From e88753c60902ff5f4033de25df25c869d0df2124 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elaborendum <71190696+Elaborendum@users.noreply.github.com> Date: Thu, 15 Jul 2021 11:49:27 -0500 Subject: [PATCH 1/3] All: Translation: Update es_ES.po (#5190) --- packages/tools/locales/es_ES.po | 44 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/packages/tools/locales/es_ES.po b/packages/tools/locales/es_ES.po index 5c986ab9b..0d1910d58 100644 --- a/packages/tools/locales/es_ES.po +++ b/packages/tools/locales/es_ES.po @@ -20,9 +20,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Casillas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17 msgid "Highlight" -msgstr "Destacar" +msgstr "Resaltado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22 msgid "Strikethrough" @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "Código Integrado" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:654 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" -msgstr "Introducir fecha" +msgstr "Insertar Fecha y Hora" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1103 msgid "Drop notes or files here" @@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Borrar línea" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92 msgid "Duplicate line" -msgstr "Duplicar linea" +msgstr "Duplicar línea" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Undo" @@ -713,8 +715,8 @@ msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" -"El modo seguro está activo actualmente. La representación de notas y todos " -"los complementos están temporalmente deshabilitados." +"El modo seguro está actualmente activo. El renderizado de notas y todos los " +"plugins están temporalmente deshabilitados." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:447 msgid "Disable safe mode and restart" @@ -764,7 +766,7 @@ msgstr "Más información" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:477 #, javascript-format msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." -msgstr "%s (%s) le gustaría compartir una libreta contigo." +msgstr "A %s (%s) le gustaría compartir una libreta contigo." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479 msgid "Accept" @@ -1516,11 +1518,11 @@ msgstr "No tiene ningún plugin instalado." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232 msgid "Could not connect to plugin repository" -msgstr "No se pudo conectar con el repositorio del plugin: %s" +msgstr "No se pudo conectar con el repositorio de plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234 msgid "Try again" -msgstr "Intenta nuevamente" +msgstr "Vuelva a intentarlo" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242 msgid "Plugin tools" @@ -1787,7 +1789,7 @@ msgstr "Sincronizando..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231 msgid "Sharing notebook..." -msgstr "Compartir libreta..." +msgstr "Compartiendo libreta..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:241 msgid "" @@ -1896,7 +1898,7 @@ msgstr "Configuración" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" -msgstr "Datos móviles: sincronización automática deshabilitada" +msgstr "Datos móviles - sincronización automática deshabilitada" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." @@ -2026,7 +2028,7 @@ msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:406 msgid "Feature flags" -msgstr "" +msgstr "Feature flags" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:408 msgid "More information" @@ -2460,7 +2462,7 @@ msgstr "URL del Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:333 msgid "Joplin Server email" -msgstr "Email del servidor Joplin" +msgstr "Email del Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:344 msgid "Joplin Server password" @@ -2468,11 +2470,11 @@ msgstr "Contraseña del Servidor de Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:371 msgid "Joplin Cloud email" -msgstr "Email del servidor Joplin" +msgstr "Email de Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.js:382 msgid "Joplin Cloud password" -msgstr "Contraseña del servidor Joplin" +msgstr "Contraseña de Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.js:394 msgid "Attachment download behaviour" @@ -2727,7 +2729,7 @@ msgid "" "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" -"Se utiliza cuando se necesita una fuente de ancho fijo para presentar el " +"Se utiliza donde se necesita una fuente de ancho fijo para presentar el " "texto de manera legible (por ejemplo, tablas, casillas de verificación, " "código). Si no se encuentra, se utiliza una fuente genérica monoespaciada " "(ancho fijo)." @@ -2742,12 +2744,12 @@ msgstr "Hoja de estilos para personalizar todo Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:812 msgid "Re-upload local data to sync target" -msgstr "Vuelva a cargar datos locales para sincronizar el destino" +msgstr "Volver a cargar datos locales al objetivo de sincronización" #: packages/lib/models/Setting.js:822 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" -"Elimine los datos locales y vuelva a descargarlos desde el destino de " +"Eliminar datos locales y volver a descargarlos desde el objetivo de " "sincronización" #: packages/lib/models/Setting.js:827 @@ -3072,7 +3074,7 @@ msgstr "Los elementos cifrados no pueden ser modificados" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28 msgid "Joplin Cloud" -msgstr "Nube de Joplin" +msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/BaseApplication.js:152 packages/lib/BaseApplication.js:164 #: packages/lib/BaseApplication.js:196 @@ -3205,9 +3207,9 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." #: packages/lib/Synchronizer.js:156 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Completed: %s (%s)" -msgstr "Completado: %s" +msgstr "Completado: %s (%s)" #: packages/lib/Synchronizer.js:158 #, javascript-format From 68f119efbdcbae17ac62481e39ebc48c376be5df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephan11H <87179059+stephan11H@users.noreply.github.com> Date: Thu, 15 Jul 2021 18:51:33 +0200 Subject: [PATCH 2/3] All: Translation: Update de_DE.po (#5186) * update german translation file * update German translation file * changed translation for *full changelog* Co-authored-by: Stephan Hildebrand --- packages/tools/locales/de_DE.po | 108 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/packages/tools/locales/de_DE.po b/packages/tools/locales/de_DE.po index 7e9878345..cdc9881f7 100644 --- a/packages/tools/locales/de_DE.po +++ b/packages/tools/locales/de_DE.po @@ -13,8 +13,10 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 @@ -124,11 +126,11 @@ msgstr "Herunterladen" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Skip this version" -msgstr "" +msgstr "Überspringe diese Version" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Full changelog" -msgstr "" +msgstr "Komplettes Änderungsprotokoll" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" @@ -270,14 +272,12 @@ msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137 -#, fuzzy msgid "Advanced tools" msgstr "Erweiterte Optionen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139 -#, fuzzy msgid "Export debug report" -msgstr "Fehlerbericht exportieren" +msgstr "Ereignisprotokoll exportieren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183 msgid "strong text" @@ -521,9 +521,8 @@ msgid "Delete line" msgstr "Zeile löschen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92 -#, fuzzy msgid "Duplicate line" -msgstr "Duplizieren" +msgstr "Dupliziere Zeile" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Undo" @@ -718,10 +717,12 @@ msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" +"Sicherer Modus aktiv. Notizdarstellung und alle Plugins werden vorübergehend " +"deaktiviert." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:447 msgid "Disable safe mode and restart" -msgstr "" +msgstr "Sicheren Modus beenden und neu starten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:451 msgid "" @@ -767,15 +768,15 @@ msgstr "Weitere Information" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:477 #, javascript-format msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." -msgstr "" +msgstr "%s (%s) möchte ein Notizbuch mit dir teilen." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:481 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Ablehnen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:485 msgid "Some items cannot be synchronised." @@ -861,9 +862,8 @@ msgid "Toggle editors" msgstr "Editoren umschalten" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16 -#, fuzzy msgid "Share notebook..." -msgstr "Notiz teilen ..." +msgstr "Notizbuch teilen ..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16 msgid "Change application layout" @@ -1122,7 +1122,6 @@ msgid "&Go" msgstr "&Gehe zu" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:631 -#, fuzzy msgid "Note&book" msgstr "Notizbücher" @@ -1531,13 +1530,12 @@ msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Es sind keine Erweiterungen installiert." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232 -#, fuzzy msgid "Could not connect to plugin repository" -msgstr "Erweiterung konnte nicht installiert werden: %s" +msgstr "Konnte keine Verbindung zum Plugin-Repository herstellen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Versuche es erneut" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242 msgid "Plugin tools" @@ -1565,7 +1563,6 @@ msgid "Install" msgstr "Installieren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132 -#, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Wird installiert ..." @@ -1574,12 +1571,10 @@ msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140 -#, fuzzy msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142 -#, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Wird aktualisiert ..." @@ -1732,9 +1727,8 @@ msgstr "" "(Obergrenze: %s)." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:141 -#, fuzzy msgid "Unshare note" -msgstr "Teilen" +msgstr "Notiz nicht mehr teilen" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:168 msgid "Synchronising..." @@ -1770,19 +1764,20 @@ msgstr[0] "Teilbaren Link kopieren" msgstr[1] "Teilbare Links kopieren" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:138 -#, fuzzy msgid "Unshare" -msgstr "Teilen" +msgstr "Nicht mehr teilen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:180 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" +"Einladung löschen? Der Empfänger hat dann keinen Zugriff mehr auf dieses " +"freigegebene Notizbuch." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:194 msgid "Add recipient:" -msgstr "" +msgstr "Füge Empfänger hinzu:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 @@ -1792,45 +1787,43 @@ msgstr "Teilen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:206 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" -msgstr "" +msgstr "Empfänger hat die Einladung noch nicht akzeptiert" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:207 msgid "Recipient has rejected the invitation" -msgstr "" +msgstr "Empfänger hat die Einladung abgewiesen" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:208 msgid "Recipient has accepted the invitation" -msgstr "" +msgstr "Empfänger hat die Einladung akzeptiert" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:218 msgid "Recipients:" -msgstr "" +msgstr "Empfänger:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:230 -#, fuzzy msgid "Synchronizing..." msgstr "Wird synchronisiert ..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231 -#, fuzzy msgid "Sharing notebook..." -msgstr "Notiz teilen ..." +msgstr "Notizbuch wird geteilt ..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:241 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" +"Teilen des Notizbuch beenden? Der Empfänger wird keinen Zugriff mehr auf den " +"Inhalt haben." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:251 -#, fuzzy msgid "Share Notebook" -msgstr "Notizen teilen" +msgstr "Notizbuch teilen" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18 -#, fuzzy msgid "Toggle safe mode" -msgstr "Seitenleiste ein-/ausschalten" +msgstr "Sicheren Modus ein-/ausschalten" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18 msgid "Toggle external editing" @@ -2055,7 +2048,7 @@ msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:406 msgid "Feature flags" -msgstr "" +msgstr "Feature Flags" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:408 msgid "More information" @@ -2089,7 +2082,7 @@ msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:428 msgid "Joplin website" -msgstr "Joplin-Webseite" +msgstr "Joplin Webseite" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:433 msgid "Privacy Policy" @@ -2288,15 +2281,15 @@ msgstr "" "[Jetzt ändern](%s)" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:175 -#, fuzzy msgid "attachment" -msgstr "Anhänge" +msgstr "Anhang" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:175 #, javascript-format msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than than the allowed limit (%s)" msgstr "" +"Kann %s \"%s\" nicht speichern, da es größer ist als das erlaubte Limit (%s)" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, javascript-format @@ -2339,7 +2332,7 @@ msgstr "Dropbox" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:57 msgid "Joplin Server" -msgstr "Joplin-Server" +msgstr "Joplin Server" #: packages/lib/shim-init-node.js:212 #, javascript-format @@ -2484,26 +2477,23 @@ msgstr "AWS-Geheimnis" #: packages/lib/models/Setting.js:315 msgid "Joplin Server URL" -msgstr "Joplin-Server-URL" +msgstr "Joplin Server-URL" #: packages/lib/models/Setting.js:333 -#, fuzzy msgid "Joplin Server email" -msgstr "Joplin-Server" +msgstr "Joplin Server E-Mail" #: packages/lib/models/Setting.js:344 msgid "Joplin Server password" -msgstr "Joplin-Server-Passwort" +msgstr "Joplin Server-Passwort" #: packages/lib/models/Setting.js:371 -#, fuzzy msgid "Joplin Cloud email" -msgstr "Joplin-Server" +msgstr "Joplin Cloud E-Mail" #: packages/lib/models/Setting.js:382 -#, fuzzy msgid "Joplin Cloud password" -msgstr "Joplin-Server-Passwort" +msgstr "Joplin Server Passwort" #: packages/lib/models/Setting.js:394 msgid "Attachment download behaviour" @@ -2756,6 +2746,9 @@ msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" +"Hauptsächlich für Text im Markdown-Editor verwendet. Falls nicht vorhanden " +"wird eine generische Proportional-Schriftart (mit variabler Breite) " +"verwendet." #: packages/lib/models/Setting.js:764 msgid "Editor monospace font family" @@ -2767,6 +2760,9 @@ msgid "" "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" +"Verwendete Schriftart mit fester Breite, um Text lesbar zu machen (z.B. in " +"Tabellen, Kontrollkästchen, Code). Falls nicht vorhanden wird eine Monotype-" +"Scrhiftart (mit fester Breite) verwendet." #: packages/lib/models/Setting.js:786 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" @@ -2778,11 +2774,11 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Formatvorlagen für Joplin-weite Anwendungsstile" #: packages/lib/models/Setting.js:812 msgid "Re-upload local data to sync target" -msgstr "" +msgstr "Lade lokale Daten erneut auf das Synchronisierungsziel hoch" #: packages/lib/models/Setting.js:822 msgid "Delete local data and re-download from sync target" -msgstr "" +msgstr "Lösche lokale Daten und lade Daten erneut vom Synchronisierungsziel" #: packages/lib/models/Setting.js:827 msgid "Automatically update the application" @@ -3108,9 +3104,8 @@ msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Verschlüsselte Elemente können nicht verändert werden" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28 -#, fuzzy msgid "Joplin Cloud" -msgstr "Joplin Forum" +msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/BaseApplication.js:152 packages/lib/BaseApplication.js:164 #: packages/lib/BaseApplication.js:196 @@ -3243,9 +3238,9 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "Wird abgebrochen ..." #: packages/lib/Synchronizer.js:156 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Completed: %s (%s)" -msgstr "Abgeschlossen: %s" +msgstr "Abgeschlossen: %s (%s)" #: packages/lib/Synchronizer.js:158 #, javascript-format @@ -3967,6 +3962,7 @@ msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" +"Führe Befehle aus Textdatei aus. Jede Zeile darf nur einen Befehl enthalten." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" From 2c525c2163d21639606b2b30e1a7f426420aab1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xavi Ivars Date: Thu, 15 Jul 2021 19:29:02 +0200 Subject: [PATCH 3/3] All: Translation: Update ca.po (#5193) --- packages/tools/locales/ca.po | 1332 +++++++++++++++------------------- 1 file changed, 595 insertions(+), 737 deletions(-) diff --git a/packages/tools/locales/ca.po b/packages/tools/locales/ca.po index ea399b8be..4ad0b2e63 100644 --- a/packages/tools/locales/ca.po +++ b/packages/tools/locales/ca.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Josep Maria Planell , 2019 # Joan Montané , 2019 +# Xavi Ivars , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 @@ -55,25 +58,23 @@ msgstr "D'acord" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 -#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506 -#: packages/lib/shim-init-node.js:148 +#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506 packages/lib/shim-init-node.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: packages/app-desktop/bridge.js:184 -msgid "" -"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." +msgid "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" +"L'aplicació es tancarà ara. Si us plau, torneu-la a executar per completar el procés." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:446 -#, fuzzy msgid "" -"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " -"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " -"commands." +"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by a tag " +"name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for commands." msgstr "" -"Escriviu un títol de nota o part del seu contingut per saltar a la nota. O " -"escriviu # seguit d'un nom d'etiqueta, o @ seguit d'un nom de bloc de notes." +"Escriviu un títol de nota o part del seu contingut per saltar a la nota. O escriviu # " +"seguit d'un nom d'etiqueta, o @ seguit d'un nom de bloc de notes. O escriviu : per a " +"cercar entre les ordres." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:471 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Anar a qualsevol cosa..." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:478 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 msgid "Command palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta d'ordres" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154 #, javascript-format @@ -119,17 +120,16 @@ msgid "New version: %s" msgstr "Nova versió: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Descarregat" +msgstr "Baixa" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Skip this version" -msgstr "" +msgstr "Omet aquesta versió" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 msgid "Full changelog" -msgstr "" +msgstr "Registre complet de canvis" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Restaurar" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" -"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " -"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." +"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named \"%s\". The " +"current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" -"Cliqueu «%s» per restaurar la nota. Aquesta serà copiada al el notebook " -"anomenat «%s». La versió actual de la nota no serà substituïda o modificada." +"Cliqueu «%s» per restaurar la nota. Aquesta serà copiada al el notebook anomenat «%s». " +"La versió actual de la nota no serà substituïda o modificada." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521 @@ -268,12 +268,10 @@ msgid "Retry" msgstr "Torna a provar" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137 -#, fuzzy msgid "Advanced tools" msgstr "Opcions avançades" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139 -#, fuzzy msgid "Export debug report" msgstr "Exporta l'informe de depuració" @@ -301,12 +299,9 @@ msgstr "Disposició" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:513 #, javascript-format -msgid "" -"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " -"note." +msgid "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the note." msgstr "" -"Aquesta nota no té contingut. Feu clic a «%s» per a anar a l'editor i " -"modificar-la." +"Aquesta nota no té contingut. Feu clic a «%s» per a anar a l'editor i modificar-la." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:622 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128 @@ -333,23 +328,23 @@ msgstr "Llista de caselles de verificació" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Ressalta" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Ratllat" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insereix" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Superíndex" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Subíndex" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:564 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1016 @@ -386,11 +381,11 @@ msgstr "Vista de codi" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1103 #, javascript-format msgid "" -"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " -"switch to %s to edit the note." +"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also switch to " +"%s to edit the note." msgstr "" -"Espereu que tots els adjunts hagin estat descarregats i desxifrats. També " -"podeu canviar a %s per editar la nota." +"Espereu que tots els adjunts hagin estat descarregats i desxifrats. També podeu canviar " +"a %s per editar la nota." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59 msgid "There was an error downloading this attachment:" @@ -436,33 +431,32 @@ msgid "Creating new %s..." msgstr "S'està creant una %s..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:285 -#, fuzzy msgid "Click to add tags..." -msgstr "Comprova les actualitzacions..." +msgstr "Feu clic per afegir etiquetes..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:338 msgid "" -"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " -"be aware of them before using it." +"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to be aware of " +"them before using it." msgstr "" +"Aquest editor de text enriquit té una sèrie de limitacions i es recomana ser conscient " +"d'elles abans d'utilitzar-lo." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:342 msgid "Read more about it" -msgstr "" +msgstr "Llegiu-ne més sobre ell" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:347 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Descarta" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:383 msgid "The following attachments are being watched for changes:" -msgstr "" +msgstr "S'estan vigilant els següents adjunts per si hi ha canvis:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:386 -msgid "" -"The attachments will no longer be watched when you switch to a different " -"note." -msgstr "" +msgid "The attachments will no longer be watched when you switch to a different note." +msgstr "Els adjunts ja no es veuran quan canvieu a una nota diferent." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:392 #, javascript-format @@ -510,47 +504,44 @@ msgid "Horizontal Rule" msgstr "Línia horitzontal" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88 -#, fuzzy msgid "Delete line" -msgstr "Voleu suprimir la nota?" +msgstr "Suprimeix la línia" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92 -#, fuzzy msgid "Duplicate line" -msgstr "Duplica" +msgstr "Duplica la línia" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Desfés" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Refés" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104 msgid "Indent less" -msgstr "" +msgstr "Sagna menys" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108 msgid "Indent more" -msgstr "" +msgstr "Sagna més" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112 -#, fuzzy msgid "Toggle comment" -msgstr "Mostra o amaga llista de notes" +msgstr "Mostra o amaga el comentari" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116 msgid "Sort selected lines" -msgstr "" +msgstr "Ordena les línies seleccionades" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120 msgid "Swap line up" -msgstr "" +msgstr "Intercanvia la línia cap amunt" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:124 msgid "Swap line down" -msgstr "" +msgstr "Intercanvia la línia avall" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 msgid "Note title" @@ -616,9 +607,9 @@ msgstr "Propietats de la nota" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: packages/lib/services/KeymapService.js:178 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Error: %s" -msgstr "Error" +msgstr "Error: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 @@ -634,19 +625,18 @@ msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433 -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:486 packages/app-desktop/gui/Root.js:99 +#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433 packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:486 +#: packages/app-desktop/gui/Root.js:99 msgid "Import" msgstr "Importació" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Ordre" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Mode de teclat" +msgstr "Drecera de teclat" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:213 packages/app-desktop/app.js:371 @@ -669,9 +659,8 @@ msgid "Website and documentation" msgstr "Lloc web i documentació" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 -#, fuzzy msgid "Hide Joplin" -msgstr "Quant al Joplin" +msgstr "Amaga el Joplin" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:474 @@ -679,9 +668,8 @@ msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Preferències..." +msgstr "Preferències" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:344 packages/app-desktop/gui/Root.js:100 @@ -689,19 +677,17 @@ msgid "Options" msgstr "Opcions" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37 -#, fuzzy msgid "Invalid" -msgstr "La resposta no és vàlida: %s" +msgstr "Invàlid" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Premeu la drecera" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" -"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " -"shortcut." -msgstr "" +"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the shortcut." +msgstr "Premeu la drecera i premeu RETORN. O, premeu RETROCÉS per esborrar la drecera." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 @@ -711,25 +697,28 @@ msgstr "Desa" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:445 msgid "" -"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " -"temporarily disabled." +"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are temporarily disabled." msgstr "" +"El mode segur està actiu actualment. La renderització de notes i tots els connectors " +"estan temporalment inhabilitats." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:447 msgid "Disable safe mode and restart" -msgstr "" +msgstr "Desactiva el mode segur i reinicia" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:451 msgid "" -"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " -"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " -"proceed please click on the link." +"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation may take a " +"few minutes to complete and the app needs to be restarted. To proceed please click on " +"the link." msgstr "" +"Cal actualitzar l'objectiu de sincronització abans que Joplin pugui sincronitzar. " +"L'operació pot trigar uns minuts a completar-se i cal reiniciar l'aplicació. Per a " +"continuar, feu clic a l'enllaç." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:453 -#, fuzzy msgid "Restart and upgrade" -msgstr "Claus mestres que necessiten actualització" +msgstr "Reinicia i actualitza" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:457 msgid "Some items cannot be decrypted." @@ -743,16 +732,13 @@ msgstr "Mostra'ls ara" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:463 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." -msgstr "" -"Una de les vostres claus mestres utilitza un mètode de xifratge obsolet." +msgstr "Una de les vostres claus mestres utilitza un mètode de xifratge obsolet." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:469 -msgid "" -"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " -"data." +msgid "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your data." msgstr "" -"El mètode de xifratge per defecte s'ha canviat, hauríeu de tornar a xifrar " -"les vostres dades." +"El mètode de xifratge per defecte s'ha canviat, hauríeu de tornar a xifrar les vostres " +"dades." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:471 msgid "More info" @@ -761,15 +747,15 @@ msgstr "Més informació" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:477 #, javascript-format msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." -msgstr "" +msgstr "%s (%s) vol compartir un quadern amb tu." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:479 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Accepta" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:481 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rebutja" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:485 msgid "Some items cannot be synchronised." @@ -786,6 +772,8 @@ msgstr "Establiu la contrasenya" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:616 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" +"Utilitzeu les fletxes per moure els elements de la disposició. Premeu «Escapa» per " +"sortir." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18 msgid "Statistics..." @@ -849,18 +837,16 @@ msgid "Toggle editor layout" msgstr "Canvia disposició de l'editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18 -#, fuzzy msgid "Toggle editors" msgstr "Canvia disposició de l'editor" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16 -#, fuzzy msgid "Share notebook..." -msgstr "Comparteix nota..." +msgstr "Comparteix el quadern de notes..