mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-11-27 08:21:03 +02:00
Update translation
This commit is contained in:
parent
a2c9737c17
commit
5deb8cf76d
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1337,11 +1337,6 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Zapnout"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Nebylo možné uložit zápisník: %s"
|
||||
|
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1342,11 +1342,6 @@ msgstr "Kodeord må ikke være tomt"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Tænd"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Notesbogen kan ikke gemmes: %s"
|
||||
|
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Die Master-Keas dieser IDs werden für die Verschlüsselung einiger ..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1382,11 +1382,6 @@ msgstr "Passwort darf nicht leer sein"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Dieses Notizbuch konnte nicht gespeichert werden: %s"
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1243,11 +1243,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1357,11 +1357,6 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido guardar esta libreta: %s"
|
||||
|
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1369,11 +1369,6 @@ msgstr "Pasahitza ezin utz daiteke hutsik"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Gaituta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Koadernoa ezin gorde daiteke: %s"
|
||||
|
@ -779,10 +779,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur l'encryption de bout en bout, ainsi que des "
|
||||
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation"
|
||||
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
@ -1368,13 +1368,6 @@ msgstr "Mot de passe ne peut être vide"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur l'encryption de bout en bout, ainsi que des "
|
||||
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s"
|
||||
@ -1446,6 +1439,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenue"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
|
||||
#~ "how to enable it please check the documentation"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pour plus d'informations sur l'encryption de bout en bout, ainsi que des "
|
||||
#~ "conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Searches"
|
||||
#~ msgstr "Recherches"
|
||||
|
||||
|
@ -6,8 +6,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 22:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcos Lans <marcoslansgarza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: galego\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -90,7 +88,10 @@ msgstr "Mostra a nota dada."
|
||||
msgid "Displays the complete information about note."
|
||||
msgstr "Mostra toda a información da nota."
|
||||
|
||||
msgid "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the current configuration."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
||||
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
||||
"current configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obtén ou estabelece un valor da configuración. Se non se indica [value], "
|
||||
"mostrará o valor de [name]. Se non se indica [name] nin [value] listará a "
|
||||
@ -107,8 +108,12 @@ msgstr "%s = %s (%s)"
|
||||
msgid "%s = %s"
|
||||
msgstr "%s = %s"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is specified the note is duplicated in the current notebook."
|
||||
msgstr "Duplica as notas que corresponden a <note> ao [notebook]. Se non se especifica un, a nota será duplicada no caderno atual."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
||||
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duplica as notas que corresponden a <note> ao [notebook]. Se non se "
|
||||
"especifica un, a nota será duplicada no caderno atual."
|
||||
|
||||
msgid "Marks a to-do as done."
|
||||
msgstr "Marca unha tarefa como feita."
|
||||
@ -117,8 +122,12 @@ msgstr "Marca unha tarefa como feita."
|
||||
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
||||
msgstr "A nota non é unha tarefa: «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, `status` and `target-status`."
|
||||
msgstr "Xestiona a configuración E2EE. As orde son «enable», «disable», «decrypt», «status» e «target-status»."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
||||
"`status` and `target-status`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xestiona a configuración E2EE. As orde son «enable», «disable», «decrypt», "
|
||||
"«status» e «target-status»."
|
||||
|
||||
msgid "Enter master password:"
|
||||
msgstr "Introducir contrasinal mestre:"
|
||||
@ -126,8 +135,12 @@ msgstr "Introducir contrasinal mestre:"
|
||||
msgid "Operation cancelled"
|
||||
msgstr "Operación cancelada"
|
||||
|
||||
msgid "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending on how much there is to decrypt."
|
||||
msgstr "Iniciando o descifrado... Agarde xa que pode tardar varios minutos dependendo de canto haxa que descifrar."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
||||
"on how much there is to decrypt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iniciando o descifrado... Agarde xa que pode tardar varios minutos "
|
||||
"dependendo de canto haxa que descifrar."
|
||||
|
||||
msgid "Completed decryption."
|
||||
msgstr "Descifrado completado."
|
||||
@ -145,8 +158,11 @@ msgstr "O cifrado é: %s"
|
||||
msgid "Edit note."
|
||||
msgstr "Editar nota."
|
||||
|
||||
msgid "No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
||||
msgstr "Non se estabeleceu ningún editor de texto. Estabelézao usando «config editor <editor-path>»"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se estabeleceu ningún editor de texto. Estabelézao usando «config editor "
|
||||
"<editor-path>»"
|
||||
|
||||
msgid "No active notebook."
|
||||
msgstr "Ningún caderno activo."
|
||||
@ -168,8 +184,12 @@ msgstr "A nota foi gardada."
|
||||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "Sae do aplicativo."
|
||||
|
||||
msgid "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr "Exporta os datos do Joplin á ruta dada. De forma predeterminada exportará toda a base de datos incluíndo cadernos, notas, etiquetas e recursos."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta os datos do Joplin á ruta dada. De forma predeterminada exportará "
|
||||
"toda a base de datos incluíndo cadernos, notas, etiquetas e recursos."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
@ -189,25 +209,41 @@ msgstr "Mostra a información de uso."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
||||
msgstr "Para obter máis información sobre como personalizar os atallos, visite %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obter máis información sobre como personalizar os atallos, visite %s"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
||||
msgstr "Os atallos non están dispoñíbeis no modo CLI."
|
||||
|
||||
msgid "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help all` for the complete usage information."
