mirror of
https://github.com/janeczku/calibre-web.git
synced 2024-11-26 08:51:05 +02:00
ea98323c06
Improved user guidance for Google Drive Improved Errorhandling for Google Drive Update french translation Added ukranian translation Improvements on updater: calibre-web.log1, calibre-web.log2, gdrive_credentials, settings.yaml, gdrive.db, .git are no longer deleted upon update
2047 lines
62 KiB
Plaintext
2047 lines
62 KiB
Plaintext
# Khmer translations for Calibre-Web.
|
|
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
# project.
|
|
# FIRST AUTHOR manuthchek, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:21+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language: km_KH\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
|
|
|
#: cps/book_formats.py:145 cps/book_formats.py:146 cps/book_formats.py:150
|
|
#: cps/book_formats.py:154 cps/converter.py:29 cps/converter.py:45
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "មិនបានតម្លើង"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56
|
|
msgid "Excecution permissions missing"
|
|
msgstr "ខ្វះសិទ្ធិប្រតិបត្តិការ"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:66
|
|
msgid "not configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:49
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
msgstr "ផ្ញើទៅ Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:115 cps/helper.py:206
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:113
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:114
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:130
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:144 cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150
|
|
#: cps/helper.py:156 cps/helper.py:158 cps/helper.py:160 cps/helper.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:166 cps/helper.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
msgstr "អ៊ីមែល៖ %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:208
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
msgstr "ឯកសារដែលបានស្នើសុំមិនអាចបើកបានទេ។ អាចនឹងខុសសិទ្ធិប្រើប្រាស់ទេដឹង?"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "ប្តូរចំណងជើងពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "ប្តូរអ្នកនិពន្ធពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:362 cps/helper.py:371
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "ឯកសារ %(file)s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:402
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "ទីតាំងសៀវភៅ %(path)s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:510
|
|
msgid "Error excecuting UnRar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:512
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:543
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "កំពុងរង់ចាំ"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:545
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "បានបរាជ័យ"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:547
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "បានចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:549
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "បានបញ្ចប់"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:551
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:556
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:558 cps/helper.py:562
|
|
msgid "Convert: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:560
|
|
msgid "Upload: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:564
|
|
msgid "Unknown Task: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1184
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1185
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1186
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1187
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:335
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:403
|
|
msgid "No release information available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2766
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "មិនដឹង"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1177
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
msgstr "កំពុងស្នើសុំឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1178
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1179
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
msgstr "កំពុងពន្លាឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1180
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:1181
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
msgstr "ទំនាក់ទំនងទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានផ្តាច់"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1182
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:1183
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ សូមចុច okay រួចបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1184 cps/web.py:1185 cps/web.py:1186 cps/web.py:1187
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:1210
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលទើបបានបន្ថែម"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1220
|
|
msgid "Newest Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅថ្មីៗជាងគេ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1232
|
|
msgid "Oldest Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅចាស់ជាងគេ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1244
|
|
msgid "Books (A-Z)"
|
|
msgstr "សៀវភៅពី A ទៅ Z"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1255
|
|
msgid "Books (Z-A)"
|
|
msgstr "សៀវភៅពី Z ទៅ A"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1284
|
|
msgid "Hot Books (most downloaded)"
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានទាញយកច្រើនជាងគេ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1297
|
|
msgid "Best rated books"
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1310
|
|
msgid "Random Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1337 cps/web.py:1592 cps/web.py:2135
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1365
|
|
msgid "Publisher list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:1380
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1412
|
|
msgid "Series list"
|
|
msgstr "បញ្ជីស៊េរី"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
msgstr "ស៊េរី៖ %(serie)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1452
|
|
msgid "Available languages"
|
|
msgstr "ភាសាដែលមាន"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1472
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
msgstr "ភាសា៖ %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1483
|
|
msgid "Category list"
|
|
msgstr "បញ្ជីប្រភេទ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1497
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1628
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "កិច្ចការនានា"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1662
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "ស្ថិតិ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1730
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:1775
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
msgstr "Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain នៅក្នុង Google Developer Console"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1851
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1854
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1934
|
|
msgid "Published after "
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1941
|
|
msgid "Published before "
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ភមុន "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1955
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1957
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2018 cps/web.py:2027
