From 8364b6e08dd4ce7a9760c2f69ac89f6ae86b4b79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rtmkrlv Date: Thu, 15 Mar 2018 11:14:04 +0200 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- CliClient/locales/ru_RU.po | 157 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/CliClient/locales/ru_RU.po b/CliClient/locales/ru_RU.po index a04eb3a04..bde02956c 100644 --- a/CliClient/locales/ru_RU.po +++ b/CliClient/locales/ru_RU.po @@ -16,6 +16,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Чтобы удалить тег, уберите его с ассоциированных с ним заметок." @@ -189,17 +191,16 @@ msgstr "Заметка сохранена." msgid "Exits the application." msgstr "Выход из приложения." -#, fuzzy msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" -"Экспортирует данные Joplin в заданный каталог. По умолчанию экспортируется " +"Экспортирует данные Joplin по заданному пути. По умолчанию экспортируется " "полная база данных, включая блокноты, заметки, теги и ресурсы." -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Destination format: %s" -msgstr "Формат даты" +msgstr "Целевой формат: %s" msgid "Exports only the given note." msgstr "Экспортирует только заданную заметку." @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Выводит информацию об использовании." #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" -msgstr "" +msgstr "Информацию по настройке сочетаний можно получить, посетив %s" msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Ярлыки недоступны в режиме командной строки." @@ -259,19 +260,18 @@ msgstr "Чтобы войти в режим командной строки, н msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Чтобы выйти из режима командной строки, нажмите ESCAPE" -#, fuzzy msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" -"Для просмотра списка доступных клавиатурных сочетаний введите `help " -"shortcuts`" +"Для просмотра списка клавиатурных сочетаний и настроек конфигурации введите " +"`help keymap`" msgid "Imports data into Joplin." -msgstr "" +msgstr "Импортирует данные в Joplin." -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Source format: %s" -msgstr "Нет такой команды: %s" +msgstr "Исходный формат: %s" msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Не запрашивать подтверждение." @@ -507,9 +507,8 @@ msgstr "По умолчанию: %s" msgid "Possible keys/values:" msgstr "Возможные ключи/значения:" -#, fuzzy msgid "Type `joplin help` for usage information." -msgstr "Выводит информацию об использовании." +msgstr "Введите `joplin help` для получения информации об использовании." msgid "Fatal error:" msgstr "Фатальная ошибка:" @@ -566,15 +565,14 @@ msgstr "" #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Экспорт в «%s» в формате «%s». Пожалуйста, ожидайте..." #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Импорт из «%s» в формате «%s». Пожалуйста, ожидайте..." -#, fuzzy msgid "PDF File" -msgstr "Файл" +msgstr "PDF-файл" msgid "File" msgstr "Файл" @@ -591,16 +589,15 @@ msgstr "Новый блокнот" msgid "Import" msgstr "Импорт" -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "Импорт" +msgstr "Экспорт" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печать" #, javascript-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "Скрыть %s" msgid "Quit" msgstr "Выход" @@ -621,10 +618,10 @@ msgid "Search in all the notes" msgstr "Поиск во всех заметках" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Вид" msgid "Toggle editor layout" -msgstr "" +msgstr "Переключить вид редактора" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" @@ -644,9 +641,8 @@ msgstr "Помощь" msgid "Website and documentation" msgstr "Сайт и документация" -#, fuzzy msgid "Make a donation" -msgstr "Сайт и документация" +msgstr "Сделать пожертвование" msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления..." @@ -658,12 +654,12 @@ msgstr "О Joplin" msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Open %s" -msgstr "В %s: %s" +msgstr "Открыть %s" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Выход" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -674,20 +670,17 @@ msgstr "Отмена" msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Вы используете самую свежую версию." -#, fuzzy msgid "An update is available, do you want to download it now?" -msgstr "Доступно обновление. Обновить сейчас?" +msgstr "Доступно обновление. Желаете скачать его сейчас?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "N" +msgstr "Нет" -#, fuzzy msgid "Check synchronisation configuration" -msgstr "Отменить синхронизацию" +msgstr "Проверить настройки синхронизации" #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" @@ -757,15 +750,17 @@ msgstr "" "ключей, в зависимости от того, как изначально были зашифрованы заметки или " "блокноты." -#, fuzzy msgid "Missing Master Keys" -msgstr "Мастер-ключи" +msgstr "Недостающие мастер-ключи" msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" +"Мастер-ключи с такими ID используются для шифрования некоторых из ваших " +"элементов, однако у приложения сейчас нет к ним доступа. Скорее всего, они " +"загрузятся при синхронизации." msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -840,11 +835,10 @@ msgid "" msgstr "Сейчас здесь нет блокнотов. Создайте новый нажав «Новый блокнот»." msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Открыть..." -#, fuzzy msgid "Save as..." -msgstr "Сохранить изменения" +msgstr "Сохранить как..." #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" @@ -864,18 +858,18 @@ msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" +"Заметка пуста. Нажмите на «%s», чтобы переключиться в редактор и " +"отредактировать её." -#, fuzzy msgid "to-do" -msgstr "Новая задача" +msgstr "задача" -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "Новая заметка" +msgstr "заметка" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Creating new %s..." -msgstr "Импорт заметок..." +msgstr "Создание новой %s..." msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -927,9 +921,8 @@ msgstr "Неизвестный флаг: %s" msgid "File system" msgstr "Файловая система" -#, fuzzy msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud (Beta)" +msgstr "Nextcloud" msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" @@ -937,9 +930,8 @@ msgstr "OneDrive" msgid "OneDrive Dev (For testing only)" msgstr "OneDrive Dev (только для тестирования)" -#, fuzzy msgid "WebDAV" -msgstr "Nextcloud WebDAV URL" +msgstr "WebDAV" #, javascript-format msgid "Unknown log level: %s" @@ -1014,15 +1006,15 @@ msgstr "Отмена..." msgid "Completed: %s" msgstr "Завершено: %s" -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Last error: %s" -msgstr "Фатальная ошибка:" +msgstr "Последняя ошибка: %s" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Простой" msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Выполнение" #, javascript-format msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" @@ -1087,16 +1079,14 @@ msgstr "Светлая" msgid "Dark" msgstr "Тёмная" -#, fuzzy msgid "Uncompleted to-dos on top" -msgstr "Показывать незавершённые задачи вверху списков" +msgstr "Незавершённые задачи сверху" msgid "Sort notes by" -msgstr "" +msgstr "Сортировать заметки по" -#, fuzzy msgid "Reverse sort order" -msgstr "Обращает порядок сортировки." +msgstr "Обратный порядок сортировки" msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Сохранять информацию о геолокации в заметках" @@ -1114,19 +1104,20 @@ msgid "When creating a new note:" msgstr "При создании новой заметки:" msgid "Show tray icon" -msgstr "" +msgstr "Показывать иконку в панели задач" -#, fuzzy msgid "Global zoom percentage" -msgstr "Масштаб приложения в процентах" +msgstr "Глобальный масштаб в процентах" msgid "Editor font family" -msgstr "" +msgstr "Семейство шрифтов редактора" msgid "" "The font name will not be checked. If incorrect or empty, it will default to " "a generic monospace font." msgstr "" +"Название шрифта не проверяется. Если оно указано некорректно или не задано, " +"будет использоваться стандартный моноширинный шрифт." msgid "Automatically update the application" msgstr "Автоматически обновлять приложение" @@ -1178,59 +1169,56 @@ msgstr "Имя пользователя Nextcloud" msgid "Nextcloud password" msgstr "Пароль Nextcloud" -#, fuzzy msgid "WebDAV URL" -msgstr "Nextcloud WebDAV URL" +msgstr "URL WebDAV" -#, fuzzy msgid "WebDAV username" -msgstr "Имя пользователя Nextcloud" +msgstr "Имя пользователя WebDAV" -#, fuzzy msgid "WebDAV password" -msgstr "Установить пароль" +msgstr "Пароль WebDAV" #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Неверное значение параметра: «%s». Доступные значения: %s." -#, fuzzy msgid "Joplin Export File" -msgstr "Файлы экспорта Evernote" +msgstr "Файл экспорта Joplin" msgid "Markdown" -msgstr "" +msgstr "Markdown" msgid "Joplin Export Directory" -msgstr "" +msgstr "Папка экспорта Joplin" -#, fuzzy msgid "Evernote Export File" -msgstr "Файлы экспорта Evernote" +msgstr "Файл экспорта Evernote" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Директория" #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить модуль «%s» для формата «%s»" #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите формат импорта для %s" #, javascript-format msgid "" "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be " "decrypted and try again." msgstr "" +"Этот элемент сейчас зашифрован: %s «%s». Пожалуйста, дождитесь расшифровки " +"всех элементов и попробуйте снова." msgid "There is no data to export." -msgstr "" +msgstr "Нет данных для экспорта." -#, fuzzy msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." -msgstr "Выберите, куда должен быть экспортирован статус синхронизации" +msgstr "" +"Пожалуйста, укажите блокнот, в который должны быть импортированы заметки." msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Элементы, которые не могут быть синхронизированы" @@ -1319,7 +1307,7 @@ msgid "Cancel synchronisation" msgstr "Отменить синхронизацию" msgid "Joplin website" -msgstr "" +msgstr "Сайт Joplin" #, javascript-format msgid "Master Key %s" @@ -1346,11 +1334,10 @@ msgid "Edit notebook" msgstr "Редактировать блокнот" msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Показать всё" -#, fuzzy msgid "Errors only" -msgstr "Ошибка" +msgstr "Только ошибки" msgid "This note has been modified:" msgstr "Эта заметка была изменена:"