From 22fe3a4e4422732d6f4cdc4553b2c2f8355a9036 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: AWASHIRO Ikuya Date: Sat, 22 Sep 2018 23:34:07 +0900 Subject: [PATCH] Update Japanese Translations. --- CliClient/locales/ja_JP.po | 610 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 306 insertions(+), 304 deletions(-) diff --git a/CliClient/locales/ja_JP.po b/CliClient/locales/ja_JP.po index d230624f5a..6c892c7f99 100644 --- a/CliClient/locales/ja_JP.po +++ b/CliClient/locales/ja_JP.po @@ -7,14 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: AWASHIRO Ikuya \n" "Language-Team: \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "タグを削除するには、関連するノートからタグを外してください。" @@ -37,16 +39,16 @@ msgid "No notebook has been specified." msgstr "ノートブックが選択されていません。" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "バックグラウンド同期を中止中… しばらくお待ちください。" @@ -57,10 +59,10 @@ msgstr "コマンドが違います:%s" #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" -msgstr "コマンド \"%s\"は、GUIのみで有効です。" +msgstr "コマンド \"%s\"は、GUIのみで有効です" msgid "Cannot change encrypted item" -msgstr "" +msgstr "暗号化したアイテムをは変更できません" #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" @@ -68,27 +70,27 @@ msgstr "引数が足りません:%s" #, javascript-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" msgid "Your choice: " -msgstr "選択:" +msgstr "選択: " #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "無効な入力:%s" msgid "Attaches the given file to the note." -msgstr "選択されたファイルをノートに添付" +msgstr "選択したファイルをノートに添付します。" #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "\"%s\"は見つかりませんでした。" msgid "Displays the given note." -msgstr "選択されたノートを表示" +msgstr "選択したノートを表示します。" msgid "Displays the complete information about note." -msgstr "ノートに関するすべての情報を表示" +msgstr "ノートに関するすべての情報を表示します。" msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " @@ -103,11 +105,11 @@ msgstr "未設定または非表示の設定項目も表示します。" #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s = %s (%s)" #, javascript-format msgid "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "%s = %s" msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "" "場合は、現在のノートブックに複製を行います。" msgid "Marks a to-do as done." -msgstr "ToDoを完了として" +msgstr "ToDoを完了としてマークします。" #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" @@ -127,31 +129,34 @@ msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status` and `target-status`." msgstr "" +"E2EEの設定を変更します。コマンドは `enable`, `disable`, `decrypt`, `status` " +"and `target-status` です。" msgid "Enter master password:" -msgstr "" +msgstr "マスターパスワードを入力してください:" msgid "Operation cancelled" -msgstr "" +msgstr "操作をキャンセルしました" msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" +"復号を開始しました... どのぐらいの数を復号するかによりますが、数分かかります" +"のでお待ちください。" msgid "Completed decryption." -msgstr "" +msgstr "復号が完了しました。" -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "無効" +msgstr "有効" msgid "Disabled" msgstr "無効" #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" -msgstr "" +msgstr "暗号化: %s" msgid "Edit note." msgstr "ノートを編集する。" @@ -159,22 +164,23 @@ msgstr "ノートを編集する。" msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" -"テキストエディタが設定されていません。`config editor `で設定を" -"行ってください。" +"テキストエディターが定義されていません。`config editor `で設定を" +"行ってください" msgid "No active notebook." -msgstr "有効な\bノートブックがありません。" +msgstr "有効なノートブックがありません。" #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "\"%s\"というノートはありません。お作りいたしますか?" msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." -msgstr "ノートの編集の開始。エディタを閉じると元の画面に戻ることが出来ます。" +msgstr "" +"ノートの編集を開始します。エディターを閉じると元の画面に戻ることができます。" #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" -msgstr "" +msgstr "次のエディターで開く際にエラー: %s" msgid "Note has been saved." msgstr "ノートは保存されました。" @@ -182,17 +188,16 @@ msgstr "ノートは保存されました。" msgid "Exits the application." msgstr "アプリケーションの終了。" -#, fuzzy msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" -"Joplinのデータを選択されたディレクトリに出力する。標準では、ノートブック・" +"Joplinのデータを選択されたパスにエクスポートします。