oficial"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:35
|
|
msgid "A small selection of other guides and tutorial for Rust:"
|
|
msgstr "Uma pequena seleção de outros guias e tutoriais para Rust:"
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:37
|
|
msgid ""
|
|
"* [Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): covers Rust\n"
|
|
" from the perspective of low-level C programmers.\n"
|
|
"* [Rust for Embedded C\n"
|
|
" Programmers](https://docs.opentitan.org/doc/ug/rust_for_c/): covers Rust from\n"
|
|
" the perspective of developers who write firmware in C.\n"
|
|
"* [Rust for professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/):\n"
|
|
" covers the syntax of Rust using side-by-side comparisons with other languages\n"
|
|
" such as C, C++, Java, JavaScript, and Python.\n"
|
|
"* [Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ exercises to help\n"
|
|
" you learn Rust.\n"
|
|
"* [Ferrous Teaching\n"
|
|
" Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-material/index.html): a\n"
|
|
" series of small presentations covering both basic and advanced part of the\n"
|
|
" Rust language. Other topics such as WebAssembly, and async/await are also\n"
|
|
" covered.\n"
|
|
"* [Beginner's Series to\n"
|
|
" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-series-to-rust/) and\n"
|
|
" [Take your first steps with\n"
|
|
" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): two\n"
|
|
" Rust guides aimed at new developers. The first is a set of 35 videos and the\n"
|
|
" second is a set of 11 modules which covers Rust syntax and basic constructs."
|
|
msgstr ""
|
|
"* [Aprenda Rust da maneira perigosa](http://cliffle.com/p/dangerust/): cobre Rust\n"
|
|
" da perspectiva de programadores C de baixo nível.\n"
|
|
"* [Rust para Programadores Embedded C](https://docs.opentitan.org/doc/ug/rust_for_c/):\n"
|
|
" cobre Rust da perspectiva dos desenvolvedores que escrevem firmware em C.\n"
|
|
"* [Rust para profissionais](https://overexact.com/rust-for-professionals/):\n"
|
|
" cobre a sintaxe do Rust usando comparações lado a lado com outras linguagens\n"
|
|
" como C, C++, Java, JavaScript e Python.\n"
|
|
"* [Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): mais de 100 exercícios para ajudar\n"
|
|
" você aprende Rust.\n"
|
|
"* [Ensino Ferroso\n"
|
|
" Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-material/index.html): uma\n"
|
|
" série de pequenas apresentações abrangendo tanto a parte básica quanto a avançada da\n"
|
|
" Linguagem Rust. Outros tópicos como WebAssembly e async/await também são\n"
|
|
" abordados.\n"
|
|
"* [Série Iniciante a\n"
|
|
" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-series-to-rust/) e\n"
|
|
" [Dê seus primeiros passos com\n"
|
|
" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): dois\n"
|
|
" guias Rust voltados para novos desenvolvedores. O primeiro é um conjunto de 35 vídeos e o\n"
|
|
" o segundo é um conjunto de 11 módulos que cobrem a sintaxe Rust e as construções básicas."
|
|
|
|
#: src/other-resources.md:59
|
|
msgid ""
|
|
"Please see the [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) for\n"
|
|
"even more Rust books."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consulte o [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) para\n"
|
|
"ainda mais livros Rust."
|
|
|
|
#: src/credits.md:1
|
|
msgid "# Credits"
|
|
msgstr "# Créditos"
|
|
|
|
#: src/credits.md:3
|
|
msgid ""
|
|
"The material here builds on top of the many great sources of Rust documentation.\n"
|
|
"See the page on [other resources](other-resources.md) for a full list of useful\n"
|
|
"resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"O material aqui se baseia em muitas fontes excelentes de documentação do Rust.\n"
|
|
"Consulte a página em [outros recursos](other-resources.md) para obter uma lista completa de recursos úteis\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: src/credits.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"The material of Comprehensive Rust is licensed under the terms of the Apache 2.0\n"
|
|
"license, please see [`LICENSE`](../LICENSE) for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"O material do Comprehensive Rust é licenciado sob os termos da licença Apache 2.0\n"
|
|
", consulte [`LICENSE`](../LICENSE) para obter detalhes."
|
|
|
|
#: src/credits.md:10
|
|
msgid "## Rust by Example"
|
|
msgstr "## Rust by Example"
|
|
|
|
#: src/credits.md:12
|
|
msgid ""
|
|
"Some examples and exercises have been copied and adapted from [Rust by\n"
|
|
"Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Please see the\n"
|
|
"`third_party/rust-by-example/` directory for details, including the license\n"
|
|
"terms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alguns exemplos e exercícios foram copiados e adaptados de [Rust by\n"
|
|
"Exemplo](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). por favor veja o\n"
|
|
"diretório `third_party/rust-by-example/` para detalhes, incluindo os termos de\n"
|
|
"licença."
|
|
|
|
#: src/credits.md:17
|
|
msgid "## Rust on Exercism"
|
|
msgstr "## Rust on Exercism"
|
|
|
|
#: src/credits.md:19
|
|
msgid ""
|
|
"Some exercises have been copied and adapted from [Rust on\n"
|
|
"Exercism](https://exercism.org/tracks/rust). Please see the\n"
|
|
"`third_party/rust-on-exercism/` directory for details, including the license\n"
|
|
"terms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alguns exercícios foram copiados e adaptados de [Rust on\n"
|
|
"Exercism](https://exercism.org/tracks/rust). por favor veja o\n"
|
|
"diretório `third_party/rust-on-exercism/` para obter detalhes, incluindo os termos\n"
|
|
"licença."
|
|
|
|
#: src/credits.md:24
|
|
msgid "## CXX"
|
|
msgstr "## CXX"
|
|
|
|
#: src/credits.md:26
|
|
msgid ""
|
|
"The [Interoperability with C++](android/interoperability/cpp.md) section uses an\n"
|
|
"image from [CXX](https://cxx.rs/). Please see the `third_party/cxx/` directory\n"
|
|
"for details, including the license terms."
|
|
msgstr ""
|
|
"A seção [Interoperability with C++](android/interoperability/cpp.md) usa uma\n"
|
|
"imagem de [CXX](https://cxx.rs/). Consulte o diretório `third_party/cxx/`\n"
|
|
"para obter detalhes, incluindo os termos da licença."
|
|
|
|
#: src/exercises/solutions.md:1
|
|
msgid "# Solutions"
|
|
msgstr "# Soluções"
|
|
|
|
#: src/exercises/solutions.md:3
|
|
msgid "You will find solutions to the exercises on the following pages."
|
|
msgstr "Você encontrará soluções para os exercícios nas páginas seguintes."
|
|
|
|
#: src/exercises/solutions.md:5
|
|
msgid ""
|
|
"Feel free to ask questions about the solutions [on\n"
|
|
"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Let us know\n"
|
|
"if you have a different or better solution than what is presented here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinta-se à vontade para fazer perguntas sobre as soluções [no\n"
|
|
"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Nos informe\n"
|
|
"se você tiver uma solução diferente ou melhor do que a apresentada aqui."
|
|
|
|
#: src/exercises/solutions.md:10
|
|
msgid ""
|
|
"> **Note:** Please ignore the `// ANCHOR: label` and `// ANCHOR_END: label`\n"
|
|
"> comments you see in the solutions. They are there to make it possible to\n"
|
|
"> re-use parts of the solutions as the exercises."
