1
0
mirror of https://github.com/Mailu/Mailu.git synced 2024-12-14 10:53:30 +02:00

removed zh_CN and updated locale-map for datatables

This commit is contained in:
Alexander Graf 2021-10-14 23:15:42 +02:00
parent 866f784d06
commit dc9f970a91
2 changed files with 1 additions and 679 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ COPY webpack.config.js ./
COPY assets ./assets
RUN set -eu \
&& sed -i 's/#007bff/#55a5d9/' node_modules/admin-lte/build/scss/_bootstrap-variables.scss \
&& for l in ca da de:de_de en:en-gb es:es_es eu fr:fr_fr he hu is it:it_it ja nb_NO:no_nb nl:nl_nl pl pt:pt_pt ru sv:sv_se zh_CN:zh; do \
&& for l in ca da de:de_de en:en-gb es:es_es eu fr:fr_fr he hu is it:it_it ja nb_NO:no_nb nl:nl_nl pl pt:pt_pt ru sv:sv_se zh; do \
cp node_modules/datatables.net-plugins/i18n/${l#*:}.json assets/${l%:*}.json; \
done \
&& node_modules/.bin/webpack-cli --color

View File

@ -1,678 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Project-Id-Version: Mailu\n"
"Language: zh\n"
"Last-Translator: Chris Chuan <Chris.chuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#: mailu/ui/forms.py:32
msgid "Invalid email address."
msgstr "无效的邮件地址"
#: mailu/ui/forms.py:36
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: mailu/ui/forms.py:40 mailu/ui/forms.py:77
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
#: mailu/ui/forms.py:41 mailu/ui/forms.py:78 mailu/ui/forms.py:90
#: mailu/ui/forms.py:109 mailu/ui/forms.py:162
#: mailu/ui/templates/client.html:32 mailu/ui/templates/client.html:59
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: mailu/ui/forms.py:42 mailu/ui/templates/login.html:4
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:111
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
#: mailu/ui/forms.py:46 mailu/ui/forms.py:56
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:27
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:18 mailu/ui/templates/relay/list.html:17
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
#: mailu/ui/forms.py:47
msgid "Maximum user count"
msgstr "最大用户数"
#: mailu/ui/forms.py:48
msgid "Maximum alias count"
msgstr "最大别名数"
#: mailu/ui/forms.py:49
msgid "Maximum user quota"
msgstr "最大用户配额"
#: mailu/ui/forms.py:50
msgid "Enable sign-up"
msgstr "启用注册"
#: mailu/ui/forms.py:51 mailu/ui/forms.py:72 mailu/ui/forms.py:83
#: mailu/ui/forms.py:128 mailu/ui/forms.py:140
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:21 mailu/ui/templates/domain/list.html:21
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:19 mailu/ui/templates/token/list.html:19
#: mailu/ui/templates/user/list.html:23
msgid "Comment"
msgstr "说明"
#: mailu/ui/forms.py:52 mailu/ui/forms.py:61 mailu/ui/forms.py:66
#: mailu/ui/forms.py:73 mailu/ui/forms.py:132 mailu/ui/forms.py:141
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: mailu/ui/forms.py:57
msgid "Initial admin"
msgstr "初始管理员"
#: mailu/ui/forms.py:58
msgid "Admin password"
msgstr "管理员密码"
#: mailu/ui/forms.py:59 mailu/ui/forms.py:79 mailu/ui/forms.py:91
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: mailu/ui/forms.py:65
msgid "Alternative name"
msgstr "备用名称"
#: mailu/ui/forms.py:70
msgid "Relayed domain name"
msgstr "中继域域名"
#: mailu/ui/forms.py:71 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
msgid "Remote host"
msgstr "远程主机"
#: mailu/ui/forms.py:80 mailu/ui/templates/user/list.html:22
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:16
msgid "Quota"
msgstr "配额"
#: mailu/ui/forms.py:81
msgid "Allow IMAP access"
msgstr "允许 IMAP 访问"
#: mailu/ui/forms.py:82
