mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-11-24 08:12:24 +02:00
All: Translation: Update pt_BR.po (thanks kuroppi)
This commit is contained in:
parent
6499ca8e61
commit
a60d9fa61f
@ -14,8 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
|
||||
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
|
||||
@ -61,7 +63,8 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
#: packages/app-desktop/bridge.js:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
||||
msgstr "O app irá fechar agora. Por favor, reabra-o para completar o processo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O app irá fechar agora. Por favor, reinicie-o para completar o processo."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:455
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -70,8 +73,8 @@ msgid ""
|
||||
"commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite um título de nota ou parte de seu conteúdo para ir direto para ela. "
|
||||
"Ou digite # seguido de um nome de etiqueta, ou @ seguido de um nome de "
|
||||
"caderno. Ou digite : para procurar comandos."
|
||||
"Ou digite # seguido de um nome de tag, ou @ seguido de um nome de caderno. "
|
||||
"Ou digite : para procurar comandos."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:480
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
|
||||
@ -118,15 +121,15 @@ msgstr "Nova versão: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Baixar"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
||||
msgid "Skip this version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pule esta versão"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
|
||||
msgid "Full changelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changelog completo"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
||||
msgid "This note has no history"
|
||||
@ -149,8 +152,8 @@ msgid ""
|
||||
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
||||
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pressione \"%s\" para restaurar a nota. Ela será copiada no caderno com "
|
||||
"nomes \"%s\". A versão atual da nota não será substituída ou modificada."
|
||||
"Pressione \"%s\" para restaurar a nota. Ela será copiada no caderno com nome "
|
||||
"\"%s\". A versão atual da nota não será substituída ou modificada."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
|
||||
@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "Tags"
|
||||
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
||||
msgstr "Decriptando itens: %d/%d"
|
||||
msgstr "Descriptografando itens: %d/%d"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:507
|
||||
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
|
||||
@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Buscando recursos: %d/%d"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Barra Lateral"
|
||||
msgstr "Barra lateral"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
|
||||
@ -267,14 +270,12 @@ msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Tentar novamente"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced tools"
|
||||
msgstr "Mostrar opções avançadas"
|
||||
msgstr "Ferramentas avançadas"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export debug report"
|
||||
msgstr "Exportar Relatório de Debug"
|
||||
msgstr "Exportar relatório de depuração"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183
|
||||
msgid "strong text"
|
||||
@ -328,27 +329,27 @@ msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
|
||||
msgid "Checkbox list"
|
||||
msgstr "Lista de Opções"
|
||||
msgstr "Lista de opções"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realçar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tachado"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33
|
||||
msgid "Superscript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrescrito"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:574
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1016
|
||||
@ -388,8 +389,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
||||
"switch to %s to edit the note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, aguarde que todos os anexos sejam baixados e decriptados. Você "
|
||||
"também pode mudar para %s para editar a nota."
|
||||
"Por favor, aguarde que todos os anexos sejam baixados e descriptografados. "
|
||||
"Você também pode mudar para %s para editar a nota."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59
|
||||
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
||||
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Houve um erro ao baixar este anexo:"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62
|
||||
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
|
||||
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
||||
msgstr "O anexo ainda não foi baixado ou decriptado"
|
||||
msgstr "O anexo ainda não foi baixado ou descriptografado"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
@ -516,9 +517,8 @@ msgid "Delete line"
|
||||
msgstr "Excluir linha"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate line"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
msgstr "Duplicar linha"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
@ -529,10 +529,12 @@ msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent less"
|
||||
msgstr "Indentar menos"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent more"
|
||||
msgstr "Indentar mais"
|
||||
|
||||
@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "Trocar a linha abaixo"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Título da Nota"
|
||||
msgstr "Título da nota"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
|
||||
msgid "Search in current note"
|
||||
@ -562,7 +564,7 @@ msgstr "Pesquisar na nota atual"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Corpo da Nota"
|
||||
msgstr "Corpo da nota"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
|
||||
@ -710,27 +712,29 @@ msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:463
|
||||
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Web Clipper precisa de autorização para acessar seus dados."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant authorisation"
|
||||
msgstr "Token de autorização:"
|
||||
msgstr "Conceder autorização"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:463
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejeitar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
||||
"temporarily disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo seguro está ativo. Renderização de notas e todos os puglins estão "
|
||||
"temporariamente desativados."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:466
|
||||
msgid "Disable safe mode and restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desativar modo seguro e reiniciar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:469
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -748,7 +752,7 @@ msgstr "Reiniciar e fazer upgrade"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:472
|
||||
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
||||
msgstr "Alguns itens não podem ser decriptados."