|
|
msgstr ""
|
|
"> **Nota:** Ignore os comentários `// ANCHOR: label` e `// ANCHOR_END: label`\n"
|
|
"> que você vê nas soluções. Eles estão lá para tornar possível\n"
|
|
"> reutilizar partes das soluções como exercícios."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:1
|
|
msgid "# Day 1 Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 1 Exercícios matinais"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:3
|
|
msgid "## Arrays and `for` Loops"
|
|
msgstr "## Vetores e laços `for`"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](for-loops.md))"
|
|
msgstr "([voltar ao exercício](for-loops.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:7 src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:7
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:7 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:7
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:102 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:7
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:7 src/exercises/day-4/solutions-morning.md:7
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"// Copyright 2022 Google LLC\n"
|
|
"//\n"
|
|
"// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n"
|
|
"// you may not use this file except in compliance with the License.\n"
|
|
"// You may obtain a copy of the License at\n"
|
|
"//\n"
|
|
"// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n"
|
|
"//\n"
|
|
"// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n"
|
|
"// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n"
|
|
"// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n"
|
|
"// See the License for the specific language governing permissions and\n"
|
|
"// limitations under the License."
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"// Copyright 2022 Google LLC\n"
|
|
"//\n"
|
|
"// Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");\n"
|
|
"// you may not use this file except in compliance with the License.\n"
|
|
"// You may obtain a copy of the License at\n"
|
|
"//\n"
|
|
"// http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n"
|
|
"//\n"
|
|
"// Unless required by applicable law or agreed to in writing, software\n"
|
|
"// distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,\n"
|
|
"// WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.\n"
|
|
"// See the License for the specific language governing permissions and\n"
|
|
"// limitations under the License."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: transpose\n"
|
|
"fn transpose(matrix: [[i32; 3]; 3]) -> [[i32; 3]; 3] {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: transpose\n"
|
|
" let mut result = [[0; 3]; 3];\n"
|
|
" for i in 0..3 {\n"
|
|
" for j in 0..3 {\n"
|
|
" result[j][i] = matrix[i][j];\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" return result;\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: transpose\n"
|
|
"fn transposta(matriz: [[i32; 3]; 3]) -> [[i32; 3]; 3] {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: transpose\n"
|
|
" let mut resultado = [[0; 3]; 3];\n"
|
|
" for i in 0..3 {\n"
|
|
" for j in 0..3 {\n"
|
|
" resultado[j][i] = matriz[i][j];\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" return resultado;\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: pretty_print\n"
|
|
"fn pretty_print(matrix: &[[i32; 3]; 3]) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: pretty_print\n"
|
|
" for row in matrix {\n"
|
|
" println!(\"{row:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: pretty_print\n"
|
|
"fn impressao_formatada(matriz: &[[i32; 3]; 3]) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: pretty_print\n"
|
|
" for linha in matriz {\n"
|
|
" println!(\"{linha:?}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_transpose() {\n"
|
|
" let matrix = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], //\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let transposed = transpose(matrix);\n"
|
|
" assert_eq!(\n"
|
|
" transposed,\n"
|
|
" [\n"
|
|
" [101, 201, 301], //\n"
|
|
" [102, 202, 302],\n"
|
|
" [103, 203, 303],\n"
|
|
" ]\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: tests"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_transposta() {\n"
|
|
" let matriz = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], //\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let matriz_transposta = transposta(matriz);\n"
|
|
" assert_eq!(\n"
|
|
" matriz_transposta,\n"
|
|
" [\n"
|
|
" [101, 201, 301], //\n"
|
|
" [102, 202, 302],\n"
|
|
" [103, 203, 303],\n"
|
|
" ]\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: tests"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:62
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let matrix = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], // <-- the comment makes rustfmt add a newline\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let matriz = [\n"
|
|
" [101, 102, 103], // <-- o comentário faz com que o rustfmt adicione uma nova linha\n"
|
|
" [201, 202, 203],\n"
|
|
" [301, 302, 303],\n"
|
|
" ];"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:73
|
|
msgid ""
|
|
" let transposed = transpose(matrix);\n"
|
|
" println!(\"transposed:\");\n"
|
|
" pretty_print(&transposed);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
"### Bonus question"
|
|
msgstr ""
|
|
" let matriz_transposta = transposta(matriz);\n"
|
|
" println!(\"Transposta:\");\n"
|
|
" impressao_formatada(&matriz_transposta);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```\n"
|
|
"### Pergunta bônus"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:80
|
|
msgid ""
|
|
"It requires more advanced concepts. It might seem that we could use a slice-of-slices (`&[&[i32]]`) as the input type to "
|
|
"transpose and thus make our function handle any size of matrix. However, this quickly breaks down: the return type cannot "
|
|
"be `&[&[i32]]` since it needs to own the data you return."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isso necessita a utilização de conceitos mais avançados. Pode parecer que poderíamos usar uma slice de slices (`&[&[i32]]`) como o tipo de "
|
|
"entrada para `transposta` e, assim, fazer nossa função lidar com qualquer tamanho de matriz. No entanto, isso falha "
|
|
"rapidamente: o tipo de retorno não pode ser `&[&[i32]]`, pois ele precisa possuir os dados que você retorna."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:82
|
|
msgid ""
|
|
"You can attempt to use something like `Vec<Vec<i32>>`, but this doesn't work out-of-the-box either: it's hard to convert "
|
|
"from `Vec<Vec<i32>>` to `&[&[i32]]` so now you cannot easily use `pretty_print` either."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode tentar usar algo como `Vec<Vec<i32>>`, mas isso também não funciona muito bem: é difícil converter de "
|
|
"`Vec<Vec<i32>>` para `&[&[i32]] ` então agora você também não pode usar `impressao_formatada` facilmente."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:84
|
|
msgid ""
|
|
"Once we get to traits and generics, we'll be able to use the [`std::convert::AsRef`][1] trait to abstract over anything "
|
|
"that can be referenced as a slice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Assim que chegarmos aos _traits_ and _generics_, podemos usar o _trait_ [`std::convert::AsRef`][1] para abstrair qualquer coisa\n"
|
|
"que pode ser referenciada como um _slice_."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:86
|
|
msgid ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"use std::convert::AsRef;\n"
|
|
"use std::fmt::Debug;"
|
|
msgstr ""
|
|
"```rust\n"
|
|
"use std::convert::AsRef;\n"
|
|
"use std::fmt::Debug;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:90
|
|
msgid ""
|
|
"fn pretty_print<T, Line, Matrix>(matrix: Matrix)\n"
|
|
"where\n"
|
|
" T: Debug,\n"
|
|
" // A line references a slice of items\n"
|
|
" Line: AsRef<[T]>,\n"
|
|
" // A matrix references a slice of lines\n"
|
|
" Matrix: AsRef<[Line]>\n"
|
|
"{\n"
|
|
" for row in matrix.as_ref() {\n"
|
|
" println!(\"{:?}\", row.as_ref());\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn impressao_formatada<T, Linha, Matriz>(matriz: Matriz)\n"
|
|
"where\n"
|
|
" T: Debug,\n"
|
|
" // Linha referencia uma slice de itens\n"
|
|
" Linha: AsRef<[T]>,\n"
|
|
" // Matriz referencia uma slice de linhas\n"
|
|
" Matriz: AsRef<[Linha]>\n"
|
|
"{\n"
|
|
" for linha in matriz.as_ref() {\n"
|
|
" println!(\"{:?}\", linha.as_ref());\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:103
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // &[&[i32]]\n"
|
|
" pretty_print(&[&[1, 2, 3], &[4, 5, 6], &[7, 8, 9]]);\n"
|
|
" // [[&str; 2]; 2]\n"
|
|
" pretty_print([[\"a\", \"b\"], [\"c\", \"d\"]]);\n"
|
|
" // Vec<Vec<i32>>\n"
|
|
" pretty_print(vec![vec![1, 2], vec![3, 4]]);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // &[&[i32]]\n"
|
|
" impressao_formatada(&[&[1, 2, 3], &[4, 5, 6], &[7, 8, 9]]);\n"
|
|
" // [[&str; 2]; 2]\n"
|
|
" impressao_formatada([[\"a\", \"b\"], [\"c\", \"d\"]]);\n"
|
|
" // Vec<Vec<i32>>\n"
|
|
" impressao_formatada(vec![vec![1, 2], vec![3, 4]]);\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:113
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, the type itself would not enforce that the child slices are of the same length, so such variable could contain "
|
|
"an invalid matrix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Além disso, o próprio tipo não imporia que as slices filhas tenham o mesmo comprimento, portanto, tal variável poderia "
|
|
"conter uma matriz inválida."
