diff --git a/packages/tools/locales/sl_SI.po b/packages/tools/locales/sl_SI.po index d87f7edc9..35f8c01bf 100644 --- a/packages/tools/locales/sl_SI.po +++ b/packages/tools/locales/sl_SI.po @@ -1,19 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic +# This file is distributed under the same license as the Joplin package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: Martin Korelič \n" "Language-Team: \n" -"Language: sl\n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-SourceCharset: https://raw.githubusercontent.com/laurent22/joplin/" "master/CliClient/locales/joplin.pot\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 @@ -59,6 +66,7 @@ msgstr "Prekliči" msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" +"Aplikacija se bo sedaj zaprla. Ponovno zaženite, da dokončate postopek." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:432 msgid "" @@ -66,16 +74,19 @@ msgid "" "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" +"Vnesite naslov beležke ali samo del vsebine, da se premaknete do nje. " +"Vnesite # in nato ime oznake, ali @ in nato ime beležke. Ali vnesite: " +"poiščite po ukazih." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:457 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 msgid "Goto Anything..." -msgstr "" +msgstr "Pojdi kamorkoli..." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:464 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 msgid "Command palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta ukazov" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154 #, javascript-format @@ -85,7 +96,7 @@ msgstr "Izvažam v \"%s\" kot \"%s\" format. Prosim počakajte..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174 #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" -msgstr "" +msgstr "Izvoz beležk ni uspel: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:138 msgid "Current version is up-to-date." @@ -94,7 +105,7 @@ msgstr "Sedanja verzija je najnovejša." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:148 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" -msgstr "" +msgstr "%s (pred-verzija)" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:152 msgid "An update is available, do you want to download it now?" @@ -103,30 +114,29 @@ msgstr "Posodobitev je na voljo, jo želite prenesti sedaj?" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153 #, javascript-format msgid "Your version: %s" -msgstr "" +msgstr "Vaša verzija: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153 #, javascript-format msgid "New version: %s" -msgstr "" +msgstr "Nova verzija: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Naloži" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154 msgid "Full Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Opis celotne verzije" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Beležka \"%s\" je bila uspešno obnovljena v zvezku \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 -#, fuzzy msgid "This note has no history" -msgstr "Ta zabeležka je bila spremenjena:" +msgstr "Ta beležka nima nobene zgodovine" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:122 @@ -137,7 +147,7 @@ msgstr "Nepodprta povezava ali sporočilo: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Obnovi" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format @@ -145,6 +155,8 @@ msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" +"Pritisni \"%s\" za obnovitev beležke. Beležka bo kopirana v zvezek imenovan " +"\"%s\". Trenutna verzija beležke ne bo zamenjana ali spremenjena." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:535 @@ -155,18 +167,19 @@ msgstr "Nazaj" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:176 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstrani" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:179 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" -"Želite izbrisati beležnico? Vse zabeležke znotraj beležke bodo hkrati " -"izbrisane." +"Želite izbrisati zvezek \"%s\"?\n" +"\n" +"Vsi zvezki in pod-zvezki znotraj beležke bodo hkrati izbrisani." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:180 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140 @@ -180,13 +193,13 @@ msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:184 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" -msgstr "Odstranite to oznako iz vseh zabeležk?" +msgstr "Odstranite oznako \"%s\" iz vseh zvezkov?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:187 msgid "Remove this search from the sidebar?" -msgstr "Odstranite ta iskalni niz iz stranske vrstice?" +msgstr "Želite odstraniti ta iskalni niz iz stranske vrstice?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:238 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122 @@ -197,9 +210,8 @@ msgstr "Izvozi" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:301 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 -#, fuzzy msgid "All notes" -msgstr "zabeležka" +msgstr "Vse beležke" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:430 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 @@ -210,7 +222,7 @@ msgstr "Sinhroniziraj" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372 msgid "Notebooks" -msgstr "Beležnice" +msgstr "Zvezki" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:467 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17 @@ -222,28 +234,27 @@ msgstr "Oznake" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:478 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" -msgstr "Preneseni predmeti: %d/%d" +msgstr "Dekriptirani predmeti: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:482 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" -msgstr "Viri: %d/%d" +msgstr "Prenašanje virov: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Stranska vrstica" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:614 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18 -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "Fokusiraj vsebino" +msgstr "Fokusiraj" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26 msgid "Please select where the sync status should be exported to" @@ -252,30 +263,30 @@ msgstr "Prosim izberite, kam želite izvoziti sinhronizacijski status" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" -msgstr "" +msgstr "Poskusi ponovno vse" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Poskusi ponovno" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183 msgid "strong text" -msgstr "" +msgstr "krepek tekst" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184 msgid "emphasised text" -msgstr "" +msgstr "poudarjen tekst" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186 msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Vstavi hiperpovezavo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:220 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223 msgid "List item" -msgstr "" +msgstr "Element seznama" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510 msgid "Layout" @@ -287,8 +298,8 @@ msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" -"Ta zabeležka nima vsebine. Kliknite na \"%s\" da menjate med urejevalnikom " -"in urejanje zabeležke." +"Ta beležka nima vsebine. Kliknite na \"%s\" da menjate med urejevalnikom in " +"urejanje beležke." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:619 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:97 @@ -311,27 +322,27 @@ msgstr "Prilepi" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" -msgstr "" +msgstr "Seznam okenc" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Poudari" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Prečrtaj" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Vstavi" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Nadpis" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Podpis" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:544 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:452 @@ -347,25 +358,24 @@ msgstr "Pripni datoteko" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610 msgid "Code Block" -msgstr "" +msgstr "Blok kode" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:619 msgid "Inline Code" -msgstr "" +msgstr "Koda v vrstici" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:634 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" -msgstr "" +msgstr "Vstavi datum in čas" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1038 msgid "Drop notes or files here" -msgstr "" +msgstr "Spusti beležke ali datoteke tukaj" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1038 -#, fuzzy msgid "Code View" -msgstr "Pogled" +msgstr "Pogled kode" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1038 #, javascript-format @@ -373,15 +383,17 @@ msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" +"Prosimo počakajte, da se vse priponke naložijo in dekodirajo. Lahko " +"zamenjate na %s za urejanje beležke." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:74 msgid "There was an error downloading this attachment:" -msgstr "" +msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju te priponke:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:77 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" -msgstr "" +msgstr "Ta priponka se ni naložila ali pa še ni dekodirana" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:55 msgid "Open..." @@ -393,15 +405,15 @@ msgstr "Shrani kot..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81 msgid "Reveal file in folder" -msgstr "" +msgstr "Pokaži datoteko v mapi" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:89 msgid "Copy path to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj pot v odložišče" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120 msgid "Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj naslov povezave" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "to-do" @@ -409,7 +421,7 @@ msgstr "seznam opravil" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "note" -msgstr "zabeležka" +msgstr "beležka" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #, javascript-format @@ -417,132 +429,127 @@ msgid "Creating new %s..." msgstr "Ustvarjanje nove %s..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:284 -#, fuzzy msgid "Click to add tags..." -msgstr "Preverjanje za posodobitvami..." +msgstr "Klikni za dodajanje oznak..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" +"Ta Bogat urejevalnik ima število omejitev in je priporočljivo, da se z njimi " +"seznanite predno začnete uporabljati." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:341 msgid "Read more about it" -msgstr "" +msgstr "Preberi si več o tem" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Prezri" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382 msgid "The following attachments are being watched for changes:" -msgstr "" +msgstr "Naslednje priponke se gledajo za spremembe:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." -msgstr "" +msgstr "Priponke ne bodo več gledane, ko se premaknete na drugo beležko." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "In: %s" -msgstr "%s: %s" +msgstr "V: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28 -#, fuzzy msgid "Select all" -msgstr "Izberi datum" +msgstr "Izberi vse" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Krepko" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Ležeče" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hiperpovezava" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Koda" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58 msgid "Numbered List" -msgstr "" +msgstr "Oštevilčen seznam" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63 msgid "Bulleted List" -msgstr "" +msgstr "Vrstičen seznam" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68 msgid "Checkbox" -msgstr "" +msgstr "Seznam okenc" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73 msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78 msgid "Horizontal Rule" -msgstr "" +msgstr "Horizontalno pravilo" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88 -#, fuzzy msgid "Delete line" -msgstr "Želite izbrisati zabeležko?" +msgstr "Izbriši vrstico" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Razveljavi" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Ponovi" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100 msgid "Indent less" -msgstr "" +msgstr "Zamakni manj" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104 msgid "Indent more" -msgstr "" +msgstr "Zamakni več" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108 -#, fuzzy msgid "Toggle comment" -msgstr "Omogoči enkripcijo" +msgstr "Preklopi komentar" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112 msgid "Sort selected lines" -msgstr "" +msgstr "Razvrsti izbrane vrstice" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116 msgid "Swap line up" -msgstr "" +msgstr "Zamenjaj vrstico zgoraj" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120 msgid "Swap line down" -msgstr "" +msgstr "Zamenjaj vrstico spodaj" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 -#, fuzzy msgid "Note title" -msgstr "Naslov beležnice:" +msgstr "Naslov beležke" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16 -#, fuzzy msgid "Search in current note" -msgstr "Išči znotraj vseh zabeležk" +msgstr "Išči znotraj vseh beležk" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 -#, fuzzy msgid "Note body" -msgstr "Beležnice" +msgstr "Telo beležke" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 @@ -565,43 +572,40 @@ msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "Dokončano: %s" +msgstr "Dokončano" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.js:1547 -#, fuzzy msgid "Note History" -msgstr "Beležnice" +msgstr "Zgodovina beležke" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Markup" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" -msgstr "" +msgstr "Prejšnje verzije te beležke" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18 -#, fuzzy msgid "Note properties" -msgstr "Naslov beležnice:" +msgstr "Lastnosti beležke" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: packages/lib/services/KeymapService.js:176 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Error: %s" -msgstr "Samo napake" +msgstr "Napaka: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 @@ -613,9 +617,8 @@ msgstr "Onemogočeno" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38 -#, fuzzy msgid "Search..." -msgstr "Išči" +msgstr "Išči..