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "ស្វែងរក"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
|
|
#: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2094
|
|
msgid "Read Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
|
|
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2097
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2145 cps/web.py:2147 cps/web.py:2149 cps/web.py:2161
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
msgstr "អានសៀវភៅ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2220 cps/web.py:3138
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2221 cps/web.py:2243 cps/web.py:2247 cps/web.py:2252
|
|
#: cps/web.py:2254
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2242 cps/web.py:3357
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2245
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2248
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2251
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2268 cps/web.py:2364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ ‘%(nickname)s’"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2273
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2279 cps/web.py:2300
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "ចូលប្រើ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2312 cps/web.py:2343
|
|
msgid "Token not found"
|
|
msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2320 cps/web.py:2351
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2328
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2378
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2383
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2387
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2389 cps/web.py:3191
|
|
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2400 cps/web.py:2452
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2407
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2415
|
|
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានបន្ថែមទៅធ្នើ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2457
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2462
|
|
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2480
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2494
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2496
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2533
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2539
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2560 cps/web.py:2584
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ ‘%(title)s’ រួចហើយ។"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2565
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2567 cps/web.py:2595
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "មានបញ្ហា"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2568 cps/web.py:2570
|
|
msgid "create a shelf"
|
|
msgstr "បង្កើតធ្នើ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2593
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2596 cps/web.py:2598
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
msgstr "កែប្រែធ្នើ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2619
|
|
#, python-format
|
|
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
|
|
msgstr "បានបង្កើតធ្នើឈ្មោះ %(name)s ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2646
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2649
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2680
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2709 cps/web.py:3144
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2711 cps/web.py:2753 cps/web.py:2756
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2751
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:2754
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2785
|
|
msgid "Admin page"
|
|
msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2867 cps/web.py:3047
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2881
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2899
|
|
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
|
|
msgstr "ខ្វះការនាំចូលតម្រូវការបន្ថែមរបស់ Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2902
|
|
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
|
|
msgstr "មិនមានឯកសារ client_secrets.json ឬមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2907 cps/web.py:2936
|
|
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
|
|
msgstr "ឯកសារ client_secrets.json មិនទាន់បានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីវែប"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2939 cps/web.py:2965 cps/web.py:2977
|
|
#: cps/web.py:3022 cps/web.py:3037 cps/web.py:3056 cps/web.py:3064
|
|
#: cps/web.py:3080
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2962
|
|
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ keyfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:2974
|
|
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ certfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3019
|
|
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ logfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3060
|
|
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ database មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3140 cps/web.py:3146 cps/web.py:3162
|
|
msgid "Add new user"
|
|
msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(user)s’"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3156
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3193
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3194
|
|
msgid "Edit e-mail server settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានលុប"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានកែប្រែ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3335
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3368 cps/web.py:3574
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ ពុំមានឯកសារ ឬឯកសារនេះមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3396 cps/web.py:3868
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3489 cps/web.py:3736
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
msgstr "ឯកសារប្រភេទ '%(ext)s' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3493 cps/web.py:3740
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអាប់ឡូដត្រូវមានកន្ទុយឯកសារ"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3505 cps/web.py:3760
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "មិនអាចបង្កើតទីតាំង %(path)s (ពុំមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3510
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s ។"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3527
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
msgstr "ឯកសារទម្រង់ %(ext)s ត្រូវបានបន្ថែមទៅ %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3545
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3553
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3556
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3586 cps/web.py:3595
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "មិនដឹង"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3627
|
|
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
|
msgstr "គម្របមិនមែនជាឯកសារ JPG មិនអាចរក្សាទុក"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3675
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3706
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3715
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលកែប្រែសៀវភៅ សូមពិនិត្យមើល logfile សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3765
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3770
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
#: cps/web.py:3888
