mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2025-01-23 18:53:36 +02:00
Update French translation
This commit is contained in:
parent
a14410b28c
commit
4128c53fcf
@ -13,8 +13,10 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
|
||||
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
|
||||
@ -65,14 +67,13 @@ msgstr ""
|
||||
"l'opération."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
||||
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
||||
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by "
|
||||
"a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
||||
"commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le titre d’une note, ou entrez # suivi du nom d’une étiquette, ou @ "
|
||||
"suivi du nom d’un carnet."
|
||||
"suivi du nom d’un carnet. Ou entrez : pour chercher une commande."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:456
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
|
||||
@ -81,9 +82,8 @@ msgstr "Navigation rapide…"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:463
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command palette"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
msgstr "Palette de commandes"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -121,9 +121,8 @@ msgid "New version: %s"
|
||||
msgstr "Nouvelle version : %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Téléchargé"
|
||||
msgstr "Télécharger"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
|
||||
msgid "Full Release Notes"
|
||||
@ -158,12 +157,11 @@ msgstr "Restaurer"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
||||
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
||||
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named \"%s"
|
||||
"\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur \"%s\" pour restaurer cette note. Elle sera copiée dans le "
|
||||
"carnet \"%s\". La version actuelle de la note ne sera pas replacée ou "
|
||||
"modifiée."
|
||||
"Cliquez sur \"%s\" pour restaurer cette note. Elle sera copiée dans le carnet "
|
||||
"\"%s\". La version actuelle de la note ne sera pas replacée ou modifiée."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528
|
||||
@ -371,9 +369,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
||||
"switch to %s to edit the note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez patienter jusqu'à ce que tous les fichiers joints soient "
|
||||
"téléchargés et déchiffrés. Vous pouvez également éditer la note maintenant "
|
||||
"en passant au mode %s"
|
||||
"Veuillez patienter jusqu'à ce que tous les fichiers joints soient téléchargés "
|
||||
"et déchiffrés. Vous pouvez également éditer la note maintenant en passant au "
|
||||
"mode %s."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73
|
||||
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
||||
@ -419,17 +417,19 @@ msgstr "Création de %s..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
||||
"be aware of them before using it."
|
||||
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to be "
|
||||
"aware of them before using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet éditeur de texte enrichi a certaines limitations, et il est recommandé de "
|
||||
"les connaître avant de l'utiliser."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:340
|
||||
msgid "Read more about it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En savoir plus"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:345
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:381
|
||||
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
||||
@ -437,8 +437,7 @@ msgstr "Les changements sur les éléments suivants sont monitorés :"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
||||
"note."
|
||||
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pièces jointes ne seront plus monitorées lorsque vous changerez de note."
|
||||
|
||||
@ -488,43 +487,40 @@ msgid "Horizontal Rule"
|
||||
msgstr "Règle horizontale"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete line"
|
||||
msgstr "Supprimer la note"
|
||||
msgstr "Supprimer la ligne"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rétablir"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
|
||||
msgid "Indent less"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre la ligne en retrait inversé"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
|
||||
msgid "Indent more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre la ligne en retrait"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Basculer liste de notes"
|
||||
msgstr "Commenter / Dé-commenter la ligne"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort selected lines"
|
||||
msgstr "Éditer la note sélectionnée"
|
||||
msgstr "Trier les lignes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116
|
||||
msgid "Swap line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120
|
||||
msgid "Swap line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
@ -652,9 +648,8 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Invalide %s : %s."
|
||||
msgstr "Invalide"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
|
||||
msgid "Press the shortcut"
|
||||
@ -665,8 +660,8 @@ msgid ""
|
||||
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
||||
"shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tapez le raccourci et appuyez sur ENTREE. Ou, appuyez sur la touche de "
|
||||
"retour arrière pour supprimer le raccourci."
|
||||
"Tapez le raccourci et appuyez sur ENTREE. Ou, appuyez sur la touche de retour "
|
||||
"arrière pour supprimer le raccourci."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
|
||||
@ -729,6 +724,8 @@ msgstr "Plus d'information"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:528
|
||||
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez les flèches pour déplacer les éléments de l'interface. Appuyez sur "
|
||||
"\"Echappe\" pour arrêter."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
|
||||
msgid "Statistics..."
|
||||
@ -796,9 +793,8 @@ msgid "Toggle editors"
|
||||
msgstr "Basculer l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change application layout"
|
||||
msgstr "Quitter le logiciel."