|
||||
msgstr "Escriba «help [command]» para obter máis información sobre unha orde ou escriba «help all» para ver toda a información de uso."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
||||
"all` for the complete usage information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriba «help [command]» para obter máis información sobre unha orde ou "
|
||||
"escriba «help all» para ver toda a información de uso."
|
||||
|
||||
msgid "The possible commands are:"
|
||||
msgstr "As ordes posíbeis son:"
|
||||
|
||||
msgid "In any command, a note or notebook can be refered to by title or ID, or using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
||||
msgstr "En calquera orde podemos referirnos a unha nota ou caderno polo título ou identificador usando os atallos «$n» ou «$b» para, respectivamente a nota ou cadernos seleccionados actualmente. «$c» pode usarse para referirse ao elemento seleccionado actualmente."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In any command, a note or notebook can be refered to by title or ID, or "
|
||||
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
||||
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En calquera orde podemos referirnos a unha nota ou caderno polo título ou "
|
||||
"identificador usando os atallos «$n» ou «$b» para, respectivamente a nota ou "
|
||||
"cadernos seleccionados actualmente. «$c» pode usarse para referirse ao "
|
||||
"elemento seleccionado actualmente."
|
||||
|
||||
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
||||
msgstr "Para mover dun panel ao outro, prema Tab ou Maiús+Tab."
|
||||
|
||||
msgid "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas (including this console)."
|
||||
msgstr "Usar as frechas arriba/abaixo para desprazar as listas e as áreas de texto (incluída esta consola)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
||||
"(including this console)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar as frechas arriba/abaixo para desprazar as listas e as áreas de texto "
|
||||
"(incluída esta consola)."
|
||||
|
||||
msgid "To maximise/minimise the console, press \"TC\"."
|
||||
msgstr "Para maximizar/minimizar a consola, prema «TC»."
|
||||
@ -218,8 +254,11 @@ msgstr "Para entrar do modo liña de ordes, prema «:»"
|
||||
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
||||
msgstr "Para saír do modo liña de ordes, prema ESC"
|
||||
|
||||
msgid "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
||||
msgstr "Para ver a lista completa de atallos do teclado dispoñíbeis, escriba «help keymap»"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver a lista completa de atallos do teclado dispoñíbeis, escriba «help "
|
||||
"keymap»"
|
||||
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr "Importa os datos en Joplin."
|
||||
@ -262,19 +301,26 @@ msgstr "Importando notas..."
|
||||
msgid "The notes have been imported: %s"
|
||||
msgstr "As notas foron importadas: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list of notebooks."
|
||||
msgstr "Mostra as notas no caderno actual. Use «ls /» para ver a lista de cadernos."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
||||
"of notebooks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra as notas no caderno actual. Use «ls /» para ver a lista de cadernos."
|
||||
|
||||
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
||||
msgstr "Mostra só as primeiras <num> notas."
|
||||
|
||||
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
||||
msgstr "Ordena os elementos por <field> (p.e.: title, updated_time, created_time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordena os elementos por <field> (p.e.: title, updated_time, created_time)."
|
||||
|
||||
msgid "Reverses the sorting order."
|
||||
msgstr "Inverte a orde."
|
||||
|
||||
msgid "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
||||
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
||||
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Motra só os elementos do tipo específicado. Pode ser «n» para notas, «t» "
|
||||
"para tarefas ou «nt» para notas e tarefas (p.e: «-tt» mostraría só as "
|
||||
@ -283,8 +329,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
||||
msgstr "Pode ser «text» ou «json»"
|
||||
|
||||
msgid "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
||||
msgstr "Usar o formato de lista longa. O formato -e ID, NOTE_COUNT (para caderno), DATE, TODO_CHECKED (para tarefas), TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
||||
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar o formato de lista longa. O formato -e ID, NOTE_COUNT (para caderno), "
|
||||
"DATE, TODO_CHECKED (para tarefas), TITLE"
|
||||
|
||||
msgid "Please select a notebook first."
|
||||
msgstr "Seleccione un caderno primeiro."
|
||||
@ -314,7 +364,8 @@ msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
||||
msgstr "Elimina o caderno indicado sen solicitar confirmación."
|
||||
|
||||
msgid "Delete notebook? All notes within this notebook will also be deleted."
|
||||
msgstr "Desexa eliminar o caderno? Tamén se eliminarán todas as notas deste caderno."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desexa eliminar o caderno? Tamén se eliminarán todas as notas deste caderno."
|
||||
|
||||
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
||||
msgstr "Elimina as notas que coinciden con <note-pattern>."
|
||||
@ -334,11 +385,13 @@ msgstr "Busca o patrón <pattern> en todas as notas."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible properties are:\n"
|
||||
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
||||
"properties are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estabelece a propiedade <name> da <note> a [value]. As propiedades posíbeis son:\n"
|
||||
"Estabelece a propiedade <name> da <note> a [value]. As propiedades posíbeis "
|
||||
"son:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -349,10 +402,24 @@ msgid "Synchronises with remote storage."
|
||||
msgstr "Sincroniza sen almacenaxe remoto."
|
||||
|
||||
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
||||
msgstr "Sincronizar co destino indicado (predeterminados ao valor da configuración sync.target)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronizar co destino indicado (predeterminados ao valor da configuración "
|
||||
"sync.target)"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
||||
msgstr "A autenticación non foi completada (non recibiu un token de autenticación)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A autenticación non foi completada (non recibiu un token de autenticación)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
||||
@ -362,8 +429,14 @@ msgid "Synchronisation is already in progress."