既定ではノートブック・" "ノート・タグ・添付データを含むすべてのデータベースを出力します。" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Destination format: %s" -msgstr "日付の形式" +msgstr "場所の形式: %s" msgid "Exports only the given note." msgstr "選択されたノートのみを出力する。" @@ -208,7 +213,7 @@ msgstr "使い方を表示する。" #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" -msgstr "" +msgstr "ショートカットのカスタマイズ方法は %s をご覧ください" msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "CLIモードではショートカットは使用できません。" @@ -217,7 +222,7 @@ msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" -"コマンドのさらなる情報は、`help [command]`で見ることが出来ます;または、" +"コマンドのさらなる情報は、`help [command]`で見ることができます;または、" "`help all`ですべての使用方法の情報を表示できます。" msgid "The possible commands are:" @@ -240,59 +245,57 @@ msgid "" "(including this console)." msgstr "リストや入力エリアの移動には矢印キーまたはPage Up/Downを使用します。" -#, fuzzy msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." -msgstr "コンソールの最大化・最小化には\"TC\"と入力してください。" +msgstr "コンソールの最大化・最小化には\"tc\"と入力してください。" msgid "To enter command line mode, press \":\"" -msgstr "コマンドラインモードに入るには、\":\"を入力してください。" +msgstr "コマンドラインモードに入るには、\":\"を入力してください" msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" -msgstr "コマンドラインモードを終了するには、ESCキーを押してください。" +msgstr "コマンドラインモードを終了するには、ESCキーを押してください" -#, fuzzy msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" -"有効なすべてのキーボードショートカットを表示するには、`help shortcuts`と入力" -"してください。" +"キーボードショートカットと設定オプションを表示するには、`help shortcuts`と入" +"力してください" msgid "Imports data into Joplin." -msgstr "" +msgstr "Joplinにデータをインポートします。" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Source format: %s" -msgstr "コマンドが違います:%s" +msgstr "ソースフォーマット: %s" msgid "Do not ask for confirmation." -msgstr "確認を行わない。" +msgstr "確認を行ないません。" #, javascript-format msgid "Found: %d." -msgstr "見つかりました:%d" +msgstr "総数: %d." #, javascript-format msgid "Created: %d." -msgstr "作成しました:%d" +msgstr "新規作成: %d." #, javascript-format msgid "Updated: %d." -msgstr "アップデートしました:%d" +msgstr "アップデート: %d." #, javascript-format msgid "Skipped: %d." -msgstr "スキップしました:%d" +msgstr "スキップ: %d." #, javascript-format msgid "Resources: %d." -msgstr "リソース:%d" +msgstr "リソース: %d." #, javascript-format msgid "Tagged: %d." -msgstr "タグ付き:%d" +msgstr "タグ付き: %d." msgid "Importing notes..." -msgstr "ノートのインポート…" +msgstr "ノートのインポート中..." #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" @@ -306,15 +309,14 @@ msgstr "" "は、`ls /`と入力してください。" msgid "Displays only the first top notes." -msgstr "上位 件のノートを表示する。" +msgstr "上位 件のノートを表示します。" msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "アイテムをで並び替え (例: title, updated_time, created_time)." msgid "Reverses the sorting order." -msgstr "逆順に並び替える。" +msgstr "逆順に並び替えます。" -#, fuzzy msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "" "示します。)" msgid "Either \"text\" or \"json\"" -msgstr "\"text\"または\"json\"のどちらか" +msgstr "\"text\"または\"json\"" msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " @@ -344,7 +346,7 @@ msgid "Creates a new note." msgstr "あたらしいノートを作成します。" msgid "Notes can only be created within a notebook." -msgstr "ノートは、ノートブック内のみで作ることが出来ます。" +msgstr "ノートは、ノートブック内のみに作ることができます。" msgid "Creates a new to-do." msgstr "新しいToDoを作成します。" @@ -361,11 +363,12 @@ msgstr "指定されたノートブックを削除します。" msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "ノートブックを確認なしで削除します。" -#, fuzzy msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." -msgstr "ノートブックを削除しますか?中にあるノートはすべて消えてしまいます。" +msgstr "" +"ノートブックを削除しますか? このノートブックにあるノートとサブノートはすべ" +"て消えてしまいます。" msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "に一致するノートを削除する。" @@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "ノートを確認なしで削除します。" #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" -msgstr "%d個のノートが一致しました。削除しますか?" +msgstr "%d 個のノートが一致しました。削除しますか?" msgid "Delete note?" msgstr "ノートを削除しますか?" @@ -410,17 +413,17 @@ msgstr "認証は完了していません(認証トークンが得られませ msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" -msgstr "" +msgstr "DropboxでJoplinを同期する場合は、次のステップを実行してください:" msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" -msgstr "" +msgstr "ステップ1: アプリケーションを認証するためにこのURLをブラウザーで開く:" msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" -msgstr "" +msgstr "ステップ2: Dropboxによって提供されたコードを入力する:" #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." -msgstr "" +msgstr "%s では認証できません。他の資格証明書を使用してください。" msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "同期はすでに実行中です。" @@ -447,15 +450,14 @@ msgstr "同期を開始中..." msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "中止中...お待ちください。" -#, fuzzy msgid "" " can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove " "[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command " "`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" -" は\"add\", \"remove\", \"list\"のいずれかで、指定したノートから" -"タグをつけたり外したり出来ます。`tag list`で、すべてのタグを見ることが出来ま" -"す。" +" は\"add\", \"remove\", \"list\"のいずれかで、指定した[ノート]か" +"ら[タグ]をつけたり外したりできます。あるいは[タグ]で関連するノートをリスト" +"アップします。`tag list`で、すべてのタグを見ることができます。" #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" @@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "" "できます。" msgid "Marks a to-do as non-completed." -msgstr "ToDoを未完としてマーク" +msgstr "ToDoを未完としてマークします。" msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " @@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "バージョン情報の表示" #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s %s (%s)" msgid "Enum" msgstr "列挙" @@ -502,22 +504,20 @@ msgstr "取り得る値: %s." #, javascript-format msgid "Default: %s" -msgstr "規定値: %s" +msgstr "既定値: %s" msgid "Possible keys/values:" -msgstr "取り得るキーバリュー: " +msgstr "取り得るキーバリュー:" -#, fuzzy msgid "Type `joplin help` for usage information." -msgstr "使い方を表示する。" +msgstr "`joplin help`を実行して使い方を表示します。" msgid "Fatal error:" -msgstr "致命的なエラー: " +msgstr "致命的なエラー:" msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." -msgstr "" -"アプリケーションは認証されました - ブラウザを閉じて頂いてかまいません。" +msgstr "アプリケーションは認証されました - ブラウザを閉じてもかまいません。" msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "アプリケーションは問題なく認証されました。" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" "ません。第三者にデータが共有されることもありません。" msgid "Search:" -msgstr "検索: " +msgstr "検索:" msgid "" "Welcome to Joplin!\n" @@ -548,9 +548,9 @@ msgstr "" "Joplinへようこそ!\n" "\n" "`:help shortcuts`と入力することで、キーボードショートカットのリストを見ること" -"が出来ます。また、`:help`で使い方を確認できます。\n" +"ができます。また、`:help`で使い方を確認できます。\n" "\n" -"例えば、ノートブックの作成には`mb`で出来、ノートの作成は`mn`で行うことが出来" +"例えば、ノートブックの作成には`mb`ででき、ノートの作成は`mn`で行うことができ" "ます。" msgid "" @@ -559,18 +559,23 @@ msgid "" "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" +"現在一つ以上のアイテムが暗号化されており、マスターパスワードを提供する必要が" +"あります。その場合は`e2ee decrypt`を入力してください。もしパスワードを提供し" +"てある場合は、暗号化したアイテムは復号中で、間もなく使用できるようになるで" +"しょう。" #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "" +"\"%s\" を \"%s\" フォーマットにエクスポート中。しばらくお待ちください..." #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "" +"\"%s\" を \"%s\" フォーマットとしてインポート中。しばらくお待ちください..." -#, fuzzy msgid "PDF File" -msgstr "ファイル" +msgstr "PDF ファイル" msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -587,16 +592,15 @@ msgstr "新しいノートブック" msgid "Import" msgstr "インポート" -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "インポート" +msgstr "エクスポート" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "印刷" #, javascript-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "%s を隠す" msgid "Quit" msgstr "終了" @@ -614,28 +618,28 @@ msgid "Paste" msgstr "貼り付け" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "太字" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "斜体" msgid "Insert Date Time" -msgstr "" +msgstr "日付の入力" msgid "Edit in external editor" -msgstr "" +msgstr "外部エディターで編集" msgid "Search in all the notes" msgstr "すべてのノートを検索" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "表示" msgid "Toggle sidebar" -msgstr "" +msgstr "サイドバーの表示切り替え" msgid "Toggle editor layout" -msgstr "" +msgstr "エディターレイアウトの表示切り替え" msgid "Tools" msgstr "ツール" @@ -644,14 +648,13 @@ msgid "Synchronisation status" msgstr "同期状況" msgid "Web clipper options" -msgstr "" +msgstr "Webクリッパーのオプション" msgid "Encryption options" -msgstr "" +msgstr "暗号化のオプション" -#, fuzzy msgid "General Options" -msgstr "オプション" +msgstr "全般のオプション" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -659,101 +662,104 @@ msgstr "ヘルプ" msgid "Website and documentation" msgstr "Webサイトとドキュメント" -#, fuzzy msgid "Make a donation" -msgstr "Webサイトとドキュメント" +msgstr "寄付する" msgid "Check for updates..." -msgstr "" +msgstr "アップデートのチェック..." msgid "About Joplin" msgstr "Joplinについて" #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "%s %s (%s, %s)" #, javascript-format msgid "Open %s" -msgstr "" +msgstr "%s を開く" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "終了" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" msgid "Current version is up-to-date." -msgstr "" +msgstr "現在のバージョンは最新版です。" msgid "An update is available, do you want to download it now?" -msgstr "" +msgstr "アップデートがあります。すぐにダウンロードしますか?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Yes" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." -msgstr "" +msgstr "Webクリッパーサービスは有効で、自動起動します。" #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" -msgstr "" +msgstr "状態: ポート %d で起動中" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Status: %s" -msgstr "状態: \"%s\"。" +msgstr "状態: %s" msgid "Disable Web Clipper Service" -msgstr "" +msgstr "Webクリッパーサービス無効" msgid "The web clipper service is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Webクリッパーサービスは有効になっていません。" msgid "Enable Web Clipper Service" -msgstr "" +msgstr "Webクリッパーサービスを有効にする" msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" +"Joplin WebクリッパーはブラウザーからWebページとスクリーンショットをJoplinへ保" +"存します。" msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" -msgstr "" +msgstr "Webクリッパーを使用するためには、次のことを行う必要があります:" msgid "Step 1: Enable the clipper service" -msgstr "" +msgstr "ステップ1: クリッパーサービスを有効にする" msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" +"このサービスはブラウザーの拡張機能とJoplinを接続します。ファイアーウォールが" +"有効になっている場合は、Joplinから特定のポートへの許可を与えるよう質問される" +"でしょう。" msgid "Step 2: Install the extension" -msgstr "" +msgstr "ステップ2: 拡張機能のインストール" msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" -msgstr "" +msgstr "関連する拡張機能をブラウザーにインストールします:" -#, fuzzy msgid "Check synchronisation configuration" -msgstr "同期の中止" +msgstr "同期の設定を確認する" #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" -msgstr "ノートと設定は、%sに保存されます。" +msgstr "ノートと設定は次の場所に保存されます: %s" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "適用" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "入力" msgid "Save" msgstr "保存" @@ -763,6 +769,8 @@ msgid "" "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" +"暗号化を無効にするとは、*すべて*のノートや添付ファイルを再同期し、同期ター" +"ゲットに暗号化を解除した状態で送ることを意味します。本当に継続しますか?" msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " @@ -770,38 +778,40 @@ msgid "" "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" +"暗号化を有効にするとは、*すべて*のノートや添付ファイルを再同期し、同期ター" +"ゲットに暗号化の状態で送ることを意味します。セキュリティの意味で、パスワード" +"をなくさないでください。パスワードはデータを復号する*唯一*の方法です! 暗号化" +"を有効にするには、下にパスワードを入力してください。" msgid "Disable encryption" -msgstr "" +msgstr "暗号化を無効にする" msgid "Enable encryption" -msgstr "" +msgstr "暗号化を有効にする" msgid "Master Keys" -msgstr "" +msgstr "マスターキー" msgid "Active" msgstr "アクティブ" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "ソース" -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "作成しました:%d" +msgstr "作成日時" -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "アップデートしました:%d" +msgstr "アップデート日時" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "パスワード" msgid "Password OK" -msgstr "" +msgstr "パスワード OK" msgid "" "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " @@ -812,24 +822,29 @@ msgstr "" "使用されたキーの応じて、すべてのキーが暗号解除のために使用されます。" msgid "Missing Master Keys" -msgstr "" +msgstr "マスターキーがありません" msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" +"これらのIDとマスターキーはアイテムを暗号化するのに使われていますが、このアプ" +"リケーションからはアクセスすることができていません。おそらく同期機能でダウン" +"ロードしてきたのでしょう。" msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how " "to enable it please check the documentation:" msgstr "" +"エンドツーエンド暗号化(E2EE)に関する詳細な情報とどのように有効化するのかのア" +"ドバイスは、次のドキュメントをご覧ください:" msgid "Status" msgstr "状態" msgid "Encryption is:" -msgstr "" +msgstr "暗号化の状態:" msgid "Back" msgstr "戻る" @@ -838,14 +853,14 @@ msgstr "戻る" msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" -"\"%s\"という名前の新しいノートブックが作成され、ファイル\"%s\"がインポートさ" -"れます。" +"\"%s\" という名前の新しいノートブックが作成され、ファイル \"%s\" がインポート" +"されます" msgid "Please create a notebook first." msgstr "ますはノートブックを作成して下さい。" msgid "Please create a notebook first" -msgstr "ますはノートブックを作成して下さい。" +msgstr "まず最初にノートブックを作成して下さい" msgid "Notebook title:" msgstr "ノートブックの題名:" @@ -859,9 +874,8 @@ msgstr "それぞれのタグをカンマ(,)で区切ってください。" msgid "Rename notebook:" msgstr "ノートブックの名前を変更:" -#, fuzzy msgid "Rename tag:" -msgstr "名前の変更" +msgstr "タグの変更:" msgid "Set alarm:" msgstr "アラームをセット:" @@ -869,9 +883,8 @@ msgstr "アラームをセット:" msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#, fuzzy msgid "Search..." -msgstr "検索" +msgstr "検索..." msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "いくつかの項目は同期されませんでした。" @@ -879,28 +892,27 @@ msgstr "いくつかの項目は同期されませんでした。" msgid "View them now" msgstr "今すぐ表示" -#, fuzzy msgid "Some items cannot be decrypted." -msgstr "いくつかの項目は同期されませんでした。" +msgstr "いくつかの項目は復号されませんでした。" msgid "Set the password" -msgstr "" +msgstr "パスワードの設定" msgid "Add or remove tags" -msgstr "タグの追加・削除" +msgstr "タグの追加と削除" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "複製" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s - Copy" -msgstr "コピー" +msgstr "%s - コピー" msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "ノートとToDoを切り替え" msgid "Copy Markdown link" -msgstr "" +msgstr "Markdownのリンクをコピー" msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -915,50 +927,45 @@ msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "ノートブックがありません。新しいノートブックを作成してください。" -msgid "Location" -msgstr "" - -msgid "URL" -msgstr "" - msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "開く..." -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "This file could not be opened: %s" -msgstr "ノートブックは保存できませんでした:%s" +msgstr "次のファイルは開くことができません:%s" -#, fuzzy msgid "Save as..." -msgstr "変更を保存" +msgstr "変更を保存..." msgid "Copy path to clipboard" -msgstr "" +msgstr "クリップボードにパスを保存" msgid "Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "リンクアドレスをコピー" #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" -msgstr "" +msgstr "次のリンクまたはメッセージはサポートしていません: %s" #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" +"このノートには中身がありません。 \"%s\" をクリックしてエディターを表示し、" +"ノートを編集してください。" msgid "strong text" -msgstr "" +msgstr "文字を太字に" msgid "emphasized text" -msgstr "" +msgstr "文字の強調" msgid "List item" -msgstr "" +msgstr "リストアイテム" msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "ハイパーリンクの挿入" msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" @@ -971,50 +978,44 @@ msgstr "アラームをセット" #, javascript-format msgid "In: %s" -msgstr "" - -msgid "Note properties" -msgstr "" +msgstr "内: %s" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "ハイパーリンク" msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "コード" msgid "Numbered List" -msgstr "" +msgstr "番号つきリスト" msgid "Bulleted List" -msgstr "" +msgstr "箇条書きリスト" msgid "Checkbox" -msgstr "" +msgstr "チェックボックス" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "見出し" msgid "Horizontal Rule" -msgstr "" +msgstr "横線" msgid "Click to stop external editing" -msgstr "" +msgstr "クリックすると外部エディターでの編集を終了します" -#, fuzzy msgid "Watching..." -msgstr "中止中..." +msgstr "確認中..." -#, fuzzy msgid "to-do" -msgstr "新しいToDo" +msgstr "to-do" -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "新しいノート" +msgstr "ノート" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Creating new %s..." -msgstr "ノートのインポート…" +msgstr "新しい %s を作成中..." msgid "Refresh" msgstr "更新" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgid "OneDrive Login" msgstr "OneDriveログイン" msgid "Dropbox Login" -msgstr "" +msgstr "Dropboxログイン" msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -1035,11 +1036,10 @@ msgid "Synchronisation Status" msgstr "同期状況" msgid "Encryption Options" -msgstr "" +msgstr "暗号化のオプション" -#, fuzzy msgid "Clipper Options" -msgstr "オプション" +msgstr "Clipperのオプション" msgid "Remove this tag from all the notes?" msgstr "すべてのノートからこのタグを削除しますか?" @@ -1068,36 +1068,36 @@ msgid "Unknown flag: %s" msgstr "不明なフラグ: %s" msgid "Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Dropbox" msgid "File system" msgstr "ファイルシステム" msgid "Nextcloud" -msgstr "" +msgstr "Nextcloud" msgid "OneDrive" -msgstr "" +msgstr "OneDrive" msgid "OneDrive Dev (For testing only)" -msgstr "" +msgstr "OneDrive Dev (テスト用途のみ)" msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #, javascript-format msgid "Unknown log level: %s" -msgstr "" +msgstr "不明なログレベル: %s" #, javascript-format msgid "Unknown level ID: %s" -msgstr "" +msgstr "不明なレベルID: %s" msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" -"トークンの更新が出来ませんでした。認証データがありません。同期を再度行うこと" +"トークンの更新ができませんでした。認証データがありません。同期を再度行うこと" "で解決することがあります。" msgid "" @@ -1143,13 +1143,13 @@ msgstr "ローカルアイテムの削除: %d." msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "リモートアイテムの削除: %d." -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." -msgstr "ローカルアイテムの作成: %d." +msgstr "取得したアイテム: %d/%d." -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "State: %s." -msgstr "状態: \"%s\"。" +msgstr "状態: \"%s\"." msgid "Cancelling..." msgstr "中止中..." @@ -1158,51 +1158,50 @@ msgstr "中止中..." msgid "Completed: %s" msgstr "完了: %s" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Last error: %s" -msgstr "致命的なエラー: " +msgstr "最新のエラー: %s" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "待機中" msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "実行中" #, javascript-format msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" msgstr "同期作業はすでに実行中です。状態: %s" msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "暗号化済" -#, fuzzy msgid "Encrypted items cannot be modified" -msgstr "いくつかの項目は同期されませんでした。" +msgstr "暗号化したアイテムは修正できません" msgid "Conflicts" msgstr "衝突" -#, fuzzy msgid "Cannot move notebook to this location" -msgstr "ノートをノートブック \"%s\"に移動できませんでした。" +msgstr "ノートをノートブック \"%s\" に移動できません" + +#, javascript-format +msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" +msgstr "次の名前のノートブックはすでに存在しています: \"%s\"" #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" -"\"%s\"と言う名前はシステムで使用するために予約済みです。名前の変更が出来ませ" -"ん。" +"\"%s\" というノートブックの名称はシステムで使用するために予約済みです。名称の" +"変更はできません。" -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "名称未設定" +msgstr "タイトル" -#, fuzzy msgid "updated date" -msgstr "アップデートしました:%d" +msgstr "アップデート日" -#, fuzzy msgid "created date" -msgstr "作成しました:%d" +msgstr "作成日" msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" @@ -1212,11 +1211,11 @@ msgstr "このノートには位置情報がありません。" #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" -msgstr "ノートをノートブック \"%s\"にコピーできませんでした。" +msgstr "ノートをノートブック \"%s\" にコピーできません" #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" -msgstr "ノートをノートブック \"%s\"に移動できませんでした。" +msgstr "ノートをノートブック \"%s\" に移動できません" msgid "Language" msgstr "言語" @@ -1236,58 +1235,54 @@ msgstr "明るい" msgid "Dark" msgstr "暗い" -#, fuzzy msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "未完のToDoをリストの上部に表示" -#, fuzzy msgid "Show completed to-dos" -msgstr "未完のToDoをリストの上部に表示" +msgstr "完了したToDoを表示" msgid "Sort notes by" -msgstr "" +msgstr "ノートのソート方法" -#, fuzzy msgid "Reverse sort order" -msgstr "逆順に並び替える。" +msgstr "逆順に並び替え" msgid "Save geo-location with notes" msgstr "ノートに位置情報を保存" -#, fuzzy msgid "When creating a new to-do:" -msgstr "新しいToDoを作成します。" +msgstr "新しいToDoを作成した場合:" -#, fuzzy msgid "Focus