1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-01-02 12:47:41 +02:00

Merge pull request #189 from strobeltobias/patch-2

Update German translation
This commit is contained in:
Laurent Cozic 2018-01-29 18:59:20 +00:00 committed by GitHub
commit 0dba2821b6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,14 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Samuel Blickle <blickle.samuel@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Tobias Strobel <git@strobeltobias.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "Give focus to next pane"
msgstr "Das nächste Fenster fokussieren"
@ -50,7 +52,7 @@ msgstr ""
"soll."
msgid "Set a to-do as completed / not completed"
msgstr "Ein To-Do as abgeschlossen / nicht abgeschlossen markieren"
msgstr "Ein To-Do als abgeschlossen / nicht abgeschlossen markieren"
#, fuzzy
msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
@ -117,7 +119,7 @@ msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Der Befehl \"%s\" ist nur im GUI Modus verfügbar"
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr ""
msgstr "Kann verschlüsseltes Objekt nicht ändern"
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
@ -187,31 +189,34 @@ msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status` and `target-status`."
msgstr ""
"Verwaltet die E2EE-Konfiguration. Die Befehle sind `enable`, `disable`, "
"`decrypt`, `status` und `target-status`."
msgid "Enter master password:"
msgstr ""
msgstr "Master-Passwort eingeben:"
msgid "Operation cancelled"
msgstr ""
msgstr "Vorgang abgebrochen"
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Entschlüsselung starten.... Warte bitte, da es einige Minuten dauern kann, "
"je nachdem, wie viel es zu entschlüsseln gibt."
msgid "Completed decryption."
msgstr ""
msgstr "Entschlüsselung abgeschlossen."
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr ""
msgstr "Die Verschlüsselung ist: %s"
msgid "Edit note."
msgstr "Notiz bearbeiten."
@ -236,7 +241,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Öffnen der Notiz im Editor: %s"
msgid "Note has been saved."
msgstr "Die Notiz wurde gespeichert."
@ -267,13 +272,12 @@ msgstr "Zeigt die Nutzungsstatistik an."
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Tastenkürzel sind im CLI Modus nicht verfügbar."
#, fuzzy
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Tippe `help [Befehl]` ein, um mehr Informationen über einen Befehl zu "
"erhalten."
"Tippe `help [Befehl]` für weitere Informationen über einen Befehl; oder "
"tippe `help all` für die vollständigen Informationen zur Befehlsverwendung."
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Mögliche Befehle sind:"
@ -483,9 +487,10 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Keine Authentifizierung mit %s. Gib bitte alle fehlenden Zugangsdaten an."
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Synchronisation ist bereits im Gange."
msgstr "Synchronisation wird bereits ausgeführt."
#, javascript-format
msgid ""
@ -508,9 +513,8 @@ msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Starte Synchronisation..."
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Breche ab... Bitte warten."
msgstr "Abbrechen... Bitte warten."
#, fuzzy
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
@ -519,7 +523,7 @@ msgstr ""
"<tag-command> kann \"add\", \"remove\" or \"list\" sein, um eine "
"[Markierung] zu [Notiz] zuzuweisen oder zu entfernen, oder um mit "
"[Markierung] markierte Notizen anzuzeigen. Mit dem Befehl `tag list` können "
"alle Notizen angezeigt werden."
"alle Markierungen angezeigt werden."
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
@ -554,7 +558,7 @@ msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
msgid "Enum"
msgstr ""
msgstr "Aufzählung"
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
@ -620,6 +624,10 @@ msgid ""
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Ein oder mehrere Objekte sind derzeit verschlüsselt und es kann erforderlich "
"sein, ein Master-Passwort zu hinterlegen. Gib dazu bitte `e2ee decrypt` ein. "
"Wenn du das Passwort bereits eingegeben hast, werden die verschlüsselten "
"Objekte im Hintergrund entschlüsselt und stehen in Kürze zur Verfügung."
msgid "File"
msgstr "Datei"
@ -664,11 +672,10 @@ msgid "Synchronisation status"
msgstr "Status der Synchronisation"
msgid "Encryption options"
msgstr ""
msgstr "Verschlüsselungsoptionen"
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Optionen"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -701,6 +708,9 @@ msgid ""
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Durch die Deaktivierung der Verschlüsselung werden *alle* Notizen und "
"Anhänge neu synchronisiert und unverschlüsselt an das Synchronisierungsziel "
"gesendet. Möchtest du fortfahren?"
