mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
Merge pull request #575 from foxmask/issue572
fix #572 - Translation submenu
This commit is contained in:
commit
449a70d840
@ -13,7 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||
msgstr "Pour supprimer une vignette, enlever là des notes associées."
|
||||
@ -699,315 +701,6 @@ msgstr "Oui"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
msgid "The web clipper service is already enabled and set to auto-start."
|
||||
msgstr "Le service du Web Clipper est activé et démarrera automatiquement."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Status: Started on port %d"
|
||||
msgstr "État : Commencé sur le port %d"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr "État : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
||||
msgstr "Désactiver le service du Web Clipper"
|
||||
|
||||
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
||||
msgstr "Le service du Web Clipper n'est pas activé."
|
||||
|
||||
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
||||
msgstr "Activer le service du Web Clipper"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
||||
"to Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Web Clipper permet de sauver des pages web et des captures d'écran depuis "
|
||||
"votre navigateur vers Joplin."
|
||||
|
||||
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
||||
msgstr "Pour utiliser le Web Clipper, veuillez suivre ces instructions :"
|
||||
|
||||
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
||||
msgstr "Étape 1 : Activez le service du Web Clipper"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
||||
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
||||
"to a particular port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le service permet au module complémentaire de communiquer avec Joplin. "
|
||||
"Lorsque vous aller l'activer, il se pourrait que votre pare feu vous demande "
|
||||
"d'autoriser l'application Joplin."
|
||||
|
||||
msgid "Step 2: Install the extension"
|
||||
msgstr "Étape 2 : Installez le module complémentaire"
|
||||
|
||||
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téléchargez et installez le module complémentaire correspondant à votre "
|
||||
"navigateur :"
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Vérifier config synchronisation"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Les notes et paramètres se trouve dans : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver le cryptage signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être "
|
||||
"re-synchronisés et envoyés décryptés sur la cible de la synchronisation. "
|
||||
"Souhaitez vous continuer ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
||||
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
||||
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer le cryptage signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être re-"
|
||||
"synchronisés et envoyés cryptés vers la cible de la synchronisation. Ne "
|
||||
"perdez pas votre mot de passe car, pour des raisons de sécurité, ce sera la "
|
||||
"*seule* façon de décrypter les données ! Pour activer le cryptage, veuillez "
|
||||
"entrer votre mot de passe ci-dessous."
|
||||
|
||||
msgid "Disable encryption"
|
||||
msgstr "Désactiver le cryptage"
|
||||
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activer le cryptage"
|
||||
|
||||
msgid "Master Keys"
|
||||
msgstr "Clefs maître"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Source"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Mis à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Password OK"
|
||||
msgstr "Mot de passe OK"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
|
||||
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
|
||||
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note : seule une clef maître va être utilisée pour le cryptage (celle "
|
||||
"marquée comme \"actif\" ci-dessus). N'importe quelle clef peut être utilisée "
|
||||
"pour le décryptage, selon la façon dont les notes ou carnets étaient cryptés "
|
||||
"à l'origine."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Master Keys"
|
||||
msgstr "Clefs maître manquantes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
||||
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les clefs maître avec ces identifiants sont utilisées pour crypter certains "
|
||||
"de vos objets, cependant le logiciel n'y a pour l'instant pas accès. Il est "
|
||||
"probable qu'elle vont être prochainement disponible via la synchronisation."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur l'encryption de bout en bout, ainsi que des "
|
||||
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Le cryptage est :"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être importé "
|
||||
"dedans"
|
||||
|
||||
msgid "Please create a notebook first."
|
||||
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
|
||||
|
||||
msgid "Please create a notebook first"
|
||||
msgstr "Veuillez d'abord créer un carnet d'abord"
|
||||
|
||||
msgid "Notebook title:"
|
||||
msgstr "Titre du carnet :"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags:"
|
||||
msgstr "Modifier les étiquettes :"
|
||||
|
||||
msgid "Separate each tag by a comma."
|
||||
msgstr "Séparez chaque étiquette par une virgule."
|
||||
|
||||
msgid "Rename notebook:"
|
||||
msgstr "Renommer le carnet :"
|
||||
|
||||
msgid "Rename tag:"
|
||||
msgstr "Renommer étiquette :"
|
||||
|
||||
msgid "Set alarm:"
|
||||
msgstr "Régler alarme :"
|
||||
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Disposition"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Chercher..."
|
||||
|
||||
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
||||
msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
|
||||
|
||||
msgid "View them now"
|
||||
msgstr "Les voir maintenant"
|
||||
|
||||
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
||||
msgstr "Certains objets ne peuvent être décryptés."
|
||||
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Définir le mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Gérer les étiquettes"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Alterner entre note et tâche"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copier lien Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Supprimer les notes ?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur \"Nouveau "
|
||||
"carnet\"."
