1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00

Merge pull request #575 from foxmask/issue572

fix #572 - Translation submenu
This commit is contained in:
Laurent Cozic 2018-06-10 11:41:12 +01:00 committed by GitHub
commit 449a70d840
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
5 changed files with 392 additions and 595 deletions

View File

@ -13,7 +13,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Pour supprimer une vignette, enlever là des notes associées."
@ -699,315 +701,6 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "The web clipper service is already enabled and set to auto-start."
msgstr "Le service du Web Clipper est activé et démarrera automatiquement."
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "État : Commencé sur le port %d"
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Désactiver le service du Web Clipper"
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Le service du Web Clipper n'est pas activé."
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Activer le service du Web Clipper"
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Le Web Clipper permet de sauver des pages web et des captures d'écran depuis "
"votre navigateur vers Joplin."
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Pour utiliser le Web Clipper, veuillez suivre ces instructions :"
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Étape 1 : Activez le service du Web Clipper"
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Le service permet au module complémentaire de communiquer avec Joplin. "
"Lorsque vous aller l'activer, il se pourrait que votre pare feu vous demande "
"d'autoriser l'application Joplin."
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Étape 2 : Installez le module complémentaire"
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr ""
"Téléchargez et installez le module complémentaire correspondant à votre "
"navigateur :"
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Vérifier config synchronisation"
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Les notes et paramètres se trouve dans : %s"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Désactiver le cryptage signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être "
"re-synchronisés et envoyés décryptés sur la cible de la synchronisation. "
"Souhaitez vous continuer ?"
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Activer le cryptage signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être re-"
"synchronisés et envoyés cryptés vers la cible de la synchronisation. Ne "
"perdez pas votre mot de passe car, pour des raisons de sécurité, ce sera la "
"*seule* façon de décrypter les données ! Pour activer le cryptage, veuillez "
"entrer votre mot de passe ci-dessous."
msgid "Disable encryption"
msgstr "Désactiver le cryptage"
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activer le cryptage"
msgid "Master Keys"
msgstr "Clefs maître"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Password OK"
msgstr "Mot de passe OK"
msgid ""
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr ""
"Note : seule une clef maître va être utilisée pour le cryptage (celle "
"marquée comme \"actif\" ci-dessus). N'importe quelle clef peut être utilisée "
"pour le décryptage, selon la façon dont les notes ou carnets étaient cryptés "
"à l'origine."
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Clefs maître manquantes"
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Les clefs maître avec ces identifiants sont utilisées pour crypter certains "
"de vos objets, cependant le logiciel n'y a pour l'instant pas accès. Il est "
"probable qu'elle vont être prochainement disponible via la synchronisation."
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
"to enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur l'encryption de bout en bout, ainsi que des "
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Encryption is:"
msgstr "Le cryptage est :"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être importé "
"dedans"
msgid "Please create a notebook first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
msgid "Please create a notebook first"
msgstr "Veuillez d'abord créer un carnet d'abord"
msgid "Notebook title:"
msgstr "Titre du carnet :"
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Modifier les étiquettes :"
msgid "Separate each tag by a comma."
msgstr "Séparez chaque étiquette par une virgule."
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Renommer le carnet :"
msgid "Rename tag:"
msgstr "Renommer étiquette :"
msgid "Set alarm:"
msgstr "Régler alarme :"
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
msgid "Search..."
msgstr "Chercher..."
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
msgid "View them now"
msgstr "Les voir maintenant"
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Certains objets ne peuvent être décryptés."
msgid "Set the password"
msgstr "Définir le mot de passe"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Gérer les étiquettes"
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Alterner entre note et tâche"
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copier lien Markdown"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Delete notes?"
msgstr "Supprimer les notes ?"
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur \"Nouveau "
"carnet\"."
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copier le chemin"