|
||||
msgstr "Changer la disposition de l'interface"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
|
||||
msgid "Rename tag:"
|
||||
@ -815,7 +811,7 @@ msgstr "Titre du carnet :"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
|
||||
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
|
||||
msgid "Spell checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification ortographique"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
|
||||
msgid "Share note..."
|
||||
@ -1043,7 +1039,7 @@ msgstr "Zoom arrière"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:552
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Aller"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:564
|
||||
msgid "&Note"
|
||||
@ -1186,8 +1182,8 @@ msgid ""
|
||||
"decrypt and encrypt your data as usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les clefs maîtres suivantes utilisent un algorithme de chiffrement obsolète, "
|
||||
"et il est recommandé de les mettre à niveau. Les clefs mise à niveau "
|
||||
"pourront continuer à chiffrer et à déchiffrer vos données comme d'habitude."
|
||||
"et il est recommandé de les mettre à niveau. Les clefs mise à niveau pourront "
|
||||
"continuer à chiffrer et à déchiffrer vos données comme d'habitude."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
@ -1199,8 +1195,8 @@ msgstr "Re-chiffrer les données"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
||||
"is recommended that you apply it to your data."
|
||||
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it is "
|
||||
"recommended that you apply it to your data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode de chiffrage par défaut à été renforcée et il est recommandé de "
|
||||
"l'appliquer à vos données."
|
||||
@ -1247,13 +1243,12 @@ msgstr ""
|
||||
"appareil."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-encryption"
|
||||
msgstr "Chiffrement"
|
||||
msgstr "Re-chiffrement"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
|
||||
@ -1269,10 +1264,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
||||
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
||||
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-"
|
||||
"synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the password "
|
||||
"as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt the data! "
|
||||
"To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être "
|
||||
"re-synchronisés et envoyés chiffrés vers la cible de la synchronisation. Ne "
|
||||
@ -1398,8 +1393,8 @@ msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
||||
"see the full error message below:"
|
||||
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please see "
|
||||
"the full error message below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application Joplin pour Nextcloud n'est pas installée ou est configurée "
|
||||
"incorrectement. Voir le message d'erreur ci-dessous pour plus d'information :"
|
||||
@ -1431,6 +1426,7 @@ msgstr "Parcourir…"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:456
|
||||
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application doit être redémarrée pour que ces changements prennent effets."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
|
||||
@ -1439,25 +1435,24 @@ msgstr "Le faire maintenant"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468
|
||||
msgid "Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus tard"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart now"
|
||||
msgstr "L'obtenir maintenant :"
|
||||
msgstr "Redémarrer maintenant"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:137
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Supprimer note \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Supprimer plugin \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:181
|
||||
msgid "Install plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer un plugin"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -1530,8 +1525,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
|
||||
msgstr "Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1573,8 +1567,8 @@ msgstr "Supprimer fichier joint \"%s\" ?"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
||||
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
||||
"restored afterwards."
|
||||
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be restored "
|
||||
"afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est un outil pour lister les fichiers qui sont attachés à vos notes. "
|
||||
"Veuillez noter que lorsqu'un fichier est supprimé ici, il ne peut pas être "
|
||||
@ -1629,13 +1623,12 @@ msgstr[0] "Copier lien partageable"
|
||||
msgstr[1] "Copier liens partageables"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle external editing"
|
||||
msgstr "Arrêter l'édition externe"
|
||||
msgstr "Basculer l'édition externe"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopper"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
|
||||
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
||||
@ -1656,9 +1649,8 @@ msgid "Error opening note in editor: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la note dans l'éditeur de texte : %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open profile directory"
|
||||
msgstr "Ouvrir le dossier des modèles"
|
||||
msgstr "Ouvrir le dossier des paramètres"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/app.js:336
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1686,9 +1678,8 @@ msgid "Save alarm"
|
||||
msgstr "Enregistrer alarme"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir..."