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3898
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:3902
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/worker.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Ebook-converter បានបរាជ័យ៖ %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/worker.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
|
msgstr "Kindlegen បានបរាជ័យដោយមានកំហុស %(error)s. សារ៖ %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:6
|
|
msgid "User list"
|
|
msgstr "បញ្ជីអ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:10
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:11
|
|
msgid "Kindle"
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ Kindle"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12
|
|
msgid "DLS"
|
|
msgstr "ឯកសារ DLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:74
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "រដ្ឋបាល"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
|
|
#: cps/templates/detail.html:31
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "ទាញយក"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:64
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "អាប់ឡូដ"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "កែប្រែ"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:39
|
|
msgid "SMTP e-mail server settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
msgid "SMTP hostname"
|
|
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:43
|
|
msgid "SMTP port"
|
|
msgstr "លេខ port SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:44
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
msgid "SMTP login"
|
|
msgstr "អ្នកចូលប្រើ SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:46
|
|
msgid "From mail"
|
|
msgstr "ពីអ៊ីមែល"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:56
|
|
msgid "Change SMTP settings"
|
|
msgstr "ប្តូរការកំណត់ SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:62
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "ការកំណត់"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65
|
|
msgid "Calibre DB dir"
|
|
msgstr "ទីតាំង database Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:69
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:73
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "លេខ port"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
|
msgid "Books per page"
|
|
msgstr "ចំនួនសៀវភៅក្នុងមួយទំព័រ"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:83
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "កំពុងអាប់ឡូដ"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:87
|
|
msgid "Anonymous browsing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:91
|
|
msgid "Public registration"
|
|
msgstr "ការចុះឈ្មាះសាធារណៈ"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
|
|
msgid "Remote login"
|
|
msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ពីចម្ងាយ"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:106
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "កិច្ចការរដ្ឋបាល"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:107
|
|
msgid "Reconnect to Calibre DB"
|
|
msgstr "ភ្ជាប់ទៅ database Calibre ម្តងទៀត"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:108
|
|
msgid "Restart Calibre-Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:109
|
|
msgid "Stop Calibre-Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:115
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:119
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:120
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:126
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:132
|
|
msgid "Check for update"
|
|
msgstr "រកមើលបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:133
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:145
|
|
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
|
|
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:63
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:175
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
|
|
#: cps/templates/shelf.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:19
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:12 cps/templates/user_edit.html:149
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "មកក្រោយ"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:163
|
|
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:175
|
|
msgid "Updating, please do not reload page"
|
|
msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "តាមរយៈ"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
msgid "In Library"
|
|
msgstr "នៅក្នុងបណ្ណាល័យ"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:71
|
|
msgid "More by"
|
|
msgstr "បន្ថែមទៀតដោយ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:16
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "លុបសៀវភៅ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:19
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
msgstr "លុបឯកសារទម្រង់៖"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "លុប"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:34
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
|
|
msgid "select an option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:41
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:50
|
|
msgid "Convert book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
|
|
msgid "Book Title"
|
|
msgstr "ចំណងជើងសៀវភៅ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "ពិពណ៌នា"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:157
|
|
#: cps/templates/search_form.html:53
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "ស៊េរី"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:79
|
|
msgid "Series id"
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់ស៊េរី"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:83
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:87
|
|
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
|
|
msgstr "URL របស់ក្របមុខ (ឯកសារ JPG ក្របមុខត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកក្នុង database ក្រោយមកចន្លោះនេះទទេម្តងទៀត)"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:91
|
|
msgid "Upload Cover from local drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148
|
|
msgid "Publishing date"
|
|
msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139
|
|
#: cps/templates/search_form.html:14
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "អ្នកបោះពុម្ភ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ភាសា"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "ទេ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:164
|
|
msgid "Upload format"
|
|
msgstr "ទម្រង់អាប់ឡូដ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:173
|
|
msgid "view book after edit"
|
|
msgstr "មើលសៀវភៅក្រោយពីកែប្រែ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
|
|
msgid "Get metadata"
|
|
msgstr "មើលទិន្នន័យមេតា"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:174 cps/templates/login.html:20
|
|
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:147
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "បញ្ចូល"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:191
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:194
|
|
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
|
|
msgstr "សៀវភៅនឹងត្រូវលុបចេញពី database របស់ Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:195
|
|
msgid "and from hard disk"
|
|
msgstr "និងពីថាសរឹង"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:215
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:216
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
msgstr "ស្វែងរកពាក្យគន្លឹះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:46
|
|
msgid "Go!"
