1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00

Update nl_NL.po (#1709)

* Update nl_NL.po

* Added ampersands to main menu items 

for the nl-nl translation
This commit is contained in:
Robert 2019-07-05 19:00:53 +02:00 committed by Helmut K. C. Tessarek
parent 4de8816ed5
commit 966aca7753

View File

@ -13,8 +13,10 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr ""
@ -127,13 +129,12 @@ msgstr "Markeert een taak als afgerond."
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Notitie is geen taak: \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Beheert de E2EE-configuratie. Opdrachten zijn: `enable`, `disable`, "
"`decrypt`, `status` en `target-status`."
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file` en `target-status`."
msgid "Enter master password:"
msgstr "Voer het hoofdwachtwoord in:"
@ -260,13 +261,13 @@ msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Druk op \":\" om de opdrachtregelmodus te starten."
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Druk op Esc om de opdrachtregelmodus af te sluiten."
msgstr "Druk op Esc om de opdrachtregelmodus af te sluiten"
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Typ `help keymap` om de lijst met sneltoetsen en configuratie-opties te "
"bekijken."
"bekijken"
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importeert gegeven naar Joplin."
@ -459,21 +460,20 @@ msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Bezig met starten van synchronisatie..."
msgid "Downloading resources..."
msgstr ""
msgstr "Resources downloaden…"
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Bezig met annuleren... Even geduld."
#, fuzzy
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
"`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> kan zijn \"add\", \"remove\" of \"list\" om [tag] toe te "
"<tag-command> kan \"add\", \"remove\" of \"list\" zijn om [tag] toe te "
"wijzen aan of te verwijderen uit [note] of om de met [tag] geassocieerde "
"notities op te sommen. De opdracht `tag list` kan worden gebruikt om alle "
"labels op te sommen."
"labels op te sommen (gebruik “-l” voor “long” optie)."
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
@ -587,18 +587,16 @@ msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Bezig met exporteren van \"%s\" in het formaat \"%s\". Even geduld..."
msgid "Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Zijbalk"
msgid "Note list"
msgstr ""
msgstr "Notitielijst"
#, fuzzy
msgid "Note title"
msgstr "Titel van notitieboek:"
msgstr "Titel van notitie"
#, fuzzy
msgid "Note body"
msgstr "Notitieboeken"
msgstr "Inhoud van notitie"
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
@ -635,15 +633,14 @@ msgstr "Webclipper-opties"
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Bestand"
msgstr "&Bestand"
msgid "About Joplin"
msgstr "Over Joplin"
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgstr "Voorkeuren…"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controleren op updates..."
@ -665,11 +662,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "Venster afsluiten"
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "Bewerken"
msgstr "Be&werken"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
@ -680,9 +676,8 @@ msgstr "Knippen"
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Datum kiezen"
msgstr "Alles selecteren"
msgid "Bold"
msgstr "Vetgedrukt"
@ -691,7 +686,7 @@ msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Koppeling"
msgid "Code"
msgstr "Code"
@ -708,13 +703,11 @@ msgstr "Labels"
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Alle notities doorzoeken"
#, fuzzy
msgid "Search in current note"
msgstr "Alle notities doorzoeken"
msgstr "Huidige notitie doorzoeken"
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Beeld"
msgstr "Beel&d"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
@ -722,17 +715,14 @@ msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Bewerkindeling tonen/verbergen"
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Inhoud focussen"
msgstr "Focus"
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
msgstr "E&xtra"
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Hulp"
msgstr "&Help"
msgid "Website and documentation"
msgstr "Website en documentatie"
@ -741,7 +731,7 @@ msgid "Make a donation"
msgstr "Doneren"
msgid "Toggle development tools"
msgstr ""
msgstr "Wissel ontwikkelhulpmiddelen"
#, javascript-format
msgid "Open %s"
@ -761,18 +751,18 @@ msgstr "De huidige versie is up-to-date."
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr ""
msgstr "%s (pre-release)"
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Er is een update beschikbaar. Wil je deze nu downloaden?"
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr ""
msgstr "Jouw versie: %s"
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe versie: %s"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -781,7 +771,7 @@ msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr ""
msgstr "Token is naar het klembord gekopieerd!"
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "De webclipper-dienst is ingeschakeld en wordt automatisch opgestart."