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:115
|
|
msgid "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.AsRef.html"
|
|
msgstr "[1]: https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:1
|
|
msgid "# Day 1 Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 1 Exercícios da Tarde"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:3
|
|
msgid "## Designing a Library"
|
|
msgstr "## Projetando uma biblioteca"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](book-library.md))"
|
|
msgstr "([voltar ao exercício](book-library.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: setup\n"
|
|
"struct Library {\n"
|
|
" books: Vec<Book>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: configuração\n"
|
|
"struct Biblioteca {\n"
|
|
" livros: Vec<Livro>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:42
|
|
msgid ""
|
|
"// This makes it possible to print Book values with {}.\n"
|
|
"impl std::fmt::Display for Book {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n"
|
|
" write!(f, \"{} ({})\", self.title, self.year)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: setup"
|
|
msgstr ""
|
|
"// Isso torna possível imprimir valores de livros com {}.\n"
|
|
"impl std::fmt::Display for Livro {\n"
|
|
" fn fmt(&self, f: &mut std::fmt::Formatter<'_>) -> std::fmt::Result {\n"
|
|
" write!(f, \"{} ({})\", self.titulo, self.ano)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: Configuração"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:50
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Library_new\n"
|
|
"impl Library {\n"
|
|
" fn new() -> Library {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_new\n"
|
|
" Library { books: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Biblioteca {\n"
|
|
" // ANCHOR: Library_new\n"
|
|
" fn new() -> Biblioteca {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_new\n"
|
|
" Biblioteca { livros: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:57
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_len\n"
|
|
" //fn len(self) -> usize {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_len\n"
|
|
" fn len(&self) -> usize {\n"
|
|
" self.books.len()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_len\n"
|
|
" //fn len(self) -> usize {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" ///}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_len\n"
|
|
" fn tamanho(&self) -> usize {\n"
|
|
" self.livros.len()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:66
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_is_empty\n"
|
|
" //fn is_empty(self) -> bool {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_is_empty\n"
|
|
" fn is_empty(&self) -> bool {\n"
|
|
" self.books.is_empty()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_is_empty\n"
|
|
" //fn is_empty(self) -> bool {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_is_empty\n"
|
|
" fn esta_vazia(&self) -> bool {\n"
|
|
" self.livros.is_empty()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:75
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_add_book\n"
|
|
" //fn add_book(self, book: Book) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_add_book\n"
|
|
" fn add_book(&mut self, book: Book) {\n"
|
|
" self.books.push(book)\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_add_book\n"
|
|
" //fn add_book(self, book: Book) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" ///}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_add_book\n"
|
|
" fn adiciona_livro(&mut self, livro: Livro) {\n"
|
|
" self.livros.push(livro)\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:84
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_print_books\n"
|
|
" //fn print_books(self) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_print_books\n"
|
|
" fn print_books(&self) {\n"
|
|
" for book in &self.books {\n"
|
|
" println!(\"{}\", book);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_print_books\n"
|
|
" //fn print_books(self) {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" ///}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_print_books\n"
|
|
" fn imprime_livros(&self) {\n"
|
|
" for livro in &self.livros {\n"
|
|
" println!(\"{}\", livro);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:95
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Library_oldest_book\n"
|
|
" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" // unimplemented!()\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_oldest_book\n"
|
|
" fn oldest_book(&self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" self.books.iter().min_by_key(|book| book.year)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Library_oldest_book\n"
|
|
" //fn oldest_book(self) -> Option<&Book> {\n"
|
|
" // não implementado!()\n"
|
|
" ///}\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Library_oldest_book\n"
|
|
" fn livro_mais_antigo(&self) -> Option<&Livro> {\n"
|
|
" self.livros.iter().min_by_key(|livro| livro.ano)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:105
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"// This shows the desired behavior. Uncomment the code below and\n"
|
|
"// implement the missing methods. You will need to update the\n"
|
|
"// method signatures, including the \"self\" parameter! You may\n"
|
|
"// also need to update the variable bindings within main.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let library = Library::new();"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"// Isso mostra o comportamento desejado. Descomente o código abaixo e\n"
|
|
"// implementa os métodos ausentes. Você precisará atualizar o\n"
|
|
"// assinaturas de método, incluindo o parâmetro \"self\"! Você pode\n"
|
|
"// também precisa atualizar as ligações de variáveis dentro de main.\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut biblioteca = Biblioteca::new();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:113
|
|
msgid ""
|
|
" //println!(\"Our library is empty: {}\", library.is_empty());\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" //library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", 1865));\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //library.print_books();\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //match library.oldest_book() {\n"
|
|
" // Some(book) => println!(\"My oldest book is {book}\"),\n"
|
|
" // None => println!(\"My library is empty!\"),\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //println!(\"Our library has {} books\", library.len());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: main"
|
|
msgstr ""
|
|
" //println!(\"Nossa biblioteca está vazia: {}\", biblioteca.esta_vazia());\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"O Senhor dos Anéis\", 1954));\n"
|
|
" //biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"As Aventuras de Alice no País das Maravilhas\", 1865));\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //biblioteca.imprime_livros();\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //match biblioteca.livro_mais_antigo() {\n"
|
|
" // Some(livro) => println!(\"Meu livro mais antigo é {livro}\"),\n"
|
|
" // None => println!(\"Minha biblioteca está vazia!\"),\n"
|
|
" //}\n"
|
|
" //\n"
|
|
" //println!(\"Nossa biblioteca tem {} livros\", biblioteca.tamanho());\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: main"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:129
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_library_len() {\n"
|
|
" let mut library = Library::new();\n"
|
|
" assert_eq!(library.len(), 0);\n"
|
|
" assert!(library.is_empty());"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_tamanho_biblioteca() {\n"
|
|
" let mut biblioteca = Biblioteca::new();\n"
|
|
" assert_eq!(biblioteca.tamanho(), 0);\n"
|
|
" assert!(biblioteca.esta_vazia());"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:135
|
|
msgid ""
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", 1865));\n"
|
|
" assert_eq!(library.len(), 2);\n"
|
|