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16 msgid "Change application layout" -msgstr "" +msgstr "Canvia la disposició de l'aplicació" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30 msgid "Rename tag:" @@ -877,7 +863,7 @@ msgstr "Títol del bloc de notes:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180 msgid "Spell checker" -msgstr "" +msgstr "Corrector ortogràfic" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16 msgid "Share note..." @@ -906,11 +892,9 @@ msgstr "Només es pot imprimir una nota alhora." #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 -msgid "" -"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" +msgid "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" -"Per a permetre que el Joplin sincronitzi amb el Dropbox, seguiu les passes " -"següents:" +"Per a permetre que el Joplin sincronitzi amb el Dropbox, seguiu les passes següents:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 @@ -935,13 +919,12 @@ msgstr "El testimoni s'ha copiat al porta-retalls!" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu renovar el testimoni d'autorització?" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" -"El servei de desa-retalls de webs és actiu i configurat per a iniciar-se " -"automàticament." +"El servei de desa-retalls de webs és actiu i configurat per a iniciar-se automàticament." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #, javascript-format @@ -967,11 +950,10 @@ msgstr "Activa el servei del desa-retalls de webs" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "" -"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " -"to Joplin." +"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser to Joplin." msgstr "" -"El desa-retalls de webs del Joplin us permet desar pàgines web i captures de " -"pantalla del navegador web al Joplin." +"El desa-retalls de webs del Joplin us permet desar pàgines web i captures de pantalla " +"del navegador web al Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" @@ -983,13 +965,12 @@ msgstr "Pas 1: Activeu el servei del desa-retalls de webs" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 msgid "" -"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " -"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " -"to a particular port." +"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When enabling it " +"your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen to a particular port." msgstr "" -"Aquest servei permet que l'extensió del navegador pugui comunicar-se amb el " -"Joplin. En activar-la, el tallafocs us podria demanar de donar permís al " -"Joplin per a escoltar un port determinat." +"Aquest servei permet que l'extensió del navegador pugui comunicar-se amb el Joplin. En " +"activar-la, el tallafocs us podria demanar de donar permís al Joplin per a escoltar un " +"port determinat." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 msgid "Step 2: Install the extension" @@ -1013,15 +994,15 @@ msgstr "Copia testimoni" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 msgid "" -"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " -"access Joplin." +"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to access " +"Joplin." msgstr "" -"Aquest testimoni d'autorització només és necessari per permetre l'accés " -"d'aplicacions de tercers al Joplin." +"Aquest testimoni d'autorització només és necessari per permetre l'accés d'aplicacions " +"de tercers al Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 msgid "Renew token" -msgstr "" +msgstr "Renova el testimoni" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:167 #, javascript-format @@ -1052,14 +1033,12 @@ msgstr "Refresca plantilles" msgid "Note attachments..." msgstr "Adjunts..." -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:388 -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466 +#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:388 packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:766 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:394 -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:687 +#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:394 packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:687 msgid "About Joplin" msgstr "Quant al Joplin" @@ -1067,29 +1046,24 @@ msgstr "Quant al Joplin" msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:411 -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:664 +#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:411 packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:664 msgid "Check for updates..." msgstr "Comprova les actualitzacions..." -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:426 -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:481 +#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:426 packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:481 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:437 -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:489 -#, fuzzy +#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:437 packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:489 msgid "Export all" -msgstr "Exporta" +msgstr "Exporta-ho tot" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:449 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Amaga %s" -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:512 -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:770 +#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:512 packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:770 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" @@ -1101,8 +1075,7 @@ msgstr "&Visualitza" msgid "Layout button sequence" msgstr "Seqûència del botó de disposició" -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:597 -#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:603 +#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:597 packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:603 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" @@ -1112,12 +1085,11 @@ msgstr "Allunyar" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:619 msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "Vés" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:631 -#, fuzzy msgid "Note&book" -msgstr "Blocs de notes" +msgstr "&Blocs de notes" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:637 msgid "&Note" @@ -1158,8 +1130,7 @@ msgstr "Obteniu-lo ara:" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format -msgid "" -"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" +msgid "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Es crearà un bloc de notes «%s» i s'hi importarà el fitxer «%s»" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 @@ -1241,12 +1212,9 @@ msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Voleu suprimir aquestes %d notes?" #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 -#: packages/app-cli/app/command-sync.js:82 -#: packages/app-cli/app/command-sync.js:96 -msgid "" -"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." -msgstr "" -"No s'ha completat l'autenticació (no ha rebut el testimoni d'autenticació)." +#: packages/app-cli/app/command-sync.js:82 packages/app-cli/app/command-sync.js:96 +msgid "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." +msgstr "No s'ha completat l'autenticació (no ha rebut el testimoni d'autenticació)." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" @@ -1254,13 +1222,13 @@ msgstr "Claus mestres que necessiten actualització" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" -"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " -"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " -"decrypt and encrypt your data as usual." +"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is recommended " +"to upgrade them. The upgraded master key will still be able to decrypt and encrypt your " +"data as usual." msgstr "" -"Les claus mestres següents utilitzen un algoritme de xifratge obsolet i és " -"recomanable d'actualitzar-les. La clau mestra actualitzada també podrà " -"xifrar i desxifrar les vostres dades com fins ara." +"Les claus mestres següents utilitzen un algoritme de xifratge obsolet i és recomanable " +"d'actualitzar-les. La clau mestra actualitzada també podrà xifrar i desxifrar les " +"vostres dades com fins ara." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" @@ -1272,85 +1240,80 @@ msgstr "Torna a xifrar les dades" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" -"The default encryption method has been changed to a more secure one and it " -"is recommended that you apply it to your data." +"The default encryption method has been changed to a more secure one and it is " +"recommended that you apply it to your data." msgstr "" -"El mètode de xifratge per defecte s'ha canviat a un de més segur i és " -"recomanable que l'apliqueu a les vostres dades." +"El mètode de xifratge per defecte s'ha canviat a un de més segur i és recomanable que " +"l'apliqueu a les vostres dades." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" -"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " -"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." +"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know that some " +"of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" -"Podeu utilitzar l'eina següent per re-xifrar les vostres dades, per exemple " -"si sabeu que algunes de les vostres notes estan xifrades amb un mètode de " -"xifratge obsolet." +"Podeu utilitzar l'eina següent per re-xifrar les vostres dades, per exemple si sabeu " +"que algunes de les vostres notes estan xifrades amb un mètode de xifratge obsolet." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #, javascript-format msgid "" -"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " -"synchronised, so it is best to run it overnight.\n" +"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and synchronised, so " +"it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" -"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " -"other devices, to avoid conflicts.\n" -"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " -"run to completion.\n" +"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your other " +"devices, to avoid conflicts.\n" +"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it run to " +"completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" -"Per a fer-ho, totes les vostres dades hauran de ser encriptades i " -"sincronitzades, per tant és millor executar-ho durant la nit.\n" +"Per a fer-ho, totes les vostres dades hauran de ser encriptades i sincronitzades, per " +"tant és millor executar-ho durant la nit.\n" "\n" "Per a començar, seguiu aquestes instruccions:\n" "\n" "1. Sincronitzeu tots els vostres dispositius.\n" "2. Feu click en \"%s\".\n" -"3. Deixeu-lo executant-se fins que acabi. Mentre s'executa, eviteu fer " -"canvis en cap nota des dels altres dispositius per evitar els conflictes.\n" -"4. Un cop la sincronització està acabada en aquest dispositiu, sincronitzeu " -"tots els altres dispositius, i deixeu-los executant-se fins que acabin.\n" +"3. Deixeu-lo executant-se fins que acabi. Mentre s'executa, eviteu fer canvis en cap " +"nota des dels altres dispositius per evitar els conflictes.\n" +"4. Un cop la sincronització està acabada en aquest dispositiu, sincronitzeu tots els " +"altres dispositius, i deixeu-los executant-se fins que acabin.\n" "\n" "Important: només cal executar això UNA SOLA VEGADA en un dispositiu." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 -#, fuzzy msgid "Re-encryption" msgstr "Xifratge" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignora" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215 msgid "" -"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " -"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " -"continue?" +"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-" +"synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Si desactiveu el xifratge, significa que *totes* les notes i adjunts es " -"tornaran a sincronitzar i enviar sense xifrar a la destinació de " -"sincronització. Voleu continuar?" +"Si desactiveu el xifratge, significa que *totes* les notes i adjunts es tornaran a " +"sincronitzar i enviar sense xifrar a la destinació de sincronització. Voleu continuar?" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" -"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " -"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " -"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " -"the data! To enable encryption, please enter your password below." +"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-" +"synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the password as, for " +"security purposes, this will be the *only* way to decrypt the data! To enable " +"encryption, please enter your password below." msgstr "" -"Activar el xifratge significa que *tots* els adjunts i les notes es tornaran " -"a sincronitzar i a enviar xifrats a la destinació de sincronització. No " -"perdeu la contrasenya perquè, per motius de seguretat, serà l'*única* manera " -"desxifrar les dades! Per a activar el xifratge, introduïu la contrasenya a " -"sota." +"Activar el xifratge significa que *tots* els adjunts i les notes es tornaran a " +"sincronitzar i a enviar xifrats a la destinació de sincronització. No perdeu la " +"contrasenya perquè, per motius de seguretat, serà l'*única* manera desxifrar les dades! " +"Per a activar el xifratge, introduïu la contrasenya a sota." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258 @@ -1384,13 +1347,13 @@ msgstr "La contrasenya és correcta" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343 msgid "" -"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " -"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " -"how the notes or notebooks were originally encrypted." +"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked as \"active" +"\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on how the notes or " +"notebooks were originally encrypted." msgstr "" -"Nota: només s'usarà una clau mestre per al xifratge (la marcada com a " -"«activa»). Qualsevol de les claus es podrien usar per a desxifrar, depenent " -"de com es van xifrar originalment les notes o blocs de notes." +"Nota: només s'usarà una clau mestre per al xifratge (la marcada com a «activa»). " +"Qualsevol de les claus es podrien usar per a desxifrar, depenent de com es van xifrar " +"originalment les notes o blocs de notes." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248 @@ -1400,22 +1363,21 @@ msgstr "Manquen les claus mestres" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "" -"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " -"however the application does not currently have access to them. It is likely " -"they will eventually be downloaded via synchronisation." +"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " +"application does not currently have access to them. It is likely they will eventually " +"be downloaded via synchronisation." msgstr "" -"Les claus mestres amb aquests IDs s'usen per a xifrar alguns dels elements. " -"Tot i això l'aplicació actualment no hi té accés. Probablement es baixin via " -"sincrontizació." +"Les claus mestres amb aquests IDs s'usen per a xifrar alguns dels elements. Tot i això " +"l'aplicació actualment no hi té accés. Probablement es baixin via sincrontizació." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268 msgid "" -"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " -"enable it please check the documentation:" +"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to enable it " +"please check the documentation:" msgstr "" -"Per a més informació sobre el xifratge d'extrem a extrem (E2EE de l'anglès) " -"i consells sobre com activar-lo, llegiu la documentació:" +"Per a més informació sobre el xifratge d'extrem a extrem (E2EE de l'anglès) i consells " +"sobre com activar-lo, llegiu la documentació:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279 @@ -1460,7 +1422,7 @@ msgstr "Mostra opcions avançades" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Camí:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:397 msgid "Browse..." @@ -1468,11 +1430,11 @@ msgstr "Navega..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:399 msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Arguments:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Cal reiniciar l'aplicació perquè aquests canvis tinguin efecte." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164 @@ -1481,15 +1443,13 @@ msgstr "Fes-ho ara" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Més tard" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:512 -#, fuzzy msgid "Restart now" -msgstr "Obteniu-lo ara:" +msgstr "Reinicia ara" -#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89 -#: packages/lib/models/Setting.js:1661 +#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89 packages/lib/models/Setting.js:1661 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" @@ -1498,44 +1458,41 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplica" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Delete plugin \"%s\"?" -msgstr "Voleu suprimir la nota \"%s\"?" +msgstr "Voleu suprimir el complement \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:180 msgid "Browse all plugins" -msgstr "" +msgstr "Navega per tots els connectors" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:184 msgid "Install from file" -msgstr "" +msgstr "Instal·la des d'un fitxer" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:218 msgid "You do not have any installed plugin." -msgstr "" +msgstr "No teniu cap connector instal·lat." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232 -#, fuzzy msgid "Could not connect to plugin repository" -msgstr "No s'han pogut exportar les notes: %s" +msgstr "No s'ha pogut connectar al repositori de complements" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Intenta-ho de nou" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242 -#, fuzzy msgid "Plugin tools" -msgstr "Connectors" +msgstr "Eines dels connectors" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:243 msgid "Manage your plugins" -msgstr "" +msgstr "Gestioneu els connectors" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68 -#, fuzzy msgid "No results" -msgstr "No hi ha recursos!" +msgstr "No hi ha resultats" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142 @@ -1543,46 +1500,42 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Espereu..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80 -#, fuzzy msgid "Search for plugins..." -msgstr "Cerca..." +msgstr "Cerca connectors..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instal·la" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132 -#, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "S'està cancel·lant..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instal·lat" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140 -#, fuzzy msgid "Update" msgstr "Actualització" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142 -#, fuzzy msgid "Updating..." -msgstr "Vigilant..." +msgstr "S'està actualitzant..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, actualitzeu Joplin per utilitzar aquest connector" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168 #, javascript-format msgid "(%s)" -msgstr "" +msgstr "(%s)" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Could not install plugin: %s" -msgstr "No s'han pogut exportar les notes: %s" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el complement: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" @@ -1640,30 +1593,27 @@ msgstr "Ordrenació personalitzada" msgid "View" msgstr "Vista" -#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 -#: packages/lib/models/Setting.js:555 +#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 packages/lib/models/Setting.js:555 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordena les notes per" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #, javascript-format msgid "" -"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " -"menu \"%s\" > \"%s\"" +"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the menu \"%s\" " +"> \"%s\"" msgstr "" -"Per ordenar les notes manualment, l'ordre de classificació s'ha de canviar a " -"\"%s\" en el menú \"%s\" > \"%s\"" +"Per ordenar les notes manualment, l'ordre de classificació s'ha de canviar a \"%s\" en " +"el menú \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "No hi ha cap nota aquí. Creeu-ne una fent clic a «Nota nova»." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415 -msgid "" -"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." +msgid "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" -"Ara mateix no hi ha cap bloc de notes. Creeu-ne un fent clic a «Bloc de " -"notes nou»." +"Ara mateix no hi ha cap bloc de notes. Creeu-ne un fent clic a «Bloc de notes nou»." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17 msgid "Note list" @@ -1697,13 +1647,11 @@ msgstr "Voleu suprimir l'adjunt \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "" -"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " -"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " -"restored afterwards." +"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your notes. Please " +"be careful when deleting one of them as they cannot be restored afterwards." msgstr "" -"Aquesta és una eina avançada per mostrar els adjunts que estan enllaçats a " -"les vostres notes. Tingueu precaució en suprimir-ne un, ja que després no es " -"poden restaurar." +"Aquesta és una eina avançada per mostrar els adjunts que estan enllaçats a les vostres " +"notes. Tingueu precaució en suprimir-ne un, ja que després no es poden restaurar." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144 msgid "No resources!" @@ -1712,13 +1660,11 @@ msgstr "No hi ha recursos!" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." -msgstr "" -"Avís: no es mostren tots els recursos per motius de rendiment (límit:% s)." +msgstr "Avís: no es mostren tots els recursos per motius de rendiment (límit:% s)." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:141 -#, fuzzy msgid "Unshare note" -msgstr "Comparteix" +msgstr "Deixa de compartir la nota" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:168 msgid "Synchronising..." @@ -1737,8 +1683,7 @@ msgstr[0] "L'enllaç s'ha copiat al porta-retalls!" msgstr[1] "Els enllaços s'han copiat al porta-retalls!" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:179 -msgid "" -"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." +msgid "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "Nota: quan es comparteix una nota, deixa d'estar xifrada al servidor." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:184 @@ -1752,19 +1697,20 @@ msgstr[0] "Copia l'enllaç compartible" msgstr[1] "Copia els enllaços compartibles" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:138 -#, fuzzy msgid "Unshare" -msgstr "Comparteix" +msgstr "Deixa de compartir" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:180 msgid "" -"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " -"shared notebook." +"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this shared " +"notebook." msgstr "" +"Voleu suprimir aquesta invitació? El destinatari ja no tindrà accés a aquest quadern " +"compartit." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:194 msgid "Add recipient:" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un destinatari:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 @@ -1774,59 +1720,53 @@ msgstr "Comparteix" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:206 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" -msgstr "" +msgstr "El destinatari encara no ha acceptat la invitació" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:207 msgid "Recipient has rejected the invitation" -msgstr "" +msgstr "El destinatari ha rebutjat la invitació" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:208 msgid "Recipient has accepted the invitation" -msgstr "" +msgstr "El destinatari ha acceptat la invitació" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:218 msgid "Recipients:" -msgstr "" +msgstr "Destinataris:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:230 -#, fuzzy msgid "Synchronizing..." -msgstr "Sincronitzant..." +msgstr "S'està sincronitzant..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231 -#, fuzzy msgid "Sharing notebook..." -msgstr "Comparteix nota..." +msgstr "S'està compartint el bloc de notes." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:241 -msgid "" -"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " -"content." +msgid "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its content." msgstr "" +"Voleu deixar de compartir aquest bloc de notes? Els destinataris ja no tindran accés al " +"seu contingut." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:251 -#, fuzzy msgid "Share Notebook" -msgstr "Comparteix notes" +msgstr "Comparteix el quadern de notes" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18 -#, fuzzy msgid "Toggle safe mode" -msgstr "Mostra o amaga barra lateral" +msgstr "Activa/desactiva el mode segur" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18 -#, fuzzy msgid "Toggle external editing" -msgstr "Atura l'edició externa" +msgstr "Activa/desactiva l'edició externa" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Atura" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18 -#, fuzzy msgid "Copy dev mode command to clipboard" -msgstr "Copia el camí al porta-retalls" +msgstr "Copia l'ordre en mode de desenvolupament al porta-retalls" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18 msgid "Stop external editing" @@ -1843,9 +1783,8 @@ msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "S'ha produït un error a l'obrir la nota amb l'editor: %s" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18 -#, fuzzy msgid "Open profile directory" -msgstr "Obre carpeta de plantilles" +msgstr "Obre carpeta de perfil" #: packages/app-desktop/app.js:369 #, javascript-format @@ -1853,14 +1792,14 @@ msgid "Open %s" msgstr "Obre %s" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 -#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504 -#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 +#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504 packages/lib/shim-init-node.js:148 +#: packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 -#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505 -#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 +#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505 packages/lib/shim-init-node.js:148 +#: packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "No" msgstr "No" @@ -1873,9 +1812,8 @@ msgid "Save alarm" msgstr "Desa l'alarma" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Obre..." +msgstr "Obre" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" @@ -1909,7 +1847,7 @@ msgstr "Configuració" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" -msgstr "" +msgstr "Dades mòbils - sincronització automàtica desactivada" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." @@ -1947,16 +1885,15 @@ msgstr "Actualitza" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Sincronitza l'actualització de la destinació" #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 msgid "" -"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " -"be deleted." +"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" -"Voleu suprimir el bloc de notes? També se suprimiran totes les notes i els " -"sub-blocs d'aquest bloc de notes." +"Voleu suprimir el bloc de notes? També se suprimiran totes les notes i els sub-blocs " +"d'aquest bloc de notes." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" @@ -1973,16 +1910,15 @@ msgstr "Avís" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:61 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:151 msgid "" -"In order to use file system synchronisation your permission to write to " -"external storage is required." +"In order to use file system synchronisation your permission to write to external " +"storage is required." msgstr "" -"Per utilitzar la sincronització del sistema de fitxers, cal el vostre permís " -"per escriure a l'emmagatzematge extern." +"Per utilitzar la sincronització del sistema de fitxers, cal el vostre permís per " +"escriure a l'emmagatzematge extern." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:150 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Configuració" +msgstr "Informació" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:283 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264 @@ -2019,11 +1955,11 @@ msgstr "Corregeix l'índex de cerca" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:395 msgid "" -"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " -"may take a long time depending on the number of notes." +"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It may take a " +"long time depending on the number of notes." msgstr "" -"Utilitzeu això per reconstruir l'índex de cerca si hi ha un problema amb la " -"cerca. Pot trigar molt en funció del nombre de notes." +"Utilitzeu això per reconstruir l'índex de cerca si hi ha un problema amb la cerca. Pot " +"trigar molt en funció del nombre de notes." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:397 msgid "Exporting profile..." @@ -2035,12 +1971,11 @@ msgstr "Exporta el perfil" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:397 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." -msgstr "" -"Només en cas depuració: exporta el vostre perfil a una targeta SD externa." +msgstr "Només en cas depuració: exporta el vostre perfil a una targeta SD externa." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:406 msgid "Feature flags" -msgstr "" +msgstr "Interruptors de funcions" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:408 msgid "More information" @@ -2048,19 +1983,18 @@ msgstr "Més informació" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:414 msgid "" -"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " -"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" +"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable them in your " +"phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" -"Per a funcionar correctament, l'aplicació requereix els permisos següents. " -"Habiliteu-los a la configuració del telèfon a Aplicacions > Joplin > Permisos" +"Per a funcionar correctament, l'aplicació requereix els permisos següents. Habiliteu-" +"los a la configuració del telèfon a Aplicacions > Joplin > Permisos" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:415 msgid "" -"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " -"synchronisation." +"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem synchronisation." msgstr "" -"- Emmagatzematge: per a adjuntar fitxers a les notes i per a activar la " -"sincronització amb el sistema de fitxers." +"- Emmagatzematge: per a adjuntar fitxers a les notes i per a activar la sincronització " +"amb el sistema de fitxers." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:416 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." @@ -2069,8 +2003,7 @@ msgstr "- Càmera: per a poder fer fotografies i adjuntar-les a les notes." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:417 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" -"- Geolocalització: per a poder ajuntar la informació de geolocalització a " -"les notes." +"- Geolocalització: per a poder ajuntar la informació de geolocalització a les notes." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:428 msgid "Joplin website" @@ -2078,7 +2011,7 @@ msgstr "Lloc web del Joplin" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:433 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de privacitat" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:437 #, javascript-format @@ -2166,8 +2099,7 @@ msgstr "Aquest adjunt no s'ha descarregat o no s'ha desxifrat encara." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" -msgstr "" -"L'aplicació mòbil del Joplin, ara per ara, no admet aquest tipus d'enllaç: %s" +msgstr "L'aplicació mòbil del Joplin, ara per ara, no admet aquest tipus d'enllaç: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178 #, javascript-format @@ -2176,31 +2108,33 @@ msgstr "Els enllaços amb el protocol %s no estan suportats" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342 msgid "" -"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " -"permission to access your location.\n" +"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your permission to " +"access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" +"Per tal d'associar una geolocalització a la nota, l'aplicació necessita permís per " +"accedir a la vostra ubicació.\n" +"\n" +"Podeu desactivar aquesta opció en qualsevol moment a la pantalla de configuració." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343 -#, fuzzy msgid "Permission needed" -msgstr "Permís per utilitzar la càmara" +msgstr "Cal permís" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "Delete note?" msgstr "Voleu suprimir la nota?" -#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503 -#: packages/lib/shim-init-node.js:147 +#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503 packages/lib/shim-init-node.js:147 #, javascript-format msgid "" -"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " -"resize it down to %d pixels before attaching it?" +"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to resize it down " +"to %d pixels before attaching it?" msgstr "" -"Esteu a punt d'adjuntar una imatge gran (%dx%d pixels). Voleu reduir-la a %d " -"pixels abans d'adjuntar-la?" +"Esteu a punt d'adjuntar una imatge gran (%dx%d pixels). Voleu reduir-la a %d pixels " +"abans d'adjuntar-la?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585 #, javascript-format @@ -2263,32 +2197,28 @@ msgstr "Cerca" #: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:27 #, javascript-format msgid "" -"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " -"now](%s)" +"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it now](%s)" msgstr "" +"La contrasenya d'administrador per defecte és insegura i no s'ha canviat! [Canvia-la " +"ara](%s)" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:175 -#, fuzzy msgid "attachment" -msgstr "Adjunts" +msgstr "fitxer adjunt" #: packages/server/dist/models/UserModel.js:175 #, javascript-format -msgid "" -"Cannot save %s \"%s\" because it is larger than than the allowed limit (%s)" -msgstr "" +msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than than the allowed limit (%s)" +msgstr "No es pot desar %s «%s» perquè és més gran que el límit permès (%s)" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" -msgstr "" +msgstr "Tots els ports potencials estan en ús - si us plau, informeu del problema a %s" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 -msgid "" -"The application has been authorised - you may now close this browser tab." -msgstr "" -"L'aplicació ha estat autoritzada - podeu tancar aquesta pestanya del " -"navegador." +msgid "The application has been authorised - you may now close this browser tab." +msgstr "L'aplicació ha estat autoritzada - podeu tancar aquesta pestanya del navegador." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." @@ -2296,17 +2226,15 @@ msgstr "L'aplicació s'ha autoritzat correctament." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" -"Please open the following URL in your browser to authenticate the " -"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " -"will only read and write files in this directory. It will have no access to " -"any files outside this directory nor to any other personal data. No data " -"will be shared with any third party." +"Please open the following URL in your browser to authenticate the application. The " +"application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and will only read and write " +"files in this directory. It will have no access to any files outside this directory nor " +"to any other personal data. No data will be shared with any third party." msgstr "" -"Obriu l'URL següent al navegador per a autenticar l'aplicació. L'aplicació " -"crearà un directori a «Aplicacions/Joplin» i només llegirà i escriurà " -"fitxers en aquest directory. No tindrà accés a cap fitxer fora d'aquesta " -"directori ni a cap dada personal. No es compartirà cap dada amb terceres " -"parts." +"Obriu l'URL següent al navegador per a autenticar l'aplicació. L'aplicació crearà un " +"directori a «Aplicacions/Joplin» i només llegirà i escriurà fitxers en aquest " +"directory. No tindrà accés a cap fitxer fora d'aquesta directori ni a cap dada " +"personal. No es compartirà cap dada amb terceres parts." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" @@ -2317,9 +2245,8 @@ msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:57 -#, fuzzy msgid "Joplin Server" -msgstr "Lloc web del Joplin" +msgstr "Servidor del Joplin" #: packages/lib/shim-init-node.js:212 #, javascript-format @@ -2363,13 +2290,12 @@ msgstr "no" #: packages/lib/models/Setting.js:112 #, javascript-format msgid "" -"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " -"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " -"more details: %s" +"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content to it " +"before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for more details: %s" msgstr "" -"Atenció: si canvieu aquesta ubicació, assegureu-vos de copiar-hi tot el " -"contingut abans de sincronitzar; en cas contrari, se suprimiran tots els " -"fitxers. Consulteu les FAQ per obtenir més detalls: %s" +"Atenció: si canvieu aquesta ubicació, assegureu-vos de copiar-hi tot el contingut abans " +"de sincronitzar; en cas contrari, se suprimiran tots els fitxers. Consulteu les FAQ per " +"obtenir més detalls: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:118 msgid "Light" @@ -2409,11 +2335,11 @@ msgstr "Objectiu de sincronització" #: packages/lib/models/Setting.js:149 msgid "" -"The target to synchronise to. Each sync target may have additional " -"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." +"The target to synchronise to. Each sync target may have additional parameters which are " +"named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" -"L'objectiu on se sincronitzarà. Cada objectiu pot tenir paràmetres " -"addicionals que s'anomenen «sync.NUM.NAME» (tots documentats a sota)." +"L'objectiu on se sincronitzarà. Cada objectiu pot tenir paràmetres addicionals que " +"s'anomenen «sync.NUM.NAME» (tots documentats a sota)." #: packages/lib/models/Setting.js:182 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" @@ -2448,9 +2374,8 @@ msgid "AWS S3 bucket" msgstr "Contenidor AWS S3" #: packages/lib/models/Setting.js:282 -#, fuzzy msgid "AWS S3 URL" -msgstr "AWS S3" +msgstr "AWS S3 URL" #: packages/lib/models/Setting.js:293 msgid "AWS key" @@ -2462,27 +2387,23 @@ msgstr "Secret AWS" #: packages/lib/models/Setting.js:315 msgid "Joplin Server URL" -msgstr "" +msgstr "URL del servidor Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:333 -#, fuzzy msgid "Joplin Server email" -msgstr "Lloc web del Joplin" +msgstr "Correu electrònic del servidor del Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:344 -#, fuzzy msgid "Joplin Server password" -msgstr "Introduïu una contrasenya mestra:" +msgstr "Contrasenya del servidor del Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:371 -#, fuzzy msgid "Joplin Cloud email" -msgstr "Lloc web del Joplin" +msgstr "Correu electrònic del Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.js:382 -#, fuzzy msgid "Joplin Cloud password" -msgstr "Introduïu una contrasenya mestra:" +msgstr "Contrasenya del Joplin Cloud" #: packages/lib/models/Setting.js:394 msgid "Attachment download behaviour" @@ -2490,13 +2411,13 @@ msgstr "Comportament de descàrrega d'adjunts" #: packages/lib/models/Setting.js:395 msgid "" -"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " -"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " -"the attachments are downloaded whether you open the note or not." +"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. In \"Auto" +"\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all the attachments are " +"downloaded whether you open the note or not." msgstr "" -"En el mode \"Manual\", els adjunts només es descarreguen quan hi feu clic. " -"En l'\"Automàtic\", es descarreguen quan obriu la nota. A \"Sempre\", es " -"descarreguen tots els adjunts, tant si obriu la nota com si no." +"En el mode \"Manual\", els adjunts només es descarreguen quan hi feu clic. En " +"l'\"Automàtic\", es descarreguen quan obriu la nota. A \"Sempre\", es descarreguen tots " +"els adjunts, tant si obriu la nota com si no." #: packages/lib/models/Setting.js:398 msgid "Always" @@ -2611,9 +2532,8 @@ msgid "Enable typographer support" msgstr "Activa el soport tipogràfic" #: packages/lib/models/Setting.js:669 -#, fuzzy msgid "Enable Linkify" -msgstr "Activa l'historial de notes" +msgstr "Habilita Linkify" #: packages/lib/models/Setting.js:670 msgid "Enable math expressions" @@ -2628,17 +2548,16 @@ msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Activa el suport de diagrames Mermaid" #: packages/lib/models/Setting.js:673 -#, fuzzy msgid "Enable audio player" -msgstr "Activa els emoticons Markdown" +msgstr "Habilita el reproductor d'àudio" #: packages/lib/models/Setting.js:674 msgid "Enable video player" -msgstr "" +msgstr "Habilita el reproductor de vídeo" #: packages/lib/models/Setting.js:675 msgid "Enable PDF viewer" -msgstr "" +msgstr "Habilita el visor de PDF" #: packages/lib/models/Setting.js:676 msgid "Enable ==mark== syntax" @@ -2690,13 +2609,13 @@ msgstr "Nota: no funciona en tots els entorns d'escriptori." #: packages/lib/models/Setting.js:698 msgid "" -"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " -"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " -"reducing the number of conflicts." +"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable this " +"setting so that your notes are constantly being synchronised, thus reducing the number " +"of conflicts." msgstr "" -"Això permetrà que Joplin s’executi en segon pla. Es recomana habilitar " -"aquesta configuració perquè les notes es sincronitzin constantment, reduint " -"així el nombre de conflictes." +"Això permetrà que Joplin s’executi en segon pla. Es recomana habilitar aquesta " +"configuració perquè les notes es sincronitzin constantment, reduint així el nombre de " +"conflictes." #: packages/lib/models/Setting.js:702 msgid "Start application minimised in the tray icon" @@ -2721,26 +2640,28 @@ msgstr "Famíllia de lletra de l'editor" #: packages/lib/models/Setting.js:755 msgid "" -"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " -"proportional (variable width) font is used." +"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic proportional " +"(variable width) font is used." msgstr "" +"S'utilitza per a la majoria de text a l'editor Markdown. Si no es troba, s'utilitza un " +"tipus de lletra genèric proporcional (amplada variable)." #: packages/lib/models/Setting.js:764 -#, fuzzy msgid "Editor monospace font family" -msgstr "Famíllia de lletra de l'editor" +msgstr "Lletra d'amplada fixa de l'editor" #: packages/lib/models/Setting.js:765 msgid "" -"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " -"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " -"font is used." +"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. tables, " +"checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) font is used." msgstr "" +"S'utilitza quan es necessita un tipus de lletra d'amplada fixa per a mostrar text de " +"manera llegible (p. ex. taules, caselles de selecció, codi). Si no es troba, s'utilitza " +"un tipus de lletra genèric monoespai (amplada fixa)." #: packages/lib/models/Setting.js:786 -#, fuzzy msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" -msgstr "Full d'estil personalitzat per a estils d'aplicacions de tot Joplin" +msgstr "Full d'estil personalitzat per als Markdown renderitzats" #: packages/lib/models/Setting.js:802 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" @@ -2748,11 +2669,11 @@ msgstr "Full d'estil personalitzat per a estils d'aplicacions de tot Joplin" #: packages/lib/models/Setting.js:812 msgid "Re-upload local data to sync target" -msgstr "" +msgstr "Torna a pujar les dades locals per sincronitzar la destinació" #: packages/lib/models/Setting.js:822 msgid "Delete local data and re-download from sync target" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les dades locals i torna a baixar de la destinació de sincronització" #: packages/lib/models/Setting.js:827 msgid "Automatically update the application" @@ -2789,7 +2710,7 @@ msgstr "%d hores" #: packages/lib/models/Setting.js:855 msgid "Synchronise only over WiFi connection" -msgstr "" +msgstr "Sincronitza només amb la connexió Wi-Fi" #: packages/lib/models/Setting.js:862 msgid "Text editor command" @@ -2797,12 +2718,11 @@ msgstr "Ordre de l'editor de text" #: packages/lib/models/Setting.js:862 msgid "" -"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " -"If none is provided it will try to auto-detect the default editor." +"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. If none is " +"provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" -"L'ordre de l'editor (que pot incloure arguments) que s'usarà per a obrir una " -"nota. Si no se'n proporciona cap, es detectarà automàticament