|
||||
msgstr "Alguns itens não podem ser descriptografados."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:472
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:475
|
||||
@ -758,14 +762,14 @@ msgstr "Visualizar agora"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:475
|
||||
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
||||
msgstr "Uma ou mais chaves mestras usam um método de encriptação obsoleto."
|
||||
msgstr "Uma ou mais chaves-mestras usam um método de criptografia obsoleto."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O método padrão de encriptação foi alterado. Você deve re-encriptar seus "
|
||||
"O método padrão de criptografia foi alterado. Você deve recriptografar seus "
|
||||
"dados."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:478
|
||||
@ -775,11 +779,11 @@ msgstr "Mais informações"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:483
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%s) gostaria de compartilhar um caderno com você."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:483
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:486
|
||||
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
||||
@ -864,9 +868,8 @@ msgid "Toggle editors"
|
||||
msgstr "Alternar editores"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share notebook..."
|
||||
msgstr "Compartilhar nota..."
|
||||
msgstr "Compartilhar caderno..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
|
||||
msgid "Change application layout"
|
||||
@ -945,12 +948,12 @@ msgstr "Token foi copiado para a área de transferência!"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
|
||||
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja renovar o token de autorização?"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
||||
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O serviço de web clipper está habilitado e configurado para auto-start."
|
||||
"O serviço de web clipper está habilitado e configurado para auto-iniciar."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
|
||||
msgid "Renew token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renovar token"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:167
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1123,9 +1126,8 @@ msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Ir"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note&book"
|
||||
msgstr "Cadernos"
|
||||
msgstr "Nota&Caderno"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:637
|
||||
msgid "&Note"
|
||||
@ -1224,15 +1226,15 @@ msgstr "%s - Copiar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:59
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Alternar entre os tipos Nota e Tarefa"
|
||||
msgstr "Alternar entre os tipos nota e tarefa"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:87
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Alternar para o tipo Nota"
|
||||
msgstr "Alternar para o tipo nota"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:93
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Alternar para o tipo Tarefa"
|
||||
msgstr "Alternar para o tipo tarefa"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:100
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
|
||||
@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
|
||||
msgid "Master keys that need upgrading"
|
||||
msgstr "Chaves mestras que necessitam de atualização"
|
||||
msgstr "Chaves-mestras que necessitam de atualização"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1267,10 +1269,10 @@ msgid ""
|
||||
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
|
||||
"decrypt and encrypt your data as usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As seguintes chaves mestras utilizam um algoritmo de encriptação "
|
||||
"As seguintes chaves-mestras utilizam um algoritmo de criptografia "
|
||||
"desatualizado e é recomendável que você as atualize. A chave-mestra "
|
||||
"atualizada ainda será capaz de decriptar e encriptar normalmente os seus "
|
||||
"dados."
|
||||
"atualizada ainda será capaz de descriptografar e criptografar normalmente os "
|
||||
"seus dados."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
@ -1278,14 +1280,14 @@ msgstr "Upgrade"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
|
||||
msgid "Re-encrypt data"
|
||||
msgstr "Re-encriptar dados"
|
||||
msgstr "Recriptografar dados"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
||||
"is recommended that you apply it to your data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O método padrão de encriptação foi substituído por um mais seguro e é "
|
||||
"O método padrão de criptografia foi substituído por um mais seguro e é "
|
||||
"recomendável que você o aplique em seus dados."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
||||
@ -1293,9 +1295,9 @@ msgid ""
|
||||
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
||||
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode utilizar a ferramenta abaixo para re-encriptar seus dados, por "
|
||||
"exemplo, se você sabe que suas notas foram encriptadas utilizando um método "
|
||||
"de encriptação obsoleto."