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Lien ou message non géré : %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Cette note n'a pas de contenu. Cliquer sur \"%s\" pour basculer vers "
"l'éditeur et éditer cette note."
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher un fichier"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Set alarm"
msgstr "Régler alarme"
msgid "to-do"
msgstr "tâche"
msgid "note"
msgstr "note"
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Création de %s..."
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
msgid "Clear"
msgstr "Supprimer"
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Connexion OneDrive"
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Connection à Dropbox"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "État de la synchronisation"
msgid "Encryption Options"
msgstr "Options de cryptage"
msgid "Clipper Options"
msgstr "Options du Web Clipper"
msgid "Remove this tag from all the notes?"
msgstr "Enlever cette étiquette de toutes les notes ?"
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
msgid "Notebooks"
msgstr "Carnets"
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un répertoire ou exporter l'état de la synchronisation"
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
@ -1141,6 +834,16 @@ msgstr "Un carnet avec ce titre existe déjà : \"%s\""
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Les carnets ne peuvent être nommés \"%s\" car c'est un nom réservé."
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titre"
msgid "updated date"
msgstr "Date modification"
msgid "created date"
msgstr "Date création"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
@ -1391,6 +1094,9 @@ msgstr "Supprimer ces notes ?"
msgid "Log"
msgstr "Journal"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Exporter rapport de débogage"
@ -1400,6 +1106,9 @@ msgstr "Config cryptage"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Déplacer vers..."
@ -1419,6 +1128,9 @@ msgstr "Sélectionner date"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
msgid "Cancel synchronisation"
msgstr "Annuler synchronisation"
@ -1428,6 +1140,9 @@ msgstr "Nouvelles étiquettes :"
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Entrez de nouvelles étiquettes ou sélectionnez de la liste"
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Vérifier config synchronisation"
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
@ -1456,6 +1171,9 @@ msgstr "Site web de Joplin"
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Se connecter à Dropbox"
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Clef maître %s"
@ -1467,12 +1185,52 @@ msgstr "Créé : %s"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Mot de passe ne peut être vide"
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Activer le cryptage signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être re-"
"synchronisés et envoyés cryptés vers la cible de la synchronisation. Ne "
"perdez pas votre mot de passe car, pour des raisons de sécurité, ce sera la "
"*seule* façon de décrypter les données ! Pour activer le cryptage, veuillez "
"entrer votre mot de passe ci-dessous."
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Clefs maître manquantes"
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Les clefs maître avec ces identifiants sont utilisées pour crypter certains "
"de vos objets, cependant le logiciel n'y a pour l'instant pas accès. Il est "
"probable qu'elle vont être prochainement disponible via la synchronisation."
msgid "Disable encryption"
msgstr "Désactiver le cryptage"
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activer le cryptage"
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
"to enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur l'encryption de bout en bout, ainsi que des "
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :"
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s"
@ -1480,6 +1238,9 @@ msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s"
msgid "Edit notebook"
msgstr "Éditer le carnet"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
msgid "Show all"
msgstr "Afficher tous"
@ -1514,15 +1275,24 @@ msgstr "Attacher une photo"
msgid "Attach any file"
msgstr "Attacher un fichier"
msgid "Set alarm"
msgstr "Régler alarme"
msgid "Share"
msgstr "Partager"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Convert to note"
msgstr "Convertir en note"
msgid "Convert to todo"
msgstr "Convertir en tâche"
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copier lien Markdown"
msgid "Hide metadata"
msgstr "Cacher les métadonnées"
@ -1556,6 +1326,244 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#~ msgid "The web clipper service is already enabled and set to auto-start."
#~ msgstr "Le service du Web Clipper est activé et démarrera automatiquement."
#~ msgid "Status: Started on port %d"
#~ msgstr "État : Commencé sur le port %d"
#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "État : %s"
#~ msgid "Disable Web Clipper Service"
#~ msgstr "Désactiver le service du Web Clipper"
#~ msgid "The web clipper service is not enabled."
#~ msgstr "Le service du Web Clipper n'est pas activé."
#~ msgid "Enable Web Clipper Service"
#~ msgstr "Activer le service du Web Clipper"
#~ msgid ""
#~ "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your "
#~ "browser to Joplin."
#~ msgstr ""