l'editor " -"predeterminat." +"L'ordre de l'editor (que pot incloure arguments) que s'usarà per a obrir una nota. Si " +"no se'n proporciona cap, es detectarà automàticament l'editor predeterminat." #: packages/lib/models/Setting.js:863 msgid "Page size for PDF export" @@ -2862,16 +2782,15 @@ msgstr "Certificats TLS personalitzats" #: packages/lib/models/Setting.js:915 msgid "" -"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " -"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." -"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " -"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." +"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, or path to " +"individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom.pem. Note that if you " +"make changes to the TLS settings, you must save your changes before clicking on \"Check " +"synchronisation configuration\"." msgstr "" -"Una llista separada per comes de camins a directoris d'on carregar els " -"certificats, o el camí a fitxers de certificats concrets. Per exemple, " -"el_meu/dir_cert, /altres/personalitzat.pem. Tingueu en compte que si feu " -"canvis en la configuració TLS, cal que els deseu abans de fer clic a " -"«Comprova la configuració de la sincronització»." +"Una llista separada per comes de camins a directoris d'on carregar els certificats, o " +"el camí a fitxers de certificats concrets. Per exemple, el_meu/dir_cert, /altres/" +"personalitzat.pem. Tingueu en compte que si feu canvis en la configuració TLS, cal que " +"els deseu abans de fer clic a «Comprova la configuració de la sincronització»." #: packages/lib/models/Setting.js:928 msgid "Ignore TLS certificate errors" @@ -2883,20 +2802,19 @@ msgstr "A prova d'errors" #: packages/lib/models/Setting.js:938 msgid "" -"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " -"result of a misconfiguration or bug)" +"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the result of a " +"misconfiguration or bug)" msgstr "" -"A prova d'errors: no esborreu les dades locals quan la destinació de " -"sincronització estigui buida (sovint és el resultat d'una configuració " -"errònia o d'algun altre error)" +"A prova d'errors: no esborreu les dades locals quan la destinació de sincronització " +"estigui buida (sovint és el resultat d'una configuració errònia o d'algun altre error)" #: packages/lib/models/Setting.js:942 msgid "" -"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " -"default will be used." +"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a default will be " +"used." msgstr "" -"Especifiqueu el port que hauria de fer servir el servidor API. Si no " -"s’estableix, s’utilitzarà un valor per defecte." +"Especifiqueu el port que hauria de fer servir el servidor API. Si no s’estableix, " +"s’utilitzarà un valor per defecte." #: packages/lib/models/Setting.js:947 msgid "Enable note history" @@ -2922,15 +2840,14 @@ msgstr "Factor de creixement de la llista de blocs de notes" #: packages/lib/models/Setting.js:987 packages/lib/models/Setting.js:1000 #: packages/lib/models/Setting.js:1013 msgid "" -"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " -"available space in its container with respect to the other items. Thus an " -"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " -"factor of 1.Restart app to see changes." +"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the available space in " +"its container with respect to the other items. Thus an item with a factor of 2 will " +"take twice as much space as an item with a factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" -"La propietat factor defineix com l’element creixerà o es reduirà per ajustar-" -"se a l’espai disponible al seu contenidor respecte als altres elements. Per " -"tant, un element amb un factor de 2 ocuparà el doble d’espai que un element " -"amb un factor de 1. Reinicieu l’aplicació per veure els canvis." +"La propietat factor defineix com l’element creixerà o es reduirà per ajustar-se a " +"l’espai disponible al seu contenidor respecte als altres elements. Per tant, un element " +"amb un factor de 2 ocuparà el doble d’espai que un element amb un factor de 1. " +"Reinicieu l’aplicació per veure els canvis." #: packages/lib/models/Setting.js:999 msgid "Note list growth factor" @@ -2961,8 +2878,7 @@ msgstr "Aspecte" msgid "Note" msgstr "Nota" -#: packages/lib/models/Setting.js:1659 -#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49 +#: packages/lib/models/Setting.js:1659 packages/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" @@ -2980,27 +2896,24 @@ msgid "Web Clipper" msgstr "Desa-retalls de webs" #: packages/lib/models/Setting.js:1671 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Mode de teclat" +msgstr "Dreceres de teclat" #: packages/lib/models/Setting.js:1678 msgid "" -"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " -"note that, while these features might be useful, they are not standard " -"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " -"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " -"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " -"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " -"the WYSIWYG editor." +"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please note that, " +"while these features might be useful, they are not standard Markdown and thus most of " +"them will only work in Joplin. Additionally, some of them are *incompatible* with the " +"WYSIWYG editor. If you open a note that uses one of these plugins in that editor, you " +"will lose the plugin formatting. It is indicated below which plugins are compatible or " +"not with the WYSIWYG editor." msgstr "" -"Aquests connectors milloren el renderitzador de Markdown amb funcions " -"addicionals. Tingueu en compte que, tot i que aquestes funcions poden ser " -"útils, no són Markdown estàndard i, per tant, la majoria només funcionaran " -"dins de Joplin. A més, alguns d’ells són *incompatibles* amb l’editor " -"WYSIWYG. Si obriu una nota que utilitza un d'aquests connectors en aquest " -"editor, perdreu el format del connector. A continuació s’indica quins " -"connectors són compatibles o no amb l’editor WYSIWYG." +"Aquests connectors milloren el renderitzador de Markdown amb funcions addicionals. " +"Tingueu en compte que, tot i que aquestes funcions poden ser útils, no són Markdown " +"estàndard i, per tant, la majoria només funcionaran dins de Joplin. A més, alguns " +"d’ells són *incompatibles* amb l’editor WYSIWYG. Si obriu una nota que utilitza un " +"d'aquests connectors en aquest editor, perdreu el format del connector. A continuació " +"s’indica quins connectors són compatibles o no amb l’editor WYSIWYG." #: packages/lib/models/Setting.js:1680 #, javascript-format @@ -3075,9 +2988,8 @@ msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Els elements xifrats no es poden modificar" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28 -#, fuzzy msgid "Joplin Cloud" -msgstr "Fòrum del Joplin" +msgstr "Joplin Cloud" #: packages/lib/BaseApplication.js:152 packages/lib/BaseApplication.js:164 #: packages/lib/BaseApplication.js:196 @@ -3104,12 +3016,11 @@ msgstr "Èxit! Sembla que la configuració de sincronització és correcta." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:54 msgid "" -"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " -"the sync target is accessible. The reported error was:" +"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that the sync " +"target is accessible. The reported error was:" msgstr "" -"Error. Comproveu que l’URL, el nom d’usuari, la contrasenya, etc. siguin " -"correctes i que el servei a sincronitzar sigui accessible. L'error reportat " -"ha estat:" +"Error. Comproveu que l’URL, el nom d’usuari, la contrasenya, etc. siguin correctes i " +"que el servei a sincronitzar sigui accessible. L'error reportat ha estat:" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" @@ -3131,8 +3042,7 @@ msgstr "" "Torneu-ho a provar." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33 -msgid "" -"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." +msgid "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "Confirmeu que voleu tornar a xifrar la vostra base de dades completa." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39 @@ -3140,12 +3050,10 @@ msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Les vostres dades es tornaran a xifrar i sincronitzar." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49 -msgid "" -"Please enter your password in the master key list below before upgrading the " -"key." +msgid "Please enter your password in the master key list below before upgrading the key." msgstr "" -"Entreu la vostra contrasenya en la llista de claus mestres d'aquí a sota " -"abans d'actualitzar la clau." +"Entreu la vostra contrasenya en la llista de claus mestres d'aquí a sota abans " +"d'actualitzar la clau." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 msgid "The master key has been upgraded successfully!" @@ -3163,11 +3071,11 @@ msgstr "Elements desxifrats: %s / %s" #: packages/lib/onedrive-api.js:392 msgid "" -"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " -"synchronisation again may fix the problem." +"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the synchronisation " +"again may fix the problem." msgstr "" -"No es pot actualitzar el testimoni: manquen les dades d'autenticació. " -"Reiniciar la sincronització pot solucionar el problema." +"No es pot actualitzar el testimoni: manquen les dades d'autenticació. Reiniciar la " +"sincronització pot solucionar el problema." #: packages/lib/Synchronizer.js:140 #, javascript-format @@ -3209,9 +3117,9 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "S'està cancel·lant..." #: packages/lib/Synchronizer.js:156 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Completed: %s (%s)" -msgstr "Finalitzat: %s" +msgstr "Completat: %s (%s)" #: packages/lib/Synchronizer.js:158 #, javascript-format @@ -3227,22 +3135,21 @@ msgid "In progress" msgstr "En progés" #: packages/lib/Synchronizer.js:923 -msgid "" -"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" +msgid "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" +"S'ha baixat un tipus d'ítem desconegut. Si us plau, actualitzeu Joplin a la darrera " +"versió" #: packages/lib/JoplinServerApi.js:73 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "" -"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " -"in the config screen. Full error was:\n" +"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options in the " +"config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut connectar amb l'applicació Joplin Nextcloud. Comproveu la " -"configuració en la plantalla de Sincronització. L'error complet és:\n" -"\n" -"%s" +"No s'ha pogut connectar amb el Joplin Server. Comproveu la configuració en la pantalla " +"de Sincronització. L'error complet és: %s" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" @@ -3347,34 +3254,24 @@ msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "No puc carregar el mòdul «%s» per al format «%s» i destí \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" -msgstr "No puc carregar el mòdul «%s» per al format «%s» i destí \"%s\"" +msgstr "No puc carregar el mòdul «%s» per al format «%s» i destí «%s»" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27 -#: packages/app-cli/app/command-import.js:34 -#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 -#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 -#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 -#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 -#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 -#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 -#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 -#: packages/app-cli/app/command-export.js:36 -#: packages/app-cli/app/command-export.js:40 -#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 -#: packages/app-cli/app/command-search.js:27 -#: packages/app-cli/app/command-set.js:32 -#: packages/app-cli/app/command-help.js:66 -#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 -#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 +#: packages/app-cli/app/command-import.js:34 packages/app-cli/app/command-mv.js:22 +#: packages/app-cli/app/command-mv.js:25 packages/app-cli/app/command-use.js:21 +#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 +#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 +#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 packages/app-cli/app/command-export.js:36 +#: packages/app-cli/app/command-export.js:40 packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 +#: packages/app-cli/app/command-search.js:27 packages/app-cli/app/command-set.js:32 +#: packages/app-cli/app/command-help.js:66 packages/app-cli/app/command-todo.js:21 +#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:36 +#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 packages/app-cli/app/command-tag.js:43 +#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." @@ -3387,35 +3284,35 @@ msgstr "Indiqueu el format d'importació per a %s" #: packages/lib/services/KeymapService.js:275 msgid "command" -msgstr "" +msgstr "ordre" -#: packages/lib/services/KeymapService.js:275 -#: packages/lib/services/KeymapService.js:280 +#: packages/lib/services/KeymapService.js:275 packages/lib/services/KeymapService.js:280 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." -msgstr "" +msgstr "A «%s» li manca la propietat «%s»." -#: packages/lib/services/KeymapService.js:280 -#: packages/lib/services/KeymapService.js:287 +#: packages/lib/services/KeymapService.js:280 packages/lib/services/KeymapService.js:287 msgid "accelerator" -msgstr "" +msgstr "accelerador" #: packages/lib/services/KeymapService.js:287 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." -msgstr "La resposta no és vàlida: %s" +msgstr "%s invàlid: %s." #: packages/lib/services/KeymapService.js:305 #, javascript-format msgid "" -"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " -"unexpected behaviour." +"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to unexpected " +"behaviour." msgstr "" +"L'accelerador «%s» s'utilitza per a les ordres «%s» i «%s». Això pot conduir a un " +"comportament inesperat." #: packages/lib/services/KeymapService.js:330 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "L'accelerador «%s» no és vàlid." #: packages/lib/services/ReportService.js:152 msgid "Items that cannot be synchronised" @@ -3423,13 +3320,13 @@ msgstr "Elements que no s'han pogut sincronitzar" #: packages/lib/services/ReportService.js:153 msgid "" -"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " -"target. In order to find these items, either search for the title or the ID " -"(which is displayed in brackets above)." +"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync target. In " +"order to find these items, either search for the title or the ID (which is displayed in " +"brackets above)." msgstr "" -"Aquests elements es mantindran al dispositiu però no es pujaran a la " -"destinació de sincronització. Per a poder trobar aquests elements, podeu " -"cercar pel títol o la ID (que es mostra entre claudàtors a sobre)." +"Aquests