|
|
msgstr "ទៅ!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:222
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
msgstr "ចុចលើគម្របដើម្បីបញ្ចូលទិន្នន័យមេតាទៅក្នុង form"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "កំពុងដំណើរការ..."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:224
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "បិទ"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "ប្រភព"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:275
|
|
msgid "Search error!"
|
|
msgstr "ការស្វែងរកមានកំហុស!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:276
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
|
msgid "Library Configuration"
|
|
msgstr "ការកំណត់បណ្ណាល័យ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
|
msgid "Location of Calibre database"
|
|
msgstr "ទីតាំង database របស់ Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:24
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
msgstr "ប្រើ Google Drive ឬ?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:30
|
|
msgid "Google Drive config problem"
|
|
msgstr "មានបញ្ហាកំណត់ប្រើជាមួយ Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:36
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
msgstr "វាយបញ្ចូលគណនី Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:40
|
|
msgid "Please hit submit to continue with setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:43
|
|
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
|
msgstr "សូមបញ្ចប់ការភ្ជាប់ទៅ Google Drive ក្រោយពេល login"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:48
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
msgstr "Folder របស់ Google Drive Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:56
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:59
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "ដកសិទ្ធិ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:78
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីន server"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:85
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "លេខ port របស់ម៉ាស៊ីន server"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:89
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "ទីតាំង SSL certfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:93
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "ទីតាំង SSL keyfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:97
|
|
msgid "Update channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:100
|
|
msgid "Stable (Automatic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:101
|
|
msgid "Nightly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:102
|
|
msgid "Nightly (Automatic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:113
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
msgstr "ការកំណត់ logfile"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:120
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "កម្រិត log"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:129
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះ logfile (calibre-web.log ប្រសិនបើទទេ)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:140
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
msgstr "ការកំណត់មុខងារ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:148
|
|
msgid "Enable uploading"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការអាប់ឡូត"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:152
|
|
msgid "Enable anonymous browsing"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការរុករកដោយអនាមិក"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:156
|
|
msgid "Enable public registration"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការចុះឈ្មោះសាធារណៈ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:160
|
|
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការ login ពីចម្ងាយ (ឬ “magic link”)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:165
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "ប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:166
|
|
msgid "Obtain an API Key"
|
|
msgstr "ទាញយក API key"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:170
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
msgstr "Goodreads API key"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:174
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
msgstr "Goodreads API secret"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:187
|
|
msgid "External binaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:195
|
|
msgid "No converter"
|
|
msgstr "គ្មានកម្មវិធីបម្លែង"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:197
|
|
msgid "Use Kindlegen"
|
|
msgstr "ប្រើ Kindlegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:199
|
|
msgid "Use calibre's ebook converter"
|
|
msgstr "ប្រើកម្មវិធីបម្លែង eBook របស់ Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:203
|
|
msgid "E-Book converter settings"
|
|
msgstr "ការកំណត់របស់កម្មវិធីបម្លែង eBook"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:207
|
|
msgid "Path to convertertool"
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់កម្មវិធីបម្លែង"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:213
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:82
|
|
#: cps/templates/login.html:4
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "ចូលប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "មើលការកំណត់"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:133
|
|
#: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "ចំណងជើង"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
msgid "No. of random books to show"
|
|
msgstr "ចំនួនសៀវភៅចៃដន្យដើម្បីបង្ហាញ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31 cps/templates/readcbr.html:108
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "ការតុបតែង"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:33
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
msgstr "ការតុបតែងសម្រាប់ប្រើ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:34
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
msgstr "ការតុបតែងពណ៌ងងឹត caliBlur!"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
|
|
msgid "Regular expression for ignoring columns"
|
|
msgstr "Regular expression សម្រាប់រំលងជួរឈរ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
|
|
msgstr "ភ្ជាប់ស្ថានភាពបានអាន/មិនទាន់បានអានទៅជួរឈររបស់ Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
|
|
msgid "Regular expression for title sorting"
|
|
msgstr "Regular expression ដើម្បីរៀបចំណងជើងតាមលំដាប់"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
|
|
msgid "Tags for Mature Content"
|
|
msgstr "Tag សម្រាប់មាតិកាសម្រាប់មនុស្សពេញវ័យ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
|
|
msgid "Default settings for new users"
|
|
msgstr "ការកំណត់មកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:77 cps/templates/user_edit.html:104
|
|
msgid "Admin user"
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់រដ្ឋបាល"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:113