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
@ -708,15 +718,20 @@ msgid ""
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Durch das Aktivieren der Verschlüsselung werden alle Notizen und Anhänge neu "
"synchronisiert und verschlüsselt an das Synchronisationsziel gesendet. Achte "
"darauf, dass du das Passwort nicht verlierst, da dies aus Sicherheitsgründen "
"die einzige Möglichkeit ist, deine Daten zu entschlüsseln! Um die "
"Verschlüsselung zu aktivieren, gib bitte unten dein Passwort ein."
msgid "Disable encryption"
msgstr ""
msgstr "Verschlüsselung deaktivieren"
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
msgid "Master Keys"
msgstr ""
msgstr "Hauptschlüssel"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@ -753,7 +768,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Encryption is:"
msgstr ""
msgstr "Die Verschlüsselung ist:"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@ -795,12 +810,11 @@ msgstr "Manche Objekte können nicht synchronisiert werden."
msgid "View them now"
msgstr "Zeige sie jetzt an"
#, fuzzy
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Kann Synchronisierer nicht initialisieren."
msgstr "Einige Objekte können nicht entschlüsselt werden."
msgid "Set the password"
msgstr ""
msgstr "Setze ein Passwort"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Markierungen hinzufügen oder entfernen"
@ -839,7 +853,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Leeren"
msgid "OneDrive Login"
msgstr "OneDrive Login"
@ -854,7 +868,7 @@ msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Synchronisations Status"
msgid "Encryption Options"
msgstr ""
msgstr "Verschlüsselungsoptionen"
msgid "Remove this tag from all the notes?"
msgstr "Diese Markierung von allen Notizen entfernen?"
@ -893,7 +907,7 @@ msgid "File system"
msgstr "Dateisystem"
msgid "Nextcloud (Beta)"
msgstr ""
msgstr "Nextcloud (Beta)"
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
@ -959,16 +973,16 @@ msgstr "Lokale Objekte gelöscht: %d."
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Remote Objekte gelöscht: %d."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Lokale Objekte erstellt: %d."
msgstr "Geladene Objekte: %d/%d."
#, javascript-format
msgid "State: \"%s\"."
msgstr "Status: \"%s\"."
msgid "Cancelling..."
msgstr "Breche ab..."
msgstr "Abbrechen..."
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
@ -979,11 +993,10 @@ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
msgstr "Synchronisation ist bereits im Gange. Status: %s"
msgid "Encrypted"
msgstr ""
msgstr "Verschlüsselt"
#, fuzzy
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Manche Objekte können nicht synchronisiert werden."
msgstr "Verschlüsselte Objekte können nicht verändert werden."
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikte"
@ -1047,7 +1060,7 @@ msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Momentanen Standort zusammen mit Notizen speichern"
msgid "Set application zoom percentage"
msgstr ""
msgstr "Einstellen des Anwendungszooms"
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Die Applikation automatisch aktualisieren"
@ -1077,6 +1090,9 @@ msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Das Ziel, mit dem synchronisiert werden soll. Jedes Synchronisationsziel "
"kann zusätzliche Parameter haben, die als `sync.NUM.NAME` (alle unten "
"dokumentiert) bezeichnet werden."
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Verzeichnis zum synchronisieren (absoluter Pfad)"
@ -1085,17 +1101,17 @@ msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr ""
"Der Pfad, mit dem synchronisiert wird, wenn Dateisystem-Synchronisation "
"aktiviert ist. Siehe `sync.target`."
"Der Pfad, mit dem synchronisiert werden soll, wenn die Dateisystem-"
"Synchronisation aktiviert ist. Siehe `sync.target`."
msgid "Nexcloud WebDAV URL"
msgstr ""
msgstr "Nexcloud WebDAV URL"
msgid "Nexcloud username"
msgstr ""
msgstr "Nexcloud Benutzername"
msgid "Nexcloud password"
msgstr ""
msgstr "Nexcloud Passwort"
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
@ -1104,15 +1120,18 @@ msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s."
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Objekte können nicht synchronisiert werden"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s %s (%s)"
msgstr "%s (%s): %s"
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Diese Objekte verbleiben auf dem Gerät, werden aber nicht zum "
"Synchronisationsziel hochgeladen. Um diese Objekte zu finden, suchen Sie "
"entweder nach dem Titel oder der ID (die oben in Klammern angezeigt wird)."
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Synchronisationsstatus (synchronisierte Objekte / gesamte Objekte)"
@ -1156,13 +1175,13 @@ msgid "Delete these notes?"
msgstr "Sollen diese Notizen gelöscht werden?"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgstr "Protokoll"
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Fehlerbreicht exportieren"
msgstr "Fehlerbericht exportieren"
msgid "Encryption Config"
msgstr ""
msgstr "Verschlüsselungskonfiguration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
@ -1175,7 +1194,7 @@ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "%d Notizen in das Notizbuch \"%s\" verschieben?"
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr ""
msgstr "Tippe hier, um das Entschlüsselungspasswort festzulegen."
msgid "Select date"
msgstr "Datum auswählen"
@ -1188,22 +1207,20 @@ msgstr "Synchronisation abbrechen"
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr ""
msgstr "Hauptschlüssel %s"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Erstellt: %d."
msgstr "Erstellt: %s"
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Passwort"
msgstr "Passwort:"
msgid "Password cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "Passwort darf nicht leer sein"
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Deaktiviert"
msgstr "Aktivieren"
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
@ -1277,7 +1294,7 @@ msgstr "Willkommen"
#~ "path`, um den Zielpfad zu spezifizieren."
#~ msgid "Note title:"
#~ msgstr "Notizen Titel:"
#~ msgstr "Notiz Titel:"
#~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "To-Do Titel:"