msgid "Allow POP3 access"
msgstr "允许 POP3 访问"
#: mailu/ui/forms.py:84
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: mailu/ui/forms.py:85
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: mailu/ui/forms.py:89
msgid "Email address"
msgstr "邮件地址"
#: mailu/ui/forms.py:93 mailu/ui/templates/sidebar.html:117
#: mailu/ui/templates/user/signup.html:4
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
msgid "Sign up"
msgstr "注册"
#: mailu/ui/forms.py:97
msgid "Displayed name"
msgstr "显示名称"
#: mailu/ui/forms.py:98
msgid "Enable spam filter"
msgstr "启用垃圾邮件过滤"
#: mailu/ui/forms.py:99
msgid "Spam filter tolerance"
msgstr "垃圾邮件过滤器阈值"
#: mailu/ui/forms.py:100
msgid "Enable forwarding"
msgstr "启用转发"
#: mailu/ui/forms.py:101
msgid "Keep a copy of the emails"
msgstr "保留电子邮件副本"
#: mailu/ui/forms.py:103 mailu/ui/forms.py:139
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:20
msgid "Destination"
msgstr "目的地址"
#: mailu/ui/forms.py:105
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
#: mailu/ui/forms.py:110
msgid "Password check"
msgstr "检查密码"
#: mailu/ui/forms.py:111 mailu/ui/templates/sidebar.html:16
msgid "Update password"
msgstr "更新密码"
#: mailu/ui/forms.py:115
msgid "Enable automatic reply"
msgstr "启用自动回复"
#: mailu/ui/forms.py:116
msgid "Reply subject"
msgstr "回复主题"
#: mailu/ui/forms.py:117
msgid "Reply body"
msgstr "回复正文"
#: mailu/ui/forms.py:119
msgid "End of vacation"
msgstr "假期结束"
#: mailu/ui/forms.py:120
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: mailu/ui/forms.py:125
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
msgstr "您的令牌(请记录,它只显示这一次)"
#: mailu/ui/forms.py:130 mailu/ui/templates/token/list.html:20
msgid "Authorized IP"
msgstr "授权 IP"
#: mailu/ui/forms.py:136
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: mailu/ui/forms.py:138
msgid "Use SQL LIKE Syntax (e.g. for catch-all aliases)"
msgstr "使用SQL LIKE语法(例如,用于全部别名)"
#: mailu/ui/forms.py:145
msgid "Admin email"
msgstr "管理员邮箱"
#: mailu/ui/forms.py:146 mailu/ui/forms.py:151 mailu/ui/forms.py:164
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: mailu/ui/forms.py:150
msgid "Manager email"
msgstr "管理员邮箱"
#: mailu/ui/forms.py:155
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#: mailu/ui/forms.py:158
msgid "Hostname or IP"
msgstr "主机名或IP"
#: mailu/ui/forms.py:159 mailu/ui/templates/client.html:20
#: mailu/ui/templates/client.html:47
msgid "TCP port"
msgstr "TCP端口"
#: mailu/ui/forms.py:160
msgid "Enable TLS"
msgstr "启用TLS"
#: mailu/ui/forms.py:161 mailu/ui/templates/client.html:28
#: mailu/ui/templates/client.html:55 mailu/ui/templates/fetch/list.html:20
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: mailu/ui/forms.py:163
msgid "Keep emails on the server"
msgstr "在服务器上保留电子邮件"
#: mailu/ui/forms.py:168
msgid "Announcement subject"
msgstr "公告主题"
#: mailu/ui/forms.py:170
msgid "Announcement body"
msgstr "公告正文"
#: mailu/ui/forms.py:172
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: mailu/ui/templates/announcement.html:4
msgid "Public announcement"
msgstr "公开公告"
#: mailu/ui/templates/client.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:82
msgid "Client setup"
msgstr "客户端设置"
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:43
msgid "Mail protocol"
msgstr "邮件协议"
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:51
msgid "Server name"
msgstr "服务器名称"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:4
msgid "Confirm action"
msgstr "确认操作"
#: mailu/ui/templates/confirm.html:13
#, python-format
msgid "You are about to %(action)s. Please confirm your action."