|
||||
msgstr "A sincronización xa está en progreso."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the operation."
|
||||
msgstr "O ficheiro de bloqueo xa está en espera. Se sabe que a sincronización non se está realizando pode eliminar o ficheiro de bloqueo en «%s» e continuar coa operación."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
||||
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
||||
"operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro de bloqueo xa está en espera. Se sabe que a sincronización non se "
|
||||
"está realizando pode eliminar o ficheiro de bloqueo en «%s» e continuar coa "
|
||||
"operación."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
||||
@ -378,7 +451,10 @@ msgstr "Iniciando sincronización..."
|
||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||
msgstr "Cancelando... Agarde."
|
||||
|
||||
msgid "<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove [tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command `tag list` can be used to list all the tags."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
|
||||
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
|
||||
"`tag list` can be used to list all the tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tag-command> pode ser «add», «remove» ou «list» para asignar ou eliminar "
|
||||
"[tag] da [note] ou para listar as notas asociadas con [tag]. A orde «list» "
|
||||
@ -388,14 +464,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
||||
msgstr "Orde incorrecta: «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to convert the to-do back to a regular note."
|
||||
msgstr "<todo-command> pode ser «toggle» ou «clear». Use «toggle» para alternar a tarefa dada entre o estado de completa e o de incompleta (se o destino é unha nota normal a nota será convertida nunha tarefa). Use «clear» para converter a tarefa de novo nunha nota normal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
||||
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
||||
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
||||
"convert the to-do back to a regular note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<todo-command> pode ser «toggle» ou «clear». Use «toggle» para alternar a "
|
||||
"tarefa dada entre o estado de completa e o de incompleta (se o destino é "
|
||||
"unha nota normal a nota será convertida nunha tarefa). Use «clear» para "
|
||||
"converter a tarefa de novo nunha nota normal."
|
||||
|
||||
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
||||
msgstr "Marca unha tarefa como non completada."
|
||||
|
||||
msgid "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this notebook."
|
||||
msgstr "Cambia a [notebook] - todas as demais operacións sucederán neste caderno."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
||||
"notebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambia a [notebook] - todas as demais operacións sucederán neste caderno."
|
||||
|
||||
msgid "Displays version information"
|
||||
msgstr "Mostra a información da versión"
|
||||
@ -428,13 +515,19 @@ msgstr "Escriba «joplin help» para obter información do uso."
|
||||
msgid "Fatal error:"
|
||||
msgstr "Erro fatal:"
|
||||
|
||||
msgid "The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
||||
msgstr "O aplicativo foi autorizado. Xa pode pechar esta lapela do navegador."
|
||||
|
||||
msgid "The application has been successfully authorised."
|
||||
msgstr "O aplicativo foi autorizado correctamente."
|
||||
|
||||
msgid "Please open the following URL in your browser to authenticate the application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and will only read and write files in this directory. It will have no access to any files outside this directory nor to any other personal data. No data will be shared with any third party."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
||||
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
||||
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
||||
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
||||
"will be shared with any third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra o seguinte URL no navegador para autenticar o aplicativo. O programa "
|
||||
"creará un cartafol en «Apps/Joplin» e só lerá e escribirá ficheiros neste "
|
||||
@ -447,7 +540,8 @@ msgstr "Buscar:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Joplin!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` for usage information.\n"
|
||||
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
||||
"for usage information.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -459,7 +553,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Por exemplo, para crear un caderno prema «mb», para crear unha nota prema "
|
||||
"«mn»."
|
||||
|
||||
msgid "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the background and will be available soon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
||||
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
||||
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
||||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un ou máis elementos están actualmente cifrados e precisa indicar cal é o "
|
||||
"contrasinal mestre. Para facelo escriba «e2ee decrypt». Se xa subministrou o "
|
||||
@ -592,10 +690,22 @@ msgstr "As notas e axustes gardáronse en: %s"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
msgid "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "Desactivar o cifrado significa que *todas* as súas notas e anexos serán sincronizados de novo e enviados sen cifrar ao destino. Desexa continuar?"
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivar o cifrado significa que *todas* as súas notas e anexos serán "
|
||||
"sincronizados de novo e enviados sen cifrar ao destino. Desexa continuar?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
||||
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
||||
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A activación do cifrado significa que *todas* as súas notas e anexos van ser "
|
||||
"resincronizados e enviados cifrados ao destino da sincronización. Non perda "
|
||||
@ -633,14 +743,31 @@ msgstr "Contrasinal"
|
||||
msgid "Password OK"
|
||||
msgstr "Contrasinal correcto"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
||||
msgstr "Nota: só se vai usar unha chave mestre para cifrados (a marcada como «activa»). Algunha das chaves pode usarse para descifrar elementos dependendo de cantas notas ou cadernos foron cifrados inicialmente."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
|
||||
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
|
||||
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: só se vai usar unha chave mestre para cifrados (a marcada como "
|
||||
"«activa»). Algunha das chaves pode usarse para descifrar elementos "
|
||||
"dependendo de cantas notas ou cadernos foron cifrados inicialmente."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Master Keys"
|
||||
msgstr "Faltan as chaves mestras"
|
||||
|
||||
msgid "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the application does not currently have access to them. It is likely they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr "As chaves mestras con estes ID úsanse para cifrar algúns dos seus elementos, con todo o aplicativo non ten actualmente acceso a eles. Probabelmente serán descargados pola sincronización."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
||||
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As chaves mestras con estes ID úsanse para cifrar algúns dos seus elementos, "
|
||||
"con todo o aplicativo non ten actualmente acceso a eles. Probabelmente serán "
|
||||
"descargados pola sincronización."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
@ -652,7 +779,8 @@ msgid "Back"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
||||
msgstr "Crearase o novo caderno «%s» e o ficheiro «%s» importarse dentro del"
|
||||
|
||||
msgid "Please create a notebook first."
|
||||
@ -709,7 +837,8 @@ msgstr "Desexa eliminar as notas?"