|
||||
"Você pode utilizar a ferramenta abaixo para recriptografar seus dados, por "
|
||||
"exemplo, se você sabe que suas notas foram criptografadas utilizando um "
|
||||
"método de criptografia obsoleto."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1314,23 +1316,23 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para fazer isso, seu conjunto de dados inteiro terá que ser encriptado e "
|
||||
"sincronizado, então é melhor deixar rodando isso à noite.\n"
|
||||
"Para fazer isso, seu conjunto de dados inteiro terá que ser criptografado e "
|
||||
"sincronizado, então é melhor deixá-lo executando à noite.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para começar, por favor siga estas instruções:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Sincronize todos os seus dispositivos.\n"
|
||||
"2. Clique \"%s\".\n"
|
||||
"3. Deixe rodar até o fim. Enquanto estiver rodando, evite mudar qualquer "
|
||||
"nota em outros dispositivos, para evitar conflitos.\n"
|
||||
"3. Deixe executar até completar. Enquanto estiver executando, evite mudar "
|
||||
"qualquer nota em outros dispositivos, para evitar conflitos.\n"
|
||||
"4. Uma vez que a sincronia tenha sido feita, sincronize todos os outros "
|
||||
"dispositivos, e deixe rodar até o fim.\n"
|
||||
"dispositivos, e deixe-o executar até o fim.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Importante: você só precisa rodar isso UMA VEZ, em um dispositivo."
|
||||
"Importante: você só precisa executar isto UMA VEZ, em um dispositivo."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
|
||||
msgid "Re-encryption"
|
||||
msgstr "Re-encriptação"
|
||||
msgstr "Recriptografar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
@ -1343,8 +1345,8 @@ msgid ""
|
||||
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desabilitar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos serão "
|
||||
"re-sincronizados e enviados sem encriptação. Você quer continuar?"
|
||||
"Desabilitar a criptografia significa que *todas* as suas notas e anexos "
|
||||
"serão ressincronizados e enviados sem criptografia. Você quer continuar?"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
|
||||
@ -1354,24 +1356,24 @@ msgid ""
|
||||
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
||||
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos serão "
|
||||
"re-sincronizados e re-enviados com encriptação. Não perca sua senha, pois, "
|
||||
"por medidas de segurança, esse será o *único* modo de decriptar seus dados! "
|
||||
"Para habilitar a encriptação, por favor entre sua senha abaixo."
|
||||
"Habilitar a criptografia significa que *todas* as suas notas e anexos serão "
|
||||
"ressincronizados e reenviados com encriptação. Não perca sua senha, pois, "
|
||||
"por medidas de segurança, esse será o *único* modo de descriptografar seus "
|
||||
"dados! Para habilitar a criptografia, por favor insira sua senha abaixo."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
|
||||
msgid "Disable encryption"
|
||||
msgstr "Desabilitar encriptação"
|
||||
msgstr "Desabilitar criptografia"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Habilitar encriptação"
|
||||
msgstr "Habilitar criptografia"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
|
||||
msgid "Master Keys"
|
||||
msgstr "Chaves Mestras"
|
||||
msgstr "Chaves-Mestras"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
|
||||
msgid "Active"
|
||||
@ -1395,15 +1397,15 @@ msgid ""
|
||||
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
|
||||
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Apenas uma chave mestra será usada para encriptação (a que estiver "
|
||||
"Nota: Apenas uma chave-mestra será usada para criptografia (a que estiver "
|
||||
"marcada como \"ativa\"). Qualquer uma das chaves pode ser usada para "
|
||||
"decriptação, dependendo de como as notas ou os cadernos foram encriptados "
|
||||
"originalmente."
|
||||
"descriptografar, dependendo de como as notas ou os cadernos foram "
|
||||
"criptografados originalmente."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
|
||||
msgid "Missing Master Keys"
|
||||
msgstr "Chaves Mestras Faltando"
|
||||
msgstr "Chaves-Mestras Faltando"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
|
||||
@ -1412,7 +1414,7 @@ msgid ""
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
||||
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As chaves mestras com essas IDs são usadas para encriptar alguns de seus "
|
||||
"As chaves-mestras com essas IDs são usadas para criptografar alguns de seus "
|
||||
"itens, contudo a aplicação atualmente não tem acesso à elas. Provavelmente, "
|
||||
"elas serão baixadas via sincronização."
|
||||
|
||||
@ -1422,8 +1424,8 @@ msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
||||
"enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para mais informações sobre Encriptação ponto-a-ponto (E2EE) e recomendações "
|
||||
"sobre como habilitar, favor verificar a documentação:"
|
||||
"Para mais informações sobre Criptografia de ponta-a-ponta (E2EE) e "
|
||||
"recomendações sobre como habilitar, favor verificar a documentação:"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
|
||||
@ -1433,7 +1435,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Encriptação está:"
|
||||
msgstr "Criptografia está:"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
|
||||
@ -1484,6 +1486,7 @@ msgstr "A aplicação deve ser reiniciada para essas alterações tomarem efeito
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do it now"
|
||||
msgstr "Faça agora"
|
||||
|
||||
@ -1522,13 +1525,12 @@ msgid "You do not have any installed plugin."