" assert!(!library.is_empty());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"O Senhor dos Anéis\", 1954));\n"
|
|
" biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"As Aventuras de Alice no País das Maravilhas\", 1865));\n"
|
|
" assert_eq!(biblioteca.tamanho(), 2);\n"
|
|
" assert!(!biblioteca.esta_vazia());\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:141
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_library_is_empty() {\n"
|
|
" let mut library = Library::new();\n"
|
|
" assert!(library.is_empty());"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_biblioteca_esta_vazia() {\n"
|
|
" let mut biblioteca = Biblioteca::new();\n"
|
|
" assert!(biblioteca.esta_vazia());"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:146
|
|
msgid ""
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" assert!(!library.is_empty());\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"O Senhor dos Anéis\", 1954));\n"
|
|
" assert!(!biblioteca.esta_vazia());\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:150
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_library_print_books() {\n"
|
|
" let mut library = Library::new();\n"
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", 1865));\n"
|
|
" // We could try and capture stdout, but let us just call the\n"
|
|
" // method to start with.\n"
|
|
" library.print_books();\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_biblioteca_imprime_livros() {\n"
|
|
" let mut biblioteca = Biblioteca::new();\n"
|
|
" biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"O Senhor dos Anéis\", 1954));\n"
|
|
" biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"As Aventuras de Alice no País das Maravilhas\", 1865));\n"
|
|
" // Poderíamos tentar capturar stdout, mas vamos apenas chamar o\n"
|
|
" // método para começar.\n"
|
|
" biblioteca.imprime_livros();\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:160
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_library_oldest_book() {\n"
|
|
" let mut library = Library::new();\n"
|
|
" assert!(library.oldest_book().is_none());"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_biblioteca_livro_mais_antigo() {\n"
|
|
" let mut biblioteca = Biblioteca::new();\n"
|
|
" assert!(biblioteca.livro_mais_antigo().is_none());"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:165
|
|
msgid ""
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Lord of the Rings\", 1954));\n"
|
|
" assert_eq!(\n"
|
|
" library.oldest_book().map(|b| b.title.as_str()),\n"
|
|
" Some(\"Lord of the Rings\")\n"
|
|
" );"
|
|
msgstr ""
|
|
" biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"O Senhor dos Anéis\", 1954));\n"
|
|
" assert_eq!(\n"
|
|
" biblioteca.livro_mais_antigo().map(|b| b.titulo.as_str()),\n"
|
|
" Some(\"O Senhor dos Anéis\")\n"
|
|
" );"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:171
|
|
msgid ""
|
|
" library.add_book(Book::new(\"Alice's Adventures in Wonderland\", 1865));\n"
|
|
" assert_eq!(\n"
|
|
" library.oldest_book().map(|b| b.title.as_str()),\n"
|
|
" Some(\"Alice's Adventures in Wonderland\")\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" biblioteca.adiciona_livro(Livro::new(\"As Aventuras de Alice no País das Maravilhas\", 1865));\n"
|
|
" assert_eq!(\n"
|
|
" biblioteca.livro_mais_antigo().map(|b| b.titulo.as_str()),\n"
|
|
" Some(\"As Aventuras de Alice no País das Maravilhas\")\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:1
|
|
msgid "# Day 2 Morning Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 2 Exercícios matinais"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:3
|
|
msgid "## Points and Polygons"
|
|
msgstr "## Pontos e Polígonos"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](points-polygons.md))"
|
|
msgstr "([voltar ao exercício](points-polygons.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug, Copy, Clone, PartialEq, Eq)]\n"
|
|
"// ANCHOR: Point\n"
|
|
"pub struct Point {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Point\n"
|
|
" x: i32,\n"
|
|
" y: i32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug, Copy, Clone, PartialEq, Eq)]\n"
|
|
"// ANCHOR: Point\n"
|
|
"pub struct Ponto {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Point\n"
|
|
" x: i32,\n"
|
|
" y: i32,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Point-impl\n"
|
|
"impl Point {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Point-impl\n"
|
|
" pub fn new(x: i32, y: i32) -> Point {\n"
|
|
" Point { x, y }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Point-impl\n"
|
|
"impl Ponto {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Point-impl\n"
|
|
" pub fn new(x: i32, y: i32) -> Ponto {\n"
|
|
" Ponto { x, y }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:37
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn magnitude(self) -> f64 {\n"
|
|
" f64::from(self.x.pow(2) + self.y.pow(2)).sqrt()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn magnitude(self) -> f64 {\n"
|
|
" f64::from(self.x.pow(2) + self.y.pow(2)).sqrt()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:41
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn dist(self, other: Point) -> f64 {\n"
|
|
" (self - other).magnitude()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn dist(self, outro: Ponto) -> f64 {\n"
|
|
" (self - outro).magnitude()\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:49
|
|
msgid ""
|
|
" fn add(self, other: Self) -> Self::Output {\n"
|
|
" Self {\n"
|
|
" x: self.x + other.x,\n"
|
|
" y: self.y + other.y,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn add(self, outro: Self) -> Self::Output {\n"
|
|
" Self {\n"
|
|
" x: self.x + outro.x,\n"
|
|
" y: self.y + outro.y,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:57
|
|
msgid ""
|
|
"impl std::ops::Sub for Point {\n"
|
|
" type Output = Self;"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl std::ops::Sub for Ponto {\n"
|
|
" type Output = Self;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:60
|
|
msgid ""
|
|
" fn sub(self, other: Self) -> Self::Output {\n"
|
|
" Self {\n"
|
|
" x: self.x - other.x,\n"
|
|
" y: self.y - other.y,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" fn sub(self, outro: Self) -> Self::Output {\n"
|
|
" Self {\n"
|
|
" x: self.x - outro.x,\n"
|
|
" y: self.y - outro.y,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:68
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Polygon\n"
|
|
"pub struct Polygon {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Polygon\n"
|
|
" points: Vec<Point>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Polygon\n"
|
|
"pub struct Poligono {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Polygon\n"
|
|
" pontos: Vec<Ponto>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:74
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Polygon-impl\n"
|
|
"impl Polygon {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Polygon-impl\n"
|
|
" pub fn new() -> Polygon {\n"
|
|
" Polygon { points: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Polygon-impl\n"
|
|
"impl Poligono {\n"
|
|
" pub fn new() -> Poligono {\n"
|
|
" Poligono { pontos: Vec::new() }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:81
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn add_point(&mut self, point: Point) {\n"
|
|
" self.points.push(point);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn adiciona_ponto(&mut self, ponto: Ponto) {\n"
|
|
" self.pontos.push(ponto);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:85
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn left_most_point(&self) -> Option<Point> {\n"
|
|
" self.points.iter().min_by_key(|p| p.x).copied()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn ponto_mais_a_esquerda(&self) -> Option<Ponto> {\n"
|
|
" self.pontos.iter().min_by_key(|p| p.x).copied()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:89
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn iter(&self) -> impl Iterator<Item = &Point> {\n"
|
|
" self.points.iter()\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn iter(&self) -> impl Iterator<Item = &Ponto> {\n"
|
|