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Aquí non hai notas. Cree unha premendo en «Nova nota»."
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
||||
msgstr "Este no é un caderno. Cree un, premendo en «Novo caderno»."
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
@ -732,8 +861,12 @@ msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Estabelecer alarma"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the note."
|
||||
msgstr "Esta nota non ten contido. Prema en «%s» para ir ao editor e modificar a nota."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta nota non ten contido. Prema en «%s» para ir ao editor e modificar a "
|
||||
"nota."
|
||||
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "tarefas pendentes"
|
||||
@ -754,6 +887,9 @@ msgstr "Limpar"
|
||||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión de OneDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Dropbox Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcións"
|
||||
|
||||
@ -789,6 +925,9 @@ msgstr "Uso: %s"
|
||||
msgid "Unknown flag: %s"
|
||||
msgstr "Bandeira descoñecida: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Dropbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File system"
|
||||
msgstr "Sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
@ -812,19 +951,25 @@ msgstr "Nivel de rexistro descoñecido: %s"
|
||||
msgid "Unknown level ID: %s"
|
||||
msgstr "ID de nivel descoñecido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the synchronisation again may fix the problem."
|
||||
msgstr "Non é posíbel actualizar o «token»: faltan datos da autenticación. Iniciar a sincronización de novo pode arranxar o problema."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
||||
"synchronisation again may fix the problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel actualizar o «token»: faltan datos da autenticación. Iniciar a "
|
||||
"sincronización de novo pode arranxar o problema."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not synchronize with OneDrive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This error often happens when using OneDrive for Business, which unfortunately cannot be supported.\n"
|
||||
"This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
||||
"unfortunately cannot be supported.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please consider using a regular OneDrive account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel sincronizar con OneDrive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Este erro sucede moitas veces cando se usa OneDrive for Business, o cal desgraciadamente aínda non é compatíbel.\n"
|
||||
"Este erro sucede moitas veces cando se usa OneDrive for Business, o cal "
|
||||
"desgraciadamente aínda non é compatíbel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Considere usar unha conta normal de OneDrive."
|
||||
|
||||
@ -919,8 +1064,12 @@ msgstr "Non é posíbel mover a nota ao caderno «%s»"
|
||||
msgid "Text editor"
|
||||
msgstr "Editor de texto"
|
||||
|
||||
msgid "The editor that will be used to open a note. If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
||||
msgstr "Editor a usar para abrir unha nota. Se non se indica ningún tentará detectar automaticamente o editor predeterminado."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The editor that will be used to open a note. If none is provided it will try "
|
||||
"to auto-detect the default editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editor a usar para abrir unha nota. Se non se indica ningún tentará detectar "
|
||||
"automaticamente o editor predeterminado."
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
@ -973,8 +1122,12 @@ msgstr "Porcentaxe de ampliación"
|
||||
msgid "Editor font family"
|
||||
msgstr "Familia de tipos de letra do editor"
|
||||
|
||||
msgid "The font name will not be checked. If incorrect or empty, it will default to a generic monospace font."
|
||||
msgstr "Non se comprobará o nome da fonte. Se é incorrecto ou está baleiro, estabelecerase por omisión un tipo de letra xenérico de largura única."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font name will not be checked. If incorrect or empty, it will default to "
|
||||
"a generic monospace font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se comprobará o nome da fonte. Se é incorrecto ou está baleiro, "
|
||||
"estabelecerase por omisión un tipo de letra xenérico de largura única."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically update the application"
|
||||
msgstr "Actualizar automaticamente o aplicativo"
|
||||
@ -1000,14 +1153,22 @@ msgstr "Mostrar opcións avanzadas"
|
||||
msgid "Synchronisation target"
|
||||
msgstr "Destino da sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
||||
msgstr "Destino co que sincronizar. Cada destino da sincronización pode ter parámetros adicionais que se chaman «sync.NUM.NAME» (documentados arriba)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
|
||||
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Destino co que sincronizar. Cada destino da sincronización pode ter "
|
||||
"parámetros adicionais que se chaman «sync.NUM.NAME» (documentados arriba)."
|
||||
|
||||
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
||||
msgstr "Cartafol a sincronizar con (ruta absoluta)"
|
||||
|
||||
msgid "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. See `sync.target`."
|
||||
msgstr "Ruta para sincronizar cando estea activada a sincronización do sistema de ficheiros. Vexa «sync.target»."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
||||
"See `sync.target`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ruta para sincronizar cando estea activada a sincronización do sistema de "
|
||||
"ficheiros. Vexa «sync.target»."
|
||||
|
||||
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
||||
msgstr "URL de Nextcloud WebDAV"
|
||||
@ -1055,8 +1216,12 @@ msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr "Indique o formato de importación de %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be decrypted and try again."
|
||||
msgstr "Este elemento está cifrado: %s «%s». Agarde a que se descifren todos os elementos e ténteo de novo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este elemento está cifrado: %s «%s». Agarde a que se descifren todos os "
|
||||
"elementos e ténteo de novo."