#~ "Le Web Clipper permet de sauver des pages web et des captures d'écran "
#~ "depuis votre navigateur vers Joplin."
#~ msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
#~ msgstr "Pour utiliser le Web Clipper, veuillez suivre ces instructions :"
#~ msgid "Step 1: Enable the clipper service"
#~ msgstr "Étape 1 : Activez le service du Web Clipper"
#~ msgid ""
#~ "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. "
#~ "When enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin "
#~ "to listen to a particular port."
#~ msgstr ""
#~ "Le service permet au module complémentaire de communiquer avec Joplin. "
#~ "Lorsque vous aller l'activer, il se pourrait que votre pare feu vous "
#~ "demande d'autoriser l'application Joplin."
#~ msgid "Step 2: Install the extension"
#~ msgstr "Étape 2 : Installez le module complémentaire"
#~ msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargez et installez le module complémentaire correspondant à votre "
#~ "navigateur :"
#~ msgid "Notes and settings are stored in: %s"
#~ msgstr "Les notes et paramètres se trouve dans : %s"
#~ msgid ""
#~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish "
#~ "to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver le cryptage signifie que *toutes* les notes et fichiers vont "
#~ "être re-synchronisés et envoyés décryptés sur la cible de la "
#~ "synchronisation. Souhaitez vous continuer ?"
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Clefs maître"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actif"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Source"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Créé"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Mis à jour"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Mot de passe OK"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Note : seule une clef maître va être utilisée pour le cryptage (celle "
#~ "marquée comme \"actif\" ci-dessus). N'importe quelle clef peut être "
#~ "utilisée pour le décryptage, selon la façon dont les notes ou carnets "
#~ "étaient cryptés à l'origine."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Le cryptage est :"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retour"
#~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
#~ "it"
#~ msgstr ""
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être "
#~ "importé dedans"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#~ msgid "Please create a notebook first"
#~ msgstr "Veuillez d'abord créer un carnet d'abord"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Titre du carnet :"
#~ msgid "Add or remove tags:"
#~ msgstr "Modifier les étiquettes :"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Séparez chaque étiquette par une virgule."
#~ msgid "Rename notebook:"
#~ msgstr "Renommer le carnet :"
#~ msgid "Rename tag:"
#~ msgstr "Renommer étiquette :"
#~ msgid "Set alarm:"
#~ msgstr "Régler alarme :"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Disposition"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Chercher..."
#~ msgid "Some items cannot be synchronised."
#~ msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
#~ msgid "View them now"
#~ msgstr "Les voir maintenant"
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
#~ msgstr "Certains objets ne peuvent être décryptés."
#~ msgid "Set the password"
#~ msgstr "Définir le mot de passe"
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Gérer les étiquettes"
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
#~ msgstr "Alterner entre note et tâche"
#~ msgid "Delete notes?"
#~ msgstr "Supprimer les notes ?"
#~ msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
#~ msgid ""
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur "
#~ "\"Nouveau carnet\"."
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Ouvrir..."
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Enregistrer sous..."
#~ msgid "Copy path to clipboard"
#~ msgstr "Copier le chemin"
#~ msgid "Unsupported link or message: %s"
#~ msgstr "Lien ou message non géré : %s"
#~ msgid ""
#~ "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit "
#~ "the note."
#~ msgstr ""
#~ "Cette note n'a pas de contenu. Cliquer sur \"%s\" pour basculer vers "
#~ "l'éditeur et éditer cette note."
#~ msgid "Attach file"
#~ msgstr "Attacher un fichier"
#~ msgid "to-do"
#~ msgstr "tâche"
#~ msgid "note"
#~ msgstr "note"
#~ msgid "Creating new %s..."
#~ msgstr "Création de %s..."
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Supprimer"
#~ msgid "OneDrive Login"
#~ msgstr "Connexion OneDrive"
#~ msgid "Dropbox Login"
#~ msgstr "Connection à Dropbox"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "Synchronisation Status"
#~ msgstr "État de la synchronisation"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Options de cryptage"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Options du Web Clipper"
#~ msgid "Remove this tag from all the notes?"
#~ msgstr "Enlever cette étiquette de toutes les notes ?"
#~ msgid "Remove this search from the sidebar?"
#~ msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renommer"
#~ msgid "Notebooks"
#~ msgstr "Carnets"
#~ msgid "Please select where the sync status should be exported to"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez sélectionner un répertoire ou exporter l'état de la "
#~ "synchronisation"
#~ msgid ""
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
#~ "how to enable it please check the documentation"