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲទាញយក"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:117
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲអាប់ឡូត"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:121
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:125
|
|
msgid "Allow Delete books"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲលុបសៀវភៅ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:130
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲប្តូរលេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:134
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែធ្នើសាធារណៈ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:111
|
|
msgid "Default visibilities for new users"
|
|
msgstr "ភាពមើលឃើញដែលមកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:119 cps/templates/user_edit.html:50
|
|
msgid "Show random books"
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:54
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅមកថ្មី"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:58
|
|
msgid "Show sorted books"
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលរៀបតាមលំដាប់"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:62
|
|
msgid "Show hot books"
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:66
|
|
msgid "Show best rated books"
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:70
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
msgstr "បង្ហាញផ្នែកភាសា"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:74
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
msgstr "បង្ហាញជម្រើសស៊េរី"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:78
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
msgstr "បង្ហាញជម្រើសប្រភេទ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:82
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
msgstr "បង្ហាញជម្រើសអ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:86
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:91
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
msgstr "បង្ហាញអានរួច និងមិនទាន់អាន"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:96
|
|
msgid "Show random books in detail view"
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យក្នុងការបង្ហាញជាពិស្តារ"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:109
|
|
msgid "Show mature content"
|
|
msgstr "បង្ហាញមាតិកាសម្រាប់មនុស្សពេញវ័យ"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:63
|
|
msgid "Read in browser"
|
|
msgstr "អានក្នុងកម្មវិធី browser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:100
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "សៀវភៅ"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:100
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "នៃ"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:106
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "ភាសា"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:186
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "អាន"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:196
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "ពិពណ៌នា"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
msgstr "បន្ថែមទៅធ្នើ"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:271
|
|
msgid "Edit metadata"
|
|
msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
|
|
msgstr "លេខ port SMTP (ជាធម្មតាលេខ 25 សម្រាប់ SMTP ធម្មតា ឬ 465 សម្រាប់ SSL ឬ 587 សម្រាប់ STARTTLS)"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:19
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "គ្មាន"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
|
msgid "SMTP password"
|
|
msgstr "លេខសម្ងាត់ SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:35
|
|
msgid "From e-mail"
|
|
msgstr "ពីអ៊ីមែល"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:38
|
|
msgid "Save settings"
|
|
msgstr "រក្សាទុកការកំណត់"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:39
|
|
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
|
|
msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រួចផ្ញើអ៊ីមែលសាកល្បង"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
|
msgid "Allowed domains for registering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:47
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:55
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:58
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:72
|
|
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:208
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "បន្ទាប់"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
|
|
#: cps/templates/layout.html:43 cps/templates/layout.html:44
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "ស្វែងរក"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:23
|
|
msgid "Back to home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
msgstr "ស្រាវជ្រាវ (សៀវភៅចៃដន្យ)"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:139
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:22
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការទាញយក"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:142
|
|
msgid "Best rated Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:29
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការវាយតម្លៃ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:32
|
|
msgid "New Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅថ្មីៗ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:36
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅចុងក្រោយគេ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:43
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:160
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:66
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់អ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:163
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:80
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ប្រភេទ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:87
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ស៊េរី"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:169
|
|
msgid "Public Shelves"
|
|
msgstr "ធ្នើសាធារណៈ"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:94
|
|
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលរៀបចំនៅក្នុងធ្នើសាធារណៈ អាចមើលឃើញដោយគ្រប់គ្នា"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:173
|
|
msgid "Your Shelves"
|
|
msgstr "ធ្នើរបស់អ្នក"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:102
|
|
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
|
|
msgstr "ធ្នើផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកប្រើប្រាស់ អាចមើលឃើញដោយអ្នកប្រើប្រាស់នេះប៉ុណ្ណោះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:33
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
msgstr "បិទ/បើកការរុករក"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:54
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "ស្វែងរកកម្រិតខ្ពស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:78