msgstr "即将%(action)s,请确认您的操作。"
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:4
msgid "Docker error"
msgstr "Docker 错误"
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:12
msgid "An error occurred while talking to the Docker server."
msgstr "Docker服务器通信出错"
#: mailu/ui/templates/login.html:8
msgid "to access the administration tools"
msgstr "访问管理工具"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:8
msgid "My account"
msgstr "我的账户"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:11 mailu/ui/templates/user/list.html:34
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:21 mailu/ui/templates/user/list.html:35
msgid "Auto-reply"
msgstr "自动回复"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:36
msgid "Fetched accounts"
msgstr "代收账户"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/token/list.html:4
msgid "Authentication tokens"
msgstr "认证令牌"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:35
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:44
msgid "Announcement"
msgstr "公告"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:49
msgid "Administrators"
msgstr "管理员"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:54
msgid "Relayed domains"
msgstr "中继域"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:59 mailu/ui/templates/user/settings.html:15
msgid "Antispam"
msgstr "发垃圾邮件"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:66
msgid "Mail domains"
msgstr "邮件域"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:72
msgid "Go to"
msgstr "转到"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:76
msgid "Webmail"
msgstr "网页邮箱"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:87
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:92
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:98
msgid "Register a domain"
msgstr "注册域名"
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:105
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
#: mailu/ui/templates/working.html:4
msgid "We are still working on this feature!"
msgstr "该功能开发中……"
#: mailu/ui/templates/admin/create.html:4
msgid "Add a global administrator"
msgstr "添加全局管理员"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:4
msgid "Global administrators"
msgstr "全局管理员"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:9
msgid "Add administrator"
msgstr "添加管理员"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:16 mailu/ui/templates/alias/list.html:18
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:18
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:16 mailu/ui/templates/fetch/list.html:18
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:18
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:16 mailu/ui/templates/token/list.html:18
#: mailu/ui/templates/user/list.html:18
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:17 mailu/ui/templates/alias/list.html:19
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:19 mailu/ui/templates/user/list.html:20
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: mailu/ui/templates/admin/list.html:22 mailu/ui/templates/alias/list.html:29
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:25
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:31 mailu/ui/templates/fetch/list.html:31
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:24
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:27 mailu/ui/templates/token/list.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:31
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: mailu/ui/templates/alias/create.html:4
msgid "Create alias"
msgstr "创建别名"
#: mailu/ui/templates/alias/edit.html:4
msgid "Edit alias"
msgstr "编辑别名"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:4
msgid "Alias list"
msgstr "别名列表"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:12
msgid "Add alias"
msgstr "添加别名"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:22
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:20
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:22 mailu/ui/templates/fetch/list.html:24
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:20 mailu/ui/templates/token/list.html:21
#: mailu/ui/templates/user/list.html:24
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:23 mailu/ui/templates/domain/list.html:23
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:25 mailu/ui/templates/relay/list.html:21
#: mailu/ui/templates/user/list.html:25
msgid "Last edit"
msgstr "上次编辑"
#: mailu/ui/templates/alias/list.html:28 mailu/ui/templates/domain/list.html:30
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:30 mailu/ui/templates/relay/list.html:26
#: mailu/ui/templates/user/list.html:30
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
msgid "Create alternative domain"
msgstr "创建替代域"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
msgid "Alternative domain list"
msgstr "替代域名列表"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
msgid "Add alternative"
msgstr "添加替代"
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:19
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: mailu/ui/templates/domain/create.html:4
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:9
msgid "New domain"
msgstr "新域"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:4
