1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-02-01 19:15:01 +02:00

All: Translation: Update es_ES.po (#4467)

* Updated es_ES.po

* Reverting some changes

* Redid translation using current .po file

* Update es_ES.po

* Update es_ES.po
This commit is contained in:
Elaborendum 2021-02-06 11:19:18 -05:00 committed by GitHub
parent 341157483b
commit 0b6e4ac99b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -23,6 +23,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Nueva versión: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
msgid "Download"
msgstr "Descargado"
msgstr "Descargar"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
msgid "Full Release Notes"
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgstr "Retroceder"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:176
msgid "Remove"
@ -413,9 +415,8 @@ msgid "Creating new %s..."
msgstr "Creando nuevo %s..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:285
#, fuzzy
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Comprobar actualizaciones..."
msgstr "Haga clic aquí para agregar etiquetas..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337
msgid ""
@ -435,13 +436,13 @@ msgstr "Descartar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Los adjuntos siguientes están siendo vigilados por cambios:"
msgstr "Los adjuntos siguientes están siendo vigilados en busca de cambios:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Los adjuntos no serán vigilados cuando cambie a una nota diferente."
msgstr "Los adjuntos ya no serán vigilados cuando cambie a una nota diferente."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391
#, javascript-format
@ -470,11 +471,11 @@ msgstr "Código"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerada"
msgstr "Lista Numerada"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lista con viñetas"
msgstr "Lista con Viñetas"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
msgid "Checkbox"
@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Título"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Regla horizontal"
msgstr "Regla Horizontal"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
msgid "Delete line"
@ -502,11 +503,11 @@ msgstr "Rehacer"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
msgid "Indent less"
msgstr "Menos sangría"
msgstr "Disminuir sangría"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
msgid "Indent more"
msgstr "Más sangría"
msgstr "Aumentar sangría"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
msgid "Toggle comment"
@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Titulo de la nota"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
msgid "Search in current note"
msgstr "Buscar en nota actual"
msgstr "Buscar en la nota actual"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
msgid "Note body"
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "URL"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
#: packages/lib/models/Setting.js:1433
msgid "Note History"
msgstr "Historial de la Nota"
msgstr "Historial"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
msgid "Markup"
@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "Comando"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Atajo de teclado"
msgstr "Atajo de Teclado"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:156 packages/app-desktop/app.js:357
@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Establecer alarma"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
msgid "Set alarm:"
msgstr "Ajustar alarma:"
msgstr "Establecer alarma:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "Secuencia del botón de diseño"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:530
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:536
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
msgstr "Acercar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:543
msgid "Zoom Out"
@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "¿Borrar nota «%s»?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:162
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Borrar estas %d notas?"
msgstr "¿Borrar estas %d notas?"
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:81
@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"2. Haga clic en \"%s\".\n"
"3. Deje que se ejecute hasta su finalización. Mientras se ejecuta, evite "
"modificar cualquier nota en sus otros dispositivos para evitar conflictos.\n"
"4. Una vez de que la sincronización finalice en este dispositivo, sincronice "
"4. Una vez que la sincronización finalice en este dispositivo, sincronice "
"todos sus otros dispositivos y permítale ejecutarse hasta su finalización.\n"
"\n"
"Importante: solo necesita realizar este procedimiento UNA ÚNICA VEZ en un "
@ -1277,7 +1278,8 @@ msgstr ""
"Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser "
"resincronizados y enviados cifrados al destino. No pierda la contraseña, "
"pues, por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* forma de descifrar los "
"datos! Para habilitar el cifrado, por favor introduzca su contraseña debajo."
"datos! Para habilitar el cifrado, por favor introduzca su contraseña a "
"continuación."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
@ -1295,7 +1297,7 @@ msgstr "Claves Maestras"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgstr "Activa"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
@ -1401,11 +1403,11 @@ msgid ""
"see the full error message below:"
msgstr ""
"La Aplicación de Joplin de Nextcloud no está instalada o está mal "
"configurada. Consulte el mensaje de error completo debajo:"
"configurada. Consulte el mensaje de error completo a continuación:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:196
msgid "Show Log"
msgstr "Mostrar registro"
msgstr "Mostrar Registro"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:202
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
@ -1425,7 +1427,7 @@ msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:412
msgid "Path:"
msgstr ""
msgstr "Ruta:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:417
msgid "Browse..."