" self.pontos.iter()\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:93
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn length(&self) -> f64 {\n"
|
|
" if self.points.is_empty() {\n"
|
|
" return 0.0;\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn comprimento(&self) -> f64 {\n"
|
|
" if self.pontos.is_empty() {\n"
|
|
" return 0.0;\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:98
|
|
msgid ""
|
|
" let mut result = 0.0;\n"
|
|
" let mut last_point = self.points[0];\n"
|
|
" for point in &self.points[1..] {\n"
|
|
" result += last_point.dist(*point);\n"
|
|
" last_point = *point;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" result += last_point.dist(self.points[0]);\n"
|
|
" result\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" let mut resultado = 0.0;\n"
|
|
" let mut ultimo_ponto = self.pontos[0];\n"
|
|
" for ponto in &self.pontos[1..] {\n"
|
|
" resultado += ultimo_ponto.dist(*ponto);\n"
|
|
" ultimo_ponto = *ponto;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" resultado += ultimo_ponto.dist(self.pontos[0]);\n"
|
|
" resultado\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:109
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Circle\n"
|
|
"pub struct Circle {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Circle\n"
|
|
" center: Point,\n"
|
|
" radius: i32,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Circle\n"
|
|
"pub struct Circulo {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Circle\n"
|
|
" centro: Ponto,\n"
|
|
" raio: i32,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:116
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Circle-impl\n"
|
|
"impl Circle {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Circle-impl\n"
|
|
" pub fn new(center: Point, radius: i32) -> Circle {\n"
|
|
" Circle { center, radius }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Circle-impl\n"
|
|
"impl Circulo {\n"
|
|
" pub fn new(centro: Ponto, raio: i32) -> Circulo {\n"
|
|
" Circulo { centro, raio }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:123
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn circumference(&self) -> f64 {\n"
|
|
" 2.0 * std::f64::consts::PI * f64::from(self.radius)\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn circunferencia(&self) -> f64 {\n"
|
|
" 2.0 * std::f64::consts::PI * f64::from(self.raio)\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:127
|
|
msgid ""
|
|
" pub fn dist(&self, other: &Self) -> f64 {\n"
|
|
" self.center.dist(other.center)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" pub fn dist(&self, outro: &Self) -> f64 {\n"
|
|
" self.centro.dist(outro.centro)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:132
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Shape\n"
|
|
"pub enum Shape {\n"
|
|
" Polygon(Polygon),\n"
|
|
" Circle(Circle),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Shape\n"
|
|
"pub enum Forma {\n"
|
|
" Poligono(Poligono),\n"
|
|
" Circulo(Circulo),\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: Shape"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:139
|
|
msgid ""
|
|
"impl From<Polygon> for Shape {\n"
|
|
" fn from(poly: Polygon) -> Self {\n"
|
|
" Shape::Polygon(poly)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl From<Poligono> for Forma {\n"
|
|
" fn from(poli: Poligono) -> Self {\n"
|
|
" Forma::Poligono(poli)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:145
|
|
msgid ""
|
|
"impl From<Circle> for Shape {\n"
|
|
" fn from(circle: Circle) -> Self {\n"
|
|
" Shape::Circle(circle)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl From<Circulo> for Forma {\n"
|
|
" fn from(circulo: Circulo) -> Self {\n"
|
|
" Forma::Circulo(circulo)\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:151
|
|
msgid ""
|
|
"impl Shape {\n"
|
|
" pub fn perimeter(&self) -> f64 {\n"
|
|
" match self {\n"
|
|
" Shape::Polygon(poly) => poly.length(),\n"
|
|
" Shape::Circle(circle) => circle.circumference(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"impl Forma {\n"
|
|
" pub fn perimetro(&self) -> f64 {\n"
|
|
" match self {\n"
|
|
" Forma::Poligono(poli) => poli.comprimento(),\n"
|
|
" Forma::Circulo(circulo) => circulo.circunferencia(),\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:160
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[cfg(test)]\n"
|
|
"mod tests {\n"
|
|
" use super::*;"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[cfg(test)]\n"
|
|
"mod tests {\n"
|
|
" use super::*;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:213
|
|
msgid ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_shape_perimeters() {\n"
|
|
" let mut poly = Polygon::new();\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(12, 13));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(17, 11));\n"
|
|
" poly.add_point(Point::new(16, 16));\n"
|
|
" let shapes = vec![\n"
|
|
" Shape::from(poly),\n"
|
|
" Shape::from(Circle::new(Point::new(10, 20), 5)),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let perimeters = shapes\n"
|
|
" .iter()\n"
|
|
" .map(Shape::perimeter)\n"
|
|
" .map(round_two_digits)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(perimeters, vec![15.48, 31.42]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests"
|
|
msgstr ""
|
|
" #[test]\n"
|
|
" fn test_forma_perimetros() {\n"
|
|
" let mut poli = Poligono::new();\n"
|
|
" poli.adiciona_ponto(Ponto::new(12, 13));\n"
|
|
" poli.adiciona_ponto(Ponto::new(17, 11));\n"
|
|
" poli.adiciona_ponto(Ponto::new(16, 16));\n"
|
|
" let formas = vec![\n"
|
|
" Forma::from(poli),\n"
|
|
" Forma::from(Circulo::new(Ponto::new(10, 20), 5)),\n"
|
|
" ];\n"
|
|
" let perimetros = formas\n"
|
|
" .iter()\n"
|
|
" .map(Forma::perimetro)\n"
|
|
" .map(arredonda_dois_digitos)\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();\n"
|
|
" assert_eq!(perimetros, vec![15.48, 31.42]);\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:233 src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:174
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[allow(dead_code)]\n"
|
|
"fn main() {}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:1
|
|
msgid "# Day 2 Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 2 Exercícios da Tarde"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3
|
|
msgid "## Luhn Algorithm"
|
|
msgstr "## Algoritmo de Luhn"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](luhn.md))"
|
|
msgstr "([voltar ao exercício](luhn.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: luhn\n"
|
|
"pub fn luhn(cc_number: &str) -> bool {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: luhn\n"
|
|
" let mut digits_seen = 0;\n"
|
|
" let mut sum = 0;\n"
|
|
" for (i, ch) in cc_number.chars().rev().filter(|&ch| ch != ' ').enumerate() {\n"
|
|
" match ch.to_digit(10) {\n"
|
|
" Some(d) => {\n"
|
|
" sum += if i % 2 == 1 {\n"
|
|
" let dd = d * 2;\n"
|
|
" dd / 10 + dd % 10\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" d\n"
|
|
" };\n"
|
|
" digits_seen += 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" None => return false,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: luhn\n"
|
|
"pub fn luhn(numero_cc: &str) -> bool {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: luhn\n"
|
|
" let mut digitos_vistos = 0;\n"
|
|
" let mut soma = 0;\n"
|
|
" for (i, ch) in numero_cc.chars().rev().filter(|&ch| ch != ' ').enumerate() {\n"
|
|
" match ch.to_digit(10) {\n"
|
|
" Some(d) => {\n"
|
|
" soma += if i % 2 == 1 {\n"
|
|
" let dd = d * 2;\n"
|
|
" dd / 10 + dd % 10\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" d\n"
|
|
" };\n"
|
|
" digitos_vistos += 1;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" None => return false,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:42
|
|
msgid ""
|
|
" if digits_seen < 2 {\n"
|
|
" return false;\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" if digitos_vistos < 2 {\n"
|
|
" return false;\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:46
|
|
msgid ""
|
|
" sum % 10 == 0\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" soma % 10 == 0\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:49