|
||||
msgstr "Você não tem nenhum plugin instalado."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to plugin repository"
|
||||
msgstr "Não foi possível instalar o plugin: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar-se ao repositório do plugin"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234
|
||||
msgid "Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tente novamente"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242
|
||||
msgid "Plugin tools"
|
||||
@ -1657,16 +1659,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Não há notas aqui. Crie uma, clicando em \"Nova nota\"."
|
||||
msgstr "Não há notas aqui. Crie uma clicando em \"Nova nota\"."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
||||
msgstr "Atualmente, não há cadernos. Crie um, clicando em \"Novo caderno\"."
|
||||
msgstr "Atualmente, não há cadernos. Crie um clicando em \"Novo caderno\"."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr "Lista de Notas"
|
||||
msgstr "Lista de notas"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
|
||||
msgid "Search in all the notes"
|
||||
@ -1700,7 +1702,7 @@ msgid ""
|
||||
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
||||
"restored afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa é uma ferramenta avançada para exibir os anexos vinculados à sua nota. "
|
||||
"Esta é uma ferramenta avançada para exibir os anexos vinculados à sua nota. "
|
||||
"Por favor tenha cuidado ao apagá-los pois não poderão ser recuperados depois."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144
|
||||
@ -1715,9 +1717,8 @@ msgstr ""
|
||||
"(limite: %s)."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unshare note"
|
||||
msgstr "Compartilhar"
|
||||
msgstr "Descompartilhar nota"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:168
|
||||
msgid "Synchronising..."
|
||||
@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr[1] "Links foram copiados para a área de transferência!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Quando uma nota é compartilhada, não é mais encriptada no servidor."
|
||||
"Nota: Quando uma nota é compartilhada, não é mais criptografada no servidor."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:184
|
||||
msgid "Share Notes"
|
||||
@ -1752,19 +1753,20 @@ msgstr[0] "Copiar Link Compartilhável"
|
||||
msgstr[1] "Copiar Links Compartilháveis"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unshare"
|
||||
msgstr "Compartilhar"
|
||||
msgstr "Descompartilhar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
||||
"shared notebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deletar este convite? O destinatário não terá mais acesso a este caderno "
|
||||
"compartilhado."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:194
|
||||
msgid "Add recipient:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar destinatário:"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197
|
||||
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
|
||||
@ -1774,45 +1776,43 @@ msgstr "Compartilhar"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:206
|
||||
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinatário ainda não aceitou o convite"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:207
|
||||
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinatário rejeitou o convite"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:208
|
||||
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinatário aceitou o convite"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:218
|
||||
msgid "Recipients:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinatários:"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr "Sincronizando..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sharing notebook..."
|
||||
msgstr "Compartilhar nota..."
|
||||
msgstr "Compartilhar caderno..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descompartilhar este caderno? Os destinatários não terão mais acesso ao seu "
|
||||
"conteúdo."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share Notebook"
|
||||
msgstr "Compartilhar Notas"
|
||||
msgstr "Compartilhar Caderno"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle safe mode"
|
||||
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||||
msgstr "Alternar modo seguro"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
|
||||
msgid "Toggle external editing"
|
||||
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Caderno: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
|
||||
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
||||
msgstr "Cadernos encriptados não podem ser renomeados"
|
||||
msgstr "Cadernos criptografados não podem ser renomeados"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
|
||||
msgid "New Notebook"
|
||||
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
|
||||
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados móveis - sincronização automática desativada"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
||||
msgid "You currently have no notebooks."
|
||||
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Informação"
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:283
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
|
||||
msgid "Encryption Config"
|
||||
msgstr "Configuração de Encriptação"
|
||||
msgstr "Configuração de Criptografia"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:388
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
@ -2035,8 +2035,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Somente para fins de debugging: exporte seu perfil para um cartão SD externo."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feature flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apresenta flags"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:410
|
||||
msgid "More information"
|
||||
@ -2136,7 +2137,7 @@ msgstr "Habilitar"
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:118
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Encryption is: %s"
|
||||
msgstr "Encriptação está: %s"
|
||||
msgstr "Criptografia está: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
|
||||
msgid "This note has been modified:"
|
||||
@ -2157,7 +2158,7 @@ msgstr "Nenhum item com ID %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
|
||||
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
||||
msgstr "O anexo ainda não foi baixado ou decriptado."