msgid "Domain details"
msgstr "域详细信息"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:15
msgid "Regenerate keys"
msgstr "重新生成秘钥"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
msgid "Generate keys"
msgstr "生成秘钥"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:31
msgid "DNS MX entry"
msgstr "DNS MX条目"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:35
msgid "DNS SPF entries"
msgstr "DNS SPF 条目"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:42
msgid "DKIM public key"
msgstr "DKIM 公钥"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:46
msgid "DNS DKIM entry"
msgstr "DNS DKIM 条目"
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:50
msgid "DNS DMARC entry"
msgstr "DNS DMARC 条目"
#: mailu/ui/templates/domain/edit.html:4
msgid "Edit domain"
msgstr "编辑域"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:4
msgid "Domain list"
msgstr "域列表"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:17
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:19
msgid "Mailbox count"
msgstr "邮箱数量"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:20
msgid "Alias count"
msgstr "别名数量"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:28
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:35
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:36
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:37
msgid "Managers"
msgstr "管理员"
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:39
msgid "Alternatives"
msgstr "备选方案"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
msgid ""
"In order to register a new domain, you must first setup the\n"
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
msgstr "在注册一个新的域名前,您必须先为该域名设置 <code>MX</code> 记录,并使其指向本服务器"
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
msgid ""
"If you do not know how to setup an <code>MX</code> record for your DNS "
"zone,\n"
" please contact your DNS provider or administrator. Also, please wait "
"a\n"
" couple minutes after the <code>MX</code> is set so the local server "
"cache\n"
" expires."
msgstr "如果您不知道如何为域名设置 <code>MX</code> 记录,请联系你的DNS提供商或者系统管理员。在设置完成 <code>MX</code> 记录后,请等待本地域名服务器的缓存过期。"
#: mailu/ui/templates/fetch/create.html:4
msgid "Add a fetched account"
msgstr "添加一个代收账户"
#: mailu/ui/templates/fetch/edit.html:4
msgid "Update a fetched account"
msgstr "更新代收账户"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:12
msgid "Add an account"
msgstr "添加一个账户"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:19
msgid "Endpoint"
msgstr "端点"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:21
msgid "Keep emails"
msgstr "保留电子邮件"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
msgid "Last check"
msgstr "上次检查"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "yes"
msgstr "是"
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:35
msgid "no"
msgstr "否"
#: mailu/ui/templates/manager/create.html:4
msgid "Add a manager"
msgstr "添加一个管理员"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:4
msgid "Manager list"
msgstr "管理员列表"
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:12
msgid "Add manager"
msgstr "添加管理员"
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
msgid "New relay domain"
msgstr "新的中继域"
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
msgid "Edit relayd domain"
msgstr "编辑中继域"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
msgid "Relayed domain list"
msgstr "中继域列表"
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
msgid "New relayed domain"
msgstr "新的中继域"
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
msgid "Create an authentication token"
msgstr "创建一个认证令牌"
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
msgid "New token"
msgstr "新令牌"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:4
msgid "New user"
msgstr "新用户"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:15
msgid "General"
msgstr "通用"
#: mailu/ui/templates/user/create.html:22
msgid "Features and quotas"
msgstr "功能和配额"
#: mailu/ui/templates/user/edit.html:4
msgid "Edit user"
msgstr "编辑用户"
#: mailu/ui/templates/user/forward.html:4
msgid "Forward emails"
msgstr "转发邮件"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:4
msgid "User list"
msgstr "用户列表"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:12
msgid "Add user"
msgstr "添加用户"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:19 mailu/ui/templates/user/settings.html:4
msgid "User settings"
msgstr "用户设置"
#: mailu/ui/templates/user/list.html:21
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: mailu/ui/templates/user/password.html:4
msgid "Password update"
msgstr "更新密码"
#: mailu/ui/templates/user/reply.html:4
msgid "Automatic reply"
msgstr "自动回复"
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:22
msgid "Auto-forward"
msgstr "自动转发"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:8
msgid "pick a domain for the new account"
msgstr "为新用户选择一个域名"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:14
msgid "Domain"
msgstr "域名"
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:15
msgid "Available slots"
msgstr "可用"
#~ msgid "Your account"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Spam filter threshold"
#~ msgstr ""
#~ msgid "from"
#~ msgstr ""
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr ""