mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2025-01-02 12:47:41 +02:00
Update Swedish translation (#8836)
This commit is contained in:
parent
0edca93dfc
commit
74ae9740b6
@ -7,34 +7,34 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
|
||||
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Kamera: för att tillåta att du tar en bild och bifogar den till en "
|
||||
"anteckning."
|
||||
"- Kamera: gör det möjligt att ta en bild och bifoga den till en anteckning."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:621
|
||||
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Plats: för att tillåta att information om geografisk plats läggs till i en "
|
||||
"anteckning."
|
||||
"- Plats: gör det möjligt att bifoga geo-platsinformation till en anteckning."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
||||
"synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Lagring: för att tillåta att du bifogar filer till anteckningar och för "
|
||||
"att aktivera filsystemsynkronisering."
|
||||
"- Lagring: gör det möjligt att bifoga filer till anteckningar och för att "
|
||||
"möjliggöra filsystemsynkronisering."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
|
||||
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:323
|
||||
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Acceptera"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
|
||||
msgid "Access denied: Please check your username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtkomst nekad: Kontrollera ditt användarnamn och lösenord"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
|
||||
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtkomst nekad: Ange ditt lösenord och/eller användarnamn igen"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138
|
||||
msgid "Account"
|
||||
@ -386,6 +386,9 @@ msgid ""
|
||||
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
|
||||
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla e-postmeddelanden som skickas till den här adressen kommer att "
|
||||
"omvandlas till en anteckning och läggas till i din samling. Anteckningen "
|
||||
"kommer att sparas i Inkorgens anteckningsbok"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:2527
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
@ -549,11 +552,11 @@ msgstr "Kan dela"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114
|
||||
msgid "Can view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan visa"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115
|
||||
msgid "Can view and edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan visa och redigera"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/bridge.ts:197 packages/app-desktop/bridge.ts:215
|
||||
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
|
||||
@ -607,9 +610,8 @@ msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
||||
msgstr "Det går inte att kopiera anteckningen till \"%s\" anteckningsbok"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot create a new note: %s"
|
||||
msgstr "Skapar en ny anteckning."
|
||||
msgstr "Kan inte skapa en ny anteckning: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
|
||||
@ -964,9 +966,8 @@ msgstr[1] "Kopiera delbara länkar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera sökväg till urklipp"
|
||||
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
|
||||
msgid "Copy token"
|
||||
@ -1234,9 +1235,8 @@ msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
||||
msgstr "Ta bort lokala data och hämta igen från synkroniseringsmålet"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete note"
|
||||
msgstr "Ta bort anteckning?"
|
||||
msgstr "Ta bort anteckning"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Note.ts:778
|
||||
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
||||
@ -1248,9 +1248,8 @@ msgid "Delete note?"
|
||||
msgstr "Ta bort anteckning?"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete notebook"
|
||||
msgstr "Ta bort anteckning?"
|
||||
msgstr "Ta bort anteckningsbok"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
|
||||
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:162
|
||||
@ -1292,6 +1291,10 @@ msgid ""
|
||||
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
|
||||
"may be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta bort Inbox-anteckningsboken?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du tar bort inkorgens anteckningsbok kan alla e-postmeddelanden som "
|
||||
"nyligen har skickats till den gå förlorade."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Note.ts:780
|
||||
msgid "Delete these %d notes?"
|
||||
@ -1486,9 +1489,8 @@ msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Hämtar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading %s language files..."
|
||||
msgstr "Hämtar resurser..."
|
||||
msgstr "Hämtar %s språkfiler..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:219
|
||||
msgid "Downloading resources..."
|
||||
@ -1613,13 +1615,12 @@ msgstr "E-postmeddelande"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email to note"
|
||||
msgstr "Redigera anteckning."