title" -msgstr "ノートの題名:" +msgstr "タイトルにフォーカス" msgid "Focus body" -msgstr "" +msgstr "本文にフォーカス" -#, fuzzy msgid "When creating a new note:" -msgstr "あたらしいノートを作成します。" +msgstr "新しいノートを作成した際:" msgid "Show tray icon" -msgstr "" +msgstr "トレイアイコンの表示" msgid "Note: Does not work in all desktop environments." -msgstr "" +msgstr "注意: すべてのデスクトップ環境で動作するわけではありません。" msgid "Start application minimised in the tray icon" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションをトレイアンコンで最小化して起動" msgid "Global zoom percentage" -msgstr "" +msgstr "全体ズームの割合" msgid "Editor font family" -msgstr "" +msgstr "エディターのフォントファミリー" msgid "" "This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is " "incorrect or empty, it will default to a generic monospace font." msgstr "" +"ここは *monospace* (等幅)フォントを選択しないと正しく動作しません。フォントが" +"誤っているか空の場合は、一般的な等幅フォントが指定されるでしょう。" msgid "Automatically update the application" msgstr "アプリケーションの自動更新" @@ -1307,17 +1302,15 @@ msgstr "%d 時間" msgid "%d hours" msgstr "%d 時間" -#, fuzzy msgid "Text editor command" -msgstr "テキストエディタ" +msgstr "テキストエディターのコマンド" -#, fuzzy msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" -"ノートを開くために使用されるエディタです。特に指定がなければ、デフォルトのエ" -"ディタの検出を試みます。" +"このエディターコマンド(と引数)はノートを開く際に使用されます。空欄の場合は" +"既定のエディターを自動的に検出します。" msgid "Show advanced options" msgstr "詳細な設定の表示" @@ -1329,6 +1322,8 @@ msgid "" "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" +"同期する先です。いずれの同期先も `sync.NUM.NAME` のように追加のパラメーターを" +"持つことができるでしょう(すべてのドキュメントは下にあります)。" msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "同期先のディレクトリ(絶対パス)" @@ -1341,7 +1336,7 @@ msgstr "" "ださい。" msgid "Nextcloud WebDAV URL" -msgstr "" +msgstr "Nextcloud WebDAV URL" #, javascript-format msgid "" @@ -1349,24 +1344,27 @@ msgid "" "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" +"注意: この場所を変更する際は、同期する前に新しい場所にすべての内容をコピーし" +"ておきましょう。そうしないとすべてのファイルが削除されていまいます! 詳しくは" +"次のFAQをご覧ください: %s" msgid "Nextcloud username" -msgstr "" +msgstr "Nextcloud ユーザー名" msgid "Nextcloud password" -msgstr "" +msgstr "Nextcloud パスワード" msgid "WebDAV URL" -msgstr "" +msgstr "WebDAV URL" msgid "WebDAV username" -msgstr "" +msgstr "WebDAV ユーザー名" msgid "WebDAV password" -msgstr "" +msgstr "WevDAV パスワード" msgid "Custom TLS certificates" -msgstr "" +msgstr "TLS証明書のカスタマイズ" msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " @@ -1374,9 +1372,13 @@ msgid "" "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" +"証明書を読み込むディレクトリ、または個々の証明書ファイルのパスのリストをコン" +"マで区切って記述します。例は次のとおりです: /my/cert_dir, /other/custom.pem " +"注意点として、TLSの設定を変更する場合は\"同期の設定を確認\"をクリックする前に" +"保存する必要があります。" msgid "Ignore TLS certificate errors" -msgstr "" +msgstr "TLS証明書のエラーを無視" #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." @@ -1384,65 +1386,67 @@ msgstr "無効な設定値: \"%s\"。有効な値は: %sです。" #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." -msgstr "" +msgstr "タグ \"%s\" はすでにあります。ほかの名前を選択してください。" -#, fuzzy msgid "Joplin Export File" -msgstr "Evernote Exportファイル" +msgstr "Joplin エクスポートファイル" msgid "Markdown" -msgstr "" +msgstr "Markdown" msgid "Joplin Export Directory" -msgstr "" +msgstr "Joplin エクスポートディレクトリ" -#, fuzzy msgid "Evernote Export File" -msgstr "Evernote Exportファイル" +msgstr "Evernote エクスポートファイル" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ" #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" モジュール(\"%s\" フォーマット用)を読み込めません" #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 用のインポートフォーマットを指定してくださあい" #, javascript-format msgid "" "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be " "decrypted and try again." msgstr "" +"このアイテムは現在暗号化されています: %s \"%s\" すべてのアイテムの復号が終わ" +"るまで待ち、もう一度実行してください。" msgid "There is no data to export." -msgstr "" +msgstr "エクスポートするデータがありません。" -#, fuzzy msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." -msgstr "同期状況の出力先を選択してください" +msgstr "ノートをどのノートブックにインポートするのか指定してください。" msgid "Items that cannot be synchronised" -msgstr "同期が出来なかったアイテム" +msgstr "同期ができなかったアイテム" #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s): %s" msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" +"これらのアイテムはデバイスに残りましたが、同期先にアップロードされません。