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr "Non hai datos para exportar."
|
||||
@ -1071,8 +1236,14 @@ msgstr "Elementos que non se poden sincronizar"
|
||||
msgid "%s (%s): %s"
|
||||
msgstr "%s (%s): %s"
|
||||
|
||||
msgid "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync target. In order to find these items, either search for the title or the ID (which is displayed in brackets above)."
|
||||
msgstr "Estes elementos permanecerán no dispositivo pero non se enviarán ao destino de sincronización. Co fin de atopar estes elementos pode buscalos polo título ou polo ID (mostrados entre corchetes arriba)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
||||
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
||||
"(which is displayed in brackets above)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estes elementos permanecerán no dispositivo pero non se enviarán ao destino "
|
||||
"de sincronización. Co fin de atopar estes elementos pode buscalos polo "
|
||||
"título ou polo ID (mostrados entre corchetes arriba)."
|
||||
|
||||
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
||||
msgstr "Estado da sincronización (elementos sincronizados / elementos totais)"
|
||||
@ -1153,6 +1324,10 @@ msgstr "Escriba etiquetas novas ou seleccione da lista"
|
||||
msgid "Joplin website"
|
||||
msgstr "Sitio web de Joplin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login with Dropbox"
|
||||
msgstr "Acceder con OneDrive"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Master Key %s"
|
||||
msgstr "Chave mestra %s"
|
||||
@ -1226,8 +1401,12 @@ msgstr "Acceder con OneDrive"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the side menu to access your existing notebooks."
|
||||
msgstr "Prema no botón (+) para crear unha nota ou caderno. Prema no menú lateral para acceder aos cadernos existentes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the side "
|
||||
"menu to access your existing notebooks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prema no botón (+) para crear unha nota ou caderno. Prema no menú lateral "
|
||||
"para acceder aos cadernos existentes."
|
||||
|
||||
msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
||||
msgstr "Non ten cadernos actualmente. Cree un premendo no botón (+)."
|
||||
|
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1350,11 +1350,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Onemogućeno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Bilježnicu nije moguće snimiti: %s"
|
||||
|
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1336,11 +1336,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Il blocco note non può essere salvato: %s"
|
||||
|
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1340,11 +1340,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "ノートブックは保存できませんでした:%s"
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1243,11 +1243,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1371,11 +1371,6 @@ msgstr "Wachtwoord kan niet leeg zijn"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activeer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Het notitieboek kon niet opgeslaan worden: %s"
|
||||
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1357,11 +1357,6 @@ msgstr "Senha não pode ser vazia"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "O caderno não pôde ser salvo: %s"
|
||||
|
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation"
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1356,11 +1356,6 @@ msgstr "Пароль не может быть пустым"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить блокнот: %s"
|
||||
|
@ -4,7 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -90,7 +91,10 @@ msgid ""
|
||||
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
||||
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
||||
"current configuration."
|
||||
msgstr "读取或设置配置数值。If [value] is not provided, it will show the value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the current configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"读取或设置配置数值。If [value] is not provided, it will show the value of "
|
||||
"[name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the current "
|
||||
"configuration."
|
||||
|
||||
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
||||
msgstr "同时显示未设置的与隐藏的配置变量。"
|
||||
@ -106,7 +110,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
||||
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
||||
msgstr "复制符合<note>的笔记至[notebook]。若无指定的笔记本,该笔记将被复制至当前笔记本。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"复制符合<note>的笔记至[notebook]。若无指定的笔记本,该笔记将被复制至当前笔记"
|
||||
"本。"
|
||||
|
||||
msgid "Marks a to-do as done."
|
||||
msgstr "标记待办事项为完成。"
|
||||
@ -118,7 +124,9 @@ msgstr "笔记非待办事项:\"%s\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
||||
"`status` and `target-status`."
|
||||
msgstr "管理E2EE配置。命令为:`enable`, `disable`, `decrypt`, `status` 和 `target-status`。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"管理E2EE配置。命令为:`enable`, `disable`, `decrypt`, `status` 和 `target-"
|
||||
"status`。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter master password:"
|
||||
msgstr "输入主密码:"
|
||||
@ -129,7 +137,8 @@ msgstr "操作已取消"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
||||
"on how much there is to decrypt."
|
||||
msgstr "开始解密... 请稍后。因解密环节取决于需解密的文件数量,可能需要等待几分钟。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"开始解密... 请稍后。因解密环节取决于需解密的文件数量,可能需要等待几分钟。"
|
||||
|
||||
msgid "Completed decryption."
|
||||
msgstr "已完成解密。"
|
||||
@ -174,7 +183,9 @@ msgstr "退出程序。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr "导出Joplin数据至给定路径。默认为导出包含笔记本、笔记、标签与资源等完整的数据库。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"导出Joplin数据至给定路径。默认为导出包含笔记本、笔记、标签与资源等完整的数据"
|
||||
"库。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
@ -202,7 +213,8 @@ msgstr "快捷键在CLI模式下不可用。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
||||
"all` for the complete usage information."