@ -1433,7 +1435,7 @@ msgstr "Explorar..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:419
msgid "Arguments:"
msgstr ""
msgstr "Argumentos:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:467
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
@ -1443,7 +1445,7 @@ msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:479
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
msgid "Do it now"
msgstr "Hazlo ahora"
msgstr "Hacerlo ahora"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:479
msgid "Later"
@ -1468,79 +1470,70 @@ msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "¿Borrar plugin «%s»?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:155
#, fuzzy
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Instalar plugin"
msgstr "Explorar todos los plugins"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:159
msgid "Install from file"
msgstr ""
msgstr "Instalar desde archivo"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:193
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr ""
msgstr "No tiene ningún plugin instalado."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:208
#, fuzzy
msgid "Plugin tools"
msgstr "Plugins"
msgstr "Herramientas de Plugin"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:209
msgid "Manage your plugins"
msgstr ""
msgstr "Administre sus plugins"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68
#, fuzzy
msgid "No results"
msgstr "¡No hay recursos!"
msgstr "Sin resultados"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
#, fuzzy
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Buscar..."
msgstr "Buscar plugins..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:127
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Instalar plugin"
msgstr "Instalar"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:129
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "Cancelando..."
msgstr "Instalando..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:131
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Instalar plugin"
msgstr "Instalado"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:137
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Actualizada"
msgstr "Actualizar"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:139
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Mirando..."
msgstr "Actualizando..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:151
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr ""
msgstr "Por favor, actualice Joplin para usar este plugin"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:165
#, javascript-format
msgid "(%s)"
msgstr ""
msgstr "(%s)"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:49
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "No se pudo exportar las notas: %s"
msgstr "No se pudo instalar el plugin: %s"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgstr "Borrar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
@ -1727,7 +1720,7 @@ msgstr "Editar con un editor externo"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Error abriendo la nota en el editor: %s"
msgstr "Error al abrir la nota en el editor: %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
msgid "Open profile directory"
@ -2010,7 +2003,7 @@ msgstr "Sitio web de Joplin"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:523
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "Política de Privacidad"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "This note has been modified:"
@ -2104,7 +2097,7 @@ msgstr "Adjuntar foto"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
msgid "Take photo"
msgstr "Tomar foto"
msgstr "Tomar una foto"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
msgid "Choose an option"
@ -2116,7 +2109,7 @@ msgstr "Convertir en nota"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to todo"
msgstr "Convertir a lista de tarea"
msgstr "Convertir a tarea"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
msgid "Properties"
@ -2140,6 +2133,8 @@ msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"La contraseña de administrador por defecto es insegura y no ha sido "
"cambiada! [Cambiarla ahora](%s)"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
#, javascript-format
@ -2152,7 +2147,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr ""
"La aplicación ha sido autorizada - ahora puede cerrar esta pestaña de su "
"La aplicación ha sido autorizada - ahora puede cerrar la pestaña de su "
"navegador."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
@ -2279,7 +2274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El objetivo de la sincronización. Cada objetivo de sincronización puede "
"tener parámetros adicionales los cuales se nombran como `sync.NUM.NAME` "
"(todos documentados abajo)."
"(todos documentados a continuación)."
#: packages/lib/models/Setting.js:142
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
@ -2287,7 +2282,7 @@ msgstr "Directorio con el que sincronizarse (ruta completa)"
#: packages/lib/models/Setting.js:153
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "URL para WebDAV de Nextcloud"
msgstr "URL de WebDAV de Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.js:164
msgid "Nextcloud username"
@ -2299,7 +2294,7 @@ msgstr "Contraseña de Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.js:185
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL para WebDAV"
msgstr "URL de WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.js:196
msgid "WebDAV username"
@ -2318,21 +2313,18 @@ msgid "AWS S3 URL"
msgstr "URL de AWS S3"
#: packages/lib/models/Setting.js:247
#, fuzzy
msgid "AWS key"
msgstr "Clave de AWS"
#: packages/lib/models/Setting.js:257
#, fuzzy
msgid "AWS secret"
msgstr "Secreto de AWS"
#: packages/lib/models/Setting.js:268
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL para el Servidor de Joplin"
msgstr "URL del Servidor de Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.js:282
#, fuzzy
msgid "Joplin Server Directory"
msgstr "Directorio del Servidor de Joplin"
@ -2342,7 +2334,7 @@ msgstr "Usuario del Servidor de Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.js:302
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Contraseña para el Servidor de Joplin"
msgstr "Contraseña del Servidor de Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.js:314
msgid "Attachment download behaviour"
@ -2406,7 +2398,7 @@ msgstr "Tema oscuro preferido"
#: packages/lib/models/Setting.js:440
msgid "Show note counts"
msgstr "Mostrar los recuentos de notas"
msgstr "Mostrar número de notas"
#: packages/lib/models/Setting.js:448 packages/lib/models/Setting.js:450
#: packages/lib/models/Setting.js:451
@ -2434,11 +2426,11 @@ msgstr "Mostrar tareas completadas"
#: packages/lib/models/Setting.js:480
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Auto-emparejar llaves, paréntesis, comillas, etc."
msgstr "Autoemparejar llaves, paréntesis, comillas, etc."