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let cc_number = \"1234 5678 1234 5670\";\n"
|
|
" println!(\n"
|
|
" \"Is {} a valid credit card number? {}\",\n"
|
|
" cc_number,\n"
|
|
" if luhn(cc_number) { \"yes\" } else { \"no\" }\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let numero_cc = \"1234 5678 1234 5670\";\n"
|
|
" println!(\n"
|
|
" \"{} é um número de cartão de crédito válido? {}\",\n"
|
|
" numero_cc,\n"
|
|
" if luhn(numero_cc) { \"Sim\" } else { \"Não\" }\n"
|
|
" );\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:58
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_non_digit_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"foo\"));\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_numero_cc_nao_numerico() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"foo\"));\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:89
|
|
msgid ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_invalid_cc_number() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4223 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4539 3195 0343 6476\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"8273 1232 7352 0569\"));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_numero_cc_invalido() {\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4223 9826 4026 9299\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"4539 3195 0343 6476\"));\n"
|
|
" assert!(!luhn(\"8273 1232 7352 0569\"));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:98
|
|
msgid "## Strings and Iterators"
|
|
msgstr "## Strings e iteradores"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:100
|
|
msgid "([back to exercise](strings-iterators.md))"
|
|
msgstr "([voltar ao exercício](strings-iterators.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:117
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: prefix_matches\n"
|
|
"pub fn prefix_matches(prefix: &str, request_path: &str) -> bool {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: prefix_matches\n"
|
|
" let prefixes = prefix.split('/');\n"
|
|
" let request_paths = request_path\n"
|
|
" .split('/')\n"
|
|
" .map(|p| Some(p))\n"
|
|
" .chain(std::iter::once(None));"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: prefix_matches\n"
|
|
"pub fn correspondencia_prefixo(prefixo: &str, caminho_requisitado: &str) -> bool {\n"
|
|
"// ANCHOR_END: prefix_matches\n"
|
|
" let prefixos = prefixo.split('/');\n"
|
|
" let caminhos_requisitados = caminho_requisitado\n"
|
|
" .split('/')\n"
|
|
" .map(|p| Some(p))\n"
|
|
" .chain(std::iter::once(None));"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:126
|
|
msgid ""
|
|
" for (prefix, request_path) in prefixes.zip(request_paths) {\n"
|
|
" match request_path {\n"
|
|
" Some(request_path) => {\n"
|
|
" if (prefix != \"*\") && (prefix != request_path) {\n"
|
|
" return false;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" None => return false,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" true\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" for (prefixo, caminho_requisitado) in prefixos.zip(caminhos_requisitados) {\n"
|
|
" match caminho_requisitado {\n"
|
|
" Some(caminho_requisitado) => {\n"
|
|
" if (prefixo != \"*\") && (prefixo != caminho_requisitado) {\n"
|
|
" return false;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" None => return false,\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" true\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:139
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_without_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/abc-123\"));\n"
|
|
" assert!(prefix_matches(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/abc/books\"));"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: unit-tests\n"
|
|
"#[test]\n"
|
|
"fn test_matches_without_wildcard() {\n"
|
|
" assert!(correspondencia_prefixo(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(correspondencia_prefixo(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/abc-123\"));\n"
|
|
" assert!(correspondencia_prefixo(\"/v1/publishers\", \"/v1/publishers/abc/books\"));"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:166
|
|
msgid ""
|
|
" assert!(!prefix_matches(\"/v1/publishers/*/books\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(!prefix_matches(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/booksByAuthor\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests"
|
|
msgstr ""
|
|
" assert!(!correspondencia_prefixo(\"/v1/publishers/*/books\", \"/v1/publishers\"));\n"
|
|
" assert!(!correspondencia_prefixo(\n"
|
|
" \"/v1/publishers/*/books\",\n"
|
|
" \"/v1/publishers/foo/booksByAuthor\"\n"
|
|
" ));\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: unit-tests"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:1
|
|
msgid "# Day 3 Morning Exercise"
|
|
msgstr "# Dia 3 Exercício matinal"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3
|
|
msgid "## A Simple GUI Library"
|
|
msgstr "## Uma biblioteca GUI simples"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](simple-gui.md))"
|
|
msgstr "([voltar ao exercício](simple-gui.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: setup\n"
|
|
"pub trait Widget {\n"
|
|
" /// Natural width of `self`.\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize;"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: setup\n"
|
|
"pub trait Widget {\n"
|
|
" /// Natural width of `self`.\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:82
|
|
msgid "// ANCHOR_END: setup"
|
|
msgstr "// ANCHOR_END: setup"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:84
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Window-width\n"
|
|
"impl Widget for Window {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Window-width\n"
|
|
" std::cmp::max(\n"
|
|
" self.title.chars().count(),\n"
|
|
" self.widgets.iter().map(|w| w.width()).max().unwrap_or(0),\n"
|
|
" )\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Window-width\n"
|
|
"impl Widget for Window {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Window-width\n"
|
|
" std::cmp::max(\n"
|
|
" self.title.chars().count(),\n"
|
|
" self.widgets.iter().map(|w| w.width()).max().unwrap_or(0),\n"
|
|
" )\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:94
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Window-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Window-draw_into\n"
|
|
" let mut inner = String::new();\n"
|
|
" for widget in &self.widgets {\n"
|
|
" widget.draw_into(&mut inner);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Window-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Window-draw_into\n"
|
|
" let mut inner = String::new();\n"
|
|
" for widget in &self.widgets {\n"
|
|
" widget.draw_into(&mut inner);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:102
|
|
msgid " let window_width = self.width();"
|
|
msgstr " let window_width = self.width();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:104
|
|
msgid ""
|
|
" // TODO: after learning about error handling, you can change\n"
|
|
" // draw_into to return Result<(), std::fmt::Error>. Then use\n"
|
|
" // the ?-operator here instead of .unwrap().\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+-{:-<window_width$}-+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"| {:^window_width$} |\", &self.title).unwrap();\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+={:=<window_width$}=+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" for line in inner.lines() {\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"| {:window_width$} |\", line).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+-{:-<window_width$}-+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" // TODO: depois de aprender sobre tratamento de erros, você pode alterar\n"
|
|
" // draw_into para retornar Result<(), std::fmt::Error>. Então use\n"
|
|