|
||||
msgstr "输入`help [command]`来了解关于某命令;或输入`help all`获取完整的使用说明。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"输入`help [command]`来了解关于某命令;或输入`help all`获取完整的使用说明。"
|
||||
|
||||
msgid "The possible commands are:"
|
||||
msgstr "可用命令为:"
|
||||
@ -211,7 +223,9 @@ msgid ""
|
||||
"In any command, a note or notebook can be refered to by title or ID, or "
|
||||
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
||||
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
||||
msgstr "在任何命令中,某个笔记或笔记本可通过它名称或ID引用,也可使用代表当前所选笔记和笔记本的快捷变量‘$n'和'$b'。`$c`可用于引用当前所选的项目。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在任何命令中,某个笔记或笔记本可通过它名称或ID引用,也可使用代表当前所选笔记"
|
||||
"和笔记本的快捷变量‘$n'和'$b'。`$c`可用于引用当前所选的项目。"
|
||||
|
||||
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
||||
msgstr "按Tab或Shift+Tab切换面板。"
|
||||
@ -293,7 +307,10 @@ msgid ""
|
||||
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
||||
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
||||
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
|
||||
msgstr "仅显示指定类型的项目。Can be `n` for notes, `t` for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"仅显示指定类型的项目。Can be `n` for notes, `t` for to-dos, or `nt` for "
|
||||
"notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-dos, while `-ttd` "
|
||||
"would display notes and to-dos."
|
||||
|
||||
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
||||
msgstr "\"文本\"或\"json\""
|
||||
@ -301,7 +318,9 @@ msgstr "\"文本\"或\"json\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
||||
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
||||
msgstr "使用长列表格式。格式为:ID, NOTE_COUNT(仅笔记本), DATE, TODO_CHECKED(仅待办事项), TITLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用长列表格式。格式为:ID, NOTE_COUNT(仅笔记本), DATE, TODO_CHECKED(仅待"
|
||||
"办事项), TITLE"
|
||||
|
||||
msgid "Please select a notebook first."
|
||||
msgstr "请先选择笔记本。"
|
||||
@ -355,7 +374,8 @@ msgid ""
|
||||
"properties are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "将给定的<note>的属性<name>设置为[value]。可用属性为:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将给定的<note>的属性<name>设置为[value]。可用属性为:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -372,6 +392,16 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
||||
msgstr "认证未完成(未收到认证令牌)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
||||
msgstr "Not authentified with %s. 请提供缺少的凭证。"
|
||||
@ -384,7 +414,9 @@ msgid ""
|
||||
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
||||
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
||||
"operation."
|
||||
msgstr "Lock file is already being hold. 如果您确认当前未在进行任何同步,可删除锁定文件\"%s\"后继续上一部操作。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lock file is already being hold. 如果您确认当前未在进行任何同步,可删除锁定文"
|
||||
"件\"%s\"后继续上一部操作。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
||||
@ -403,7 +435,10 @@ msgid ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
|
||||
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
|
||||
"`tag list` can be used to list all the tags."
|
||||
msgstr "<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove [tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. `tag list`命令将列出所有的标签。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
|
||||
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. `tag list`命令"
|
||||
"将列出所有的标签。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
||||
@ -414,7 +449,10 @@ msgid ""
|
||||
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
||||
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
||||
"convert the to-do back to a regular note."
|
||||
msgstr "<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". 使用\"toggle\"命令来切换待办事项的完成状态(若目标为普通笔记则将会转换成待办事项)。使用\"clear\"命令来把待办事项转换至普通笔记。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". 使用\"toggle\"命令来切"
|
||||
"换待办事项的完成状态(若目标为普通笔记则将会转换成待办事项)。使用\"clear\"命"
|
||||
"令来把待办事项转换至普通笔记。"
|
||||
|
||||
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
||||
msgstr "标记待办事项为未完成。"
|
||||
@ -468,7 +506,10 @@ msgid ""
|
||||
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
||||
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
||||
"will be shared with any third party."
|
||||
msgstr "请在网络浏览器中打开以下链接激活此应用程序。此应用会建立\"Apps/Joplin\"文件目录,并只会读写该目录中的文件。它没有任何权限访问此目录以外的任何文件或个人信息。也不会与第三方分享任何数据。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请在网络浏览器中打开以下链接激活此应用程序。此应用会建立\"Apps/Joplin\"文件目"
|
||||
"录,并只会读写该目录中的文件。它没有任何权限访问此目录以外的任何文件或个人信"
|
||||
"息。也不会与第三方分享任何数据。"
|
||||
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "搜索:"
|
||||
@ -480,7 +521,8 @@ msgid ""
|
||||
"for usage information.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
||||
msgstr "欢迎使用Joplin!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"欢迎使用Joplin!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"输入`:help shortcuts`获取键盘快捷键列表,或输入`:help`获取使用信息。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -491,7 +533,9 @@ msgid ""
|
||||
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
||||
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
||||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr "有一条或更多项目被加密可能需要提供主密码。若需进行此操作请输入`e2ee decrypt`。若您已提供密码,此时加密文件正在背景解密,解锁之后即可使用。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有一条或更多项目被加密可能需要提供主密码。若需进行此操作请输入`e2ee "
|
||||
"decrypt`。若您已提供密码,此时加密文件正在背景解密,解锁之后即可使用。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