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:429 @@ -625,11 +628,11 @@ msgstr "Uvozi" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Ukaz" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127 msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Bližnjica na tipkovnici" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:212 packages/app-desktop/app.js:367 @@ -639,12 +642,12 @@ msgstr "Izhod" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:316 msgid "Insert template" -msgstr "" +msgstr "Vstavi predlogo" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:575 msgid "Actual Size" -msgstr "" +msgstr "Dejanska velikost" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:636 @@ -652,18 +655,17 @@ msgid "Website and documentation" msgstr "Spletna stran in dokumentacija" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 -#, fuzzy msgid "Hide Joplin" -msgstr "O Joplinu" +msgstr "Skrij Joplin" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:464 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Zapri okno" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preference" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:340 packages/app-desktop/gui/Root.js:100 @@ -671,19 +673,20 @@ msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37 -#, fuzzy msgid "Invalid" -msgstr "Neveljaven odgovor: %s" +msgstr "Neveljavno" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Pritisni bližnjico" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" +"Pritisni bližnjico in zatem ENTER. Ali, pritisni BACKSPACE za odstranitev " +"bližnjice." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 @@ -697,10 +700,13 @@ msgid "" "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" +"Sinhronizacijski cilj mora biti nadgrajen preden lahko Joplin sinhronizira. " +"Operacija bo trajala nekaj minut da se dokonča in aplikacija bo morala biti " +"ponovno zagnana. Za nadaljevanje pritisnite na povezavo." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:407 msgid "Restart and upgrade" -msgstr "" +msgstr "Ponovno zaženi in nadgradi" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:411 msgid "Some items cannot be synchronised." @@ -714,40 +720,40 @@ msgstr "Prikaži jih sedaj" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:417 msgid "Some items cannot be decrypted." -msgstr "Nekateri predmeti ne morejo biti dekriptirani." +msgstr "Nekateri predmeti ne morejo biti dekodirani." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:423 -#, fuzzy msgid "One or more master keys need a password." -msgstr "Vnesite glavno geslo:" +msgstr "Eden ali več glavnih ključev potrebuje geslo." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:425 msgid "Set the password" msgstr "Nastavi geslo" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:429 -#, fuzzy msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." -msgstr "Vnesite glavno geslo:" +msgstr "Eden od vaših glavnih ključev uporablja zastarelo enkripcijsko metodo." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:435 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" +"Privzeta enkripcijska metoda je bila spremenjena, ponovno enkriptirajte vaše " +"podatke." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:437 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Nastavitve" +msgstr "Več informacij" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:559 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" +"Uporabite puščice za razporeditev elementov. Pritisnite \"Escape\" za izhod." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18 msgid "Statistics..." -msgstr "" +msgstr "Statistika..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18 @@ -757,7 +763,7 @@ msgstr "Preimenuj" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28 msgid "Rename notebook:" -msgstr "Preimenuj beležnico:" +msgstr "Preimenuj zvezek:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 @@ -766,13 +772,12 @@ msgid "New to-do" msgstr "Novi seznam opravil" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18 -#, fuzzy msgid "Toggle note list" -msgstr "Omogoči enkripcijo" +msgstr "Preklopi seznam beležk" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18 msgid "Toggle sidebar" -msgstr "" +msgstr "Preklopi stransko vrstice" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84 @@ -793,61 +798,56 @@ msgstr "PDF datoteka" #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" -msgstr "Nova zabeležka" +msgstr "Nova beležka" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18 -#, fuzzy msgid "Move to notebook" -msgstr "Premakni v beležnico..." +msgstr "Premakni v zvezek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38 -#, fuzzy msgid "Move to notebook:" -msgstr "Premakni v beležnico..." +msgstr "Premakni v zvezek:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Spremeni izgled urejevalnika" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18 -#, fuzzy msgid "Toggle editors" -msgstr "Spremeni izgled urejevalnika" +msgstr "Spremeni urejevalnika" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16 msgid "Change application layout" -msgstr "" +msgstr "Spremeni razporeditev aplikacije" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30 -#, fuzzy msgid "Rename tag:" -msgstr "Preimenuj" +msgstr "Preimenuj oznako:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18 msgid "New notebook" -msgstr "Nova beležnica" +msgstr "Nov zvezek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26 msgid "Notebook title:" -msgstr "Naslov beležnice:" +msgstr "Naslov zvezka:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180 msgid "Spell checker" -msgstr "" +msgstr "Preveri črkovanje" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16 msgid "Share note..." -msgstr "" +msgstr "Deli beležko..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17 -#, fuzzy msgid "New sub-notebook" -msgstr "Nova beležnica" +msgstr "Novi pod-zvezek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24 msgid "Template file:" -msgstr "" +msgstr "Predloga:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45 msgid "Add or remove tags:" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Natisni" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26 msgid "Only one note can be printed at a time." -msgstr "" +msgstr "Samo ena beležka se lahko natisne hkrati." #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 @@ -867,71 +867,77 @@ msgstr "" msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" +"Da omogočite Joplinu sinhronizacijo z Dropbox, prosimo sledite tem korakom " +"spodaj:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" +"Korak 1: Odprite ta URL v vašem brskalniku, da avtorizirate aplikacijo:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:93 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" -msgstr "" +msgstr "Korak 2: Vnesite kodo, ki vam jo je izdal Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Oddaj" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 msgid "Token has been copied to the clipboard!" -msgstr "" +msgstr "Token je bil kopiran v odložišče!" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite obnoviti avtorizacijski token?" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" +"Web clipper storitev je omogočena in nastavljena na avtomatski začetek." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" -msgstr "" +msgstr "Stanje: Začetek na vratih %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Status: %s" -msgstr "Stanje: %s." +msgstr "Stanje: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 msgid "Disable Web Clipper Service" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči Web Clipper storitev" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 msgid "The web clipper service is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Web clipper storitev ni omogočena." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 msgid "Enable Web Clipper Service" -msgstr "" +msgstr "Omogoči Web Clipper storitev" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" +"Joplin Web Clipper omogoča shranjevanje spletnih strani in posnetke zaslona " +"vašega brskalnika v Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" -msgstr "" +msgstr "Za uporabo web clipper, morate storiti slednje:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 msgid "Step 1: Enable the clipper service" -msgstr "" +msgstr "Korak 1: Omogoči clipper storitev" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 msgid "" @@ -939,42 +945,46 @@ msgid "" "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" +"Ta storitev omogoča razširitve v brskalniku, da komunicira z Joplin. Pri " +"omogočanju vas bo mogoče vaš požarni zid vprašal za dovoljenje Joplinu, da " +"posluša na določenih vratih." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 msgid "Step 2: Install the extension" -msgstr "" +msgstr "Korak 2: Naložite si razširitev" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" -msgstr "" +msgstr "Naložite in namestite si primerno razširitev za vaš brskalnik:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "Pokaži napredne možnosti" +msgstr "Napredne možnosti" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 msgid "Authorisation token:" -msgstr "" +msgstr "Avtorizacijski token:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 msgid "Copy token" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj token" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" +"Avtorizacijski token je potreben samo za dovoljenje tujim aplikacijam, da " +"dostopajo do Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 msgid "Renew token" -msgstr "" +msgstr "Obnovi token" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:166 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." -msgstr "Uvažam v \"%s\" kot \"%s\" format. Prosim počakajte..." +msgstr "Uvažam v \"%s\" kot \"%s\" format. Prosimo počakajte..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:287 packages/app-desktop/gui/Root.js:102 msgid "Synchronisation Status" @@ -982,32 +992,29 @@ msgstr "Sinhronizacijski status" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:306 msgid "Create note from template" -msgstr "" +msgstr "Nova beležka iz predloge" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:311 msgid "Create to-do from template" -msgstr "" +msgstr "Nov seznam z opravili iz predloge" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:322 -#, fuzzy msgid "Open template directory" -msgstr "Joplin izvozno mesto" +msgstr "Odpri mapo s predlogami" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:327 msgid "Refresh templates" -msgstr "" +msgstr "Osveži predloge" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:353 -#, fuzzy msgid "Note attachments..." -msgstr "Pripni datoteko" +msgstr "Priponke beležke..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:384 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:456 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:746 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Datoteka" +msgstr "&Datoteka" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:390 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:668 @@ -1016,7 +1023,7 @@ msgstr "O Joplinu" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:397 msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Preference..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:407 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:646 @@ -1026,13 +1033,12 @@ msgstr "Preverjanje za posodobitvami..