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
|
||||
@ -1735,8 +1726,7 @@ msgstr "Créer un carnet"
|
||||
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
||||
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce carnet ne contient aucune note. Créez-en une en appuyant sur le bouton "
|
||||
"(+)."
|
||||
"Ce carnet ne contient aucune note. Créez-en une en appuyant sur le bouton (+)."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1902,8 +1892,7 @@ msgstr "Exporter le profil"
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
|
||||
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seulement pour du débogage : exporter votre profile vers une carte SD "
|
||||
"externe."
|
||||
"Seulement pour du débogage : exporter votre profile vers une carte SD externe."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
|
||||
msgid "More information"
|
||||
@ -1978,11 +1967,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour associer la géolocalisation à la note, l'application a besoin de votre "
|
||||
"permission pour accéder à votre position.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous pouvez désactiver cette option à tout moment des l'écran de "
|
||||
"configuration."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permission needed"
|
||||
msgstr "Permission d'utiliser l'appareil photo"
|
||||
msgstr "Permission requise"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
||||
@ -2061,8 +2054,8 @@ msgstr "Chercher"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les ports sont en cours d'utilisation. Veuillez signaler ce problème "
|
||||
"sur %s"
|
||||
"Tous les ports sont en cours d'utilisation. Veuillez signaler ce problème sur "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2078,14 +2071,14 @@ msgid ""
|
||||
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
||||
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
||||
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
||||
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
||||
"will be shared with any third party."
|
||||
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data will "
|
||||
"be shared with any third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez ouvrir le lien ci-dessous dans votre navigateur pour authentifier "
|
||||
"le logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira "
|
||||
"des fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à "
|
||||
"aucun fichier en dehors de ce répertoire, ni à d'autres données "
|
||||
"personnelles. Aucune donnée ne sera partagé avec aucun tier."
|
||||
"Veuillez ouvrir le lien ci-dessous dans votre navigateur pour authentifier le "
|
||||
"logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira des "
|
||||
"fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à "
|
||||
"aucun fichier en dehors de ce répertoire, ni à d'autres données personnelles. "
|
||||
"Aucune donnée ne sera partagé avec aucun tier."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
||||
msgid "AWS S3"
|
||||
@ -2096,9 +2089,8 @@ msgid "Dropbox"
|
||||
msgstr "Dropbox"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Server"
|
||||
msgstr "Site web de Joplin"
|
||||
msgstr "Serveur Joplin"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/shim-init-node.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -2228,9 +2220,8 @@ msgid "AWS S3 bucket"
|
||||
msgstr "AWS S3: bucket"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AWS S3 URL"
|
||||
msgstr "AWS S3"
|
||||
msgstr "AWS S3 URL"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:238
|
||||
msgid "AWS key"
|
||||
@ -2242,21 +2233,19 @@ msgstr "AWS : Secret"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:259
|
||||
msgid "Joplin Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveur Joplin : URL"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Server Directory"
|
||||
msgstr "Dossier d'export Joplin"
|
||||
msgstr "Serveur Joplin : Dossier"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:283
|
||||
msgid "Joplin Server username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveur Joplin : Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Server password"
|
||||
msgstr "Entrer le mot de passe maître :"
|
||||
msgstr "Serveur Joplin : Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:305
|
||||
msgid "Attachment download behaviour"
|
||||
@ -2269,9 +2258,9 @@ msgid ""
|
||||
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En mode \"manuel\", les ressources sont téléchargées uniquement lorsque vous "
|
||||
"cliquez dessus. En mode \"auto\", elles sont téléchargées lorsque vous "
|
||||
"ouvrez la note. En mode \"toujours\", toutes les ressources sont "
|
||||
"téléchargées, que vous ayez ouvert la note ou pas."
|
||||
"cliquez dessus. En mode \"auto\", elles sont téléchargées lorsque vous ouvrez "
|
||||
"la note. En mode \"toujours\", toutes les ressources sont téléchargées, que "
|
||||
"vous ayez ouvert la note ou pas."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:309
|
||||
msgid "Always"
|
||||
@ -2390,9 +2379,8 @@ msgid "Enable typographer support"
|
||||
msgstr "Activer le typographe"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Linkify"
|
||||
msgstr "Activer l'historique des notes"
|
||||
msgstr "Activer \"Linkify\" (conversion des URLs en liens)"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:563
|
||||
msgid "Enable math expressions"
|
||||
@ -2407,17 +2395,16 @@ msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
||||
msgstr "Activer les diagrammes Mermaid"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable audio player"
|
||||
msgstr "Activer la syntaxe émoji"
|
||||
msgstr "Activer lecteur audio"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:567
|
||||
msgid "Enable video player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer lecteur vidéo"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:568
|
||||
msgid "Enable PDF viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer visionneuse PDF"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:569
|
||||
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
||||
@ -2504,9 +2491,8 @@ msgstr ""
|
||||
"monospace sera utilisée par défaut."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
||||
msgstr "Feuille de style pour l'application Joplin"
|
||||
msgstr "Feuille de style pour le rendu Markdown"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:678
|
||||
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
||||
@ -2644,16 +2630,15 @@ msgid ""
|
||||
"result of a misconfiguration or bug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sécurité : Ne pas supprimer toutes les données lorsque la cible de "
|
||||
"synchronisation est vide (souvent à cause d'un bug ou d'un problème de "
|
||||
"config)"
|
||||
"synchronisation est vide (souvent à cause d'un bug ou d'un problème de config)"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:784
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
||||
"default will be used."