|
||||
msgstr "O anexo ainda não foi baixado ou descriptografado."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -2269,15 +2270,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:186
|
||||
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
msgstr "anexo"
|
||||
|
||||
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:186
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save %s \"%s\" because it is larger than than the allowed limit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pôde salvar %s \"%s\" porque é maior que o limite permitido (%s)"
|
||||
|
||||
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:191
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -2285,6 +2285,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
||||
"for this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não pôde salvar %s \"%s\" porque ultrapassaria o tamanho total permitido "
|
||||
"(%s) para esta conta"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -2473,23 +2475,20 @@ msgid "Joplin Server URL"
|
||||
msgstr "URL do Servidor Joplin"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Server email"
|
||||
msgstr "Servidor Joplin"
|
||||
msgstr "E-mail do Servidor Joplin"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:344
|
||||
msgid "Joplin Server password"
|
||||
msgstr "Senha do Servidor Joplin"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Cloud email"
|
||||
msgstr "Servidor Joplin"
|
||||
msgstr "Nuvem Servidor Joplin"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Cloud password"
|
||||
msgstr "Senha do Servidor Joplin"
|
||||
msgstr "Senha da Nuvem do Servidor Joplin"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:394
|
||||
msgid "Attachment download behaviour"
|
||||
@ -2501,8 +2500,8 @@ msgid ""
|
||||
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
||||
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No modo \"Manual\", os anexos são baixados apenas quando você clica neles. "
|
||||
"Em \"Automático\", eles são baixados quando você abre a nota. Em \"Sempre\", "
|
||||
"No modo \"Manual\", os anexos são baixados apenas quando você os clica. Em "
|
||||
"\"Automático\", eles são baixados quando você abre a nota. Em \"Sempre\", "
|
||||
"todos os anexos são baixados independentemente de você abrir a nota ou não."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:398
|
||||
@ -2729,11 +2728,12 @@ msgid ""
|
||||
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
||||
"proportional (variable width) font is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usado para a maioria dos textos no editor de markdown. Se não for "
|
||||
"encontrada, uma fonte genérica proporcional (largura variável) é usada."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor monospace font family"
|
||||
msgstr "Família de fontes do editor"
|
||||
msgstr "Família de fontes monoespaçadas do editor"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:765
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2741,6 +2741,9 @@ msgid ""
|
||||
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
||||
"font is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usado onde uma fonte de largura fixa é necessária para dispor o texto de "
|
||||
"forma legível (e.g. tabelas, caixas de seleção, código). Se não for "
|
||||
"encontrada, uma fonte monoespaçada genérica (largura fixa) é usada."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:786
|
||||
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
||||
@ -2752,11 +2755,11 @@ msgstr "Folha de estilos customizada para estilos do app Joplin"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:812
|
||||
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reenviar os dados locais para sincronizar o alvo"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:822
|
||||
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deletar dados locais e reenviar do alvo de sincronização"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:827
|
||||
msgid "Automatically update the application"
|
||||
@ -2793,7 +2796,7 @@ msgstr "%d horas"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:855
|
||||
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizar somente com conexão Wi-fi"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:862
|
||||
msgid "Text editor command"
|
||||
@ -2890,9 +2893,8 @@ msgid ""
|
||||
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
||||
"result of a misconfiguration or bug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À prova de falhas: não limpe os dados locais quando o destino da "
|
||||
"sincronização estiver vazio (geralmente o resultado de uma configuração "
|
||||
"incorreta ou bug)"
|
||||
"À prova de falhas: não limpe os dados locais quando o alvo da sincronização "
|
||||
"estiver vazio (geralmente o resultado de uma configuração incorreta ou bug)"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.js:955
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3071,16 +3073,15 @@ msgstr "Não é possível mover a nota para o caderno \"%s\""
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/BaseItem.js:719
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Encriptado"
|
||||
msgstr "Criptografado"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/BaseItem.js:780
|
||||
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
||||
msgstr "Itens encriptados não podem ser modificados"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Cloud"
|
||||
msgstr "Fórum Joplin"
|
||||
msgstr "Nuvem Joplin"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/BaseApplication.js:152 packages/lib/BaseApplication.js:164
|
||||
#: packages/lib/BaseApplication.js:196
|
||||
@ -3089,7 +3090,7 @@ msgid "Usage: %s"
|
||||
msgstr "Uso: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/BaseApplication.js:231
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Unknown flag: %s"
|
||||
msgstr "Flag desconhecido: %s"
|
||||
|
||||
@ -3111,8 +3112,8 @@ msgid ""
|
||||
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro. Verifique se a URL, nome de usuário, senha, etc., estão corretos e "
|
||||
"tenha certeza que o destino da sincronização está acessível. O erro "
|
||||
"reportado foi:"
|
||||
"tenha certeza que o alvo da sincronização está acessível. O erro reportado "
|
||||
"foi:"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
||||
msgid "The application has been authorised!"