#: packages/lib/models/Setting.js:482 packages/lib/models/Setting.js:500
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Inviertir el orden"
msgstr "Invertir el orden"
#: packages/lib/models/Setting.js:489
msgid "Sort notebooks by"
@ -2530,7 +2522,7 @@ msgstr "Activar sintaxis de abreviaturas"
#: packages/lib/models/Setting.js:585
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Activar sintaxis de emojis"
msgstr "Activar sintaxis de emojis markdown"
#: packages/lib/models/Setting.js:586
msgid "Enable ++insert++ syntax"
@ -2564,11 +2556,11 @@ msgstr "Iniciar aplicación minimizada como icono en la bandeja"
#: packages/lib/models/Setting.js:618
msgid "Editor font size"
msgstr "Editar tamaño de fuente"
msgstr "Tamaño de fuente del editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:625
msgid "Editor font"
msgstr "Editar fuente"
msgstr "Fuente del editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:632 packages/lib/models/Setting.js:639
#: packages/lib/models/Setting.js:744
@ -2577,7 +2569,7 @@ msgstr "Por defecto"
#: packages/lib/models/Setting.js:649
msgid "Editor font family"
msgstr "Editor de familia de fuente"
msgstr "Familia de fuente del editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:650
msgid ""
@ -2585,9 +2577,9 @@ msgid ""
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
msgstr ""
"Esta debe ser una fuente *monoespaciada* o no funcionará correctamente. Si "
"la fuente es incorrecta o vacía, se configurará una fuente monoespaciada "
"genérica."
"Esta debe ser una fuente *monoespaciada*; si no, algunos elementos no se "
"mostrarán correctamente. Si la fuente es incorrecta o está vacía, se "
"configurará una fuente monoespaciada genérica."
#: packages/lib/models/Setting.js:671
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
@ -2640,7 +2632,7 @@ msgid ""
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"El comando del editor (puede incluir argumentos) que se utilizará para abrir "
"una nota. Si no se provee ninguno se intentará auto detectar el editor por "
"una nota. Si no se provee ninguno se intentará autodetectar el editor por "
"defecto."
#: packages/lib/models/Setting.js:718
@ -2685,7 +2677,7 @@ msgstr "Apaisado"
#: packages/lib/models/Setting.js:741
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modo de teclado"
msgstr "Modo de Teclado"
#: packages/lib/models/Setting.js:745
msgid "Emacs"
@ -2709,8 +2701,8 @@ msgstr ""
"Lista de rutas de directorios separados por comas de dónde cargar los "
"certificados, o ruta a certificados individuales. Por ejemplo: /mi/"
"cert_dir, /otro/personalizado.pem. Tenga en cuenta que si realiza cambios en "
"la configuración de los certificados debe guardar los cambios antes de hacer "
"clic en «Comprobar la configuración de sincronización»."
"la configuración de los certificados TLS, debe guardar los cambios antes de "
"hacer clic en «Comprobar la configuración de sincronización»."
#: packages/lib/models/Setting.js:781
msgid "Ignore TLS certificate errors"
@ -2821,7 +2813,7 @@ msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/models/Setting.js:1439
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: packages/lib/models/Setting.js:1446
msgid ""
@ -2836,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"Estos plugins mejoran el renderizador de Markdown con características "
"adicionales. Tenga en cuenta que, si bien estas características pueden ser "
"útiles, no son Markdown estándar y, por lo tanto, la mayoría de ellas solo "
"funcionarán en Joplin. Además, algunos de ellos son *incompatibles* con el "
"funcionarán en Joplin. Además, algunas de ellas son *incompatibles* con el "
"editor WYSIWYG. Si abre una nota que usa uno de estos complementos en ese "
"editor, perderá el formato del complemento. A continuación se indica qué "
"complementos son compatibles o no con el editor WYSIWYG."