elements es mantindran al dispositiu però no es pujaran a la destinació de " +"sincronització. Per a poder trobar aquests elements, podeu cercar pel títol o la ID " +"(que es mostra entre claudàtors a sobre)." #: packages/lib/services/ReportService.js:159 #, javascript-format @@ -3447,16 +3344,15 @@ msgstr "Elements que no s'han pogut desxifrar" #: packages/lib/services/ReportService.js:180 msgid "" -"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " -"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " -"will no longer attempt to decrypt them." +"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they are " +"corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin will no longer " +"attempt to decrypt them." msgstr "" -"Joplin no ha pogut desxifrar aquests elements diverses vegades, possiblement " -"perquè estan danyats o són massa grans. Aquests elements romandran al " -"dispositiu, però Joplin ja no intentarà desxifrar-los." +"Joplin no ha pogut desxifrar aquests elements diverses vegades, possiblement perquè " +"estan danyats o són massa grans. Aquests elements romandran al dispositiu, però Joplin " +"ja no intentarà desxifrar-los." -#: packages/lib/services/ReportService.js:185 -#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 +#: packages/lib/services/ReportService.js:185 packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -3469,10 +3365,8 @@ msgstr "Adjunts" msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Descarregat i desxifrat" -#: packages/lib/services/ReportService.js:205 -#: packages/lib/services/ReportService.js:206 -#: packages/lib/services/ReportService.js:207 -#: packages/lib/services/ReportService.js:211 +#: packages/lib/services/ReportService.js:205 packages/lib/services/ReportService.js:206 +#: packages/lib/services/ReportService.js:207 packages/lib/services/ReportService.js:211 #, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -3482,9 +3376,8 @@ msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Descarregat i xifrat" #: packages/lib/services/ReportService.js:207 -#, fuzzy msgid "Created locally" -msgstr "Elements locals creats: %d." +msgstr "S'ha creat localment" #: packages/lib/services/ReportService.js:218 msgid "Attachments that could not be downloaded" @@ -3539,36 +3432,34 @@ msgstr "A les %s.%s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107 msgid "No suggestions" -msgstr "" +msgstr "Sense suggeriments" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114 msgid "Add to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Afegeix al diccionari" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153 msgid "Use spell checker" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el corrector ortogràfic" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173 -#, fuzzy msgid "Change language" -msgstr "Llengua" +msgstr "Canvia la llengua" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" -"Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " -"specified the note is duplicated in the current notebook." +"Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is specified the " +"note is duplicated in the current notebook." msgstr "" -"Duplica les notes que coincideixen amb a [blocdenotes]. Si no " -"indiqueu cap bloc de notes es dupliquen en el bloc de notes actual." +"Duplica les notes que coincideixen amb a [blocdenotes]. Si no indiqueu cap bloc " +"de notes es dupliquen en el bloc de notes actual." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" -"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " -"of notebooks." +"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list of notebooks." msgstr "" -"Mostra les notes en el bloc de notes actual. Useu «ls /» per a mostrar la " -"llista de blocs de notes." +"Mostra les notes en el bloc de notes actual. Useu «ls /» per a mostrar la llista de " +"blocs de notes." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." @@ -3584,14 +3475,13 @@ msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" -"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " -"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " -"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." +"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` for to-dos, " +"or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-dos, while `-tnt` " +"would display notes and to-dos." msgstr "" -"Només mostra els elements dels tipus específics. Pot ser «n» per a les " -"notes, «t» per les tasques pendents, o «nt» per a notes i tasques pendents " -"(p. ex. «-tt» mostrarà només les tasques pendents, mentre que «-tnt» " -"mostrarà notes i tasques pendents)." +"Només mostra els elements dels tipus específics. Pot ser «n» per a les notes, «t» per " +"les tasques pendents, o «nt» per a notes i tasques pendents (p. ex. «-tt» mostrarà " +"només les tasques pendents, mentre que «-tnt» mostrarà notes i tasques pendents)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" @@ -3599,11 +3489,11 @@ msgstr "«text» o «json»" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" -"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " -"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" +"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, TODO_CHECKED (for " +"to-dos), TITLE" msgstr "" -"Usa el format de llista llarga. El format és ID, NRE_NOTES (per a blocs de " -"notes), DATA, TASQUES_MARCADES (per a llistats de tasques pendents), TÍTOL" +"Usa el format de llista llarga. El format és ID, NRE_NOTES (per a blocs de notes), " +"DATA, TASQUES_MARCADES (per a llistats de tasques pendents), TÍTOL" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." @@ -3657,11 +3547,11 @@ msgstr "Valors/claus possibles:" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" -"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " -"set the api.port config variable. Commands are (%s)." +"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, set the " +"api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" -"Arrenca, atura o verifica el servidor API. Per especificar a quin port ha de " -"córrer, estableix la variable api.port. Les ordres són (%s)." +"Arrenca, atura o verifica el servidor API. Per especificar a quin port ha de córrer, " +"estableix la variable api.port. Les ordres són (%s)." #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 #, javascript-format @@ -3673,37 +3563,34 @@ msgstr "El servidor ja està corrent en el port %d" msgid "Server is running on port %d" msgstr "El servidor està corrent en el port %d" -#: packages/app-cli/app/command-server.js:44 -#: packages/app-cli/app/command-server.js:47 +#: packages/app-cli/app/command-server.js:44 packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "El servidor no està corrent." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18 msgid "" -"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " -"`status`, `decrypt-file` and `target-status`." +"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, `status`, " +"`decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" -"Gestiona la configuració E2EE. Les ordres són «enable», «disable», " -"«decrypt», «status» i «target-status»." +"Gestiona la configuració E2EE. Les ordres són «enable», «disable», «decrypt», «status» " +"i «target-status»." -#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36 -#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:75 +#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:75 msgid "Enter master password:" msgstr "Introduïu una contrasenya mestra:" -#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38 -#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:77 +#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:77 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:87 msgid "Operation cancelled" msgstr "L'operació s'ha cancel·lat" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47 msgid "" -"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " -"on how much there is to decrypt." +"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending on how much " +"there is to decrypt." msgstr "" -"S'està iniciant el desxifratge... Espereu perquè això pot durar alguns " -"minuts, depenent de quanta informació calgui desxifrar." +"S'està iniciant el desxifratge... Espereu perquè això pot durar alguns minuts, depenent " +"de quanta informació calgui desxifrar." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55 #, javascript-format @@ -3714,8 +3601,7 @@ msgstr "Elements desxifrats: %d" #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" -"Elements omesos: %d (utilitza --retry-failed-items per tornar a intentar " -"desxifrar-los)" +"Elements omesos: %d (utilitza --retry-failed-items per tornar a intentar desxifrar-los)" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70 msgid "Completed decryption." @@ -3731,13 +3617,13 @@ msgstr "Mou les notes que coincideixen amb a [notebook]." #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" -"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " -"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " -"current configuration." +"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the value of " +"[name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the current " +"configuration." msgstr "" -"Obté o estableix un valor de configuració. Si no s'indica [valor], mostrarà " -"el valor de [nom]. Si no s'indica ni [nom] ni [valor], es mostrarà un " -"llistat amb la configuració actual." +"Obté o estableix un valor de configuració. Si no s'indica [valor], mostrarà el valor de " +"[nom]. Si no s'indica ni [nom] ni [valor], es mostrarà un llistat amb la configuració " +"actual." #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." @@ -3754,12 +3640,10 @@ msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 -msgid "" -"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " -"notebook." +msgid "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this notebook." msgstr "" -"Canvia a [notebook] - totes les operacions posteriors s'aplicaran en aquest " -"bloc de notes." +"Canvia a [notebook] - totes les operacions posteriors s'aplicaran en aquest bloc de " +"notes." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." @@ -3768,12 +3652,12 @@ msgstr "Sincronitza amb un emmagatzemament remot." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" -"Sincronitza a la destinació indicada (de forma predeterminada al valor de " -"configuració sync.target)" +"Sincronitza a la destinació indicada (de forma predeterminada al valor de configuració " +"sync.target)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." -msgstr "" +msgstr "Actualitza la destinació de sincronització a la versió més recent." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:106 #, javascript-format @@ -3787,13 +3671,11 @@ msgstr "La sincronització ja és en curs." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:137 #, javascript-format msgid "" -"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " -"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " -"operation." +"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is taking place, " +"you may delete the lock file at \"%s\" and resume the operation." msgstr "" -"El fitxer de bloqueig està ús. Si sabeu que no s'està executant cap " -"sincronització ara mateix, podeu suprimir el fitxer de bloqueig a «%s» i " -"reprendre l'operació." +"El fitxer de bloqueig està ús. Si sabeu que no s'està executant cap sincronització ara " +"mateix, podeu suprimir el fitxer de bloqueig a «%s» i reprendre l'operació." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:180 #, javascript-format @@ -3815,7 +3697,7 @@ msgstr "Descarregant recursos..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:247 #, javascript-format msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." -msgstr "" +msgstr "Cal actualitzar la destinació de sincronització! Executeu «%s» per a continuar." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:265 msgid "Cancelling... Please wait." @@ -3837,8 +3719,7 @@ msgstr "Suprimeix el bloc de notes sense demanar cap confirmació." msgid "Creates a new to-do." msgstr "Crea una llista de tasques pendents." -#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 -#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 +#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Només podeu crear notes en un bloc de notes." @@ -3855,11 +3736,9 @@ msgid "Edit note." msgstr "Edita la nota." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 -msgid "" -"No text editor is defined. Please set it using `config editor `" +msgid "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" -"No hi ha definit cap editor de text. Establiu-ne un usant `config editor " -"`" +"No hi ha definit cap editor de text. Establiu-ne un usant `config editor `" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." @@ -3872,9 +3751,7 @@ msgstr "La nota «%s» no existeix. Voleu crear-la?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." -msgstr "" -"S'està iniciant l'edició del a nota. Tanqueu l'editor per a tornar a " -"l'indicador." +msgstr "S'està iniciant l'edició del a nota. Tanqueu l'editor per a tornar a l'indicador." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." @@ -3882,8 +3759,7 @@ msgstr "S'ha desat la nota." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." -msgstr "" -"Per a suprimir una etiqueta, traieu l'etiqueta en les notes associades." +msgstr "Per a suprimir una etiqueta, traieu l'etiqueta en les notes associades." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." @@ -3912,9 +3788,9 @@ msgstr "Adjunta el fitxer indicat a la nota." #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" -"Runs the commands contained in the text file. There should be one command " -"per line." +"Runs the commands contained in the text file. There should be one command per line." msgstr "" +"Executa les ordres contingudes al fitxer de text. Hi ha d'haver una ordre per línia." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" @@ -3931,11 +3807,11 @@ msgstr "Marca un llistat de tasques pendents com a no finalitzat." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" -"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " -"complete database including notebooks, notes, tags and resources." +"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the complete database " +"including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" -"Exporta les dades del Joplin al camí indicat. Per defecte, exportarà tota la " -"base de dades, incloent-hi blocs de notes, notes, etiquetes i recursos." +"Exporta les dades del Joplin al camí indicat. Per defecte, exportarà tota la base de " +"dades, incloent-hi blocs de notes, notes, etiquetes i recursos." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 #, javascript-format @@ -3970,30 +3846,27 @@ msgstr "Motra una URL de geolocalitzacio de la nota." msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" -"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " -"for usage information.\n" +"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` for usage " +"information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Us donem la benvinguda al Joplin!