|
||||
msgstr "E-posta för att notera"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165
|
||||
msgid "Email to Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-posta för att notera"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
|
||||
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128
|
||||
@ -1861,9 +1862,8 @@ msgid "Export all"
|
||||
msgstr "Exportera alla"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export all notes as JEX"
|
||||
msgstr "Exportera alla"
|
||||
msgstr "Exportera alla anteckningar som JEX"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:177
|
||||
msgid "Export debug report"
|
||||
@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Exportera profil"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:106
|
||||
msgid "Exported successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporten lyckades!"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
|
||||
msgid "Exporting profile..."
|
||||
@ -1890,9 +1890,8 @@ msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exportera till \"%s\" som \"%s\" format. Vänta..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting..."
|
||||
msgstr "Exporterar profil..."
|
||||
msgstr "Exporterar..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2111,9 +2110,8 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hermes enabled: %d"
|
||||
msgstr "FTS aktiverat: %d"
|
||||
msgstr "Hermes aktiverad: %d"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:569
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
@ -2535,7 +2533,7 @@ msgstr "Knappordning"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:1719
|
||||
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lämna det tomt för att hämta språkfilerna från standardwebbplatsen"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
||||
msgid "Leave notebook..."
|
||||
@ -3742,9 +3740,8 @@ msgid "Select file..."
|
||||
msgstr "Välj fil..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select parent notebook"
|
||||
msgstr "Ta bort anteckningsbok"
|
||||
msgstr "Välj överordnad anteckningsbok"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
||||
msgid "Server is already running on port %d"
|
||||
@ -3804,6 +3801,8 @@ msgid ""
|
||||
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
|
||||
"a computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dela en kopia av alla anteckningar i ett filformat som kan importeras av "
|
||||
"Joplin på en dator."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:159
|
||||
msgid "Share and collaborate on a notebook"
|
||||
@ -4569,25 +4568,22 @@ msgstr ""
|
||||
"kan återställas efteråt."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This note could not be deleted: %s"
|
||||
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
|
||||
msgstr[0] "Den här filen kunde inte öppnas: %s"
|
||||
msgstr[1] "Den här filen kunde inte öppnas: %s"
|
||||
msgstr[0] "Denna anteckning kunde inte tas bort: %s"
|
||||
msgstr[1] "Dessa anteckningar kunde inte tas bort: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This note could not be duplicated: %s"
|
||||
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
|
||||
msgstr[0] "Anteckningsboken kunde inte sparas: %s"
|
||||
msgstr[1] "Anteckningsboken kunde inte sparas: %s"
|
||||
msgstr[0] "Denna anteckning kunde inte dupliceras: %s"
|
||||
msgstr[1] "Dessa anteckningar kunde inte dupliceras: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This note could not be moved: %s"
|
||||
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
|
||||
msgstr[0] "Anteckningsboken kunde inte sparas: %s"
|
||||
msgstr[1] "Anteckningsboken kunde inte sparas: %s"
|
||||
msgstr[0] "Denna anteckning kunde inte flyttas: %s"
|
||||
msgstr[1] "Dessa anteckningar kunde inte flyttas: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Note.ts:103
|
||||
msgid "This note does not have geolocation information."