@ -619,18 +663,26 @@ msgstr "笔记与设置文件储存目录为:%s"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "禁用加密则会导致所有笔记与附件将会重新同步,并会将非加密的文件发送至同步目标。确定继续吗?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"禁用加密则会导致所有笔记与附件将会重新同步,并会将非加密的文件发送至同步目"
|
||||
"标。确定继续吗?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
||||
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
||||
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgstr "启用加密则会导致所有笔记与附件将会重新同步,并会将加密的文件发送至同步目标。请勿丢失此密码!为了安全目的,此密码是您解密资料的 *唯一方式* !若确认启动加密,请在下方输入您的密码。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用加密则会导致所有笔记与附件将会重新同步,并会将加密的文件发送至同步目标。"
|
||||
"请勿丢失此密码!为了安全目的,此密码是您解密资料的 *唯一方式* !若确认启动加"
|
||||
"密,请在下方输入您的密码。"
|
||||
|
||||
msgid "Disable encryption"
|
||||
msgstr "禁用加密"
|
||||
@ -666,7 +718,9 @@ msgid ""
|
||||
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
|
||||
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
|
||||
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
||||
msgstr "注释:加密行为仅使用标志\"活动\"的主密码。解密时,若笔记或笔记本加密设置允许,可以使用其他任意密码。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注释:加密行为仅使用标志\"活动\"的主密码。解密时,若笔记或笔记本加密设置允"
|
||||
"许,可以使用其他任意密码。"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Master Keys"
|
||||
msgstr "缺失主密码"
|
||||
@ -675,7 +729,14 @@ msgid ""
|
||||
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
||||
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr "此ID所包含的主密码已用于加密一些文件,但是此软件当前无法访问这些文件。它们有可能会经过同步过程下载下来。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此ID所包含的主密码已用于加密一些文件,但是此软件当前无法访问这些文件。它们有"
|
||||
"可能会经过同步过程下载下来。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
"to enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
@ -712,12 +773,13 @@ msgstr "重命名笔记本:"
|
||||
msgid "Set alarm:"
|
||||
msgstr "设置提醒:"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "布局"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
||||
msgstr "一些项目无法被同步。"
|
||||
|
||||
@ -793,6 +855,9 @@ msgstr "清除"
|
||||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "登陆OneDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Dropbox Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
@ -817,9 +882,6 @@ msgstr "同步"
|
||||
msgid "Notebooks"
|
||||
msgstr "笔记本"
|
||||
|
||||
msgid "Searches"
|
||||
msgstr "搜索历史"
|
||||
|
||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||
msgstr "请选择同步状态的导出位置"
|
||||
|
||||
@ -831,6 +893,9 @@ msgstr "使用:%s"
|
||||
msgid "Unknown flag: %s"
|
||||
msgstr "未知标记:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Dropbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File system"
|
||||
msgstr "文件系统"
|
||||
|
||||
@ -866,7 +931,8 @@ msgid ""
|
||||
"unfortunately cannot be supported.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please consider using a regular OneDrive account."
|
||||
msgstr "无法与OneDrive同步。\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法与OneDrive同步。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"此错误通常在使用OneDrive企业版时出现,很遗憾此软件并不支持OneDrive企业版。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -904,8 +970,8 @@ msgstr "已删除远程项目: %d。"
|
||||
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
||||
msgstr "已提取项目:%d/%d."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "State: \"%s\"."
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "State: %s."
|
||||
msgstr "状态:\"%s\"。"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
@ -1022,7 +1088,9 @@ msgstr "编辑器字体"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font name will not be checked. If incorrect or empty, it will default to "
|
||||
"a generic monospace font."
|
||||
msgstr "此软件不会检查所设置字体的有效性。若无效或空白,此处将会设置成一款通用等宽字体。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此软件不会检查所设置字体的有效性。若无效或空白,此处将会设置成一款通用等宽字"
|
||||
"体。"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically update the application"
|
||||
msgstr "自动更新此程序"
|
||||
@ -1051,7 +1119,9 @@ msgstr "同步目标"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
|
||||
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
||||
msgstr "所同步的目标。每个同步目标可以拥有一些附加属性,命名为`sync.NUM.NAME`(见下文)。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"所同步的目标。每个同步目标可以拥有一些附加属性,命名为`sync.NUM.NAME`(见下"
|
||||
"文)。"
|
||||
|
||||
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
||||
msgstr "同步至此文件目录(绝对路径)。"
|
||||
@ -1129,7 +1199,9 @@ msgid ""
|
||||
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
||||
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
||||
"(which is displayed in brackets above)."
|
||||
msgstr "这些项目将保留于设备中,但不会上传至同步目标。若需查找这些项目,请搜索标题或ID(显示于上方括号中)。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些项目将保留于设备中,但不会上传至同步目标。若需查找这些项目,请搜索标题或"
|
||||
"ID(显示于上方括号中)。"
|
||||
|
||||
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
||||
msgstr "同步状态(已同步项目/项目总数)"
|
||||
@ -1201,9 +1273,19 @@ msgstr "确认"
|
||||
msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
msgstr "取消同步"
|
||||
|
||||
msgid "New tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type new tags or select from list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin website"
|
||||
msgstr "Joplin官网"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login with Dropbox"
|
||||
msgstr "用OneDrive登陆"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Master Key %s"
|
||||
msgstr "主密码 %s"
|
||||
@ -1274,6 +1356,9 @@ msgstr "删除笔记本"
|
||||
msgid "Login with OneDrive"
|
||||
msgstr "用OneDrive登陆"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the side "
|
||||
"menu to access your existing notebooks."