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Ouvrir..."
|
||||
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
msgid "Copy path to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier le chemin"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||
msgstr "Lien ou message non géré : %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette note n'a pas de contenu. Cliquer sur \"%s\" pour basculer vers "
|
||||
"l'éditeur et éditer cette note."
|
||||
|
||||
msgid "Attach file"
|
||||
msgstr "Attacher un fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes"
|
||||
|
||||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Régler alarme"
|
||||
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "tâche"
|
||||
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr "note"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Creating new %s..."
|
||||
msgstr "Création de %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "Connexion OneDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Dropbox Login"
|
||||
msgstr "Connection à Dropbox"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation Status"
|
||||
msgstr "État de la synchronisation"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption Options"
|
||||
msgstr "Options de cryptage"
|
||||
|
||||
msgid "Clipper Options"
|
||||
msgstr "Options du Web Clipper"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
||||
msgstr "Enlever cette étiquette de toutes les notes ?"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronise"
|
||||
msgstr "Synchroniser"
|
||||
|
||||
msgid "Notebooks"
|
||||
msgstr "Carnets"
|
||||
|
||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez sélectionner un répertoire ou exporter l'état de la synchronisation"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Usage: %s"
|
||||
msgstr "Utilisation : %s"
|
||||
@ -1141,6 +834,16 @@ msgstr "Un carnet avec ce titre existe déjà : \"%s\""
|
||||
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
||||
msgstr "Les carnets ne peuvent être nommés \"%s\" car c'est un nom réservé."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
msgid "updated date"
|
||||
msgstr "Date modification"
|
||||
|
||||
msgid "created date"
|
||||
msgstr "Date création"
|
||||
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sans titre"
|
||||
|
||||
@ -1391,6 +1094,9 @@ msgstr "Supprimer ces notes ?"
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
msgid "Export Debug Report"
|
||||
msgstr "Exporter rapport de débogage"
|
||||
|
||||
@ -1400,6 +1106,9 @@ msgstr "Config cryptage"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Move to notebook..."
|
||||
msgstr "Déplacer vers..."
|
||||
|
||||
@ -1419,6 +1128,9 @@ msgstr "Sélectionner date"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronise"
|
||||
msgstr "Synchroniser"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
msgstr "Annuler synchronisation"
|
||||
|
||||
@ -1428,6 +1140,9 @@ msgstr "Nouvelles étiquettes :"
|
||||
msgid "Type new tags or select from list"
|
||||
msgstr "Entrez de nouvelles étiquettes ou sélectionnez de la liste"
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Vérifier config synchronisation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
||||
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
||||
@ -1456,6 +1171,9 @@ msgstr "Site web de Joplin"
|
||||
msgid "Login with Dropbox"
|
||||
msgstr "Se connecter à Dropbox"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Master Key %s"
|
||||
msgstr "Clef maître %s"
|
||||
@ -1467,12 +1185,52 @@ msgstr "Créé : %s"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
msgid "Password cannot be empty"
|
||||
msgstr "Mot de passe ne peut être vide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
||||
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
||||
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer le cryptage signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être re-"
|
||||
"synchronisés et envoyés cryptés vers la cible de la synchronisation. Ne "
|
||||
"perdez pas votre mot de passe car, pour des raisons de sécurité, ce sera la "
|
||||
"*seule* façon de décrypter les données ! Pour activer le cryptage, veuillez "
|
||||
"entrer votre mot de passe ci-dessous."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Master Keys"
|
||||
msgstr "Clefs maître manquantes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
||||
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les clefs maître avec ces identifiants sont utilisées pour crypter certains "
|
||||
"de vos objets, cependant le logiciel n'y a pour l'instant pas accès. Il est "
|
||||
"probable qu'elle vont être prochainement disponible via la synchronisation."
|
||||
|
||||
msgid "Disable encryption"
|
||||
msgstr "Désactiver le cryptage"
|
||||
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activer le cryptage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur l'encryption de bout en bout, ainsi que des "
|
||||
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s"
|
||||
@ -1480,6 +1238,9 @@ msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s"
|
||||
msgid "Edit notebook"
|
||||
msgstr "Éditer le carnet"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Afficher tous"
|
||||
|
||||
@ -1514,15 +1275,24 @@ msgstr "Attacher une photo"
|
||||
msgid "Attach any file"
|
||||
msgstr "Attacher un fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Régler alarme"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Partager"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes"
|
||||
|
||||
msgid "Convert to note"
|
||||
msgstr "Convertir en note"
|
||||
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Convertir en tâche"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copier lien Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Cacher les métadonnées"
|
||||
|
||||
@ -1556,6 +1326,244 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The web clipper service is already enabled and set to auto-start."
|
||||
#~ msgstr "Le service du Web Clipper est activé et démarrera automatiquement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status: Started on port %d"
|
||||
#~ msgstr "État : Commencé sur le port %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status: %s"
|
||||
#~ msgstr "État : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable Web Clipper Service"
|
||||
#~ msgstr "Désactiver le service du Web Clipper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The web clipper service is not enabled."
|
||||
#~ msgstr "Le service du Web Clipper n'est pas activé."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Web Clipper Service"
|
||||
#~ msgstr "Activer le service du Web Clipper"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your "
|
||||
#~ "browser to Joplin."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le Web Clipper permet de sauver des pages web et des captures d'écran "
|
||||
#~ "depuis votre navigateur vers Joplin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
||||
#~ msgstr "Pour utiliser le Web Clipper, veuillez suivre ces instructions :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
||||
#~ msgstr "Étape 1 : Activez le service du Web Clipper"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. "
|
||||
#~ "When enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin "
|
||||
#~ "to listen to a particular port."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le service permet au module complémentaire de communiquer avec Joplin. "
|
||||
#~ "Lorsque vous aller l'activer, il se pourrait que votre pare feu vous "
|
||||
#~ "demande d'autoriser l'application Joplin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Step 2: Install the extension"
|
||||
#~ msgstr "Étape 2 : Installez le module complémentaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Téléchargez et installez le module complémentaire correspondant à votre "
|
||||
#~ "navigateur :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
#~ msgstr "Les notes et paramètres se trouve dans : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
||||
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish "
|
||||
#~ "to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Désactiver le cryptage signifie que *toutes* les notes et fichiers vont "
|
||||
#~ "être re-synchronisés et envoyés décryptés sur la cible de la "
|
||||
#~ "synchronisation. Souhaitez vous continuer ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master Keys"
|
||||
#~ msgstr "Clefs maître"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active"
|
||||
#~ msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ID"
|
||||
#~ msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Source"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Created"
|
||||
#~ msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updated"
|
||||
#~ msgstr "Mis à jour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password OK"
|
||||
#~ msgstr "Mot de passe OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
||||
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
||||
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Note : seule une clef maître va être utilisée pour le cryptage (celle "
|
||||
#~ "marquée comme \"actif\" ci-dessus). N'importe quelle clef peut être "
|
||||
#~ "utilisée pour le décryptage, selon la façon dont les notes ou carnets "
|
||||
#~ "étaient cryptés à l'origine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption is:"
|
||||
#~ msgstr "Le cryptage est :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être "
|
||||
#~ "importé dedans"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
||||
#~ msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please create a notebook first"
|
||||
#~ msgstr "Veuillez d'abord créer un carnet d'abord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notebook title:"
|
||||
#~ msgstr "Titre du carnet :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags:"
|
||||
#~ msgstr "Modifier les étiquettes :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
||||
#~ msgstr "Séparez chaque étiquette par une virgule."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename notebook:"
|
||||
#~ msgstr "Renommer le carnet :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename tag:"
|
||||
#~ msgstr "Renommer étiquette :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set alarm:"
|
||||
#~ msgstr "Régler alarme :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout"
|
||||
#~ msgstr "Disposition"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search..."