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "ចេញពីការប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/register.html:14
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:108
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "កំពុងអាប់ឡូត..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:109
|
|
msgid "please don't refresh the page"
|
|
msgstr "សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:120
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "រុករក"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:122
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "ទើបបន្ថែមថ្មីៗ"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:127
|
|
msgid "Sorted Books"
|
|
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:131 cps/templates/layout.html:132
|
|
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr "រៀបតាម"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:131
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "ថ្មីជាងគេ"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:132
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "ចាស់ជាងគេ"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:133
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "ពីតូចទៅធំ"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:134
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "ពីធំទៅតូច"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:151
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "ស្រាវជ្រាវ"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:154
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "ប្រភេទនានា"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:166 cps/templates/search_form.html:74
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "ភាសានានា"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:178
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
msgstr "បង្កើតធ្នើ"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:179 cps/templates/stats.html:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "អំពី"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:193
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "មុន"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:220
|
|
msgid "Book Details"
|
|
msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតរបស់សៀវភៅ"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
|
|
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:21
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "លេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "ចងចាំខ្ញុំ"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
msgid "Log in with magic link"
|
|
msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ដោយ magic link"
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:69 cps/templates/readcbr.html:79
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:103
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "ការកំណត់"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:72
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
msgstr "សេរេអត្ថបទនៅពេលបើកផ្ទាំងចំហៀង។"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:84
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:87
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:89
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:90
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:111
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:112
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:117
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:120
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:122
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:123
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:128
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:139
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:142
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
msgid "PDF.js viewer"
|
|
msgstr "កម្មវិធីមើល PDF.js"
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:418
|
|
msgid "Preparing document for printing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
msgstr "កម្មវិធីមើល txt សាមញ្ញ"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
msgid "Register a new account"
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះបង្កើតគណនីថ្មី"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:8
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
|
|
msgid "E-mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:12
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
msgid "Using your another device, visit"
|
|
msgstr "ដោយប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ផ្សេងទៀតរបស់អ្នក សូមចូលទៅ"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
msgid "and log in"
|
|
msgstr "រួចចូលប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:9
|
|
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
|
|
msgstr "ក្រោយពីនេះ អ្នកនឹងត្រូវបានឲចូលប្រើប្រាស់ក្នុងឧបករណ៍នេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
msgid "No Results for:"
|
|
msgstr "គ្មានលទ្ធផលសម្រាប់៖"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
msgid "Please try a different search"
|
|
msgstr "សូមសាកល្បងស្វែងរកផ្សេងទៀត"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
msgid "Results for:"
|
|
msgstr "លទ្ធផលសម្រាប់៖"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:19
|
|
msgid "Publishing date from"
|
|
msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភចាប់ពី"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:26
|
|
msgid "Publishing date to"
|
|
msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភរហូតដល់"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:43
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
msgstr "លើកលែង tag"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:63
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
msgstr "លើកលែងស៊េរី"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:84
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
msgstr "លើកលែងភាសា"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:97
|
|
msgid "Rating bigger than"
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃលើសពី"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:101
|
|
msgid "Rating less than"
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃតិចជាង"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:7
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
msgstr "លុបធ្នើនេះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:8
|
|
msgid "Edit Shelf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
|
|
msgid "Change order"
|
|
msgstr "ប្តូរលំដាប់"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:58
|
|
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
|
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធ្នើនេះមែនទេ?"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:61
|
|
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
|
|
msgstr "ធ្នើនេះនឹងបាត់បង់ជាអចិន្ត្រៃយ៍សម្រាប់គ្រប់គ្នា!"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
msgid "should the shelf be public?"