@ -832,20 +822,21 @@ msgstr "Stap 2: Installeer de extensie"
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Download en installeer de bijbehorende extensie in je browser:"
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties tonen"
msgstr "Geavanceerde opties"
msgid "Authorisation token:"
msgstr ""
msgstr "Autorisatie-token:"
msgid "Copy token"
msgstr ""
msgstr "Kopieer token"
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Dit autorisatie-token is alleen nodig om applicaties van derden toegang te "
"geven tot Joplin."
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
@ -855,7 +846,7 @@ msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Synchronisatieconfiguratie controleren"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Bladeren…"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
@ -951,9 +942,8 @@ msgstr "Status"
msgid "Encryption is:"
msgstr "Gebruikte versleuteling:"
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik: %s"
msgstr "Gebruik"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@ -998,9 +988,8 @@ msgstr "Sommige items kunnen niet worden gesynchroniseerd."
msgid "View them now"
msgstr "Items tonen"
#, fuzzy
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Voer het hoofdwachtwoord in:"
msgstr "Een of meer hoofdsleutels vereist een wachtwoord."
msgid "Set the password"
msgstr "Wachtwoord instellen"
@ -1017,37 +1006,38 @@ msgstr ""
"\"Nieuw notitieboek\"."
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Locatie"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#, fuzzy
msgid "Note History"
msgstr "Notitieboeken"
msgstr "Notitiegeschiedenis"
msgid "Previous versions of this note"
msgstr ""
msgstr "Vorige versies van deze notitie"
msgid "Note properties"
msgstr ""
msgstr "Eigenschappen van notitie"
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "De notitie “%s” is succesvol hersteld naar notitieboek “%s”."
#, fuzzy
msgid "This note has no history"
msgstr "Deze notitie is bewerkt:"
msgstr "Deze notitie heeft geen geschiedenis"
msgid "Restore"
msgstr ""
msgstr "Herstel"
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Klik “%s” om de notitie te herstellen. Het wordt gekopieerd naar het "
"notitieboek genaamd “%s”. De huidige versie van de notitie wordt niet "
"vervangen of aangepast."
msgid "Open..."
msgstr "Openen..."
@ -1066,7 +1056,7 @@ msgid "Copy Link Address"
msgstr "Linkadres kopiëren"
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr ""
msgstr "Deze bijlage is niet gedownload of nog niet ontsleuteld."
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
@ -1082,6 +1072,8 @@ msgstr ""
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
msgstr ""
"Slechts één notitie kan gelijktijdig worden afgedrukt of geëxporteerd naar "
"PDF."
msgid "strong text"
msgstr "vetgedrukte tekst"
@ -1163,21 +1155,23 @@ msgstr "Versleutelopties"
msgid "Clipper Options"
msgstr "Webclipperopties"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Notitieboek verwijderen? Alle notities en sub-notitieboeken worden eveneens "
"Notitieboek “%s” verwijderen?\n"
"\n"
"Alle notities en sub-notitieboeken in dit notitieboek worden eveneens "
"verwijderd."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Wil je dit label verwijderen van alle notities?"
msgstr "Label “%s” verwijderen van alle notities?"
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Wil je deze zoekopdracht verwijderen uit de zijbalk?"
msgstr "Deze zoekopdracht verwijderen uit de zijbalk?"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@ -1192,15 +1186,15 @@ msgstr "Notitieboeken"
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Bezig met ontsleutelen van items: %d/%d"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Bronnen: %d/%d"
msgstr "Bronnen ophalen: %d/%d"
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Kies waar de synchronisatiestatus naar moet worden geëxporteerd"
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Opnieuw proberen"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Labels toevoegen of verwijderen"
@ -1215,32 +1209,32 @@ msgstr "%s - kopiëren"
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Schakelen tussen notitie en taak"
#, fuzzy
msgid "Switch to note type"
msgstr "Schakelen tussen notitie en taak"
msgstr "Overschakelen naar notitie-type"
#, fuzzy
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Schakelen tussen notitie en taak"
msgstr "Overschakelen naar todo-type"
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Markdownlink kopiëren"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Notities verwijderen?"
msgstr "Notitie “%s verwijderen?"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Deze notities verwijderen?"
msgstr "Deze %d notities verwijderen?"