|
||||
@ -4838,7 +4834,7 @@ msgstr "Typ: %s."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:69
|
||||
msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det går inte att exportera eller dela data. Orsak: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:911
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
@ -5069,7 +5065,7 @@ msgstr "Vim"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
|
||||
msgid "Voice typing language files (URL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Språkfiler för röstinmatning (URL)"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010
|
||||
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:120
|
||||
@ -5086,11 +5082,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Varning: alla resurser visas inte för förbättrad prestanda (limit: %s)."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warnings:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Varning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varningar:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:2535 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
|
||||
msgid "Web Clipper"
|
||||
@ -5135,9 +5132,8 @@ msgstr ""
|
||||
"en anteckning, tryck på `mn`."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
msgstr "Välkommen"
|
||||
msgstr "Välkommen!"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:1114
|
||||
msgid "When creating a new note:"
|
||||
@ -5236,370 +5232,3 @@ msgstr "Zooma in"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:744
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zooma ut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Voice typing"
|
||||
#~ msgstr "Röstskrivning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
||||
#~ msgstr "Krypterade anteckningsböcker kan inte byta namn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Changes have been saved"
|
||||
#~ msgstr "Anteckning har sparats."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create KaTeX region"
|
||||
#~ msgstr "Skapa användare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create link"
|
||||
#~ msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create task list"
|
||||
#~ msgstr "Skapar en anteckningsbok"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove KaTeX region"
|
||||
#~ msgstr "Skapa användare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Unitalic"
|
||||
#~ msgstr "Kursiv"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Bold text"
|
||||
#~ msgstr "Fet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit Link"
|
||||
#~ msgstr "Redigera anteckningsbok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert Date Time"
|
||||
#~ msgstr "Infoga datumtid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Italicize"
|
||||
#~ msgstr "Kursiv"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Save as SVG"
|
||||
#~ msgstr "Spara som..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
|
||||
#~ msgstr "Klicka på \"%s\" för att fortsätta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatically update the application"
|
||||
#~ msgstr "Uppdatera programmet automatiskt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notebook title:"
|
||||
#~ msgstr "Titel på anteckningsbok:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
||||
#~ msgstr "Huvudnycklar behöver upgraderas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
||||
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
||||
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Följande huvudnycklar använder en föråldrad krypteringsalgoritm och det "
|
||||
#~ "rekommenderas att uppgradera dem. Den uppgraderade huvudnyckeln kommer "
|
||||
#~ "fortfarande att kunna dekryptera och kryptera dina data som vanligt."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
||||
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
||||
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
||||
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktivera kryptering betyder att *alla* dina anteckningar och bilagor "
|
||||
#~ "kommer att synkroniseras och skickas krypterade till "
|
||||
#~ "synkroniseringsmålet. Förlora inte lösenordet eftersom det i "
|
||||
#~ "säkerhetssyfte är det *enda* sättet att dekryptera data! För att aktivera "
|
||||
#~ "kryptering, ange ditt lösenord nedan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master Keys"
|
||||
#~ msgstr "Huvudnycklar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Källa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password OK"
|
||||
#~ msgstr "Lösenord OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
||||
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
||||
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Notera: Endast en huvudnyckel kommer att användas för kryptering (den som "
|
||||
#~ "är markerad som \"aktiv\"). Några av nycklarna kan användas för "
|
||||
#~ "dekryptering, beroende på hur anteckningarna eller anteckningsböckerna "
|
||||
#~ "ursprungligen krypterades."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption is:"
|
||||
#~ msgstr "Kryptering är:"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
|
||||
#~ msgstr "Kryptering aktiveras med hjälp av huvudnyckeln som skapades på %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not resize images"
|
||||
#~ msgstr "Ändra inte storlek på bilder"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
||||
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert template"
|
||||
#~ msgstr "Infoga mall"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Template file:"
|
||||
#~ msgstr "Fil för mall:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create note from template"
|
||||
#~ msgstr "Skapa anteckning från mall"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create to-do from template"
|
||||
#~ msgstr "Skapa att göra-lista från mall"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open template directory"
|
||||
#~ msgstr "Öppna mallmappen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Refresh templates"
|
||||
#~ msgstr "Uppdatera mallar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Templates"
|
||||
#~ msgstr "Mallar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share Notes"
|
||||
#~ msgstr "Dela anteckningar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
||||
#~ msgstr "Joplin-exporteringskatalog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "marked text"
|
||||
#~ msgstr "betonad text"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mark"
|
||||
#~ msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full Release Notes"
|
||||
#~ msgstr "Fullständig information om denna version"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
||||
#~ "font."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Detta måste vara *monospace*-typsnitt eller så kommer det inte att "
|
||||
#~ "fungera korrekt. Om typsnittet är felaktigt eller tomt, kommer ett "
|
||||
#~ "standard generisk monospace-typsnitt användas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
||||
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
||||
#~ "generic monospace font."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Detta måste vara *monospace*-typsnitt eller så kommer det inte att "
|
||||
#~ "fungera korrekt. Om typsnittet är felaktigt eller tomt, kommer ett "
|
||||
#~ "standard generisk monospace-typsnitt användas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "Okänd flagga: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Checking..."