\n" "\n" -"Escriviu «:help shortcuts» per a llistar les dreceres de teclat, o " -"simplement «:help» per a informació d'ús.\n" +"Escriviu «:help shortcuts» per a llistar les dreceres de teclat, o simplement «:help» " +"per a informació d'ús.\n" "\n" -"Per exemple, per a crear un bloc de notes premeu «mb»; per a crear una nota " -"premeu «mn»." +"Per exemple, per a crear un bloc de notes premeu «mb»; per a crear una nota premeu «mn»." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" -"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " -"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " -"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " -"background and will be available soon." +"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a master password. " +"To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already supplied the password, the " +"encrypted items are being decrypted in the background and will be available soon." msgstr "" -"Un o més elements estan xifrats i cal que proporcioneu una contrasenya " -"mestra. Per a fer-ho, escriviu «e2ee decrypt». Si ja heu indicat una " -"contrasenya, els elements xifrats s'estan desxifrant en segon pla i seran " -"disponibles aviat." +"Un o més elements estan xifrats i cal que proporcioneu una contrasenya mestra. Per a " +"fer-ho, escriviu «e2ee decrypt». Si ja heu indicat una contrasenya, els elements " +"xifrats s'estan desxifrant en segon pla i seran disponibles aviat." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." @@ -4010,13 +3883,13 @@ msgstr "Cerca el patró en totes les notes." #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" -"Sets the property of the given to the given [value]. Possible " -"properties are:\n" +"Sets the property of the given to the given [value]. Possible properties " +"are:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Estableix la propietat de la indicada al [valor] donat. Les " -"propietats possibles són:\n" +"Estableix la propietat de la indicada al [valor] donat. Les propietats " +"possibles són:\n" "\n" "%s" @@ -4054,8 +3927,7 @@ msgstr "Mostra la informació d'ús." #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" -"Per a obtenir informació sobre com personalitzar les dreceres de teclat, " -"visiteu %s" +"Per a obtenir informació sobre com personalitzar les dreceres de teclat, visiteu %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." @@ -4063,11 +3935,11 @@ msgstr "Les dreceres no són disponibles en el mode de línia d'ordres." #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" -"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " -"all` for the complete usage information." +"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help all` for the " +"complete usage information." msgstr "" -"Escriviu «help [ordre]» per a més informació sobre l'ordre; o escriviu «help " -"all» per a la informació d'ús completa." +"Escriviu «help [ordre]» per a més informació sobre l'ordre; o escriviu «help all» per a " +"la informació d'ús completa." #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" @@ -4075,14 +3947,13 @@ msgstr "Les ordres possibles són:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" -"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " -"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " -"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." +"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or using the " +"shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected note or notebook. `$c` " +"can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" -"En qualsevol ordre, podeu referenciar una nota o bloc de notes per el títol " -"o l'ID, o podeu usar dreceres «$n» o «$b» per a, respectivament, la nota o " -"el bloc de nota seleccionat. Podeu usar «$c» per a fer referència a " -"l'element seleccionat." +"En qualsevol ordre, podeu referenciar una nota o bloc de notes per el títol o l'ID, o " +"podeu usar dreceres «$n» o «$b» per a, respectivament, la nota o el bloc de nota " +"seleccionat. Podeu usar «$c» per a fer referència a l'element seleccionat." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." @@ -4090,11 +3961,11 @@ msgstr "Per a desplaçar-vos d'un panell a un altre, premeu Tab o Maj+Tab." #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" -"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " -"(including this console)." +"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas (including this " +"console)." msgstr "" -"Useu les fletxes del cursor i les tecles de pàgina amunt i avall per a " -"recórrer les llistes i les àrees de text (incloent-hi aquesta consola)." +"Useu les fletxes del cursor i les tecles de pàgina amunt i avall per a recórrer les " +"llistes i les àrees de text (incloent-hi aquesta consola)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." @@ -4109,24 +3980,21 @@ msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Per a sortir del mode en línia d'ordres, premeu la tecla Escapada" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 -msgid "" -"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" +msgid "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" -"Per a llistar les dreceres de teclat i opcions de configuració, escriviu " -"«help keymap»" +"Per a llistar les dreceres de teclat i opcions de configuració, escriviu «help keymap»" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" -" can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " -"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " -"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " -"convert the to-do back to a regular note." +" can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to toggle the " +"given to-do between completed and uncompleted state (If the target is a regular note it " +"will be converted to a to-do). Use \"clear\" to convert the to-do back to a regular " +"note." msgstr "" -" pot ser «toggle» o «clear». Useu «toggle» per a canviar el " -"llistats de tasques entre l'estat de finalitzat i no finalitzat (si " -"l'objectiu és una nota normal es convertirà a un llistat de tasques " -"pendents). Useu «clear» per a convertir un llistat de tasques pendents a una " -"nota normal." +" pot ser «toggle» o «clear». Useu «toggle» per a canviar el llistats de " +"tasques entre l'estat de finalitzat i no finalitzat (si l'objectiu és una nota normal " +"es convertirà a un llistat de tasques pendents). Useu «clear» per a convertir un " +"llistat de tasques pendents a una nota normal." #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." @@ -4135,8 +4003,7 @@ msgstr "Surt de l'aplicació." #: packages/app-cli/app/app.js:63 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." -msgstr "" -"Hi ha més d'un element que coincideix amb «%s». Restringiu la consulta." +msgstr "Hi ha més d'un element que coincideix amb «%s». Restringiu la consulta." #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." @@ -4173,23 +4040,22 @@ msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Mostra un resum sobre les notes i blocs de notes." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 -msgid "" -"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" +msgid "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" -"Per a reintentar el desxifratge d'aquests elements. Executa `e2ee decrypt --" -"retry-failed-items`" +"Per a reintentar el desxifratge d'aquests elements. Executa `e2ee decrypt --retry-" +"failed-items`" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" -" can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " -"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " -"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " -"list all the tags (use -l for long option)." +" can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to assign or remove " +"[tag] from [note], to list notes associated with [tag], or to list tags associated with " +"[note]. The command `tag list` can be used to list all the tags (use -l for long " +"option)." msgstr "" -" pot ser «add», «remove», «list» o «notetags» per a assignar o " -"suprimir l'[etiqueta] de la [nota], o per a llistar les notes associades amb " -"l'[etiqueta]. L'ordre «tag list» es pot usar per a llistar totes les " -"etiquetes (useu -l per l'opció llarga)." +" pot ser «add», «remove», «list» o «notetags» per a assignar o suprimir " +"l'[etiqueta] de la [nota], o per a llistar les notes associades amb l'[etiqueta]. " +"L'ordre «tag list» es pot usar per a llistar totes les etiquetes (useu -l per l'opció " +"llarga)." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 #, javascript-format @@ -4221,22 +4087,19 @@ msgstr "La nota no és un llistat de tasques pendents: «%s»" #~ msgstr "Notes completes de la versió" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " -#~ "font." +#~ msgid "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace font." #~ msgstr "" -#~ "Cal que sigui un tipus de lletra *monoespacial* o no funcionarà " -#~ "correctament. Si el tipus de lletra no és correcte o és buit, s'establirà " -#~ "per defecte a un tipus de lletra monoespacial genèric." +#~ "Cal que sigui un tipus de lletra *monoespacial* o no funcionarà correctament. Si el " +#~ "tipus de lletra no és correcte o és buit, s'establirà per defecte a un tipus de " +#~ "lletra monoespacial genèric." #~ msgid "" -#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " -#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " -#~ "generic monospace font." +#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. If the " +#~ "font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace font." #~ msgstr "" -#~ "Cal que sigui un tipus de lletra *monoespacial* o no funcionarà " -#~ "correctament. Si el tipus de lletra no és correcte o és buit, s'establirà " -#~ "per defecte a un tipus de lletra monoespacial genèric." +#~ "Cal que sigui un tipus de lletra *monoespacial* o no funcionarà correctament. Si el " +#~ "tipus de lletra no és correcte o és buit, s'establirà per defecte a un tipus de " +#~ "lletra monoespacial genèric." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconegut" @@ -4245,11 +4108,11 @@ msgstr "La nota no és un llistat de tasques pendents: «%s»" #~ msgstr "Verificant..." #~ msgid "" -#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " -#~ "see the full error message below:" +#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please see the " +#~ "full error message below:" #~ msgstr "" -#~ "L'aplicació Joplin Nextcloud no està instal·lada, o està mal configurada. " -#~ "Llegiu el missatge d'error complet a continuació:" +#~ "L'aplicació Joplin Nextcloud no està instal·lada, o està mal configurada. Llegiu el " +#~ "missatge d'error complet a continuació:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Mostra el registre" @@ -4267,12 +4130,11 @@ msgstr "La nota no és un llistat de tasques pendents: «%s»" #~ msgstr "OneDrive Dev (només proves)" #~ msgid "" -#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " -#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." +#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by a tag " +#~ "name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" -#~ "Escriviu un títol de nota o part del seu contingut per saltar a la nota. " -#~ "O escriviu # seguit d'un nom d'etiqueta, o @ seguit d'un nom de bloc de " -#~ "notes." +#~ "Escriviu un títol de nota o part del seu contingut per saltar a la nota. O escriviu " +#~ "# seguit d'un nom d'etiqueta, o @ seguit d'un nom de bloc de notes." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom" @@ -4316,8 +4178,7 @@ msgstr "La nota no és un llistat de tasques pendents: «%s»" #~ msgstr "Premeu per a establir la contrasenya de desxifratge." #~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns elements no s'han pogut sincronitzar. Premeu per a més informació." +#~ msgstr "Alguns elements no s'han pogut sincronitzar. Premeu per a més informació." #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Mostra-ho tot" @@ -4338,21 +4199,20 @@ msgstr "La nota no és un llistat de tasques pendents: «%s»" #~ msgstr "Adjunta un fitxer" #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" -#~ msgstr "" -#~ "Voleu suprimir l'etiqueta «%s» i les seves descendents de totes les notes?" +#~ msgstr "Voleu suprimir l'etiqueta «%s» i les seves descendents de totes les notes?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" -#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " -#~ "unfortunately cannot be supported.\n" +#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which unfortunately " +#~ "cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut sincronitzar amb OneDrive.\n" #~ "\n" -#~ "Aquest error habitualment apareix si s'usa OneDriver for Business, que " -#~ "malauradament no està suportat.\n" +#~ "Aquest error habitualment apareix si s'usa OneDriver for Business, que malauradament " +#~ "no està suportat.\n" #~ "\n" #~ "Considereu usar un compte OneDrive personal." @@ -4381,11 +4241,11 @@ msgstr "La nota no és un llistat de tasques pendents: «%s»" #~ msgstr "Directori d'exportació de JSON" #~ msgid "" -#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " -#~ "be decrypted and try again." +#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be " +#~ "decrypted and try again." #~ msgstr "" -#~ "L'element ara mateix és xifrat: %s «%s». Espereu que es desxifrin tots " -#~ "els elements i torneu-ho a intentar." +#~ "L'element ara mateix és xifrat: %s «%s». Espereu que es desxifrin tots els elements " +#~ "i torneu-ho a intentar." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes" @@ -4441,11 +4301,11 @@ msgstr "La nota no és un llistat de tasques pendents: «%s»" #~ msgstr "Ja existeix un bloc de notes amb aquest títol: «%s»" #~ msgid "" -#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " -#~ "See `sync.target`." +#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. See `sync." +#~ "target`." #~ msgstr "" -#~ "El camí on sincronitzar en activar la sincronització del sistema. Vegeu " -#~ "«sync.target»." +#~ "El camí on sincronitzar en activar la sincronització del sistema. Vegeu «sync." +#~ "target»." #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Cancel·la la sincronització" @@ -4460,16 +4320,14 @@ msgstr "La nota no és un llistat de tasques pendents: «%s»" #~ msgstr "Suprimeix el bloc de notes" #~ msgid "" -#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " -#~ "side menu to access your existing notebooks." +#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the side menu to " +#~ "access your existing notebooks." #~ msgstr "" -#~ "Feu clic en el botó (+) per a crear una nota o bloc de notes. Feu clic en " -#~ "el menú lateral per a accedir als blocs de notes existents." +#~ "Feu clic en el botó (+) per a crear una nota o bloc de notes. Feu clic en el menú " +#~ "lateral per a accedir als blocs de notes existents." -#~ msgid "" -#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." -#~ msgstr "" -#~ "Ara mateix no teniu cap bloc de notes. Creeu-ne un fent clic al botó (+)." +#~ msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." +#~ msgstr "Ara mateix no teniu cap bloc de notes. Creeu-ne un fent clic al botó (+)." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Benvingut"