msgid ""
"Type a note title to jump to it. Or type # followed by a tag name, or @ "
"followed by a notebook name."
msgstr ""
"Typ de titel van een notitie om er naartoe te springen. Of typ # gevolgd "
"door de naam van een label, of @ gevolgd door de naam van een notitieboek."
msgid "Goto Anything..."
msgstr ""
msgstr "Ga naar alles…"
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
@ -1357,6 +1351,7 @@ msgstr "De synchronisatie loopt al. Status: %s"
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Onbekend type item gedownload - graag Joplin upgraden naar de laatste versie"
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
@ -1400,6 +1395,9 @@ msgid ""
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Let op: Als je deze locatie wijzigt, zorg dan dat je eerst alle inhoud hier "
"naartoe kopieert voor synchronisatie. Anders worden alle bestanden "
"verwijderd! Zie de FAQ voor meer details: %s"
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Synchronisatiedoel"
@ -1434,25 +1432,29 @@ msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV-wachtwoord"
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr ""
msgstr "Gedrag bijlagen downloaden"
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"In de mode “Handmatig” worden bijlagen alleen gedownload als je hen "
"aanklikt. In “Auto” worden ze gedownload zodra je de notitie opent. In "
"“Altijd” worden bijlagen altijd gedownload, of je de notitie nu opent of "
"niet."
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Altijd"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "Handmatig"
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Auto"
msgid "Max concurrent connections"
msgstr ""
msgstr "Max gelijktijdige verbindingen"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
@ -1484,9 +1486,8 @@ msgstr "Notities sorteren op"
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Sorteervolgorde omdraaien"
#, fuzzy
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Notities sorteren op"
msgstr "Notitieboeken sorteren op"
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Locatie opslaan in notities"
@ -1504,41 +1505,40 @@ msgid "When creating a new note:"
msgstr "Bij het creëren van een nieuwe notitie:"
msgid "Enable soft breaks"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen zacht afbreken"
#, fuzzy
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Versleuteling inschakelen"
msgstr "Inschakelen wiskundige expressies"
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen ==mark== syntaxis"
msgid "Enable footnotes"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen voetnoten"
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen inhoudsopgave"
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen ~sub~ syntaxis"
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen ^sup^ syntaxis"
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen deflist syntaxis"
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen afkortingen syntaxis"
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen markdown emoji"
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen ++insert++ syntaxis"
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr ""
msgstr "Inschakelen multimarkdown tabel extensie"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
@ -1551,16 +1551,18 @@ msgid ""
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Dit zal Joplin toestaan in de achtergrond te werken. Het is aanbevolen deze "
"instelling in te schakelen, zodat je notities constant worden "
"gesynchroniseerd, waardoor het aantal conflicten wordt beperkt."
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr ""
msgstr "Start applicatie geminimaliseerd in het systeemvak"
msgid "Global zoom percentage"
msgstr "Globaal zoompercentage"
#, fuzzy
msgid "Editor font size"
msgstr "Lettertype van bewerker"
msgstr "Lettergrootte van bewerker"
msgid "Editor font family"
msgstr "Lettertype van bewerker"
@ -1577,11 +1579,11 @@ msgid "Automatically update the application"
msgstr "Applicatie automatisch bijwerken"
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr ""
msgstr "Verkrijg pre-releases bij controleren op updates"
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr ""
msgstr "Zie de pre-release pagina voor meer details: %s"
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Synchronisatietussenpoos"
@ -1630,49 +1632,44 @@ msgstr ""
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "TLS-certificaatfouten negeren"
#, fuzzy
msgid "Enable note history"
msgstr "Versleuteling inschakelen"
msgstr "Inschakelen geschiedenis van notities"
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "dagen"
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr ""
msgstr "%d dagen"
msgid "Keep note history for"
msgstr ""
msgstr "Bewaar geschiedenis van notities voor"
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Ongeldige optie: \"%s\". Geldige waarden zijn: %s."
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Algemene opties"
msgstr "Algemeen"
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisatiestatus"
msgstr "Synchronisatie"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Verschijningsvorm"
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Notitieboeken"
msgstr "Notitie"
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins"
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Sluit de applicatie af."
msgstr "Applicatie"
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr ""
msgstr "Het label “%s” bestaat al. Kies een andere naam."