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:422 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:471 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:479 -#, fuzzy msgid "Export all" -msgstr "Izvozi" +msgstr "Izvozi vse" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:445 #, javascript-format @@ -1041,51 +1047,45 @@ msgstr "Skrij %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:502 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:750 -#, fuzzy msgid "&Edit" -msgstr "Uredi" +msgstr "&Uredi" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:533 -#, fuzzy msgid "&View" -msgstr "Pogled" +msgstr "&Pogled" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:541 msgid "Layout button sequence" -msgstr "" +msgstr "Razporeditev vrstnega reda gumbov" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:586 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:592 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Povečaj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:599 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Zmanjšaj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:608 msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "&Pojdi" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:620 -#, fuzzy msgid "&Note" -msgstr "Beležnice" +msgstr "&Beležke" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:629 -#, fuzzy msgid "&Tools" -msgstr "Orodja" +msgstr "&Orodja" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:633 -#, fuzzy msgid "&Help" -msgstr "Pomoč" +msgstr "&Pomoč" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:640 -#, fuzzy msgid "Joplin Forum" -msgstr "Joplin spletna stran" +msgstr "Joplin forum" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:643 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495 @@ -1093,28 +1093,26 @@ msgid "Make a donation" msgstr "Doniraj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:655 -#, fuzzy msgid "Toggle development tools" -msgstr "Omogoči enkripcijo" +msgstr "Omogoči razvijalska orodja" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" -msgstr "" +msgstr "Firefox razširitve" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" -msgstr "" +msgstr "Chrome Web trgovina" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" -msgstr "" +msgstr "Pridobi sedaj:" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" -msgstr "" -"Nova beležnica \"%s\" bo ustvarjena in datoteka \"%s\" bo uvožena v njo" +msgstr "Nov zvezek \"%s\" bo ustvarjen in datoteka \"%s\" bo uvožena v njo" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 @@ -1150,64 +1148,60 @@ msgstr "Viri: %d." #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." -msgstr "Zaznamovano: %d." +msgstr "Označeno: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" -msgstr "Zabeležke so bile uvožene: %s" +msgstr "Beležke so bile uvožene: %s" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:44 -#, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Izhod iz aplikacije." +msgstr "Podvoji" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:49 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s - Copy" -msgstr "Kopiraj" +msgstr "%s - Kopiraj" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:60 msgid "Switch between note and to-do type" -msgstr "Menjaj med zabeležko in seznamom opravil" +msgstr "Menjaj med beležko in seznamom opravil" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:88 -#, fuzzy msgid "Switch to note type" -msgstr "Menjaj med zabeležko in seznamom opravil" +msgstr "Menjaj vrsto beležke" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:94 -#, fuzzy msgid "Switch to to-do type" -msgstr "Menjaj med zabeležko in seznamom opravil" +msgstr "Menjaj na seznam opravil" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:101 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817 -#, fuzzy msgid "Copy Markdown link" -msgstr "Sistem označevanja" +msgstr "Kopiraj Markdown povezavo" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" -msgstr "Izbriši zabeležke?" +msgstr "Izbriši beležko \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" -msgstr "Izbriši te zabeležke?" +msgstr "Izbriši te %d beležke?" #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:81 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:95 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." -msgstr "Avtentikacija ni bila uspešna(autentikacijski token ni bil prejet)." +msgstr "Avtentikacija ni bila uspešna (avtentikacijski token ni bil prejet)." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" -msgstr "" +msgstr "Glavni ključi potrebujejo nadgradnjo" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" @@ -1215,27 +1209,34 @@ msgid "" "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" +"Slednji glavni ključi uporabljajo zastarel enkripcijski algoritem in je " +"priporočeno, da jih nadgradite. Nadgrajeni glavni ključi bodo še vedno možni " +"dekodirati in kodirati vaše podatke." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Nadgradi" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 -#, fuzzy msgid "Re-encrypt data" -msgstr "Izberi datum" +msgstr "Ponovno kodiraj podatke" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" +"Privzeta metoda za enkripcijo je bila spremenjena na bolj zavarovanega in je " +"priporočljivo da se uveljavi na vaših podatkih." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" +"Lahko uporabite orodje spodaj za ponovno enkriptiranje vaših podatkov, " +"naprimer če veste da je nekaj vaših beležk enkriptiranih z zastarelo " +"enkripcijsko metodo." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #, javascript-format @@ -1254,15 +1255,27 @@ msgid "" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" +"Če želite to storiti, vaši celotni podatki bodo morali biti enkriptirani in " +"sinhronizirani, zato da je najboljše da pustite teči čez noč.\n" +"\n" +"Za začetek, prosim sledite naslednjim korakom:\n" +"\n" +"1. Sinhronizirajte vse vaše naprave.\n" +"2. Kliknite \"%s\"\n" +"3. Pustite da teče do konca. Medtem ko teče se izogibajte spreminjanju " +"katerekoli beležke na vaših napravah, da se izognete konfliktom.\n" +"4. Ko se sinhronizacija konča na tej napravi, sinhronizirajte še vse ostale " +"vaše naprave in pustite da teče do konca.\n" +"\n" +"Pomembno: to zaženete samo ENKRAT na eni napravi." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 -#, fuzzy msgid "Re-encryption" -msgstr "Enkripcija je:" +msgstr "Ponovno enkripcija" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215 @@ -1271,7 +1284,7 @@ msgid "" "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" -"Onemogočanje enkripcije pomeni da bodo *vse* vaše zabeležke in priponke " +"Onemogočanje enkripcije pomeni da bodo *vse* vaše beležke in priponke " "ponovno sinhronizirane in poslane neenkriptirane do ciljne sinhronizacijske " "naprave. Ali želite nadaljevati?" @@ -1283,11 +1296,10 @@ msgid "" "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" -"Omogočanje enkripcije pomeni, da bodo *vse* vaše zabeležke in priponke " -"ponovno sinhronizirane in poslane enkriptirane do ciljne sinhronizacijske " -"naprave. Obvezno si zapomnite geslo, saj bo zaradi varnostnih namenov to " -"edini način, da dekriptirate vsebino beležnice. Da omogočite enkripcijo, " -"vnesite geslo." +"Omogočanje enkripcije pomeni, da bodo *vse* vaše beležke in priponke ponovno " +"sinhronizirane in poslane enkriptirane do ciljne sinhronizacijske naprave. " +"Obvezno si zapomnite geslo, saj bo zaradi varnostnih namenov to edini način, " +"da dekriptirate vsebino zvezka. Da omogočite enkripcijo, vnesite geslo." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258 @@ -1327,8 +1339,8 @@ msgid "" msgstr "" "Opomnik: samo eno glavno geslo bo uporabljeno za enkripcijo(tisto, ki je " "označena kot ''aktiven''). Vsa izmed gesel se lahko morda uporabijo za " -"dekripcijo, odvisno od načina, kako so bile zabeležke in beležnice prvotno " -"enkriptirane." +"dekripcijo, odvisno od načina, kako so bile beležke in zvezki prvotno " +"enkriptirani." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248 @@ -1352,12 +1364,14 @@ msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" +"Za več informacij o End-To-End enkripciji (E2EE) in nasvet o tem kako " +"omogočite, prosimo preglejte dokumentacijo:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Stanje" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 msgid "Encryption is:" @@ -1375,16 +1389,15 @@ msgstr "Prijava OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:98 msgid "Dropbox Login" -msgstr "" +msgstr "Prijava Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:101 -#, fuzzy msgid "Note attachments" -msgstr "Pripni datoteko" +msgstr "Priponke beležke" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:105 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" -msgstr "" +msgstr "To bo odprlo novo okno. Želite shranite trenutne spremembe?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:171 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:307 @@ -1392,118 +1405,113 @@ msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Preveri nastavitve sinhronizacije" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:217 -#, fuzzy msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Pokaži napredne možnosti" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:406 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Pot:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:411 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Brskaj..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:413 msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Argumenti:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:461 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Aplikacija mora biti ponovno zagnana, da se spremembe uveljavijo." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:473 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 msgid "Do it now" -msgstr "" +msgstr "Stori sedaj" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:473 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Kasneje" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:526 msgid "Restart now" -msgstr "" +msgstr "Ponovno zaženi" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89 #: packages/lib/models/Setting.js:1543 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Dodatki" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Shrani" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:113 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Delete plugin \"%s\"?" -msgstr "Izbriši zabeležke?" +msgstr "Izbriši dodatek \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:155 msgid "Browse all plugins" -msgstr "" +msgstr "Brskaj med vsemi dodatki" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:159 msgid "Install from file" -msgstr "" +msgstr "Namesti iz datoteke" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:193 msgid "You do not have any installed plugin." -msgstr "" +msgstr "Nimate nameščenih nobenih dodatkov." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:208 msgid "Plugin tools" -msgstr "" +msgstr "Orodja dodatkov" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:209 msgid "Manage your plugins" -msgstr "" +msgstr "Upravljaj svoje dodatke" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68 msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Ni rezultatov" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80 -#, fuzzy msgid "Search for plugins..." -msgstr "Išči" +msgstr "Išči med dodatki..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Namesti" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132 -#, fuzzy msgid "Installing..." -msgstr "V preklicu..." +msgstr "Nameščanje..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Nameščeno" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Posodobljeno" +msgstr "Posodobi" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142 -#, fuzzy msgid "Updating..." -msgstr "V preklicu..." +msgstr "Posodabljanje..