@ -2861,7 +2853,7 @@ msgstr "Descargado"
#: packages/lib/models/Resource.js:400
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Conflicto de adjuntos: \"%s\""
msgstr "Conflicto de adjuntos: «%s»"
#: packages/lib/models/Resource.js:401
#, javascript-format
@ -2938,12 +2930,12 @@ msgid ""
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Error. Por favor compruebe que la URL, nombre de usuario, contraseña, etc. "
"son correctos y que el objetivo de sincronización este accesible. El código "
"de error fue:"
"son correctos y que el objetivo de sincronización este accesible. El error "
"reportado fue:"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "¡La aplicacion ha sido autorizada!"
msgstr "¡La aplicación ha sido autorizada!"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
@ -2990,15 +2982,15 @@ msgstr "No se pudo actualizar la clave maestra: %s"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Descifrando elementos: %s / %s"
msgstr "Elementos descifrados: %s / %s"
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"No se ha podido actualizar token: faltan datos de autenticación. Reiniciar "
"la sincronización podría solucionar el problema."
"No se ha podido actualizar el token: faltan datos de autenticación. "
"Reiniciar la sincronización podría solucionar el problema."
#: packages/lib/Synchronizer.js:111
#, javascript-format
@ -3051,7 +3043,7 @@ msgstr "Último error: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:236
msgid "Idle"
msgstr "Espera"
msgstr "En reposo"
#: packages/lib/Synchronizer.js:238
msgid "In progress"
@ -3073,7 +3065,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"No se pudo conectar con la aplicación de Joplin de Nextcloud. Verifique la "
"configuración en la pantalla de configuración de sincronización. El error "
"configuración en la pantalla de configuración de Sincronización. El error "
"completo fue:\n"
"\n"
"%s"
@ -3112,7 +3104,7 @@ msgstr "ID del Cliente: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:23
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Versión de Sincronización: %s"
msgstr "Versión de la Sincronización: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:24
#, javascript-format
@ -3173,7 +3165,8 @@ msgstr "Directorio HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y destino «%s»"
msgstr ""
"No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el destino «%s»"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
#, javascript-format
@ -3213,7 +3206,7 @@ msgstr "No se puede encontrar «%s»."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Por favor especifique el formato de importación de %s"
msgstr "Por favor especifique el formato de importación para %s"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:273
msgid "command"
@ -3251,7 +3244,7 @@ msgstr "El acelerador «%s» no es válido."
#: packages/lib/services/ReportService.js:123
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Elementos que no se pueden sincronizar"
msgstr "Elementos que no pueden ser sincronizados"
#: packages/lib/services/ReportService.js:124
msgid ""
@ -3259,14 +3252,14 @@ msgid ""
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Estos elementos se mantendrán en el dispositivo pero no serán enviados al "
"Estos elementos se mantendrán en el dispositivo pero no serán subidos al "
"objetivo de sincronización. Para encontrar dichos elementos, busque su "
"título o su ID (el cual se muestra arriba entre corchetes)."
#: packages/lib/services/ReportService.js:129
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) no se ha podido actualizar: %s"
msgstr "%s (%s) no se ha podido subir: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:132
#, javascript-format
@ -3314,9 +3307,8 @@ msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Descargado y cifrado"
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
#, fuzzy
msgid "Created locally"
msgstr "Elementos locales creados: %d."
msgstr "Creado(s) localmente"
#: packages/lib/services/ReportService.js:191
msgid "Attachments that could not be downloaded"
@ -3330,7 +3322,7 @@ msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr ""
"Estado de la sincronización (elementos sincronizados/elementos totales)"
"Estado de la sincronización (elementos sincronizados / elementos totales)"
#: packages/lib/services/ReportService.js:210
#, javascript-format
@ -3423,7 +3415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muestra únicamente los elementos de los tipos especificados. Puede ser `n` "
"para notas; `t`, para tareas; o `nt`, para notas y tareas (ej. `-tt` "
"mostrará únicamente las tareas, mientras `-ttd` mostrará notas y tareas)."