" // o operador ? aqui em vez de .unwrap().\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+-{:-<window_width$}-+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"| {:^window_width$} |\", &self.title).unwrap();\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+={:=<window_width$}=+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" for line in inner.lines() {\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"| {:window_width$} |\", line).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+-{:-<window_width$}-+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:117
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Button-width\n"
|
|
"impl Widget for Button {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Button-width\n"
|
|
" self.label.width() + 8 // add a bit of padding\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Button-width\n"
|
|
"impl Widget for Button {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Button-width\n"
|
|
" self.label.width() + 8 // add a bit of padding\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:124
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Button-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Button-draw_into\n"
|
|
" let width = self.width();\n"
|
|
" let mut label = String::new();\n"
|
|
" self.label.draw_into(&mut label);"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Button-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Button-draw_into\n"
|
|
" let width = self.width();\n"
|
|
" let mut label = String::new();\n"
|
|
" self.label.draw_into(&mut label);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:131
|
|
msgid ""
|
|
" writeln!(buffer, \"+{:-<width$}+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" for line in label.lines() {\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"|{:^width$}|\", &line).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+{:-<width$}+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" writeln!(buffer, \"+{:-<width$}+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" for line in label.lines() {\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"|{:^width$}|\", &line).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"+{:-<width$}+\", \"\").unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:139
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Label-width\n"
|
|
"impl Widget for Label {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Label-width\n"
|
|
" self.label\n"
|
|
" .lines()\n"
|
|
" .map(|line| line.chars().count())\n"
|
|
" .max()\n"
|
|
" .unwrap_or(0)\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Label-width\n"
|
|
"impl Widget for Label {\n"
|
|
" fn width(&self) -> usize {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Label-width\n"
|
|
" self.label\n"
|
|
" .lines()\n"
|
|
" .map(|line| line.chars().count())\n"
|
|
" .max()\n"
|
|
" .unwrap_or(0)\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:150
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Label-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Label-draw_into\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"{}\", &self.label).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Label-draw_into\n"
|
|
" fn draw_into(&self, buffer: &mut dyn std::fmt::Write) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Label-draw_into\n"
|
|
" writeln!(buffer, \"{}\", &self.label).unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:157
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut window = Window::new(\"Rust GUI Demo 1.23\");\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Label::new(\"This is a small text GUI demo.\")));\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Button::new(\n"
|
|
" \"Click me!\",\n"
|
|
" Box::new(|| println!(\"You clicked the button!\")),\n"
|
|
" )));\n"
|
|
" window.draw();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: main\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" let mut window = Window::new(\"Rust GUI Demo 1.23\");\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Label::new(\"Esta é uma pequena demonstração de GUI de texto.\")));\n"
|
|
" window.add_widget(Box::new(Button::new(\n"
|
|
" \"Clique em mim!\",\n"
|
|
" Box::new(|| println!(\"Você clicou no botão!\")),\n"
|
|
" )));\n"
|
|
" window.draw();\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: main\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:1
|
|
msgid "# Day 3 Afternoon Exercises"
|
|
msgstr "# Dia 3 Exercícios da Tarde"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3
|
|
msgid "## Safe FFI Wrapper"
|
|
msgstr "## Wrapper FFI Seguro"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](safe-ffi-wrapper.md))"
|
|
msgstr "([voltar ao exercício](safe-ffi-wrapper.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: ffi\n"
|
|
"mod ffi {\n"
|
|
" use std::os::raw::{c_char, c_int, c_long, c_ulong, c_ushort};"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: ffi\n"
|
|
"mod ffi {\n"
|
|
" use std::os::raw::{c_char, c_int, c_long, c_ulong, c_ushort};"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:53
|
|
msgid ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct DirectoryIterator {\n"
|
|
" path: CString,\n"
|
|
" dir: *mut ffi::DIR,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: ffi"
|
|
msgstr ""
|
|
"#[derive(Debug)]\n"
|
|
"struct DirectoryIterator {\n"
|
|
" path: CString,\n"
|
|
" dir: *mut ffi::DIR,\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: ffi"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:60
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: DirectoryIterator\n"
|
|
"impl DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn new(path: &str) -> Result<DirectoryIterator, String> {\n"
|
|
" // Call opendir and return a Ok value if that worked,\n"
|
|
" // otherwise return Err with a message.\n"
|
|
" // ANCHOR_END: DirectoryIterator\n"
|
|
" let path = CString::new(path).map_err(|err| format!(\"Invalid path: {err}\"))?;\n"
|
|
" // SAFETY: path.as_ptr() cannot be NULL.\n"
|
|
" let dir = unsafe { ffi::opendir(path.as_ptr()) };\n"
|
|
" if dir.is_null() {\n"
|
|
" Err(format!(\"Could not open {:?}\", path))\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" Ok(DirectoryIterator { path, dir })\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: DirectoryIterator\n"
|
|
"impl DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn new(path: &str) -> Result<DirectoryIterator, String> {\n"
|
|
" // Call opendir and return a Ok value if that worked,\n"
|
|
" // otherwise return Err with a message.\n"
|
|
" // ANCHOR_END: DirectoryIterator\n"
|
|
" let path = CString::new(path).map_err(|err| format!(\"Caminho inválido: {err}\"))?;\n"
|
|
" // SAFETY: path.as_ptr() cannot be NULL.\n"
|
|
" let dir = unsafe { ffi::opendir(path.as_ptr()) };\n"
|
|
" if dir.is_null() {\n"
|
|
" Err(format!(\"Não foi possível abrir {:?}\", path))\n"
|
|
" } else {\n"
|
|
" Ok(DirectoryIterator { path, dir })\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:77
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Iterator\n"
|
|
"impl Iterator for DirectoryIterator {\n"
|
|
" type Item = OsString;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<OsString> {\n"
|
|
" // Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Iterator\n"
|
|
" // SAFETY: self.dir is never NULL.\n"
|
|
" let dirent = unsafe { ffi::readdir(self.dir) };\n"
|
|
" if dirent.is_null() {\n"
|
|
" // We have reached the end of the directory.\n"
|
|
" return None;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" // SAFETY: dirent is not NULL and dirent.d_name is NUL\n"
|
|
" // terminated.\n"
|
|
" let d_name = unsafe { CStr::from_ptr((*dirent).d_name.as_ptr()) };\n"
|
|
" let os_str = OsStr::from_bytes(d_name.to_bytes());\n"
|
|
" Some(os_str.to_owned())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Iterator\n"
|
|
"impl Iterator for DirectoryIterator {\n"
|
|
" type Item = OsString;\n"
|
|
" fn next(&mut self) -> Option<OsString> {\n"
|
|
" // Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Iterator\n"
|
|
" // SAFETY: self.dir is never NULL.\n"
|
|
" let dirent = unsafe { ffi::readdir(self.dir) };\n"
|
|
" if dirent.is_null() {\n"
|
|
" // We have reached the end of the directory.\n"
|
|
" return None;\n"
|
|
" }\n"
|
|
