From 1a1c87b5c48e437e25e108473d71ae7f736312c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Cozic Date: Wed, 27 Nov 2019 11:02:30 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20Turkish=20translation=20(Thanks=20H?= =?UTF-8?q?=C3=BCseyin=20Fahri=20Uzun)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- CliClient/locales/tr_TR.po | 275 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 144 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/CliClient/locales/tr_TR.po b/CliClient/locales/tr_TR.po index 2272747db..2391e9e62 100644 --- a/CliClient/locales/tr_TR.po +++ b/CliClient/locales/tr_TR.po @@ -7,14 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Türkçe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Zorbey Doğangüneş \n" +"Last-Translator: Hüseyin Fahri Uzun \n" +"Language-Team: mail@fahriuzun.com\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." @@ -91,12 +93,14 @@ msgstr "Yapılacakları yapıldı olarak işaretler." #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bu not yapılacaklar listesi değildir: “%s”" msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" +"E2EE ayarını yönetir. Komutlar `enable`, `disable`, `decrypt`, `status`, " +"`decrypt-file` and `target-status`." msgid "Enter master password:" msgstr "Ana şifreyi girin:" @@ -104,13 +108,11 @@ msgstr "Ana şifreyi girin:" msgid "Operation cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#, fuzzy msgid "Confirm password:" -msgstr "Ana şifreyi girin:" +msgstr "Şifreyi doğrula:" -#, fuzzy msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Şifre boş olamaz" +msgstr "Şifre boş olamaz!" msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " @@ -123,7 +125,7 @@ msgid "Completed decryption." msgstr "Şifre çözümü tamamlandı." msgid "Enabled" -msgstr "Aktif" +msgstr "Etkin" msgid "Disabled" msgstr "Pasif" @@ -139,7 +141,7 @@ msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Hiçbir metin editörü tanımlanmadı. Lütfen `config editor ` ı " -"kullanarak editörü ayarlayınız." +"kullanarak editörü ayarlayınız" msgid "No active notebook." msgstr "Aktif not defteri yok." @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Kullanım bilgilerini görüntüler." msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Kısayolları nasıl özelleştirebileceğiniz hakkında bilgi için lütfen %s " -"adresini ziyaret edin." +"adresini ziyaret edin" msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "CLI modunda kısayollar mevcut değil." @@ -178,6 +180,9 @@ msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" +"`help [command]` yazarak komutlar hakkında daha fazla bilgiye " +"ulaşabilirsiniz; yada `help all` yazarak tam kullanım bilgisine " +"ulaşabilirsiniz." msgid "The possible commands are:" msgstr "Kullanılabilir komutlar:" @@ -187,6 +192,10 @@ msgid "" "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" +"Herhangi bir komutta, bir not veya note defteri başlık veya ID tarafından " +"atfedilebilinir, veya `$n` `$b` kestirmelerini kullanalarak. Sırasıyla, " +"güncel seçili not veya not defteri. `$c` kullanarak güncel seçili öğeye atıf " +"yapılabilinir." msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Bir bölmeden diğerine geçmek için Tab veya Shift+Tab tuşlarına basın." @@ -195,6 +204,8 @@ msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" +"Liste ve metin alanlarında kaydırma için ok tuşları ve page up/down " +"tuşlarını kullanınız (bu konsol da dahil)." msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Konsolu büyütmek/küçültmek için, \"tc\" ye basınız." @@ -203,13 +214,13 @@ msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Komut satırı moduna girmek için \":\" e basın" msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" -msgstr "Komut satırı modundan çıkmak için ESC tuşuna basın." +msgstr "Komut satırı modundan çıkmak için ESC tuşuna basın" msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Klavye kısayolları ve yapılandırma seçenekleri listesi için `help keymap` " -"yazın." +"yazın" msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Joplin'e veri aktarır." @@ -275,6 +286,9 @@ msgid "" "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." msgstr "" +"Sadece belirli tip öğeleri gösterir. Notlar için `n`, yapılacaklar için `t` " +"veya not ve yapılacaklar listesi için `nt` (örnek: `-tt` sadece yapılacaklar " +"listesini gösterirken, `-ttd` not ve yapılacaklar listesini gösterir)" msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "\"metin\" ya da \"json\"" @@ -283,6 +297,8 @@ msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" +"Uzun liste formatını kullan. Format: ID, NOTE_COUNT (not defterleri için), " +"DATE, TODO_CHECKED (yapılacak listesi için), TITLE" msgid "Please select a notebook first." msgstr "Lütfen önce bir not defteri seçin." @@ -300,10 +316,10 @@ msgid "Creates a new to-do." msgstr "Yeni bir yapılacak öğe oluşturur." msgid "Moves the notes matching to [notebook]." -msgstr "" +msgstr " ile eşleşen tüm notları [notebook] ‘a taşı." msgid "Renames the given (note or notebook) to ." -msgstr "" +msgstr " öğesini ile yeniden adlandırır (not veya not defteri)." msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Verilen not defterini siler." @@ -338,6 +354,8 @@ msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" +"API sunucu kontrolünü başlat, durdur veya kontrol et. Hangi port üzerinden " +"çalışacağını api.port ayar değişkeni ile ayarlayınız. Komutlar (%s)." msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Notlar ve not defterleri hakkında özet görüntüler." @@ -378,6 +396,11 @@ msgid "" "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" +" [note] öğesine [tag] koymak yada silmek için “add”, “remove”, " +"“list”, veya “notetags” kullanabilirsiniz, [tag] ile iliştirilmiş notları " +"listeler veya [note] ile iliştirilmiş etiketleri listeler. `tag list` komutu " +"ile tüm kullanılabilinir etiketleri listeleyebilirsiniz. (-l kullanarak uzun " +"versiyona ulaşabilirsiniz)." #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" @@ -389,6 +412,10 @@ msgid "" "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" +" “toggle” veya “clear” olabilir. “toggle” kullanarak yapılacak " +"listesinin tamamlanma değerini değiştirebilirsiniz. (Eğer hedef öğe not ise " +"yapılacaklar listesine dönüştürülür). “clear” kullanarak yapılacaklar " +"listesini normal nota dönüştürebilirsiniz." msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Yapılacağı tamamlanmamış olarak işaretler." @@ -412,7 +439,7 @@ msgstr "Enum" #, javascript-format msgid "Type: %s." -msgstr "" +msgstr "Tip: %s." #, javascript-format msgid "Possible values: %s." @@ -428,6 +455,7 @@ msgstr "Mümkün tuşlar/değerler:" #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" +"Tüm potensiyel portlar kullanımdadır - lütfen %s hata bildirimi yapınız" msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." @@ -483,7 +511,7 @@ msgstr "\"%s\" den \"%s\" biçiminde dışa aktarılıyor. Lütfen bekleyin..." #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" -msgstr "" +msgstr "Notlar dışa aktarılamadı: %s" msgid "Insert Date Time" msgstr "Tarih Ekle" @@ -718,14 +746,13 @@ msgid "Set alarm:" msgstr "Alarm kur:" msgid "Template file:" -msgstr "" +msgstr "Taslak dosyası:" msgid "Toggle sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu aç / kapat" -#, fuzzy msgid "Toggle note list" -msgstr "Not listesi" +msgstr "Not listesini aç/kapat" msgid "New note" msgstr "Yeni not" @@ -748,9 +775,8 @@ msgstr "Bazı öğeler senkronize edilemiyor." msgid "View them now" msgstr "Şimdi onları görüntüle" -#, fuzzy msgid "One or more master keys need a password." -msgstr "Ana şifreyi girin:" +msgstr "Ana şifreyi girin." msgid "Set the password" msgstr "Şifreyi ayarla" @@ -761,20 +787,18 @@ msgstr "Konum" msgid "URL" msgstr "URL" -#, fuzzy msgid "Note History" -msgstr "Not listesi" +msgstr "Not tarihçesi" msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Düzenleme" #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "“%s” notu başarılı bir şekilde “%s” not defterine geri yüklendi." -#, fuzzy msgid "This note has no history" -msgstr "Bu not değiştirildi:" +msgstr "Bu not değiştirildi" #, javascript-format msgid "This file could not be opened: %s" @@ -804,29 +828,30 @@ msgid "Synchronisation Status" msgstr "Senkronizasyon Durumu" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Sil" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" -"Not defterini sil? Bu defterdeki tüm notlar ve alt defterler de silinecek." +"“%s” Not defterini sil ?\n" +"\n" +"Not defteri içersinde ki tüm not ve alt not defterleride silinecektir." msgid "Delete" msgstr "Sil" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" -msgstr "Bu etiket tüm notlardan kaldırılsın mı?" +msgstr "“%s” etiketi tüm notlardan kaldırılsın mı?" msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Bu aramayı kenar çubuğundan kaldır?" -#, fuzzy msgid "New sub-notebook" -msgstr "Yeni not defteri" +msgstr "Yeni alt not defteri" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -834,26 +859,24 @@ msgstr "Yeniden adlandır" msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" -#, fuzzy msgid "Add or remove tags" -msgstr "Etiket ekle veya kaldır" +msgstr "Etiketleri ekle veya kaldır" -#, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Tekrarla" +msgstr "Çoğalt" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Kopyala" msgid "Switch between note and to-do type" -msgstr "" +msgstr "Not ve yapılacaklar tipi arasında değişim yap" msgid "Switch to note type" -msgstr "" +msgstr "Not tipine dönüştür" msgid "Switch to to-do type" -msgstr "" +msgstr "Yapılacaklar tipine dönüştür" msgid "Copy Markdown link" msgstr "Markdown bağlantısını kopyala" @@ -959,17 +982,16 @@ msgstr "" "fazla bilgi için SSS bölümüne bakın: %s" msgid "Keyboard Mode" -msgstr "" +msgstr "Klavye modu" -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Varsayılan: %s" +msgstr "Varsayılan" msgid "Emacs" -msgstr "" +msgstr "Emacs" msgid "Vim" -msgstr "" +msgstr "Vim" msgid "Synchronisation target" msgstr "Senkronizasyon hedefi" @@ -1003,25 +1025,28 @@ msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV şifresi" msgid "Attachment download behaviour" -msgstr "" +msgstr "Ek indirme davranışı" msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" +"“Manuel” modda, eklentiler sadece tıklanıldığında indirilir. “Otomatik” " +"modda, notlar açıldığında indirilir. “Her zaman” modunda, tüm eklentiler " +"notu açsanızda açmasanızda indirilir." msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Her zaman" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Otomatik" msgid "Max concurrent connections" -msgstr "" +msgstr "Maksimum aynı anda bağlantı" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -1042,39 +1067,36 @@ msgid "Dark" msgstr "Karanlık" msgid "Dracula" -msgstr "" +msgstr "Dracula" msgid "Solarised Light" -msgstr "" +msgstr "Açık Solarize" msgid "Solarised Dark" -msgstr "" +msgstr "Koyu Solarize" msgid "Nord" -msgstr "" +msgstr "Nord" -#, fuzzy msgid "Show note counts" -msgstr "Tepsi simgesini göster" +msgstr "Not sayacını göster" -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenleyici" -#, fuzzy msgid "Viewer" -msgstr "İncele" +msgstr "Görünteleyici" msgid "Split View" -msgstr "" +msgstr "Görünümü böl" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s / %s / %s" -msgstr "%s = %s (%s)" +msgstr "%s / %s / %s" #, javascript-format msgid "%s / %s" -msgstr "" +msgstr "%s / %s" msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Tamamlanmamış yap-list yukarıda" @@ -1088,9 +1110,8 @@ msgstr "Notları sırala" msgid "Reverse sort order" msgstr "Sıralamayı değiştir" -#, fuzzy msgid "Sort notebooks by" -msgstr "Notları sırala" +msgstr "Notları şuna göre sırala" msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Coğrafi konumu notlarla kaydedin" @@ -1108,47 +1129,46 @@ msgid "When creating a new note:" msgstr "Yeni bir not oluştururken:" msgid "Enable soft breaks" -msgstr "" +msgstr "Kelime kaydırmasını etkinleştir" msgid "Enable typographer support" -msgstr "" +msgstr "Dizgi desteğini etkinleştir" -#, fuzzy msgid "Enable math expressions" -msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir" +msgstr "Matematik ifadelerini etkinleştir" msgid "Enable ==mark== syntax" -msgstr "" +msgstr "==mark== söz dizimini etkinleştir" msgid "Enable footnotes" -msgstr "" +msgstr "Dip notları etkinleştir" msgid "Enable table of contents extension" -msgstr "" +msgstr "Tablo içerik eklentisini etkinleştir" msgid "Enable ~sub~ syntax" -msgstr "" +msgstr "~sub~ söz dizimini etkinleştir" msgid "Enable ^sup^ syntax" -msgstr "" +msgstr "^sup^ söz dizimini etkinleştir" msgid "Enable deflist syntax" -msgstr "" +msgstr "Deflist söz dizimini etkinleştir" msgid "Enable abbreviation syntax" -msgstr "" +msgstr "Kısaltma söz dizimini etkinleştir" msgid "Enable markdown emoji" -msgstr "" +msgstr "Markdown emoji desteğini etkinleştir" msgid "Enable ++insert++ syntax" -msgstr "" +msgstr "++insert++ söz dizimini etkinleştir" msgid "Enable multimarkdown table extension" -msgstr "" +msgstr "Çoklu markdown tablo eklentisini etkinleştir" msgid "Enable Fountain syntax support" -msgstr "" +msgstr "Fountain söz dizimi desteğini etkinleştir" msgid "Show tray icon" msgstr "Tepsi simgesini göster" @@ -1166,7 +1186,7 @@ msgstr "" "edilir, çakışma sayısı azalır." msgid "Start application minimised in the tray icon" -msgstr "Uygulamayı tepsi simgesinde küçültülmüş olarak başlat." +msgstr "Uygulamayı tepsi simgesinde küçültülmüş olarak başlat" msgid "Global zoom percentage" msgstr "Global yakınlaştırma yüzdesi" @@ -1174,9 +1194,8 @@ msgstr "Global yakınlaştırma yüzdesi" msgid "Editor font size" msgstr "Editör yazı boyutu" -#, fuzzy msgid "Editor font" -msgstr "Editör yazı boyutu" +msgstr "Editör fontu" msgid "Editor font family" msgstr "Editör yazı tipi" @@ -1225,34 +1244,34 @@ msgstr "" "sağlanmadıysa, varsayılan düzenleyiciyi otomatik olarak algılamaya çalışır." msgid "Page size for PDF export" -msgstr "" +msgstr "PDF dışa aktarımı için sayfa boyutu" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Kağıt" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tablo" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" msgid "Page orientation for PDF export" -msgstr "" +msgstr "PDF dışa aktarımı için sayfa yönü" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Dikey" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Yatay" msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Özel TLS sertifikaları" @@ -1276,25 +1295,28 @@ msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" +"Tedbir Modu: Senkronize hedefi boş olduğunda yerel verileri silme (bazen " +"yanlış ayar ve hata sonucu olur)" msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" +"API sunucu tarafından kullanılacak portu belirleyiniz. Belirlenmez ise " +"varsayılan bir değer kullanılır." -#, fuzzy msgid "Enable note history" -msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir" +msgstr "Not tarihçesini etkinleştir" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "günler" #, javascript-format msgid "%d days" -msgstr "" +msgstr "%d gün" msgid "Keep note history for" -msgstr "" +msgstr "Not tarihçesini şu kadar gün tut" msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin Dosya Dışa Aktarım" @@ -1305,13 +1327,11 @@ msgstr "Markdown" msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin Dizin Dışa Aktarım" -#, fuzzy msgid "Evernote Export File (as Markdown)" -msgstr "Evernote Dosya Dışa Aktarım" +msgstr "Evernote Dosya Dışa Aktarım (Markdown olarak)" -#, fuzzy msgid "Evernote Export File (as HTML)" -msgstr "Evernote Dosya Dışa Aktarım" +msgstr "Evernote Dosya Dışa Aktarım (HTML olarak)" msgid "Json Export Directory" msgstr "Json Dışa Aktarım Dizini" @@ -1331,13 +1351,11 @@ msgstr "Kamera kullanımı için izin" msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Kamera kullanımı için izniniz gerekmektedir." -#, fuzzy msgid "You currently have no notebooks." -msgstr "Aktif not defteri yok." +msgstr "Şuan bir note defteriniz yok." -#, fuzzy msgid "Create a notebook" -msgstr "Yeni bir not defteri oluşturur." +msgstr "Yeni bir not defteri oluşturur" msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Şu anda not yok. (+) butonuna tıklayarak bir tane oluşturun." @@ -1357,15 +1375,13 @@ msgstr "Tarih seç" msgid "Confirm" msgstr "Onayla" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Notebook: %s" -msgstr "Not defterleri" +msgstr "Not defteri: %s" -#, fuzzy msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" -msgstr "Şifrelenmiş öğeler değiştirilemez" +msgstr "Şifrelenmiş not defterleri yeniden adlandırılamaz" -#, fuzzy msgid "New Notebook" msgstr "Yeni not defteri" @@ -1383,9 +1399,8 @@ msgstr "Kaynaklar alınıyor: %d/%d" msgid "Synchronise" msgstr "Senkronize" -#, fuzzy msgid "All notes" -msgstr "not" +msgstr "Tüm notlar" msgid "Notebooks" msgstr "Not defterleri" @@ -1401,12 +1416,14 @@ msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Yeni etiketler yazın veya listeden seçin" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Dikkat" msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" +"Dosya sistemi senkronizasyonu için, hedef depolamada sizin yazma yetkiniz " +"gereklidir." msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Senkronizasyon yapılandırmasını kontrol et" @@ -1414,38 +1431,36 @@ msgstr "Senkronizasyon yapılandırmasını kontrol et" msgid "Encryption Config" msgstr "Yapılandırmayı şifrele" -#, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#, fuzzy msgid "Sync Status" -msgstr "Durum" +msgstr "Eşitleme Durumu" msgid "Log" msgstr "Log" -#, fuzzy msgid "Creating report..." -msgstr "Yeni %s oluşturuluyor..." +msgstr "Rapor oluşturuluyor…" msgid "Export Debug Report" msgstr "Hata Ayıklama Raporunu Dışa Aktar" msgid "Fixing search index..." -msgstr "" +msgstr "Arama indeksi düzeltiliyor…" msgid "Fix search index" -msgstr "" +msgstr "Arama indeksini düzelt" msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" +"Arama ile ilgili bir sorun olduğunda bunu kullanın. Not sayısına göre bu " +"işlem uzun sürebilir." -#, fuzzy msgid "More information" -msgstr "Yapılandırma" +msgstr "Daha fazla bilgi" msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " @@ -1494,7 +1509,6 @@ msgstr "Şifre:" msgid "Password cannot be empty" msgstr "Şifre boş olamaz" -#, fuzzy msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Şifre boş olamaz" @@ -1508,9 +1522,8 @@ msgstr "Not defteri kaydedilemedi: %s" msgid "Edit notebook" msgstr "Not defterini düzenle" -#, fuzzy msgid "Enter notebook title" -msgstr "Not defteri başlığı:" +msgstr "Not defteri başlığı" msgid "This note has been modified:" msgstr "Bu not değiştirildi:" @@ -1535,7 +1548,7 @@ msgstr "" #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" -msgstr "" +msgstr "“%s” formatlı linkler desteklenmiyor" #~ msgid "To delete a tag, untag the associated notes." #~ msgstr ""