そ" +"のようなアイテムを探すには、タイトルまたはID(上記の括弧内に表示されている)で" +"検索してください。" msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "同期状況 (同期済/総数)" #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" -msgstr "" +msgstr "%s: %d/%d" #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" @@ -1457,18 +1461,18 @@ msgid "To delete: %d" msgstr "削除予定: %d" msgid "Folders" -msgstr "フォルダ" +msgstr "フォルダー" #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d ノート" msgid "Coming alarms" -msgstr "時間のきたアラーム" +msgstr "直近のアラーム" #, javascript-format msgid "On %s: %s" -msgstr "" +msgstr "日時 %s: %s" msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "ノートがありません。(+)ボタンを押して新しいノートを作成してください。" @@ -1483,7 +1487,7 @@ msgid "Export Debug Report" msgstr "デバッグレポートの出力" msgid "Encryption Config" -msgstr "" +msgstr "暗号化の設定" msgid "Configuration" msgstr "設定" @@ -1496,11 +1500,10 @@ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "%d個のノートを\"%s\"に移動しますか?" msgid "Press to set the decryption password." -msgstr "" +msgstr "復号するパスワードを入力してください。" -#, fuzzy msgid "Save alarm" -msgstr "アラームをセット" +msgstr "アラームの保存" msgid "Select date" msgstr "日付の選択" @@ -1511,56 +1514,58 @@ msgstr "確認" msgid "Cancel synchronisation" msgstr "同期の中止" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" -msgstr "ローカルアイテムの作成: %d." +msgstr "復号中のアイテム: %d/%d" msgid "New tags:" -msgstr "" +msgstr "新しいタグ:" msgid "Type new tags or select from list" -msgstr "" +msgstr "新しいタグを入力するか、リストから選択してください" msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" +"正しく動作するには、次の権限が必要です。スマートフォンのアプリ情報 > Joplin " +"> 権限 で有効にしてください" msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" +"- ストレージ: ノートにファイルを添付するのとファイルシステムの同期に必要で" +"す。" msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." -msgstr "" +msgstr "- カメラ: 撮った写真をノートに添付するのに必要です。" msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." -msgstr "" +msgstr "- 位置情報: ノートに位置情報を添付するのに必要です。" msgid "Joplin website" -msgstr "" +msgstr "JoplinのWebサイト" -#, fuzzy msgid "Login with Dropbox" -msgstr "OneDriveログイン" +msgstr "Dropboxでログイン" #, javascript-format msgid "Master Key %s" -msgstr "" +msgstr "マスターキー %s" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Created: %s" -msgstr "作成しました:%d" +msgstr "作成しました:%s" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "パスワード:" msgid "Password cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "パスワードは空にできません" -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "無効" +msgstr "有効" #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" @@ -1570,10 +1575,10 @@ msgid "Edit notebook" msgstr "ノートブックの編集" msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "すべて表示" msgid "Errors only" -msgstr "" +msgstr "エラーのみ" msgid "This note has been modified:" msgstr "ノートは変更されています:" @@ -1586,15 +1591,15 @@ msgstr "変更を破棄" #, javascript-format msgid "No item with ID %s" -msgstr "" +msgstr "ID %s のアイテムはありません" #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" -msgstr "" +msgstr "Joplinモバイルアプリは次のタイプのリンクをまだサポートしていません: %s" #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" -msgstr "サポートされていないイメージ形式: %s." +msgstr "サポートされていない画像の形式: %s" msgid "Attach photo" msgstr "写真を添付" @@ -1603,7 +1608,7 @@ msgid "Attach any file" msgstr "ファイルを添付" msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "共有" msgid "Convert to note" msgstr "ノートに変換" @@ -1634,7 +1639,7 @@ msgid "" "menu to access your existing notebooks." msgstr "" "(+)ボタンを押してノートやノートブックを作成してください。サイドメニューからあ" -"なたのノートブックにアクセスが出来ます。" +"なたのノートブックにアクセスができます。" msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." msgstr "" @@ -1644,9 +1649,6 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" -#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"という名前のノートブックはすでに存在しています。" - #~ msgid "Searches" #~ msgstr "検索"