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" -msgstr "" +msgstr "Prosimo nadgradite Joplin za uporabo tega dodatka" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168 #, javascript-format msgid "(%s)" -msgstr "" +msgstr "(%s)" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53 #, javascript-format msgid "Could not install plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni uspelo namestiti dodatka: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" @@ -1511,63 +1519,59 @@ msgstr "Počisti" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76 msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "Besede" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Characters" -msgstr "" +msgstr "Znaki" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters excluding spaces" -msgstr "" +msgstr "Znaki brez presledkov" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Vrstice" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98 #: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:485 #: packages/lib/models/Setting.js:486 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Uredi" +msgstr "Urejevalnik" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:485 #: packages/lib/models/Setting.js:487 -#, fuzzy msgid "Viewer" -msgstr "Pogled" +msgstr "Pregledovalnik" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" -msgstr "" +msgstr "Čas branja: %s min" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108 -#, fuzzy msgid "Statistics" -msgstr "Status" +msgstr "Statistika" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:186 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zapri" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 msgid "Custom order" -msgstr "" +msgstr "Poljuben vrstni red" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 -#, fuzzy msgid "View" msgstr "Pogled" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 #: packages/lib/models/Setting.js:500 msgid "Sort notes by" -msgstr "Razporedi zabeležko po" +msgstr "Razporedi beležke po" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 #, javascript-format @@ -1575,24 +1579,23 @@ msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" +"Za ročno sortiranje beležk mora biti vrstni red spremenjen na \"%s\" v " +"meniju \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "" -"Trenutno ni tukaj nobene zabeležke. Ustvarite jo z klikom na \"Nova zabeležka" -"\"." +"Trenutno ni tukaj nobene beležke. Ustvarite jo s klikom na \"Nova beležka\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" -"Trenutno ni tukaj nobene beležnice. Ustvarite jo z klikom na \"Nova beležnica" -"\"." +"Trenutno ni tukaj nobenega zvezka. Ustvarite ga s klikom na \"Nov zvezek\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17 -#, fuzzy msgid "Note list" -msgstr "Beležnice" +msgstr "Seznam beležk" #: packages/app-desktop/gui/getWindowTitle.js:19 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83 @@ -1602,26 +1605,24 @@ msgstr "Neimenovano" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16 msgid "Search in all the notes" -msgstr "Išči znotraj vseh zabeležk" +msgstr "Išči znotraj vseh beležk" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Neimenovano" +msgstr "Naslov" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Izhod iz aplikacije." +msgstr "Akcija" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" -msgstr "Izbriši zabeležke?" +msgstr "Izbriši priponko \"%s\"?" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "" @@ -1629,91 +1630,89 @@ msgid "" "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" +"To je napredno orodje za prikaz priponk, ki so povezane z vašimi beležkami. " +"Prosim bodite previdni pri brisanju teh, saj ne morejo biti obnovljene " +"kasneje." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142 -#, fuzzy msgid "Please wait..." -msgstr "V preklicu...Prosim počakajte." +msgstr "Prosimo počakajte..." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144 msgid "No resources!" -msgstr "" +msgstr "Ni virov!" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: vsi viri niso prikazani zaradi učinkovitosti (omejitev: %s)" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:159 -#, fuzzy msgid "Synchronising..." -msgstr "Status sinhronizacije" +msgstr "Sinhroniziranje..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:161 -#, fuzzy msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." -msgstr[0] "Ustvarjanje nove %s..." -msgstr[1] "Ustvarjanje nove %s..." -msgstr[2] "Ustvarjanje nove %s..." -msgstr[3] "Ustvarjanje nove %s..." +msgstr[0] "Ustvarjanje povezave %s..." +msgstr[1] "Ustvarjanje povezav %s..." +msgstr[2] "Ustvarjanje povezav %s..." +msgstr[3] "Ustvarjanje povezav %s..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:163 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Povezava je bila kopirana v odložišče!" +msgstr[1] "Povezave so bile kopirane v odložišče!" +msgstr[2] "Povezave so bile kopirane v odložišče!" +msgstr[3] "Povezave so bile kopirane v odložišče!" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." -msgstr "" +msgstr "Beležka: Ko je bila beležka deljena, ne bo več kodirana na strežniku." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:180 msgid "Share Notes" -msgstr "" +msgstr "Deli beležke" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Kopiraj povezavo za delitev" +msgstr[1] "Kopiraj povezave za delitev" +msgstr[2] "Kopiraj povezave za delitev" +msgstr[3] "Kopiraj povezave za delitev" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18 -#, fuzzy msgid "Toggle external editing" -msgstr "Omogoči enkripcijo" +msgstr "Omogoči zunanje urejanje" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Ustavi" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18 msgid "Copy dev mode command to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj ukaz za razvijalski način v odložišče" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18 msgid "Stop external editing" -msgstr "" +msgstr "Ustavi zunanje urejanje" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20 msgid "Edit in external editor" -msgstr "" +msgstr "Uredi v zunanjem urejevalniku" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32 #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" -msgstr "Napaka v odpiranju zabeležke v urejevalniku: %s" +msgstr "Napaka v odpiranju beležke v urejevalniku: %s" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18 -#, fuzzy msgid "Open profile directory" -msgstr "Joplin izvozno mesto" +msgstr "Odpri profilno mapo" #: packages/app-desktop/app.js:365 #, javascript-format @@ -1733,51 +1732,46 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78 -#, fuzzy msgid "Clear alarm" -msgstr "Nastavi alarm" +msgstr "Odstrani alarm" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80 -#, fuzzy msgid "Save alarm" -msgstr "Nastavi alarm" +msgstr "Shrani alarm" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Odpri..." +msgstr "Odpri" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Deli" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" -msgstr "" +msgstr "Dovoljenje za uporabo kamere" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159 msgid "Your permission to use your camera is required." -msgstr "" +msgstr "Potrebno je vaše dovoljenje za uporabo kamere." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" -msgstr "Izbriši te zabeležke?" +msgstr "Izbriši te beležke?" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Notebook: %s" -msgstr "Beležnice" +msgstr "Zvezki: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 -#, fuzzy msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" -msgstr "Enkriptirani predmeti ne morejo biti spremenjeni" +msgstr "Enkriptirani predmeti ne morejo biti preimenovani" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312 -#, fuzzy msgid "New Notebook" -msgstr "Nova beležnica" +msgstr "Nov zvezek" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" @@ -1785,39 +1779,36 @@ msgstr "Nastavitve" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" -msgstr "" +msgstr "Mobilni podatki - avtomatsko sinhroniziranje onemogočeno" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 -#, fuzzy msgid "You currently have no notebooks." -msgstr "Ni aktivnih beležnic." +msgstr "Ni aktivnih beležk." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 -#, fuzzy msgid "Create a notebook" -msgstr "Ustvari novo beležnico." +msgstr "Ustvari nov zvezek" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." -msgstr "Trenutno ni zabeležk. Ustvarite jo s klikom na (+) gumb." +msgstr "Trenutno ni beležk. Ustvarite jo s klikom na (+) gumb." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" -msgstr "Beležnica ne more biti shranjena: %s" +msgstr "Beležka ne more biti shranjena: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" -msgstr "Uredi beležnico" +msgstr "Uredi zvezek" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 -#, fuzzy msgid "Enter notebook title" -msgstr "Naslov beležnice:" +msgstr "Vnesi naslov zvezka" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" -msgstr "Prijavi se z OneDrive" +msgstr "Prijava z OneDrive" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 @@ -1826,34 +1817,31 @@ msgstr "Osveži" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Nadgradnja sinhronizacijskega cilja" #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 -#, fuzzy msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" -"Želite izbrisati beležnico? Vse zabeležke znotraj beležke bodo hkrati " -"izbrisane." +"Želite izbrisati zvezek? Vse beležke znotraj zvzeka bodo hkrati izbrisane." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" -msgstr "" +msgstr "Nove oznake:" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" -msgstr "" +msgstr "Vnesi nove oznake ali izberi iz seznama" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 -#, fuzzy msgid "Login with Dropbox" -msgstr "Prijavi se z OneDrive" +msgstr "Prijav z Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" -msgstr "" +msgstr "Vnesi kodo tukaj" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format @@ -1876,21 +1864,18 @@ msgid "Password cannot be empty" msgstr "Geslo ne more biti prazno" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139 -#, fuzzy msgid "Confirm password cannot be empty" -msgstr "Geslo ne more biti prazno" +msgstr "Ponovno geslo ne more biti prazno" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Geslo ne more biti prazno" +msgstr "Gesli se ne ujemata!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79 -#, fuzzy msgid "Confirm password:" -msgstr "Vnesite glavno geslo:" +msgstr "Potrdi geslo:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" @@ -1899,7 +1884,7 @@ msgstr "Omogoči" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:316 msgid "Encryption Config" -msgstr "Nastavite enkripcije" +msgstr "Nastavitve enkripcije" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110 @@ -1909,7 +1894,7 @@ msgstr "Enkripcija je: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:147 @@ -1917,30 +1902,28 @@ msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" +"Če želite uporabljati sinhronizacijo datotečnega sistema je vaše dovoljenje " +"potrebno za zapisovanje na zunanji prostor." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:146 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Nastavitve" +msgstr "Informacije" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:436 -#, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:438 -#, fuzzy msgid "Sync Status" -msgstr "Status" +msgstr "Sinhronizacijsko stanje" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:439 msgid "Log" msgstr "Dnevnik" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441 -#, fuzzy msgid "Creating report..." -msgstr "Ustvarjanje nove %s..." +msgstr "Ustvarjanje novega poročila %s..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441 msgid "Export Debug Report" @@ -1948,56 +1931,60 @@ msgstr "Izvozi poročilo o napakah" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443 msgid "Fixing search index..." -msgstr "" +msgstr "Popravljanje iskalnega indeksa..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443 msgid "Fix search index" -msgstr "" +msgstr "Popravi iskalni indeks" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" +"Uporabite to za ponovno grajenje iskalnega indeksa, če je problem z " +"iskanjem. Mogoče bo vzelo nekaj časa, odvisno od števila beležk." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446 -#, fuzzy msgid "Exporting profile..." -msgstr "Uvažanje zabeležk..." +msgstr "Uvažanje profila..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446 -#, fuzzy msgid "Export profile" -msgstr "Joplin izvozna datoteka" +msgstr "Izvozi profil" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." -msgstr "" +msgstr "Samo za razhroščevalne namene: izvozi profil na zunanjo SD kartico." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461 -#, fuzzy msgid "More information" -msgstr "Nastavitve" +msgstr "Več informacij" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:471 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" +"Za pravilno delovanje, aplikacija potrebuje naslednja dovoljenja. Prosimo " +"omogočite jih v vaših nastavitvah v telefonu, v Apps > Joplin > Permissions" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:474 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" +"- Datoteke: za dovoljenje pripenjanja datotek v beležke in omogočanje " +"sinhronizacije datotečnega sistema." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:477 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." -msgstr "" +msgstr "- Kamera: za dovoljenje slikanja in pripenjanje slik v beležke." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:480 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" +"- Lokacija: za dovoljenje pripenjanja informacije o geo-lokaciji beležki." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:509 msgid "Joplin website" @@ -2005,11 +1992,11 @@ msgstr "Joplin spletna stran" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:523 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Pravilnik o zasebnosti" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 msgid "This note has been modified:" -msgstr "Ta zabeležka je bila spremenjena:" +msgstr "Ta beležka je bila spremenjena:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 msgid "Save changes" @@ -2022,21 +2009,21 @@ msgstr "Opusti spremembe" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" -msgstr "" +msgstr "Ni predmeta z ID %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." -msgstr "" +msgstr "Ta priponka ni bila naložena ali še ni dekodirana." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" -msgstr "" +msgstr "Joplin mobilna aplikacija trenutno ne podpira ta tip povezave: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" -msgstr "" +msgstr "Povezave s protokolom \"%s\" niso podprte" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342 msgid "" @@ -2045,15 +2032,19 @@ msgid "" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" +"Za povezovanje geo-lokacije z beležko, aplikacija potrebuje vaše dovoljenje " +"za dostop do lokacije.\n" +"\n" +"To nastavitev lahko kadarkoli izključite v nastavitvah." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343 msgid "Permission needed" -msgstr "" +msgstr "Dovoljenje potrebno" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "Delete note?" -msgstr "Želite izbrisati zabeležko?" +msgstr "Želite izbrisati beležko?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503 #: packages/lib/shim-init-node.js:147 @@ -2062,6 +2053,8 @@ msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" +"Vstavili boste veliko sliko (%dx %d pikslov). Želite rajši spremeniti " +"velikost na %d pikslov pred vstavitvijo?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585 #, javascript-format @@ -2069,9 +2062,9 @@ msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Nepodprt tip slike: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Updated: %s" -msgstr "Posodobljeno: %d." +msgstr "Posodobljeno: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728 msgid "View on map" @@ -2079,47 +2072,43 @@ msgstr "Prikaži na zemljevidu" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735 msgid "Go to source URL" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na izvorni URL" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764 -#, fuzzy msgid "Attach..." -msgstr "Išči" +msgstr "Pripni..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775 msgid "Attach photo" msgstr "Pripni fotografijo" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776 -#, fuzzy msgid "Take photo" -msgstr "Pripni fotografijo" +msgstr "Ustvari fotografijo" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777 -#, fuzzy msgid "Choose an option" -msgstr "Pokaži napredne možnosti" +msgstr "Izberi možnost" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810 msgid "Convert to note" -msgstr "Pretvori v zabeležko" +msgstr "Pretvori v beležko" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810 msgid "Convert to todo" -msgstr "Pretvori v za narediti" +msgstr "Pretvori v list z opravili" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008 msgid "Add body" -msgstr "" +msgstr "Dodaj telo" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1037 -#, fuzzy msgid "Add title" -msgstr "Neimenovano" +msgstr "Dodaj naslov" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" @@ -2131,11 +2120,14 @@ msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" +"Privzeto administracijsko geslo je nezavarovano in ni bilo spremenjeno! " +"[Spremeni sedaj](%s)" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "" +"Vsa potencialna vrata so trenutno v uporabi - prosimo poročajte napako na %s" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" @@ -2162,60 +2154,54 @@ msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" -msgstr "" +msgstr "AWS S3" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Dropbox" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30 -#, fuzzy msgid "Joplin Server" -msgstr "Joplin spletna stran" +msgstr "Joplin strežnik" #: packages/lib/shim-init-node.js:212 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" -msgstr "Ne gre dostopati %s" +msgstr "Ne morem dostopati %s" #: packages/lib/models/Folder.js:34 packages/lib/models/Note.js:35 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Neimenovano" +msgstr "naslov" #: packages/lib/models/Folder.js:35 packages/lib/models/Note.js:36 -#, fuzzy msgid "updated date" -msgstr "Posodobljeno: %d." +msgstr "posodobljen datum" #: packages/lib/models/Folder.js:102 msgid "Conflicts" msgstr "Konfikti" #: packages/lib/models/Folder.js:393 -#, fuzzy msgid "Cannot move notebook to this location" -msgstr "Ni moč premakniti zabeležke v \"%s\" beležnico" +msgstr "Ni mogoče premakniti beležke v to lokacijo" #: packages/lib/models/Folder.js:445 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." -msgstr "Beležnica ne more biti imenovana \"%s\", ker je to rezerviran naslov." +msgstr "Beležka ne more biti imenovana \"%s\", ker je to rezerviran naslov." #: packages/lib/models/Setting.js:92 -#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "Da" +msgstr "da" #: packages/lib/models/Setting.js:92 packages/lib/models/Setting.js:93 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" -msgstr "" +msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/lib/models/Setting.js:93 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "n" +msgstr "ne" #: packages/lib/models/Setting.js:95 #, javascript-format @@ -2224,6 +2210,9 @@ msgid "" "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" +"Opozorilo: Če boste zamenjali to lokacijo, poskrbite da kopirate vso vsebino " +"preden sinhronizirate, drugače bodo vse vaše datoteke odstranjene! Oglejte " +"si FAQ za več podrobnosti: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:101 msgid "Light" @@ -2235,28 +2224,27 @@ msgstr "Temno" #: packages/lib/models/Setting.js:103 msgid "Dracula" -msgstr "" +msgstr "Drakula" #: packages/lib/models/Setting.js:104 msgid "Solarised Light" -msgstr "" +msgstr "Solarizirano svetlo" #: packages/lib/models/Setting.js:105 msgid "Solarised Dark" -msgstr "" +msgstr "Solarizirano temno" #: packages/lib/models/Setting.js:106 msgid "Nord" -msgstr "" +msgstr "Nord" #: packages/lib/models/Setting.js:107 msgid "Aritim Dark" -msgstr "" +msgstr "Aritim temno" #: packages/lib/models/Setting.js:108 -#, fuzzy msgid "OLED Dark" -msgstr "Temno" +msgstr "OLED temno" #: packages/lib/models/Setting.js:130 msgid "Synchronisation target" @@ -2300,41 +2288,39 @@ msgstr "WebDAV geslo" #: packages/lib/models/Setting.js:248 msgid "AWS S3 bucket" -msgstr "" +msgstr "AWS S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.js:260 msgid "AWS S3 URL" -msgstr "" +msgstr "AWS S3 URL" #: packages/lib/models/Setting.js:271 msgid "AWS key" -msgstr "" +msgstr "AWS key" #: packages/lib/models/Setting.js:282 msgid "AWS secret" -msgstr "" +msgstr "AWS secret" #: packages/lib/models/Setting.js:293 msgid "Joplin Server URL" -msgstr "" +msgstr "Joplin strežnik URL" #: packages/lib/models/Setting.js:308 -#, fuzzy msgid "Joplin Server Directory" -msgstr "Joplin izvozno mesto" +msgstr "Joplin strežnik mapa" #: packages/lib/models/Setting.js:319 msgid "Joplin Server username" -msgstr "" +msgstr "Joplin strežnik uporabniško ime" #: packages/lib/models/Setting.js:330 -#, fuzzy msgid "Joplin Server password" -msgstr "Vnesite glavno geslo:" +msgstr "Joplin strežnik geslo" #: packages/lib/models/Setting.js:342 msgid "Attachment download behaviour" -msgstr "" +msgstr "Obnašanje nameščanja priponke" #: packages/lib/models/Setting.js:343 msgid "" @@ -2342,22 +2328,25 @@ msgid "" "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" +"V \"Ročno\" načinu so priponke naložene samo ko kliknete na njih. V " +"\"Avtomatsko\" so naložene ko jih odprete v beležki. V \"Vedno\" so vse " +"priponke naložene ne glede na to ali odprete beležko ali ne." #: packages/lib/models/Setting.js:346 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Vedno" #: packages/lib/models/Setting.js:347 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ročno" #: packages/lib/models/Setting.js:348 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Avtomatsko" #: packages/lib/models/Setting.js:366 msgid "Max concurrent connections" -msgstr "" +msgstr "Maksimalno število sočasnih povezav" #: packages/lib/models/Setting.js:379 msgid "Language" @@ -2377,62 +2366,59 @@ msgstr "Tema" #: packages/lib/models/Setting.js:440 msgid "Automatically switch theme to match system theme" -msgstr "" +msgstr "Avtomatsko zamenjaj teme glede na sistemski način teme" #: packages/lib/models/Setting.js:452 msgid "Preferred light theme" -msgstr "" +msgstr "Preferirana svetla tema" #: packages/lib/models/Setting.js:466 msgid "Preferred dark theme" -msgstr "" +msgstr "Preferirana temna tema" #: packages/lib/models/Setting.js:476 -#, fuzzy msgid "Show note counts" -msgstr "Pokaži ikono v območju za obvestila(opravilna vrstica)" +msgstr "Pokaži število beležk" #: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:486 #: packages/lib/models/Setting.js:487 msgid "Split View" -msgstr "" +msgstr "Razdeljen pogled" #: packages/lib/models/Setting.js:484 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s / %s / %s" -msgstr "%s = %s (%s)" +msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:485 packages/lib/models/Setting.js:486 #: packages/lib/models/Setting.js:487 #, javascript-format msgid "%s / %s" -msgstr "" +msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:491 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Premakni nedokončane sezname opravil na vrh" #: packages/lib/models/Setting.js:492 -#, fuzzy msgid "Show completed to-dos" -msgstr "Premakni nedokončane sezname opravil na vrh" +msgstr "Pokaži dokončane sezname opravil" #: packages/lib/models/Setting.js:518 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." -msgstr "" +msgstr "Avtomatsko zapri oglate oklepaje, oklepaje, narekovaje, itd." #: packages/lib/models/Setting.js:521 packages/lib/models/Setting.js:540 msgid "Reverse sort order" msgstr "Obrni vrstni red" #: packages/lib/models/Setting.js:528 -#, fuzzy msgid "Sort notebooks by" -msgstr "Razporedi zabeležko po" +msgstr "Razporedi beležke po" #: packages/lib/models/Setting.js:541 msgid "Save geo-location with notes" -msgstr "Shrani geo-lokacijo z zabeležkami" +msgstr "Shrani geo-lokacijo z beležkami" #: packages/lib/models/Setting.js:563 msgid "When creating a new to-do:" @@ -2448,93 +2434,91 @@ msgstr "Fokusiraj vsebino" #: packages/lib/models/Setting.js:579 msgid "When creating a new note:" -msgstr "Ob ustvarjanju nove zabeležke:" +msgstr "Ob ustvarjanju nove beležke:" #: packages/lib/models/Setting.js:612 msgid "Enable soft breaks" -msgstr "" +msgstr "Omogoči mehke prelome" #: packages/lib/models/Setting.js:613 msgid "Enable typographer support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči podporo tiskarja" #: packages/lib/models/Setting.js:614 -#, fuzzy msgid "Enable Linkify" -msgstr "Omogoči enkripcijo" +msgstr "Omogoči Linkify" #: packages/lib/models/Setting.js:615 -#, fuzzy msgid "Enable math expressions" -msgstr "Omogoči enkripcijo" +msgstr "Omogoči matematične izraze" #: packages/lib/models/Setting.js:616 msgid "Enable Fountain syntax support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči Fountain syntax podporo" #: packages/lib/models/Setting.js:617 msgid "Enable Mermaid diagrams support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči Mermaid diagrams podporo" #: packages/lib/models/Setting.js:618 msgid "Enable audio player" -msgstr "" +msgstr "Omogoči audio predvajalnik" #: packages/lib/models/Setting.js:619 msgid "Enable video player" -msgstr "" +msgstr "Omogoči video predvajalnik" #: packages/lib/models/Setting.js:620 msgid "Enable PDF viewer" -msgstr "" +msgstr "Omogoči PDF pregledovalnik" #: packages/lib/models/Setting.js:621 msgid "Enable ==mark== syntax" -msgstr "" +msgstr "Omogoči ==mark== sintakso" #: packages/lib/models/Setting.js:622 msgid "Enable footnotes" -msgstr "" +msgstr "Omogoči nogo beležk" #: packages/lib/models/Setting.js:623 msgid "Enable table of contents extension" -msgstr "" +msgstr "Omogoči table of contents (kazalo) razširitev" #: packages/lib/models/Setting.js:624 msgid "Enable ~sub~ syntax" -msgstr "" +msgstr "Omogoči ~sub~ sintakso" #: packages/lib/models/Setting.js:625 msgid "Enable ^sup^ syntax" -msgstr "" +msgstr "Omogoči ^sup^ sintakso" #: packages/lib/models/Setting.js:626 msgid "Enable deflist syntax" -msgstr "" +msgstr "Omogoči deflist sintakso" #: packages/lib/models/Setting.js:627 msgid "Enable abbreviation syntax" -msgstr "" +msgstr "Omogoči abbreviation sintakso" #: packages/lib/models/Setting.js:628 msgid "Enable markdown emoji" -msgstr "" +msgstr "Omogoči markdown emoji" #: packages/lib/models/Setting.js:629 msgid "Enable ++insert++ syntax" -msgstr "" +msgstr "Omogoči ++insert++ sintakso" #: packages/lib/models/Setting.js:630 msgid "Enable multimarkdown table extension" -msgstr "" +msgstr "Omogoči multimarkdown table razširitev" #: packages/lib/models/Setting.js:641 msgid "Show tray icon" -msgstr "Pokaži ikono v območju za obvestila(opravilna vrstica)" +msgstr "Pokaži ikono v območju za obvestila (opravilna vrstica)" #: packages/lib/models/Setting.js:643 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." -msgstr "" +msgstr "Beležka: Ne deluje v vseh namiznih okoljih." #: packages/lib/models/Setting.js:643 