|
||||
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a default "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine quel port sera utilisé par le serveur API. Si aucun n'est "
|
||||
"spécifié, un port par défaut sera utilisé."
|
||||
"Détermine quel port sera utilisé par le serveur API. Si aucun n'est spécifié, "
|
||||
"un port par défaut sera utilisé."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:789
|
||||
msgid "Enable note history"
|
||||
@ -2685,8 +2670,8 @@ msgid ""
|
||||
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le facteur de croissance détermine la façon dont la taille des composants se "
|
||||
"réduit ou augmente par rapport aux autres composants. Ainsi un composant "
|
||||
"avec un facteur de 2 prendra deux fois plus de place qu'un composant avec un "
|
||||
"réduit ou augmente par rapport aux autres composants. Ainsi un composant avec "
|
||||
"un facteur de 2 prendra deux fois plus de place qu'un composant avec un "
|
||||
"facteur de 1. Veuillez redémarrer l'application pour appliquer les "
|
||||
"changements."
|
||||
|
||||
@ -2882,8 +2867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Veuillez réessayer."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
||||
msgid "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez confirmer que vous souhaitez ré-encrypter la base de données "
|
||||
"complète."
|
||||
@ -2919,8 +2903,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
||||
"synchronisation again may fix the problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de rafraîchir la connexion à OneDrive. Démarrez la "
|
||||
"synchronisation à nouveau pour corriger le problème."
|
||||
"Impossible de rafraîchir la connexion à OneDrive. Démarrez la synchronisation "
|
||||
"à nouveau pour corriger le problème."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/Synchronizer.js:111
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -2987,13 +2971,13 @@ msgstr "Objet inconnu téléchargé - veuillez mettre Joplin à jour"
|
||||
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:71
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
|
||||
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
|
||||
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the configuration "
|
||||
"in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter à l'appli Joplin pour Nextcloud. Veuillez "
|
||||
"vérifier la configuration. L'erreur complète était :\n"
|
||||
"Impossible de se connecter à l'appli Joplin pour Nextcloud. Veuillez vérifier "
|
||||
"la configuration. L'erreur complète était :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -3108,8 +3092,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
||||
@ -3121,12 +3104,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
||||
@ -3139,7 +3119,7 @@ msgstr "Veuillez spécifier le format d'import pour %s"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/KeymapService.js:273
|
||||
msgid "command"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
msgstr "commande"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/KeymapService.js:273
|
||||
#: packages/lib/services/KeymapService.js:278
|
||||
@ -3181,9 +3161,9 @@ msgid ""
|
||||
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
||||
"(which is displayed in brackets above)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces objets resteront sur l'appareil mais ne seront pas envoyé sur la cible "
|
||||
"de la synchronisation. Pour trouver ces objets, faite une recherche sur le "
|
||||
"titre ou l'identifiant de l'objet (affiché ci-dessus entre parenthèses)."
|
||||
"Ces objets resteront sur l'appareil mais ne seront pas envoyé sur la cible de "
|
||||
"la synchronisation. Pour trouver ces objets, faite une recherche sur le titre "
|
||||
"ou l'identifiant de l'objet (affiché ci-dessus entre parenthèses)."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/report.js:130
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -3205,9 +3185,9 @@ msgid ""
|
||||
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
||||
"will no longer attempt to decrypt them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joplin n'a pas pu déchiffrer ces objets à plusieurs reprises, peut-être "
|
||||
"parce qu'ils sont corrompus ou trop larges. Ces objets vont rester sur "
|
||||
"l'appareil mais Joplin n'essayera plus de les déchiffrer."