|
|
msgstr "តើធ្នើនេះគួរជាសាធារណៈទេ?"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
|
|
msgstr "ទាញដើម្បីប្តូរលំដាប់"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
msgid "Calibre library statistics"
|
|
msgstr "ស្ថិតិបណ្ណាល័យ Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
msgstr "សៀវភៅនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
msgstr "ប្រភេទនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
msgstr "ស៊េរីនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:28
|
|
msgid "Linked libraries"
|
|
msgstr "បណ្ណាល័យដែលមានទំនាក់ទំនង"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:32
|
|
msgid "Program library"
|
|
msgstr "Library របស់កម្មវិធី"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
msgstr "លេខ version ដែលបានតម្លើង"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:7
|
|
msgid "Tasks list"
|
|
msgstr "បញ្ជីការងារ"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "ការងារ"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "ស្ថានភាព"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "ដំណើរការ"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "រយៈពេលដែលបានចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
msgid "Starttime"
|
|
msgstr "ពេលចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
msgstr "លុបការងារដែលបានបញ្ចប់"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
msgstr "លាក់ការងារទាំងអស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:18
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:27
|
|
msgid "Kindle E-Mail"
|
|
msgstr "អ៊ីមែល Kindle"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:39
|
|
msgid "Show books with language"
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានភាសា"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:41
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:141
|
|
msgid "Delete this user"
|
|
msgstr "លុបអ្នកប្រើប្រាស់នេះ"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:156
|
|
msgid "Recent Downloads"
|
|
msgstr "ការទាញយកថ្មីៗ"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %s"
|
|
#~ msgstr "%s៖ %s"
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail: %(book)s"
|
|
#~ msgstr "អ៊ីមែល៖ %(book)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
#~ msgstr "ប្តូរចំណងជើងពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
#~ msgstr "ប្តូរអ្នកនិពន្ធពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Password for user %s reset"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create path for cover %(cover)s (Permission denied)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "File extension '%s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "File extension \"%(ext)s\" is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
#~ msgstr "ឯកសារប្រភេទ “%(ext)s” មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
|
|
|
|
#~ msgid "Current commit timestamp"
|
|
#~ msgstr "Commit timestamp បច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
#~ msgid "Newest commit timestamp"
|
|
#~ msgstr "Commit timestamp ចុងក្រោយគេ"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert: %(book)s"
|
|
#~ msgstr "បម្លែង៖ %(book)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Files are replaced"
|
|
#~ msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ"
|
|
|
|
#~ msgid "Server is stopped"
|
|
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន server ត្រូវបានបញ្ឈប់"
|
|
|
|
#~ msgid "Convertertool %(converter)s not found"
|
|
#~ msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបម្លែង %(converter)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a password"
|
|
#~ msgstr "ជ្រើសរើសលេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Author list"
|
|
#~ msgstr "បញ្ជីអ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
#~ msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
#~ msgstr "ឯកសារ %(file)s ត្រូវបានអាប់ឡូដ"
|
|
|
|
#~ msgid "Update done"
|
|
#~ msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរួចរាល់"
|
|
|
|
#~ msgid "Stable (Automatic))"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Nightly (Automatic))"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|