You've already forked joplin
mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2025-08-13 22:12:50 +02:00
Merge pull request #1119 from abonte/update-italian-translation
update Italian
This commit is contained in:
@@ -13,8 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||||
msgstr "Per cancellare un'etichetta, togli l'etichetta associata alle note."
|
msgstr "Per cancellare un'etichetta, togli l'etichetta associata alle note."
|
||||||
@@ -462,7 +464,7 @@ msgid "Starting synchronisation..."
|
|||||||
msgstr "Inizio sincronizzazione..."
|
msgstr "Inizio sincronizzazione..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading resources..."
|
msgid "Downloading resources..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scaricamento risorse…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||||
msgstr "Cancellazione... Attendere per favore."
|
msgstr "Cancellazione... Attendere per favore."
|
||||||
@@ -566,6 +568,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Benvenuto in Joplin!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Digita `:help shortcuts` per la lista delle scorciatoie da tastiera, oppure "
|
||||||
|
"solo `:help` per le informazioni di utilizzo.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Per esempio, per creare un taccuino digita `mb`; per creare una nota digita "
|
||||||
|
"`mn`."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
||||||
@@ -629,9 +638,8 @@ msgstr "Taglia"
|
|||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Incolla"
|
msgstr "Incolla"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Seleziona la data"
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bold"
|
msgid "Bold"
|
||||||
msgstr "Grasseto"
|
msgstr "Grasseto"
|
||||||
@@ -648,9 +656,8 @@ msgstr "Modifica in un editor esterno"
|
|||||||
msgid "Search in all the notes"
|
msgid "Search in all the notes"
|
||||||
msgstr "Cerca in tutte le note"
|
msgstr "Cerca in tutte le note"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Search in current note"
|
msgid "Search in current note"
|
||||||
msgstr "Cerca in tutte le note"
|
msgstr "Cerca nella nota corrente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vista"
|
msgstr "Vista"
|
||||||
@@ -952,13 +959,11 @@ msgstr "%s - Copia"
|
|||||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||||
msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
|
msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to note type"
|
msgid "Switch to note type"
|
||||||
msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
|
msgstr "Converti in nota"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to to-do type"
|
msgid "Switch to to-do type"
|
||||||
msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
|
msgstr "Converti in \"Cose-da-fare\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy Markdown link"
|
msgid "Copy Markdown link"
|
||||||
msgstr "Copia il link Markdown"
|
msgstr "Copia il link Markdown"
|
||||||
@@ -1004,7 +1009,7 @@ msgid "Copy Link Address"
|
|||||||
msgstr "Copia l'indirizzo del link"
|
msgstr "Copia l'indirizzo del link"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||||
@@ -1316,10 +1321,10 @@ msgid "When creating a new to-do:"
|
|||||||
msgstr "Quando crei un nuovo \"Cose-da-fare\":"
|
msgstr "Quando crei un nuovo \"Cose-da-fare\":"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Focus title"
|
msgid "Focus title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Focus sul titolo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Focus body"
|
msgid "Focus body"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Focus sul testo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When creating a new note:"
|
msgid "When creating a new note:"
|
||||||
msgstr "Quando si crea una nuova nota:"
|
msgstr "Quando si crea una nuova nota:"
|
||||||
@@ -1335,6 +1340,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
||||||
"reducing the number of conflicts."
|
"reducing the number of conflicts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questo consentirà Joplin di essere in esecuzione in background. E’ "
|
||||||
|
"raccomandata l’attivazione di questa impostazione per sincronizzare "
|
||||||
|
"costantemente le tue note e quindi ridurre il numero di conflitti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1342,12 +1350,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Global zoom percentage"
|
msgid "Global zoom percentage"
|
||||||
msgstr "Percentuale di zoom globale"
|
msgstr "Percentuale di zoom globale"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Editor font size"
|
msgid "Editor font size"
|
||||||
msgstr "Editor Famiglia Caratteri"
|
msgstr "Editor dimensione caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editor font family"
|
msgid "Editor font family"
|
||||||
msgstr "Editor Famiglia Caratteri"
|
msgstr "Editor famiglia caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is "
|
"This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is "
|
||||||
@@ -1454,14 +1461,14 @@ msgstr "Ignora gli errori del certificato TLS"
|
|||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||||
msgstr "Oprione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s."
|
msgstr "Opzione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il tag \"%s\" esiste già. Scegliere un nome differente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joplin Export File"
|
msgid "Joplin Export File"
|
||||||
msgstr "Esposta files di Joplin"
|
msgstr "Esporta file di Joplin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Markdown"
|
msgid "Markdown"
|
||||||
msgstr "Markdown"
|
msgstr "Markdown"
|
||||||
@@ -1472,9 +1479,8 @@ msgstr "Cartella di esportazione di Joplin"
|
|||||||
msgid "Evernote Export File"
|
msgid "Evernote Export File"
|
||||||
msgstr "Esporta files di Evernote"
|
msgstr "Esporta files di Evernote"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Json Export Directory"
|
msgid "Json Export Directory"
|
||||||
msgstr "Cartella di esportazione di Joplin"
|
msgstr "Cartella di esportazione JSON"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
msgstr "Cartella"
|
msgstr "Cartella"
|
||||||
@@ -1551,7 +1557,7 @@ msgid "On %s: %s"
|
|||||||
msgstr "Su %s: %s"
|
msgstr "Su %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Permission to use camera"
|
msgid "Permission to use camera"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permesso di usare la fotocamera"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1661,26 +1667,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"geografica ad una nota."
|
"geografica ad una nota."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joplin website"
|
msgid "Joplin website"
|
||||||
msgstr "Siro web Joplin"
|
msgstr "Sito web Joplin"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Joplin v%s"
|
msgid "Joplin v%s"
|
||||||
msgstr "Siro web Joplin"
|
msgstr "Joplin v%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Database v%s"
|
msgid "Database v%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Database v%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "FTS enabled: %d"
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
||||||
msgstr "Da cancellare: %d"
|
msgstr "FTS attivato: %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login with Dropbox"
|
msgid "Login with Dropbox"
|
||||||
msgstr "Login Dropbox"
|
msgstr "Login Dropbox"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter code here"
|
msgid "Enter code here"
|
||||||
msgstr "Accedi alla modalità linea di comando"
|
msgstr "Inserisci qui il codice"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Master Key %s"
|
msgid "Master Key %s"
|
||||||
@@ -1734,9 +1739,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unsupported image type: %s"
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
||||||
msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s"
|
msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Take photo"
|
msgid "Take photo"
|
||||||
msgstr "Allega foto"
|
msgstr "Scatta foto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attach photo"
|
msgid "Attach photo"
|
||||||
msgstr "Allega foto"
|
msgstr "Allega foto"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user