View File

@ -623,283 +623,6 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "The web clipper service is already enabled and set to auto-start."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr ""
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr ""
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr ""
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr ""
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr ""
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr ""
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr ""
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
msgid "Disable encryption"
msgstr ""
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
msgid "Master Keys"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Created"
msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password OK"
msgstr ""
msgid ""
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr ""
msgid "Missing Master Keys"
msgstr ""
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
"to enable it please check the documentation:"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Encryption is:"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
msgid "Please create a notebook first."
msgstr ""
msgid "Please create a notebook first"
msgstr ""
msgid "Notebook title:"
msgstr ""
msgid "Add or remove tags:"
msgstr ""
msgid "Separate each tag by a comma."
msgstr ""
msgid "Rename notebook:"
msgstr ""
msgid "Rename tag:"
msgstr ""
msgid "Set alarm:"
msgstr ""
msgid "Layout"
msgstr ""
msgid "Search..."
msgstr ""
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr ""
msgid "View them now"
msgstr ""
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr ""
msgid "Set the password"
msgstr ""
msgid "Add or remove tags"
msgstr ""
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr ""
msgid "Copy Markdown link"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Delete notes?"
msgstr ""
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr ""
msgid "Save as..."
msgstr ""
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
msgid "Attach file"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Set alarm"
msgstr ""
msgid "to-do"
msgstr ""
msgid "note"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "OneDrive Login"
msgstr ""
msgid "Dropbox Login"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Synchronisation Status"
msgstr ""
msgid "Encryption Options"
msgstr ""
msgid "Clipper Options"
msgstr ""
msgid "Remove this tag from all the notes?"
msgstr ""
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr ""
msgid "Synchronise"
msgstr ""
msgid "Notebooks"
msgstr ""
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""
@ -1025,6 +748,15 @@ msgstr ""
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
msgid "title"
msgstr ""
msgid "updated date"
msgstr ""
msgid "created date"
msgstr ""
msgid "Untitled"
msgstr ""
@ -1258,6 +990,9 @@ msgstr ""
msgid "Log"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Export Debug Report"
msgstr ""
@ -1267,6 +1002,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Move to notebook..."
msgstr ""
@ -1286,6 +1024,9 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgid "Synchronise"
msgstr ""
msgid "Cancel synchronisation"
msgstr ""
@ -1295,6 +1036,9 @@ msgstr ""
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr ""
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr ""
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
@ -1317,6 +1061,9 @@ msgstr ""
msgid "Login with Dropbox"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr ""
@ -1328,12 +1075,42 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Password cannot be empty"
msgstr ""
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Missing Master Keys"
msgstr ""
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
msgid "Disable encryption"
msgstr ""
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
"to enable it please check the documentation:"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr ""
@ -1341,6 +1118,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit notebook"
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -1374,15 +1154,24 @@ msgstr ""
msgid "Attach any file"
msgstr ""
msgid "Set alarm"
msgstr ""
msgid "Share"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Convert to note"
msgstr ""
msgid "Convert to todo"
msgstr ""
msgid "Copy Markdown link"
msgstr ""
msgid "Hide metadata"
msgstr ""

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -17,9 +17,9 @@ class Note extends BaseItem {
static fieldToLabel(field) {
const fieldsToLabels = {
title: 'title',
user_updated_time: 'updated date',
user_created_time: 'created date',
title: _('title'),
user_updated_time: _('updated date'),
user_created_time: _('created date'),
};
return field in fieldsToLabels ? fieldsToLabels[field] : field;
@ -177,7 +177,7 @@ class Note extends BaseItem {
const titleA = a.title ? a.title.toLowerCase() : '';
const titleB = b.title ? b.title.toLowerCase() : '';
r = noteFieldComp(titleA, titleB); if (r) return r;
return noteFieldComp(a.id, b.id);
}
@ -295,7 +295,7 @@ class Note extends BaseItem {
}
if (hasNotes && hasTodos) {
} else if (hasNotes) {
options.conditions.push('is_todo = 0');
} else if (hasTodos) {
@ -455,7 +455,7 @@ class Note extends BaseItem {
id: note.id,
});
}
return note;
}

File diff suppressed because one or more lines are too long