|
||||
"Joplin n'a pas pu déchiffrer ces objets à plusieurs reprises, peut-être parce "
|
||||
"qu'ils sont corrompus ou trop larges. Ces objets vont rester sur l'appareil "
|
||||
"mais Joplin n'essayera plus de les déchiffrer."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/report.js:151 packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -3220,7 +3200,7 @@ msgstr "Fichiers joints"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/report.js:190
|
||||
msgid "Downloaded and decrypted"
|
||||
msgstr "Téléchargé et chiffré"
|
||||
msgstr "Téléchargé et déchiffré"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/report.js:190 packages/lib/services/report.js:191
|
||||
#: packages/lib/services/report.js:194
|
||||
@ -3230,7 +3210,7 @@ msgstr "%s : %d"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/report.js:191
|
||||
msgid "Downloaded and encrypted"
|
||||
msgstr "Téléchargé et déchiffré"
|
||||
msgstr "Téléchargé et chiffré"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/report.js:204
|
||||
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
||||
@ -3285,20 +3265,19 @@ msgstr "Le %s : %s"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de suggestions"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
|
||||
msgid "Add to dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter au dictionnaire"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
|
||||
msgid "Use spell checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser le correcteur ortographique"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
msgstr "Changer de langue"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3310,8 +3289,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
||||
"of notebooks."
|
||||
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list of "
|
||||
"notebooks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les notes dans le carnet. Utilisez `ls /` pour afficher la liste des "
|
||||
"carnets."
|
||||
@ -3332,12 +3311,12 @@ msgstr "Inverser l'ordre."
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
||||
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
||||
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
|
||||
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-"
|
||||
"dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche uniquement les notes du ou des types spécifiés. Le type peut-être "
|
||||
"`n` pour les notes, `t` pour les tâches (par exemple, `-tt` affiche "
|
||||
"uniquement les tâches, tandis que `-ttd` affiche les notes et les tâches)."
|
||||
"Affiche uniquement les notes du ou des types spécifiés. Le type peut-être `n` "
|
||||
"pour les notes, `t` pour les tâches (par exemple, `-tt` affiche uniquement "
|
||||
"les tâches, tandis que `-ttd` affiche les notes et les tâches)."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
||||
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
||||
@ -3431,8 +3410,7 @@ msgid ""
|
||||
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gérer la configuration E2EE (Chiffrement de bout à bout). Les commandes sont "
|
||||
"`enable`, `disable`, `decrypt` et `status`, `decrypt-file` et `target-"
|
||||
"status`."
|
||||
"`enable`, `disable`, `decrypt` et `status`, `decrypt-file` et `target-status`."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74
|
||||
@ -3537,8 +3515,7 @@ msgstr "La synchronisation est déjà en cours."
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
||||
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
||||
"operation."
|
||||
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La synchronisation est déjà en cours ou ne s'est pas interrompue "
|
||||
"correctement. Si vous savez qu'aucune autre synchronisation est en cours, "
|
||||
@ -3562,11 +3539,10 @@ msgid "Downloading resources..."
|
||||
msgstr "Téléchargement des ressources..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:242
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cible de synchronisation doit être mise à jour. Veuillez appuyer sur "
|
||||
"cette bannière pour commencer."
|
||||
"La cible de synchronisation doit être mise à jour ! Lancez `%s` pour le faire."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
|
||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||
@ -3724,15 +3700,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Tapez `:help shortcuts` pour la liste des raccourcis claviers, ou simplement "
|
||||
"`:help` pour une vue d'ensemble.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par exemple, pour créer un carnet, pressez `mb` ; pour créer une note "
|
||||
"pressed `mn`."
|
||||
"Par exemple, pour créer un carnet, pressez `mb` ; pour créer une note pressed "
|
||||
"`mn`."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
||||
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
||||
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
||||
"background and will be available soon."
|
||||
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a master "
|
||||
"password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already supplied "
|
||||
"the password, the encrypted items are being decrypted in the background and "
|
||||
"will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au moins un objet est actuellement chiffré et il se peut que vous deviez "
|
||||
"fournir votre mot de passe maître. Pour se faire, veuillez taper `e2ee "
|
||||
@ -3824,8 +3800,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans une commande, une note ou carnet peut être référé par titre ou "
|
||||
"identifiant, ou en utilisant les raccourcis `$n` et `$b` pour, "
|
||||
"respectivement, la note sélectionnée et le carnet sélectionné. `$c` peut "
|
||||
"être utilisé pour faire référence à l'objet sélectionné en cours."