" // SAFETY: dirent is not NULL and dirent.d_name is NUL\n"
|
|
" // terminated.\n"
|
|
" let d_name = unsafe { CStr::from_ptr((*dirent).d_name.as_ptr()) };\n"
|
|
" let os_str = OsStr::from_bytes(d_name.to_bytes());\n"
|
|
" Some(os_str.to_owned())\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:97
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Drop\n"
|
|
"impl Drop for DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn drop(&mut self) {\n"
|
|
" // Call closedir as needed.\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Drop\n"
|
|
" if !self.dir.is_null() {\n"
|
|
" // SAFETY: self.dir is not NULL.\n"
|
|
" if unsafe { ffi::closedir(self.dir) } != 0 {\n"
|
|
" panic!(\"Could not close {:?}\", self.path);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Drop\n"
|
|
"impl Drop for DirectoryIterator {\n"
|
|
" fn drop(&mut self) {\n"
|
|
" // Call closedir as needed.\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Drop\n"
|
|
" if !self.dir.is_null() {\n"
|
|
" // SAFETY: self.dir is not NULL.\n"
|
|
" if unsafe { ffi::closedir(self.dir) } != 0 {\n"
|
|
" panic!(\"Não foi possível fechar {:?}\", self.path);\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:111
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"fn main() -> Result<(), String> {\n"
|
|
" let iter = DirectoryIterator::new(\".\")?;\n"
|
|
" println!(\"files: {:#?}\", iter.collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: main\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: main\n"
|
|
"fn main() -> Result<(), String> {\n"
|
|
" let iter = DirectoryIterator::new(\".\")?;\n"
|
|
" println!(\"Arquivos: {:#?}\", iter.collect::<Vec<_>>());\n"
|
|
" Ok(())\n"
|
|
"}\n"
|
|
"// ANCHOR_END: main\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:1
|
|
msgid "# Day 4 Morning Exercise"
|
|
msgstr "# Dia 4 Exercício matinal"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:3
|
|
msgid "## Dining Philosophers"
|
|
msgstr "## Filósofos jantando"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:5
|
|
msgid "([back to exercise](dining-philosophers.md))"
|
|
msgstr "([voltar ao exercício](dining-philosophers.md))"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Philosopher\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::sync::{Arc, Mutex};\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Philosopher\n"
|
|
"use std::sync::mpsc;\n"
|
|
"use std::sync::{Arc, Mutex};\n"
|
|
"use std::thread;\n"
|
|
"use std::time::Duration;"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"struct Philosopher {\n"
|
|
" name: String,\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher\n"
|
|
" left_fork: Arc<Mutex<Fork>>,\n"
|
|
" right_fork: Arc<Mutex<Fork>>,\n"
|
|
" thoughts: mpsc::SyncSender<String>,\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
"struct Filosofo {\n"
|
|
" nome: String,\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher\n"
|
|
" garfo_esquerda: Arc<Mutex<Garfo>>,\n"
|
|
" garfo_direita: Arc<Mutex<Garfo>>,\n"
|
|
" pensamentos: mpsc::SyncSender<String>,\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"// ANCHOR: Philosopher-think\n"
|
|
"impl Philosopher {\n"
|
|
" fn think(&self) {\n"
|
|
" self.thoughts\n"
|
|
" .send(format!(\"Eureka! {} has a new idea!\", &self.name))\n"
|
|
" .unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher-think"
|
|
msgstr ""
|
|
"// ANCHOR: Philosopher-think\n"
|
|
"impl Filosofo {\n"
|
|
" fn pensar(&self) {\n"
|
|
" self.pensamentos\n"
|
|
" .send(format!(\"Eureka! {} teve uma nova ideia!\", &self.nome))\n"
|
|
" .unwrap();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher-think"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:47
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Philosopher-eat\n"
|
|
" fn eat(&self) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher-eat\n"
|
|
" println!(\"{} is trying to eat\", &self.name);\n"
|
|
" let left = self.left_fork.lock().unwrap();\n"
|
|
" let right = self.right_fork.lock().unwrap();"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Philosopher-eat\n"
|
|
" fn comer(&self) {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher-eat\n"
|
|
" println!(\"{} está tentando comer\", &self.nome);\n"
|
|
" let _esquerda = self.garfo_esquerda.lock().unwrap();\n"
|
|
" let _direita = self.garfo_direita.lock().unwrap();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:54
|
|
msgid ""
|
|
" // ANCHOR: Philosopher-eat-end\n"
|
|
" println!(\"{} is eating...\", &self.name);\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(10));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
msgstr ""
|
|
" // ANCHOR: Philosopher-eat-end\n"
|
|
" println!(\"{} está comendo...\", &self.nome);\n"
|
|
" thread::sleep(Duration::from_millis(10));\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:63
|
|
msgid ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher-eat-end\n"
|
|
" let (tx, rx) = mpsc::sync_channel(10);"
|
|
msgstr ""
|
|
"fn main() {\n"
|
|
" // ANCHOR_END: Philosopher-eat-end\n"
|
|
" let (tx, rx) = mpsc::sync_channel(10);"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:67
|
|
msgid ""
|
|
" let forks = (0..PHILOSOPHERS.len())\n"
|
|
" .map(|_| Arc::new(Mutex::new(Fork)))\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();"
|
|
msgstr ""
|
|
" let garfos = (0..FILOSOFOS.len())\n"
|
|
" .map(|_| Arc::new(Mutex::new(Garfo)))\n"
|
|
" .collect::<Vec<_>>();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:71
|
|
msgid ""
|
|
" for i in 0..forks.len() {\n"
|
|
" let tx = tx.clone();\n"
|
|
" let mut left_fork = forks[i].clone();\n"
|
|
" let mut right_fork = forks[(i + 1) % forks.len()].clone();"
|
|
msgstr ""
|
|
" for i in 0..garfos.len() {\n"
|
|
" let tx = tx.clone();\n"
|
|
" let mut garfo_esquerda = garfos[i].clone();\n"
|
|
" let mut garfo_direita = garfos[(i + 1) % garfos.len()].clone();"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:76
|
|
msgid ""
|
|
" // To avoid a deadlock, we have to break the symmetry\n"
|
|
" // somewhere. This will swap the forks without deinitializing\n"
|
|
" // either of them.\n"
|
|
" if i == forks.len() - 1 {\n"
|
|
" std::mem::swap(&mut left_fork, &mut right_fork);\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" // Para evitar um impasse, temos que quebrar a simetria\n"
|
|
" // algum lugar. Isso irá trocar os garfos sem desinicializar\n"
|
|
" // qualquer um deles.\n"
|
|
" if i == garfos.len() - 1 {\n"
|
|
" std::mem::swap(&mut garfo_esquerda, &mut garfo_direita);\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:83
|
|
msgid ""
|
|
" let philosopher = Philosopher {\n"
|
|
" name: PHILOSOPHERS[i].to_string(),\n"
|
|
" thoughts: tx,\n"
|
|
" left_fork,\n"
|
|
" right_fork,\n"
|
|
" };"
|
|
msgstr ""
|
|
" let filosofo = Filosofo {\n"
|
|
" nome: FILOSOFOS[i].to_string(),\n"
|
|
" pensamentos: tx,\n"
|
|
" garfo_esquerda,\n"
|
|
" garfo_direita,\n"
|
|
" };"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:90
|
|
msgid ""
|
|
" thread::spawn(move || {\n"
|
|
" for _ in 0..100 {\n"
|
|
" philosopher.eat();\n"
|
|
" philosopher.think();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" });\n"
|
|
" }"
|
|
msgstr ""
|
|
" thread::spawn(move || {\n"
|
|
" for _ in 0..100 {\n"
|
|
" filosofo.comer();\n"
|
|
" filosofo.pensar();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" });\n"
|
|
" }"
|
|
|
|
#: src/exercises/day-4/solutions-morning.md:98
|
|
msgid ""
|
|
" drop(tx);\n"
|
|
" for thought in rx {\n"
|
|
" println!(\"{thought}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
msgstr ""
|
|
" drop(tx);\n"
|
|
" for pensamento in rx {\n"
|
|
" println!(\"{pensamento}\");\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"```"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "* `Box` is like `std::unique_ptr` in C++.\n"
|
|
#~ "* In the above example, you can even leave out the `*` in the `println!` statement thanks to `Deref`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "* `Box` é como `std::unique_ptr` em C++.\n"
|
|
#~ "* No exemplo acima, você pode até deixar de fora o `*` na declaração `println!` graças a `Deref`."
|
|
|