msgid "" @@ -2542,62 +2526,59 @@ msgid "" "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" +"To bo omogočilo Joplinu da teče v ozadju. Priporočljivo je da omogočite to " +"nastavitev saj so tako vaše beležke konstantno sinhronizirane in s tem " +"zmanjšajo število konfliktov." #: packages/lib/models/Setting.js:647 msgid "Start application minimised in the tray icon" -msgstr "" +msgstr "Začni aplikacijo v zmanjšanem načinu v opravilni vrstici" #: packages/lib/models/Setting.js:662 -#, fuzzy msgid "Editor font size" -msgstr "Družina urejevalnika besedilnega stila" +msgstr "Urejevalnik velikost pisave" #: packages/lib/models/Setting.js:669 -#, fuzzy msgid "Editor font" -msgstr "Družina urejevalnika besedilnega stila" +msgstr "Urejevalnik pisava" #: packages/lib/models/Setting.js:676 packages/lib/models/Setting.js:683 #: packages/lib/models/Setting.js:810 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Privzeto: %s" +msgstr "Privzeto" #: packages/lib/models/Setting.js:694 msgid "Editor font family" -msgstr "Družina urejevalnika besedilnega stila" +msgstr "Urejevalnik družina pisave" #: packages/lib/models/Setting.js:695 -#, fuzzy msgid "" "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" -"Ime besedilnega stila ne bo preverjeno. Če je nepravilen ali prazen, bo " -"nastavljen privzeti splošni besedilni slog." +"Če je pisava napačna ali prazna, bo določena privzeta monospace pisava." #: packages/lib/models/Setting.js:704 -#, fuzzy msgid "Editor monospace font family" -msgstr "Družina urejevalnika besedilnega stila" +msgstr "Urejevalnik monospace družina pisave" #: packages/lib/models/Setting.js:705 -#, fuzzy msgid "" "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. " "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" -"Ime besedilnega stila ne bo preverjeno. Če je nepravilen ali prazen, bo " -"nastavljen privzeti splošni besedilni slog." +"To mora biti *monospace* pisava drugače bodo nekateri elementi " +"interpretirani napačno. Če je pisava napačna ali prazna, bo določena " +"privzeta monospace pisava." #: packages/lib/models/Setting.js:727 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" -msgstr "" +msgstr "Poljubna slogovna predloga za interpretiran Markdown" #: packages/lib/models/Setting.js:743 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" -msgstr "" +msgstr "Poljubna slogovna predloga za stil Joplin aplikacije" #: packages/lib/models/Setting.js:748 msgid "Automatically update the application" @@ -2605,12 +2586,12 @@ msgstr "Samodejno posodobi aplikacijo" #: packages/lib/models/Setting.js:749 msgid "Get pre-releases when checking for updates" -msgstr "" +msgstr "Pridobi pred-verzije ko se pregleduje za posodobitve" #: packages/lib/models/Setting.js:749 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" -msgstr "" +msgstr "Oglej si stran pred-verzije za več podrobnosti: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:757 msgid "Synchronisation interval" @@ -2620,91 +2601,89 @@ msgstr "Časovni interval sinhronizacije" #: packages/lib/models/Setting.js:763 #, javascript-format msgid "%d minutes" -msgstr "Številno minut: %d" +msgstr "%d minut" #: packages/lib/models/Setting.js:764 #, javascript-format msgid "%d hour" -msgstr "Števil ur: %d" +msgstr "%d ur" #: packages/lib/models/Setting.js:765 packages/lib/models/Setting.js:766 #, javascript-format msgid "%d hours" -msgstr "Število ur: %d" +msgstr "%d ur" #: packages/lib/models/Setting.js:776 msgid "Synchronise only over WiFi connection" -msgstr "" +msgstr "Sinhroniziraj samo preko WiFi povezave" #: packages/lib/models/Setting.js:783 -#, fuzzy msgid "Text editor command" -msgstr "Urejevalnik besedila" +msgstr "Ukaz za urejevalnik besedila" #: packages/lib/models/Setting.js:783 -#, fuzzy msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" -"Urejevalnik, ki bo uporabljen za odpiranje zabeležk. Če noben ni izbran, bo " -"avtomatsko zaznan privzeti urejevalnik." +"Ukaz za urejevalnik (lahko vsebuje argumente), ki bo uporabljen za odpiranje " +"beležk. Če noben ni izbran, bo avtomatsko zaznan privzeti urejevalnik." #: packages/lib/models/Setting.js:784 msgid "Page size for PDF export" -msgstr "" +msgstr "Velikost strani za PDF izvoz" #: packages/lib/models/Setting.js:786 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.js:787 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Pismo" #: packages/lib/models/Setting.js:788 msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.js:789 msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #: packages/lib/models/Setting.js:790 msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #: packages/lib/models/Setting.js:791 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Zakonito" #: packages/lib/models/Setting.js:794 msgid "Page orientation for PDF export" -msgstr "" +msgstr "Orientacija strani za PDF izvoz" #: packages/lib/models/Setting.js:796 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Stoječe" #: packages/lib/models/Setting.js:797 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Ležeče" #: packages/lib/models/Setting.js:807 msgid "Keyboard Mode" -msgstr "" +msgstr "Način tipkovnice" #: packages/lib/models/Setting.js:811 msgid "Emacs" -msgstr "" +msgstr "Emacs" #: packages/lib/models/Setting.js:812 msgid "Vim" -msgstr "" +msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.js:835 msgid "Custom TLS certificates" -msgstr "" +msgstr "Poljubni TLS certifikati" #: packages/lib/models/Setting.js:836 msgid "" @@ -2713,48 +2692,55 @@ msgid "" "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" +"Comma-seperated seznami z potmi do map za nalaganje certifikatov, ali pot do " +"posameznih certifikatnih datotek. Naprimer: /my/cert_dir, /other/custom.pem. " +"Pomnite, da če naredite spremembo v vaših TLS nastavitvah, morate shraniti " +"vse spremembe preden kliknite na \"Preveri nastavitve sinhronizacije\"." #: packages/lib/models/Setting.js:849 msgid "Ignore TLS certificate errors" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj napake za TLS certifikate" #: packages/lib/models/Setting.js:858 msgid "Fail-safe" -msgstr "" +msgstr "Varovalka" #: packages/lib/models/Setting.js:859 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" +"Varovalka: Ne izbrišite lokalne podatke ko je sinhronizacijski cilj prazen " +"(velikokrat je rezultat tega napačna nastavitev ali napaka)" #: packages/lib/models/Setting.js:863 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" +"Navedi vrata, ki bodo uporabljena za API server. Če ni nastavljeno, bo " +"privzeta vrednost uporabljena." #: packages/lib/models/Setting.js:868 -#, fuzzy msgid "Enable note history" -msgstr "Omogoči enkripcijo" +msgstr "Omogoči zgodovino beležke" #: packages/lib/models/Setting.js:878 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dnevi" #: packages/lib/models/Setting.js:878 #, javascript-format msgid "%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dnevi" #: packages/lib/models/Setting.js:880 msgid "Keep note history for" -msgstr "" +msgstr "Hrani zgodovino beležke za" #: packages/lib/models/Setting.js:907 msgid "Notebook list growth factor" -msgstr "" +msgstr "Rastoči faktor seznamov zvezkov" #: packages/lib/models/Setting.js:908 packages/lib/models/Setting.js:921 #: packages/lib/models/Setting.js:934 @@ -2764,62 +2750,61 @@ msgid "" "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" +"Ta faktor lastnost nastavi kako bodo predmeti naraščali ali se manjšali, da " +"zapolnejo razpoložljiv prostor v kontejnerju, pravično do drugih predmetov. " +"Tako bodo predmeti s faktorjem 2 dvakrat bolj zasedli prostor kot predmeti s " +"faktorjem 1. Ponovno zaženite aplikacijo za ogled sprememb." #: packages/lib/models/Setting.js:920 msgid "Note list growth factor" -msgstr "" +msgstr "Rastoči faktor seznamov beležk" #: packages/lib/models/Setting.js:933 msgid "Note area growth factor" -msgstr "" +msgstr "Rastoči faktor območja beležk" #: packages/lib/models/Setting.js:1134 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." -msgstr "Neveljavna vrednost: \"%s\". Možne vrednosti so : %s." +msgstr "Neveljavna vrednost: \"%s\". Možne vrednosti so: %s." #: packages/lib/models/Setting.js:1533 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Splošne možnosti" +msgstr "Splošno" #: packages/lib/models/Setting.js:1535 -#, fuzzy msgid "Synchronisation" -msgstr "Status sinhronizacije" +msgstr "Sinhronizacija" #: packages/lib/models/Setting.js:1537 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Videz" #: packages/lib/models/Setting.js:1539 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Beležnice" +msgstr "Beležka" #: packages/lib/models/Setting.js:1541 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59 msgid "Markdown" -msgstr "Sistem označevanja" +msgstr "Markdown" #: packages/lib/models/Setting.js:1545 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Izhod iz aplikacije." +msgstr "Aplikacija" #: packages/lib/models/Setting.js:1549 -#, fuzzy msgid "Encryption" -msgstr "Enkripcija je:" +msgstr "Enkripcija" #: packages/lib/models/Setting.js:1551 msgid "Web Clipper" -msgstr "" +msgstr "Web Clipper" #: packages/lib/models/Setting.js:1553 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Bližnjice tipkovnice" #: packages/lib/models/Setting.js:1560 msgid "" @@ -2831,33 +2816,39 @@ msgid "" "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" +"Te dodatki izboljšajo Markdown interpretiranje z dodatnimi posebnostimi. " +"Prosim pomnite, da medtem ko so te posebnosti uporabne, niso standard " +"Markdown in bodo zato delovale samo znotraj Joplin. Dodatno, nekatere izmed " +"njih so *nekompatibilne* z WYSIWYG urejevalnikom. Če odprete beležko, ki " +"uporablja te dodatke v tem urejevalniku, boste izgubili formatiranje " +"dodatka. Spodaj je zapisano kateri dodatki so kompatibilni in kateri ne z " +"WYSIWYG urejevalnikom." #: packages/lib/models/Setting.js:1562 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" -msgstr "Zabeležke in nastavitve so shranjene v: %s" +msgstr "Beležke in nastavitve so shranjene v: %s" #: packages/lib/models/Resource.js:352 msgid "Not downloaded" -msgstr "" +msgstr "Ni naloženo" #: packages/lib/models/Resource.js:354 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje" #: packages/lib/models/Resource.js:356 msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Naloženo" #: packages/lib/models/Resource.js:358 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Samo napake" +msgstr "Napaka" #: packages/lib/models/Resource.js:403 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" -msgstr "Pripni datoteko" +msgstr "Konflikt priponke: \"%s\"" #: packages/lib/models/Resource.js:404 #, javascript-format @@ -2866,34 +2857,36 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Zgodil se je [konflikt](%s) na priponki spodaj.\n" +"\n" +"%s" #: packages/lib/models/Tag.js:223 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." -msgstr "" +msgstr "Oznaka \"%s\" že obstaja. Prosim izberite drugačno ime." #: packages/lib/models/Note.js:37 -#, fuzzy msgid "created date" -msgstr "Ustvarjeno: %d." +msgstr "ustvarjeno datuma" #: packages/lib/models/Note.js:38 msgid "custom order" -msgstr "" +msgstr "poljuben vrstni red" #: packages/lib/models/Note.js:116 msgid "This note does not have geolocation information." -msgstr "Ta zabeležke nima geografske lokacije." +msgstr "Ta beležka nima geografske lokacije." #: packages/lib/models/Note.js:524 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" -msgstr "Ni moč kopirati zabeležke v \"%s\" beležnico" +msgstr "Ni možno kopirati beležke v \"%s\" zvezek" #: packages/lib/models/Note.js:536 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" -msgstr "Ni moč premakniti zabeležke v \"%s\" beležnico" +msgstr "Ni možno premakniti beležke v \"%s\" zvezek" #: packages/lib/models/BaseItem.js:707 msgid "Encrypted" @@ -2919,25 +2912,24 @@ msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:45 -#, fuzzy msgid "Checking... Please wait." -msgstr "V preklicu...Prosim počakajte." +msgstr "Pregledovanje... Prosimo počakajte." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47 -#, fuzzy msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." -msgstr "Preveri nastavitve sinhronizacije" +msgstr "Uspešno! Nastavitve sinhronizacijske so pravilne." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" +"Napaka. Prosimo preverite ta URL, uporabniško ime, geslo, itd., če so " +"pravilni in da je sinhronizacijski cilj dostopen. Poročana napaka je bila:" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 -#, fuzzy msgid "The application has been authorised!" -msgstr "Aplikacija je bila uspešno avtorizirana." +msgstr "Aplikacija je bila uspešno avtorizirana!" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format @@ -2948,42 +2940,49 @@ msgid "" "\n" "Please try again." msgstr "" +"Ni bila možna avtentikacija:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Prosimo poskusite ponovno." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" +"Prosimo potrdite da želite ponovno enkriptirati vašo celotno podatkovno bazo." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." -msgstr "" +msgstr "Vaši podatki bodo ponovni enkriptirani in sinhronizirani." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" +"Prosim vnesite vaše geslo v seznamu glavnih ključev preden nadgradite ključ." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 msgid "The master key has been upgraded successfully!" -msgstr "" +msgstr "Vaš glavni ključ je bil nadgrajen uspešno!" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" -msgstr "" +msgstr "Nadgradnja ključa ni uspela: %s" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" -msgstr "Preneseni predmeti: %d/%d." +msgstr "Dekodirani predmeti: %s / %s" #: packages/lib/onedrive-api.js:392 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" -"Ne gre osvežiti tokena: manjkajo podatki o avtentikaciji. Ponovno zaženite " +"Ni možno osvežiti tokena: manjkajo podatki o avtentikaciji. Ponovno zaženite " "sinhronizacijo, da morda popravite težavo." #: packages/lib/Synchronizer.js:119 @@ -3047,6 +3046,7 @@ msgstr "V postopku" msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" +"Neznan predmet naložen - prosimo nadgradite Joplin na najnovejšo verzijo" #: packages/lib/JoplinServerApi.js:63 #, javascript-format @@ -3056,6 +3056,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Ni bilo možno se povezati na Joplin strežnik. Prosimo preverite nastavitve " +"sinhronizacije v nastavitvah. Celotna napaka je bila:\n" +"\n" +"%s" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" @@ -3071,12 +3075,12 @@ msgstr "Sistem datotek" #: packages/lib/commands/historyForward.js:17 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Naprej" #: packages/lib/versionInfo.js:10 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" -msgstr "%s %s (%s)" +msgstr "Revizija: %s (%s)" #: packages/lib/versionInfo.js:22 #, javascript-format @@ -3084,28 +3088,28 @@ msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/lib/versionInfo.js:24 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Client ID: %s" -msgstr "Dokončano: %s" +msgstr "Odjemalec ID: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:25 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sync Version: %s" -msgstr "Enkripcija je: %s" +msgstr "Verzija sinhronizacije: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:26 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Profile Version: %s" -msgstr "Možne vrednosti: %s." +msgstr "Verzija profila: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:27 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" -msgstr "" +msgstr "Keychain podprt: %s" #: packages/lib/services/RevisionService.js:217 msgid "Restored Notes" -msgstr "" +msgstr "Obnovljene beležke" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." @@ -3117,11 +3121,11 @@ msgstr "Datoteka" #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "Directory" -msgstr "Mesto datoteke" +msgstr "Mapa" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." -msgstr "Prosim navedite beležnico, kamor želite uvoziti zabeležke." +msgstr "Prosim navedite zvezek, kamor želite uvoziti beležke." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57 @@ -3134,34 +3138,30 @@ msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin izvozno mesto" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51 -#, fuzzy msgid "Evernote Export File (as Markdown)" -msgstr "Evernote izvozna datoteka" +msgstr "Evernote izvozna datoteka (kot Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52 -#, fuzzy msgid "Evernote Export File (as HTML)" -msgstr "Evernote izvozna datoteka" +msgstr "Evernote izvozna datoteka (kot HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60 -#, fuzzy msgid "HTML File" -msgstr "Datoteka" +msgstr "HTML datoteka" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61 -#, fuzzy msgid "HTML Directory" -msgstr "Mesto datoteke" +msgstr "HTML mapa" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" -msgstr "Ne gre naložiti \"%s\" modula za format \"%s\"" +msgstr "Ni možno naložiti \"%s\" modula za format \"%s\" in izhod \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" -msgstr "Ne gre naložiti \"%s\" modula za format \"%s\"" +msgstr "Ni možno naložiti \"%s\" modula za format \"%s\" in cilj \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206 @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Ne gre naložiti \"%s\" modula za format \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." -msgstr "Ni moč najti \"%s\"." +msgstr "Ni možno najti \"%s\"." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199 #, javascript-format @@ -3199,23 +3199,23 @@ msgstr "Prosim navedite format uvoza za %s" #: packages/lib/services/KeymapService.js:273 msgid "command" -msgstr "" +msgstr "ukaz" #: packages/lib/services/KeymapService.js:273 #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" manjka za potrebno \"%s\" lastnost." #: packages/lib/services/KeymapService.js:278 #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 msgid "accelerator" -msgstr "" +msgstr "pospeševalnik" #: packages/lib/services/KeymapService.js:285 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." -msgstr "Neveljaven odgovor: %s" +msgstr "Neveljaven %s: %s." #: packages/lib/services/KeymapService.js:303 #, javascript-format @@ -3223,11 +3223,13 @@ msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" +"Pospeševalnik \"%s\" je uporabljen za \"%s\" in \"%s\" ukaze. To lahko " +"povzroči nepričakovano obnašanje." #: packages/lib/services/KeymapService.js:328 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Pospeševalnik \"%s\" ni veljaven." #: packages/lib/services/ReportService.js:123 msgid "Items that cannot be synchronised" @@ -3241,22 +3243,21 @@ msgid "" msgstr "" "Ti predmeti bodo ostali na napravi, ampak ne bodo naloženi na " "sinhronizacijski cilj. Če želite najti te predmete, iščite po ali naslovu " -"ali ID(je prikazan zgoraj v oklepajih)" +"ali ID (je prikazan zgoraj v oklepajih)" #: packages/lib/services/ReportService.js:129 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" -msgstr "Beležnica ne more biti shranjena: %s" +msgstr "%s (%s) ni možno prenesti: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:132 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" -msgstr "Beležnica ne more biti shranjena: %s" +msgstr "Predmeta \"%s\" ni bilo možno naložiti: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:139 -#, fuzzy msgid "Items that cannot be decrypted" -msgstr "Predmeti ne morejo biti sinhronizirani" +msgstr "Predmeti ne morejo biti dekodirani" #: packages/lib/services/ReportService.js:140 msgid "" @@ -3264,6 +3265,9 @@ msgid "" "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" +"Joplin ni uspel dekodirati teh predmetov večkrat, možno zaradi tega ker so " +"uničeni ali preveliki. Te predmeti bodo ostali na napravi ampak Joplin jih " +"več ne bo poskušal dekodirati." #: packages/lib/services/ReportService.js:145 #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 @@ -3272,35 +3276,32 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:171 -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Pripni datoteko" +msgstr "Priponke" #: packages/lib/services/ReportService.js:178 msgid "Downloaded and decrypted" -msgstr "" +msgstr "Naloženo in dekodirano" #: packages/lib/services/ReportService.js:178 #: packages/lib/services/ReportService.js:179 #: packages/lib/services/ReportService.js:180 #: packages/lib/services/ReportService.js:184 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s: %d" -msgstr "%s: %s" +msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:179 msgid "Downloaded and encrypted" -msgstr "" +msgstr "Naloženo in enkriptirano" #: packages/lib/services/ReportService.js:180 -#, fuzzy msgid "Created locally" -msgstr "Ustvarjeni lokalni predmeti: %d." +msgstr "Ustvarjeno lokalno" #: packages/lib/services/ReportService.js:191 -#, fuzzy msgid "Attachments that could not be downloaded" -msgstr "Beležnica ne more biti shranjena: %s" +msgstr "Priponke ne morejo biti naložene" #: packages/lib/services/ReportService.js:195 #, javascript-format @@ -3309,7 +3310,7 @@ msgstr "%s (%s): %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:206 msgid "Sync status (synced items / total items)" -msgstr "Status sinhronizacije(sinhronizirani predmeti / vse datoteke)" +msgstr "Stanje sinhronizacije (sinhronizirani predmeti / vse datoteke)" #: packages/lib/services/ReportService.js:210 #, javascript-format @@ -3333,12 +3334,12 @@ msgstr "Za izbris: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:217 msgid "Folders" -msgstr "Datoteke" +msgstr "Mape" #: packages/lib/services/ReportService.js:223 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" -msgstr "%s: %d zabeležke" +msgstr "%s: %d beležke" #: packages/lib/services/ReportService.js:228 msgid "Coming alarms" @@ -3351,44 +3352,43 @@ msgstr "Vključeno %s: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107 msgid "No suggestions" -msgstr "" +msgstr "Ni predlog" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114 msgid "Add to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dodaj v slovar" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153 msgid "Use spell checker" -msgstr "" +msgstr "Uporabi pregledovalnik pravopisa" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173 -#, fuzzy msgid "Change language" -msgstr "Jezik" +msgstr "Spremeni jezik" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" -"Podvoji zabeležke ustrezajoče v [notebook]. Če nobena beležnica ni " -"specificirana, zabeležka je podvojena v trenutni beležnici." +"Podvoji beležke ustrezajoče v [notebook]. Če nobena beležka ni " +"specificirana je ta podvojena v trenutnem zvezku." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" -"Prikaže zabeležke v trenutni beležnici. Uporabite `ls /` za prikaz seznama " -"beležnic." +"Prikaže beležke v trenutnem zvezku. Uporabite `ls /` za prikaz seznama " +"zvezkov." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." -msgstr "Prikaže samo prvih zabeležk." +msgstr "Prikaže samo prvih beležk." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." -msgstr "Razvrsti predmete glede na(title, updated_time, created_time)." +msgstr "Razvrsti predmete glede na (title, updated_time, created_time)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." @@ -3400,10 +3400,10 @@ msgid "" "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" -"Prikaže samo predmete specifičnega tipa(tipov). Lahko je `n` za zabeležke, " -"`t` za seznam opravil ali `nt` za zabeležke in za seznam opravil (to pomeni. " -"`-tt` bi prikazal samo za narediti, med tem ko `-tnt` bi prikazal zabeležke " -"in seznam opravil." +"Prikaže samo predmete specifičnega tipa (tipov). Lahko je `n` za beležke, " +"`t` za seznam opravil ali `nt` za beležke in za seznam opravil (npr. `-tt` " +"bi prikazal samo za seznam opravil, medtem ko `-tnt` bi prikazal beležke in " +"seznam opravil." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" @@ -3414,12 +3414,12 @@ msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" -"V uporabi je format dolgi seznam in je formata ID, NOTE_COUNT (za " -"beležnice), DATE, TODO_CHECKED (seznam opravil), TITLE" +"V uporabi je format dolgi seznam in je formata ID, NOTE_COUNT (za zvezke), " +"DATE, TODO_CHECKED (seznam opravil), TITLE" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." -msgstr "Prosim najprej izberite beležnico." +msgstr "Prosim najprej izberite zvezek." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." @@ -3435,13 +3435,13 @@ msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Ne sprašuj za potrditev." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Output format: %s" -msgstr "Format vira: %s" +msgstr "Format izhoda: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." -msgstr "Uvažanje zabeležk..." +msgstr "Uvažanje beležk..." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Privzeto: %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" -msgstr "Možne tipke/vrednosti:" +msgstr "Možne ključi/vrednosti:" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 #, javascript-format @@ -3472,30 +3472,31 @@ msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" +"Začni, ustavi ali preglej API strežnik. To navaja na katerih vratih naj " +"teče, nastavi api.port nastavitveno spremenljivko. Ukazi so (%s)." #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" -msgstr "" +msgstr "Strežnik že teče na vratih %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" -msgstr "" +msgstr "Strežnik teče na vratih %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." -msgstr "" +msgstr "Strežnik ne teče." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18 -#, fuzzy msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Upravlja z E2EE nastavitvami. Ukazi so `enable`, `disable`, `decrypt`, " -"`status` in `target-status`." +"`status`, `decrypt-file` in `target-status`." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74 @@ -3517,14 +3518,16 @@ msgstr "" "minut, glede na količino materiala, ki jo je potrebno dekriptirati." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" -msgstr "Preneseni predmeti: %d/%d." +msgstr "Dekodirani predmeti: %d" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" +"Preskočeni predmeti: %d (uporabi --retry-failed-items za ponovno dekodiranje " +"teh)" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70 msgid "Completed decryption." @@ -3532,11 +3535,11 @@ msgstr "Dekripcija končana." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." -msgstr "Ustvari novo beležnico." +msgstr "Ustvari nov zvezek." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." -msgstr "Premakne ustrezno zabeležko, ki ustreza v [notebook]." +msgstr "Premakne ustrezno beležko, ki ustreza v [notebook]." #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" @@ -3544,7 +3547,7 @@ msgid "" "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" -"Dobi ali nastavi configuracijsko vrednost. Če [value] ni dodeljena, bo " +"Dobi ali nastavi nastavitveno vrednost. Če [value] ni dodeljena, bo " "prikazana vrednost od [name]. Če niti [name] ali [value] nista dodeljena, bo " "prikazana sedanja konfiguracija." @@ -3568,7 +3571,7 @@ msgid "" "notebook." msgstr "" "Se premakne v [notebook] - vse nadaljnje operacije se bodo zgodile znotraj " -"te beležnice." +"tega zvezka." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." @@ -3576,16 +3579,18 @@ msgstr "Sinhronizira z oddaljenim dostopom." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" -msgstr "Sinhroniziraj z danim ciljem(defaults to sync.target config value)" +msgstr "" +"Sinhroniziraj z danim ciljem (nastavi privzeto vrednost na sync.target " +"konfiguracijsko vrednost)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." -msgstr "" +msgstr "Nadgradi sinhronizacijski cilj na najnovejšo verzijo." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:105 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." -msgstr "Avtentikacija z %s ni potekla. Prosim priskrbite manjkajoče podatke." +msgstr "Ni avtenticirano z %s. Prosim podajte manjkajoče podatke." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:128 msgid "Synchronisation is already in progress." @@ -3608,38 +3613,38 @@ msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Mesto sinhronizacije: %s(%s)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:177 -#, fuzzy msgid "Cannot initialise synchroniser." -msgstr "Ni moč zagnati sinhronizatorja." +msgstr "Ni mogoče zagnati sinhronizatorja." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:207 msgid "Starting synchronisation..." -msgstr "Sinhronizacija se začenja." +msgstr "Sinhronizacija se začenja..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:230 msgid "Downloading resources..." -msgstr "" +msgstr "Nalaganje virov..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:242 #, javascript-format msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" +"Sinhronizacijski cilj mora biti nadgrajen! Poženite `%s` za nadaljevanje." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:260 msgid "Cancelling... Please wait." -msgstr "V preklicu...Prosim počakajte." +msgstr "V preklicu... Prosim počakajte." #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." -msgstr "Preimenuje dano (zabeležka ali beležnica) v ." +msgstr "Preimenuje dano (beležko ali zvezek) v ." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." -msgstr "Izbriše dano beležnico." +msgstr "Izbriše dan zvezek." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." -msgstr "Izbriše beležnico brez potrebne potrditve." +msgstr "Izbriše zvezek brez potrebne potrditve." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." @@ -3648,54 +3653,53 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opravil." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." -msgstr "Zabeležke so lahko ustvarjene samo znotraj beležnice." +msgstr "Beležke so lahko ustvarjene samo znotraj zvezka." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." -msgstr "Prikaže dano zabeležko." +msgstr "Prikaže dano beležko." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." -msgstr "Prikaže vse informacije o zabeležki." +msgstr "Prikaže vse informacije o beležki." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." -msgstr "Uredi zabeležko." +msgstr "Uredi beležko." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" -"Noben urejevalec teksta ni izbran. Prosim, nastavite ga z uporabo `config " -"editor `" +"Noben urejevalnik besedila ni izbran. Prosimo, nastavite ga z uporabo " +"`config editor `" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." -msgstr "Ni aktivnih beležnic." +msgstr "Ni aktivnih zvezkov." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" -msgstr "Zabeležka ne obstaja: \"%s\". Bi jo radi ustvarili?" +msgstr "Beležka ne obstaja: \"%s\". Bi jo radi ustvarili?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" -"Urejanje zabeležke se začenja. Zaprite urejevalnik, da se vrnete na ukazni " +"Urejanje beležke se začenja. Zaprite urejevalnik, da se vrnete na ukazni " "poziv." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." -msgstr "Zabeležka je bila shranjena." +msgstr "Beležka je bila shranjena." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." -msgstr "Za izbris dane oznake, odoznačite zabeležke s to oznako." +msgstr "Za izbris dane oznake, odznačite beležke s to oznako." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." -msgstr "" -"Prosim izberite zabeležko ali beležnico, ki jo želite najprej zbrisati." +msgstr "Prosim izberite beležko ali zvezek, ki želite izbrisati." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" @@ -3703,20 +3707,20 @@ msgstr "Pritisnite Ctrl+D ali napišite \"exit\" za izhod iz aplikacije" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." -msgstr "Izbriše zabeležke, ki se ujemajo z ." +msgstr "Izbriše beležke, ki se ujemajo z ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." -msgstr "Izbriše zabeležke brez potrebne predhodne potrditve." +msgstr "Izbriše beležke brez potrebne predhodne potrditve." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" -msgstr "%d zabeležk ustreza temu iskalnemu nizu. Jih želite zbrisati?" +msgstr "%d beležk ustreza temu iskalnemu nizu. Jih želite zbrisati?" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." -msgstr "Pripni dano datoteko k zabeležki." +msgstr "Pripni dano datoteko k beležki." #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" @@ -3737,7 +3741,7 @@ msgid "" "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Izvozi Joplin datoteke glede na dano pot. Privzeto bo izvozilo celotno bazo " -"podatkov vključujoče beležnice, zabeležke, oznake in vire." +"podatkov vključujoče zvezke, beležke, oznake in vire." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 #, javascript-format @@ -3746,15 +3750,15 @@ msgstr "Format destinacije: %s" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." -msgstr "Izvozi samo dano zabeležko." +msgstr "Izvozi samo dano beležko." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." -msgstr "Izvozi samo dano beležnico." +msgstr "Izvozi samo dan zvezek." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." -msgstr "Ustvari novo zabeležko." +msgstr "Ustvari novo beležko." #: packages/app-cli/app/main.js:92 msgid "Type `joplin help` for usage information." @@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr "Usodna napaka:" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." -msgstr "Prikaže geolokacijski URL za zabeležk." +msgstr "Prikaže geolokacijski URL za beležko." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" @@ -3782,8 +3786,8 @@ msgstr "" "Vtipkajte `:help shortcuts` za seznam bližnjic na tipkovnici ali vtipkajte " "samo`:help` za informacije o uporabi.\n" "\n" -"Na primer, če želite ustvariti beležnico pritisnite `mb`; če želite " -"ustvariti zabeležko pritisnite`mn`." +"Na primer, če želite ustvariti zvezek pritisnite `mb`; če želite ustvariti " +"beležko pritisnite`mn`." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" @@ -3792,15 +3796,14 @@ msgid "" "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" -"Ena ali več predmetov je trenutno enkriptiranih in boste morda morali " -"navesti glavno geslo. Če želite to narediti, vtipkajte `e2ee decrypt`. Če " -"ste že vnesli geslo, so enkriptirani predmeti v stanju dekripcije v ozadju " -"in bodo kmalu na voljo." +"En ali več predmetov je trenutno enkriptiranih in boste morda morali navesti " +"glavno geslo. Če želite to narediti, vtipkajte `e2ee decrypt`. Če ste že " +"vnesli geslo, so enkriptirani predmeti v stanju dekripcije v ozadju in bodo " +"kmalu na voljo." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 -#, fuzzy msgid "You may also type `status` for more information." -msgstr "Ne sprašuj za potrditev." +msgstr "Lahko vtipkate `status` za več informacij." #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" @@ -3808,7 +3811,7 @@ msgstr "Išči:" #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." -msgstr "Išči dani v vseh zabeležkah." +msgstr "Išči dani v vseh beležkah." #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 #, javascript-format @@ -3874,16 +3877,15 @@ msgid "The possible commands are:" msgstr "Možni ukazi si:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 -#, fuzzy msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" -"V kateremkoli ukazu se lahko na zabeležko ali beležnico nanašate ali z " -"naslovom ali ID ali uporabo bližnjic `$n` ali `$b`, v tem vrstnem redu, za " -"trenutno izbrano beležnico ali zabeležko. `$c` lahko uporabite, da se " -"nanašate na trenutno izbran predmet." +"V kateremkoli ukazu se lahko na beležko ali zvezek nanašate ali z naslovom " +"ali ID ali uporabo bližnjic `$n` ali `$b`, v tem vrstnem redu, za trenutno " +"izbrano beležko ali zvezek. `$c` lahko uporabite, da se nanašate na trenutno " +"izbran predmet." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." @@ -3896,17 +3898,16 @@ msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" -"Uporabite puščice in page up/down tipke za listanje strani in " -"besedila(vključno s to konzolo)." +"Uporabite puščice in page up/down tipke za listanje strani in besedila " +"(vključno s to konzolo)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 -#, fuzzy msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." -msgstr "Če želite povečati/pomanjšati konzolo, pritisnite \"TC\"." +msgstr "Če želite povečati/pomanjšati konzolo, pritisnite \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" -msgstr "Za vstop v način ukaznega poziva pritisnite\":\"" +msgstr "Za vstop v način ukaznega poziva pritisnite \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" @@ -3928,9 +3929,9 @@ msgid "" msgstr "" " ima lahko funkcije ali \"spremeni\" or \"počisti\". Uporabi " "\"spremeni\" da spremeniš dani seznam opravil iz opravljeno v neopravljeno " -"ali obratno. (Če je tarča navadna zabeležka, bo ta pretvorjena v seznam " +"ali obratno. (Če je tarča navadna beležka, bo ta pretvorjena v seznam " "opravil). Uporabi \"počisti\" za pretvoriti seznam opravil nazaj v običajno " -"zabeležko." +"beležko." #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." @@ -3943,11 +3944,11 @@ msgstr "Več kot en predmet se ujema z \"%s\". Prosim zožite iskani niz besed." #: packages/app-cli/app/app.js:92 msgid "No notebook selected." -msgstr "Nobena beležnica ni bila izbrana." +msgstr "Noben zvezek ni bil izbran." #: packages/app-cli/app/app.js:98 msgid "No notebook has been specified." -msgstr "Nobena beležnica ni bila izbrana." +msgstr "Noben zvezek ni bil naveden." #: packages/app-cli/app/app.js:137 msgid "N" @@ -3959,7 +3960,7 @@ msgstr "y" #: packages/app-cli/app/app.js:170 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." -msgstr "Sinhronizacija v ozadju se preklicuje... Prosim počakajte." +msgstr "Sinhronizacija v ozadju se preklicuje... Prosimo počakajte." #: packages/app-cli/app/app.js:255 #, javascript-format @@ -3973,24 +3974,25 @@ msgstr "Ukaz \"%s\" je na voljo samo v GUI načinu" #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." -msgstr "Prikaži povzetek o zabeležkah in beležnicah." +msgstr "Prikaži povzetek o beležkah in zvezkih." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" +"Za ponovno dekodiranje teh predmetov. Zaženite `e2ee decrypt --retry-failed-" +"items`" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 -#, fuzzy msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" -" je lahko \"dodaj\", \"odstrani\" ali \"naštej\", da dodeliš " -"ali odstraniš [tag] from [note] ali našteje zabeležke povezane z oznako " -"[tag]. Ukaz `tag list` je lahko uporabljen da prikaže vse oznake." +" je lahko \"add\", \"remove\", \"list\" ali \"notetags\", da " +"dodeliš ali odstraniš [tag] from [note] ali našteje beležke povezane z " +"oznako [tag]. Ukaz `tag list` je lahko uporabljen da prikaže vse oznake." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 #, javascript-format @@ -4004,7 +4006,7 @@ msgstr "Označi seznam opravil kot končan." #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" -msgstr "Zabeležka ni formata seznam opravil: \"%s\"" +msgstr "Beležka ni formata seznam opravil: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Unknown"