|
||||
"respectivement, la note sélectionnée et le carnet sélectionné. `$c` peut être "
|
||||
"utilisé pour faire référence à l'objet sélectionné en cours."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
||||
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
||||
@ -3833,8 +3809,8 @@ msgstr "Pour aller d'un volet à l'autre, pressez Tab ou Maj+Tab."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
||||
"(including this console)."
|
||||
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas (including "
|
||||
"this console)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez les touches fléchées et page précédente/suivante pour faire défiler "
|
||||
"les listes et zones de texte (y compris cette console)."
|
||||
@ -3859,9 +3835,9 @@ msgstr "Pour la liste complète des raccourcis disponibles, tapez `help keymap`"
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
||||
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
||||
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
||||
"convert the to-do back to a regular note."
|
||||
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the target "
|
||||
"is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to convert "
|
||||
"the to-do back to a regular note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gère le status des tâches. <todo-command> peut être \"toggle\" ou \"clear\". "
|
||||
"Utilisez \"toggle\" pour basculer la tâche entre le status terminé et non-"
|
||||
@ -3921,10 +3897,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
||||
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
||||
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
||||
"list all the tags (use -l for long option)."
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to assign "
|
||||
"or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or to list "
|
||||
"tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to list all "
|
||||
"the tags (use -l for long option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tag-command> peut être \"add\", \"remove\", \"list\" ou \"notetags\" pour "
|
||||
"assigner ou enlever l'étiquette [tag] de la [note], pour lister les notes "
|
||||
@ -3947,11 +3923,11 @@ msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
||||
msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
||||
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
||||
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
||||
#~ "by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Entrez le titre d’une note, ou entrez # suivi du nom d’une étiquette, ou "
|
||||
#~ "@ suivi du nom d’un carnet."
|
||||
#~ "Entrez le titre d’une note, ou entrez # suivi du nom d’une étiquette, ou @ "
|
||||
#~ "suivi du nom d’un carnet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nom"
|
||||
@ -4158,8 +4134,7 @@ msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
|
||||
#~ "Appuyez sur le bouton (+) pour créer une nouvelle note ou carnet. Ouvrez "
|
||||
#~ "le menu latéral pour accéder à vos carnets."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
||||
#~ msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets. Créez-en un en pressant le "
|
||||
#~ "bouton (+)."
|
||||
@ -4187,11 +4162,11 @@ msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Un carnet avec ce titre existe déjà : \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
|
||||
#~ "how to enable it please check the documentation"
|
||||
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
#~ "to enable it please check the documentation"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que "
|
||||
#~ "des conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation"
|
||||
#~ "Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que des "
|
||||
#~ "conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Searches"
|
||||
#~ msgstr "Recherches"
|
||||
@ -4199,8 +4174,7 @@ msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Importer un carnet Evernote (fichier .enex)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le fichier \"%s\" va être importé dans le carnet existant \"%s\". "
|
||||
#~ "Continuer ?"
|
||||
@ -4209,8 +4183,8 @@ msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être "
|
||||
#~ "importé dedans. Continuer ?"
|
||||
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être importé "
|
||||
#~ "dedans. Continuer ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Importer notes d'Evernote"
|
||||
@ -4291,8 +4265,8 @@ msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Convertir en note"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please set the \"sync.2.path\" config value to the desired "
|
||||
#~ "synchronisation destination."
|
||||
#~ "Please set the \"sync.2.path\" config value to the desired synchronisation "
|
||||
#~ "destination."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veuillez attribuer une valeur au paramètre de configuration \"sync.2.path"
|
||||
#~ "\" pour indiquer le dossier où devra se faire la synchronisation."
|
||||
@ -4307,8 +4281,8 @@ msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
|
||||
#~ "Command line argument \"%s\" contains both quotes and double-quotes - "
|
||||
#~ "aborting."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le paramètre de ligne de commande \"%s\" contient à la fois des "
|
||||
#~ "guillemets simples et doubles - impossible de continuer."
|
||||
#~ "Le paramètre de ligne de commande \"%s\" contient à la fois des guillemets "
|
||||
#~ "simples et doubles - impossible de continuer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Provides help for a given command."
|
||||
#~ msgstr "Affiche l'aide pour la commande donnée."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user