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin-exportbestand"
@ -1686,9 +1683,8 @@ msgstr "Joplin-exportmap"
msgid "Evernote Export File"
msgstr "Evernote-exportbestand"
#, fuzzy
msgid "Json Export Directory"
msgstr "Joplin-exportmap"
msgstr "JSON-exportmap"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
@ -1720,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"Geef het notitieboek op waar de notities naar moeten worden geïmporteerd."
msgid "Restored Notes"
msgstr ""
msgstr "Herstelde notities"
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Items die niet kunnen worden gesynchroniseerd"
@ -1734,23 +1730,25 @@ msgstr ""
"synchronisatiedoel. Als je deze items wilt vinden, moet je zoeken naar de "
"titel of ID ervan (welke hierboven tussen haakjes wordt getoond)."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend: %s"
msgstr "%s (%s) kon niet worden geupload: %s"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend: %s"
msgstr "Item “%s” kan niet worden gedownload: %s"
#, fuzzy
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Items die niet kunnen worden gesynchroniseerd"
msgstr "Items die niet kunnen worden ontsleuteld"
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin kon deze items meermaals niet ontsleutelen, mogelijk omdat ze "
"beschadigd of te groot zijn. Deze items blijven op het apparaat, maar Joplin "
"zal niet langer proberen ze te ontsleutelen."
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr ""
@ -1787,10 +1785,10 @@ msgid "On %s: %s"
msgstr "Op %s: %s"
msgid "Permission to use camera"
msgstr ""
msgstr "Toestemming om de camera te gebruiken"
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr ""
msgstr "Je toestemming om de camera te gebruiken is vereist."
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr ""
@ -1822,12 +1820,11 @@ msgstr "%d notities verplaatsen naar notitieboek \"%s\"?"
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Druk om het ontsleutelwachtwoord in te stellen."
#, fuzzy
msgid "Clear alarm"
msgstr "Alarm instellen"
msgstr "Alarm wissen"
msgid "Save alarm"
msgstr "Alarm opslaam"
msgstr "Alarm opslaan"
msgid "Select date"
msgstr "Datum kiezen"
@ -1838,22 +1835,21 @@ msgstr "Bevestigen"
msgid "Cancel synchronisation"
msgstr "Synchronisatie annuleren"
#, fuzzy
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Bezig met annuleren... Even geduld."
msgstr "Controleren… Even geduld."
#, fuzzy
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Synchronisatieconfiguratie controleren"
msgstr "Succes! Configuratie van synchronisatie lijkt correct te zijn."
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Fout. Controleer of de URL, gebruikersnaam, wachtwoord, etc. kloppen en dat "
"het synchronisatiedoel toegankelijk is. De gemelde fout :"
#, fuzzy
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "De applicatie is geautoriseerd."
msgstr "De applicatie is geautoriseerd!"
#, javascript-format
msgid ""
@ -1863,10 +1859,15 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Kon applicatie niet autoriseren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Probeer opnieuw."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Bezig met ontsleutelen van items: %d/%d"
msgstr "Ontsleutelde items: %s / %s"
msgid "New tags:"
msgstr "Nieuwe labels:"
@ -1874,9 +1875,8 @@ msgstr "Nieuwe labels:"
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Typ nieuwe labels of kies ze uit de lijst"
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "Configuratie"
msgstr "Meer informatie"
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr "Joplin-website"
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr ""
msgstr "Database v%s"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "Te verwijderen: %d"
msgstr "FTS ingeschakeld: %d"
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Inloggen met Dropbox"
msgid "Enter code here"
msgstr ""
msgstr "Code hier invoeren"
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
@ -1965,15 +1965,14 @@ msgstr "De mobiele Joplin-app ondersteunt momenteel niet dit soort links: %s"
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr ""
msgstr "Links met protocol “%s” worden niet ondersteund"
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Niet-ondersteunde afbeeldingssoort: %s"
#, fuzzy
msgid "Take photo"
msgstr "Foto bijvoegen"
msgstr "Foto maken"
msgid "Attach photo"
msgstr "Foto bijvoegen"
@ -2000,7 +1999,7 @@ msgid "View on map"
msgstr "Tonen op kaart"
msgid "Go to source URL"
msgstr ""
msgstr "Ga naar bron-URL"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"