"mostrará únicamente las tareas, mientras que `-ttd` mostrará notas y tareas)."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
@ -3475,7 +3467,7 @@ msgstr "Tipo: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Posibles valores: %s."
msgstr "Valores posibles: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
@ -3484,7 +3476,7 @@ msgstr "Por defecto: %s"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Claves/valores posbiles:"
msgstr "Claves/valores posibles:"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
#, javascript-format
@ -3493,7 +3485,7 @@ msgid ""
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Inicie, pare o compruebe el servidor de la API. Para especificar el puerto "
"que debe ejecutarse use api.port como variable en la configuración. Los "
"que debe ejecutarse, establezca la variable de configuración api.port. Los "
"comandos son (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
@ -3516,7 +3508,7 @@ msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Gestiona la configuración E2EE. Los comandos disponibles son: `enable`, "
"Gestiona la configuración E2EE. Los comandos disponibles son `enable`, "
"`disable`, `decrypt`, `status`, `decrypt-file` y `target-status`."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
@ -3574,7 +3566,7 @@ msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "También muestra variables ocultas o no configuradas."
msgstr "También muestra variables no configuradas u ocultas."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
#, javascript-format
@ -3601,21 +3593,21 @@ msgstr "Sincroniza con el almacenamiento remoto."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Sincroniza con el objetivo indicado (por defecto al valor de configuración "
"Sincronizar con el objetivo indicado (por defecto al valor de configuración "
"sync.target)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Actualiza el objetivo de sincronización a la última versión."
msgstr "Actualizar el objetivo de sincronización a la última versión."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:105
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "No autenticado con %s. Por favor provea las credenciales."
msgstr "No autenticado con %s. Por favor provea las credenciales faltantes."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:128
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Sincronzación en progreso."
msgstr "La sincronización ya está en progreso."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:133
#, javascript-format
@ -3624,8 +3616,8 @@ msgid ""
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Ya hay un archivo de bloqueo. Si está seguro de que no hay una "
"sincronización en curso puede eliminar el archivo de bloqueo en «%s» y "
"Ya hay un archivo de bloqueo. Si está seguro de que no hay ninguna "
"sincronización en curso, puede eliminar el archivo de bloqueo en «%s» y "
"reanudar la operación."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:175
@ -3649,7 +3641,7 @@ msgstr "Descargando recursos..."
#, javascript-format
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"El objetivo de sincronización necesita ser actualizado. Ejecute `%s` para "
"¡El objetivo de sincronización debe ser actualizado! Ejecute `%s` para "
"proceder."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
@ -3709,7 +3701,7 @@ msgstr "La nota no existe: «%s». ¿Crearla?"
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Iniciando la edición de una nota. Cierre el editor para regresar a la "
"pantalla."
"ventana de diálogo."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
@ -3721,7 +3713,7 @@ msgstr "Para eliminar una etiqueta, desmarque las notas asociadas."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Seleccione primero la nota o libreta que desea eliminar."
msgstr "Primero seleccione la nota o libreta que desea eliminar."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
@ -3762,8 +3754,8 @@ msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exporta datos de Joplin a la ruta dada. Por defecto, se exportará la base de "
"datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos."
"Exporta los datos de Joplin a la ruta dada. Por defecto, se exportará la "
"base de datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
#, javascript-format
@ -3805,7 +3797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bienvenido a Joplin.\n"
"\n"
"Escriba `:help shortcuts` para obtener una lista de los atajos de teclado; o "
"Escriba `:help shortcuts` para obtener la lista de los atajos de teclado; o "
"simplemente, `:help` para información general.\n"
"\n"
"Por ejemplo, para crear una libreta pulse `mb`, para crear una nota pulse "
@ -3833,7 +3825,7 @@ msgstr "Buscar:"
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Buscar el <patrón> dado en todas las notas."
msgstr "Busca el <patrón> dado en todas las notas."
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
#, javascript-format
@ -3885,20 +3877,20 @@ msgstr "Para información de cómo personalizar los atajos, por favor visite %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Los atajos no están disponibles en modo CLI."
msgstr "Los atajos no están disponibles en el modo CLI."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Escriba `help [comando]` para obtener más información sobre el comando, o "
"Escriba `help [comando]` para obtener más información sobre el comando o "
"escriba `help all` para obtener toda la información acerca del uso del "
"programa."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Los posibles comandos son:"
msgstr "Los comandos posibles son:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
@ -3906,14 +3898,14 @@ msgid ""
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Con cualquier comando, una nota o libreta puede ser referida por su título o "
"En cualquier comando, una nota o libreta puede ser referida por su título o "
"ID, o utilizando los atajos `$n` o `$b`, respectivamente, para la nota o "
"libreta seleccionada. Se puede utilizar `$c` para hacer referencia al "
"elemento seleccionado."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Para mover desde un panel a otro, presione Tab o Mayús+Tab."
msgstr "Para trasladarse desde un panel a otro, pulse Tab o Mayús+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""