|
||||
#~ msgstr "Chercher..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Some items cannot be synchronised."
|
||||
#~ msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
|
||||
|
||||
#~ msgid "View them now"
|
||||
#~ msgstr "Les voir maintenant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
|
||||
#~ msgstr "Certains objets ne peuvent être décryptés."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set the password"
|
||||
#~ msgstr "Définir le mot de passe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Gérer les étiquettes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Alterner entre note et tâche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer les notes ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook"
|
||||
#~ "\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur "
|
||||
#~ "\"Nouveau carnet\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open..."
|
||||
#~ msgstr "Ouvrir..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save as..."
|
||||
#~ msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy path to clipboard"
|
||||
#~ msgstr "Copier le chemin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||
#~ msgstr "Lien ou message non géré : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit "
|
||||
#~ "the note."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cette note n'a pas de contenu. Cliquer sur \"%s\" pour basculer vers "
|
||||
#~ "l'éditeur et éditer cette note."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attach file"
|
||||
#~ msgstr "Attacher un fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "to-do"
|
||||
#~ msgstr "tâche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "note"
|
||||
#~ msgstr "note"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating new %s..."
|
||||
#~ msgstr "Création de %s..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OneDrive Login"
|
||||
#~ msgstr "Connexion OneDrive"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dropbox Login"
|
||||
#~ msgstr "Connection à Dropbox"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synchronisation Status"
|
||||
#~ msgstr "État de la synchronisation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption Options"
|
||||
#~ msgstr "Options de cryptage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clipper Options"
|
||||
#~ msgstr "Options du Web Clipper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
||||
#~ msgstr "Enlever cette étiquette de toutes les notes ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
#~ msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notebooks"
|
||||
#~ msgstr "Carnets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veuillez sélectionner un répertoire ou exporter l'état de la "
|
||||
#~ "synchronisation"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
|
||||
#~ "how to enable it please check the documentation"
|
||||
|
@ -623,283 +623,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The web clipper service is already enabled and set to auto-start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Status: Started on port %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
||||
"to Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
||||
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
||||
"to a particular port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Step 2: Install the extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
||||
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
||||
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
|
||||
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
|
||||
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing Master Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
||||
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please create a notebook first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please create a notebook first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notebook title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Separate each tag by a comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rename notebook:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rename tag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set alarm:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View them now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy path to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attach file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Creating new %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dropbox Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encryption Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clipper Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notebooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Usage: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1025,6 +748,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "updated date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "created date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1258,6 +990,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export Debug Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1267,6 +1002,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move to notebook..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1286,6 +1024,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1295,6 +1036,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Type new tags or select from list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
||||
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
||||
@ -1317,6 +1061,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Login with Dropbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Master Key %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,12 +1075,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
||||
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
||||
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing Master Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
||||
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1341,6 +1118,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit notebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1374,15 +1154,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Attach any file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Convert to note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
@ -17,9 +17,9 @@ class Note extends BaseItem {
|
||||
|
||||
static fieldToLabel(field) {
|
||||
const fieldsToLabels = {
|
||||
title: 'title',
|
||||
user_updated_time: 'updated date',
|
||||
user_created_time: 'created date',
|
||||
title: _('title'),
|
||||
user_updated_time: _('updated date'),
|
||||
user_created_time: _('created date'),
|
||||
};
|
||||
|
||||
return field in fieldsToLabels ? fieldsToLabels[field] : field;
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ class Note extends BaseItem {
|
||||
const titleA = a.title ? a.title.toLowerCase() : '';
|
||||
const titleB = b.title ? b.title.toLowerCase() : '';
|
||||
r = noteFieldComp(titleA, titleB); if (r) return r;
|
||||
|
||||
|
||||
return noteFieldComp(a.id, b.id);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -295,7 +295,7 @@ class Note extends BaseItem {
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (hasNotes && hasTodos) {
|
||||
|
||||
|
||||
} else if (hasNotes) {
|
||||
options.conditions.push('is_todo = 0');
|
||||
} else if (hasTodos) {
|
||||
@ -455,7 +455,7 @@ class Note extends BaseItem {
|
||||
id: note.id,
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
return note;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
Loading…
Reference in New Issue
Block a user