|
||||
@ -1284,3 +1369,6 @@ msgstr "您目前未有笔记本。点击(+)按钮创建。"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "欢迎"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Searches"
|
||||
#~ msgstr "搜索历史"
|
||||
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
@ -267,17 +267,17 @@ Current translations:
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/es/basque_country.png) | Basque | [eu](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/eu.po) | juan.abasolo@ehu.eus | 77%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/hr.png) | Croatian | [hr_HR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/hr_HR.po) | Hrvoje Mandić <trbuhom@net.hr> | 62%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cz.png) | Czech | [cs_CZ](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/cs_CZ.po) | Lukas Helebrandt <lukas@aiya.cz> | 97%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/dk.png) | Dansk | [da_DK](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/da_DK.po) | | 96%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/dk.png) | Dansk | [da_DK](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/da_DK.po) | | 97%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/de.png) | Deutsch | [de_DE](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/de_DE.po) | Tobias Grasse <mail@tobias-grasse.net> | 96%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/gb.png) | English | [en_GB](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/en_GB.po) | | 100%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/es.png) | Español | [es_ES](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/es_ES.po) | Fernando Martín <f@mrtn.es> | 96%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/fr.png) | Français | [fr_FR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/fr_FR.po) | Laurent Cozic | 100%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/es.png) | Galician | [gl_ES](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/gl_ES.po) | José Antonio Martínez <facemoshistoria@gmail.com> | 100%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/es.png) | Galician | [gl_ES](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/gl_ES.po) | Marcos Lans <marcoslansgarza@gmail.com> | 97%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/it.png) | Italiano | [it_IT](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/it_IT.po) | | 64%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/be.png) | Nederlands | [nl_BE](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_BE.po) | | 77%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/br.png) | Português (Brasil) | [pt_BR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/pt_BR.po) | Renato Nunes Bastos <rnbastos@gmail.com> | 95%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ru.png) | Русский | [ru_RU](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ru_RU.po) | Artyom Karlov <artyom.karlov@gmail.com> | 96%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cn.png) | 中文 (简体) | [zh_CN](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po) | RCJacH <RCJacH@outlook.com> | 64%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cn.png) | 中文 (简体) | [zh_CN](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po) | | 93%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/jp.png) | 日本語 | [ja_JP](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ja_JP.po) | | 62%
|
||||
<!-- LOCALE-TABLE-AUTO-GENERATED -->
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
@ -463,14 +463,14 @@ $$
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/hr.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Croatian</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/hr_HR.po">hr_HR</a></td>
|
||||
<td>Hrvoje Mandić <a href="mailto:trbuhom@net.hr">trbuhom@net.hr</a></td>
|
||||
<td>Hrvoje Mandić <a href="mailto:trbuhom@net.hr">trbuhom@net.hr</a></td>
|
||||
<td>62%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cz.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Czech</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/cs_CZ.po">cs_CZ</a></td>
|
||||
<td>Lukas Helebrandt <a href="mailto:lukas@aiya.cz">lukas@aiya.cz</a></td>
|
||||
<td>Lukas Helebrandt <a href="mailto:lukas@aiya.cz">lukas@aiya.cz</a></td>
|
||||
<td>97%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
@ -478,13 +478,13 @@ $$
|
||||
<td>Dansk</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/da_DK.po">da_DK</a></td>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td>96%</td>
|
||||
<td>97%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/de.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Deutsch</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/de_DE.po">de_DE</a></td>
|
||||
<td>Tobias Grasse <a href="mailto:mail@tobias-grasse.net">mail@tobias-grasse.net</a></td>
|
||||
<td>Tobias Grasse <a href="mailto:mail@tobias-grasse.net">mail@tobias-grasse.net</a></td>
|
||||
<td>96%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
@ -498,7 +498,7 @@ $$
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/es.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Español</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/es_ES.po">es_ES</a></td>
|
||||
<td>Fernando Martín <a href="mailto:f@mrtn.es">f@mrtn.es</a></td>
|
||||
<td>Fernando Martín <a href="mailto:f@mrtn.es">f@mrtn.es</a></td>
|
||||
<td>96%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
@ -512,8 +512,8 @@ $$
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/es.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Galician</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/gl_ES.po">gl_ES</a></td>
|
||||
<td>José Antonio Martínez <a href="mailto:facemoshistoria@gmail.com">facemoshistoria@gmail.com</a></td>
|
||||
<td>100%</td>
|
||||
<td>Marcos Lans <a href="mailto:marcoslansgarza@gmail.com">marcoslansgarza@gmail.com</a></td>
|
||||
<td>97%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/it.png" alt=""></td>
|
||||
@ -533,22 +533,22 @@ $$
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/br.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Português (Brasil)</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/pt_BR.po">pt_BR</a></td>
|
||||
<td>Renato Nunes Bastos <a href="mailto:rnbastos@gmail.com">rnbastos@gmail.com</a></td>
|
||||
<td>Renato Nunes Bastos <a href="mailto:rnbastos@gmail.com">rnbastos@gmail.com</a></td>
|
||||
<td>95%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ru.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Русский</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ru_RU.po">ru_RU</a></td>
|
||||
<td>Artyom Karlov <a href="mailto:artyom.karlov@gmail.com">artyom.karlov@gmail.com</a></td>
|
||||
<td>Artyom Karlov <a href="mailto:artyom.karlov@gmail.com">artyom.karlov@gmail.com</a></td>
|
||||
<td>96%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cn.png" alt=""></td>
|
||||
<td>中文 (简体)</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po">zh_CN</a></td>
|
||||
<td>RCJacH <a href="mailto:RCJacH@outlook.com">RCJacH@outlook.com</a></td>
|
||||
<td>64%</td>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td>93%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/jp.png" alt=""></td>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user