|
||||
#~ msgstr "Avbryter..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
||||
#~ "see the full error message below:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Joplin Nextcloud App finns antingen inte installerat eller är "
|
||||
#~ "felinställd. Vänligen se hela felmeddelandet nedan:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show Log"
|
||||
#~ msgstr "Visa alla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Check Status"
|
||||
#~ msgstr "Tillstånd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
||||
#~ msgstr "OneDrive Dev (Endast för testning)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
||||
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skriv titeln på en anteckning för att hoppa till den. Skriv # följt av "
|
||||
#~ "namnet på en tagg, @ följt av namnet på en anteckningsbok eller / följt "
|
||||
#~ "av innehåll från en anteckning."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Notebook properties"
|
||||
#~ msgstr "Anteckningens egenskaper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emphasized text"
|
||||
#~ msgstr "betonad text"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
||||
#~ msgstr "Klicka för att stoppa extern redigering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Properties"
|
||||
#~ msgstr "Anteckningens egenskaper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
||||
#~ msgstr "Skapa en anteckningsbok först."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage"
|
||||
#~ msgstr "Användning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit"
|
||||
#~ msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attach any file"
|
||||
#~ msgstr "Bifoga en fil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
||||
#~ msgstr "Okänd loggnivå: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
||||
#~ msgstr "Okänt nivå-ID: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Synchronize"
|
||||
#~ msgstr "Synkronisera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Json Export Directory"
|
||||
#~ msgstr "Joplin-exportkatalog"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
||||
#~ "be decrypted and try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Detta objekt är för närvarande krypterat: %s \"%s\". Vänta tills alla "
|
||||
#~ "objekt dekrypteras och försök igen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
||||
#~ msgstr "Ta bort den här taggen från alla anteckningar?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
||||
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Det gick inte att synkronisera med OneDrive.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Det här felet händer ofta när du använder OneDrive for Business, vilket "
|
||||
#~ "tyvärr inte kan stödjas.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tänk på att använda ett vanligt OneDrive-konto."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
||||
#~ msgstr "Kan inte flytta anteckningsbok till den här platsen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till eller ta bort taggar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Split"
|
||||
#~ msgstr "Delad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Resources"
|
||||
#~ msgstr "Resurser: %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
||||
#~ msgstr "Global zoomprocent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
||||
#~ msgstr "Synkronisering pågår redan. Tillstånd: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Confirm master password:"
|
||||
#~ msgstr "Ange huvudlösenord:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Confirm password"
|
||||
#~ msgstr "Ange huvudlösenord:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
||||
#~ msgstr "Saknade obligatoriskt argument: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synchronisation status"
|
||||
#~ msgstr "Synkroniseringstillstånd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "General Options"
|
||||
#~ msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption options"
|
||||
#~ msgstr "Krypteringsinställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption Options"
|
||||
#~ msgstr "Krypteringsinställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clipper Options"
|
||||
#~ msgstr "Clipper-inställningar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Permission to write to external storage"
|
||||
#~ msgstr "Tillåtelse att använda kameran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
#~ msgstr "Avbryt synkronisering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show metadata"
|
||||
#~ msgstr "Visa metadata"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
||||
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klicka på (+)-knappen för att skapa en ny anteckning eller "
|
||||
#~ "anteckningsbok. Klicka på sidomenyn för att få tillgång till dina "
|
||||
#~ "befintliga anteckningsböcker."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du har för närvarande ingen anteckningsbok. Skapa en genom att klicka på "
|
||||
#~ "(+)-knappen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
|
||||
#~ msgstr "Separera varje tagg med ett komma."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
||||
#~ "See `sync.target`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sökvägen att synkronisera med när synkronisering av filsystem är "
|
||||
#~ "aktiverat. Se `sync.target`."
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Tillstånd: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "En anteckningsbok med denna titel finns redan: \"%s\""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user