|
||||
@ -3137,11 +3138,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, confirme que gostaria de re-encriptar a base de dados completa."
|
||||
"Por favor, confirme que gostaria de recriptografar a base de dados completa."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
|
||||
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
||||
msgstr "Seus dados serão re-encriptados e sincronizados novamente."
|
||||
msgstr "Seus dados serão recriptografados e sincronizados novamente."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3163,7 +3164,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar a chave mestra: %s"
|
||||
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
||||
msgstr "Itens decriptados: %s / %s"
|
||||
msgstr "Itens descriptografados: %s / %s"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3213,9 +3214,9 @@ msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Cancelando..."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/Synchronizer.js:156
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Completed: %s (%s)"
|
||||
msgstr "Completado: %s"
|
||||
msgstr "Completado: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/Synchronizer.js:158
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -3454,7 +3455,7 @@ msgstr "O item \"%s\" não pôde ser baixado: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
|
||||
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
||||
msgstr "Os itens não podem ser decriptados"
|
||||
msgstr "Os itens não podem ser descriptografados"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3462,9 +3463,10 @@ msgid ""
|
||||
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
||||
"will no longer attempt to decrypt them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Joplin falhou ao tentar decriptar esses múltiplos items, possivelmente "
|
||||
"porque eles estão corrompidos ou são grandes demais. Esses itens "
|
||||
"permanecerão no dispositivo, porém o Joplin não vai mais tentar decriptá-los."
|
||||
"O Joplin falhou ao tentar descriptografados estes múltiplos itens, "
|
||||
"possivelmente porque eles estão corrompidos ou são grandes demais. Esses "
|
||||
"itens permanecerão no dispositivo, porém o Joplin não vai mais tentar "
|
||||
"descriptografá-los."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/ReportService.js:185
|
||||
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
||||
@ -3478,7 +3480,7 @@ msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/ReportService.js:205
|
||||
msgid "Downloaded and decrypted"
|
||||
msgstr "Baixado e decriptado"
|
||||
msgstr "Baixado e descriptografado"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/ReportService.js:205
|
||||
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
|
||||
@ -3490,7 +3492,7 @@ msgstr "%s: %d"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
|
||||
msgid "Downloaded and encrypted"
|
||||
msgstr "Baixado e encriptado"
|
||||
msgstr "Baixado e criptografado"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/services/ReportService.js:207
|
||||
msgid "Created locally"
|
||||
@ -3712,13 +3714,13 @@ msgid ""
|
||||
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
||||
"on how much there is to decrypt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iniciando decriptação... Por favor aguarde, pois isso pode demorar vários "
|
||||
"minutos, dependendo de quanto há para decriptar."
|
||||
"Iniciando descriptografação... Por favor aguarde, pois isso pode demorar "
|
||||
"vários minutos, dependendo de quanto há para descriptografar."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypted items: %d"
|
||||
msgstr "Itens decriptados: %d"
|
||||
msgstr "Itens descriptografados: %d"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -3727,7 +3729,7 @@ msgstr "Items ignorados: %d (use --retry-failed-items para tentar novamente)"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
|
||||
msgid "Completed decryption."
|
||||
msgstr "Decriptação completada."
|
||||
msgstr "Descriptografação completada."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
||||
msgid "Creates a new notebook."
|
||||
@ -3923,6 +3925,8 @@ msgid ""
|
||||
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
||||
"per line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executa os comandos contidos no arquivo de texto. Deve haver um comando por "
|
||||
"linha."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
||||
msgid "Displays version information"
|
||||
@ -3999,10 +4003,10 @@ msgid ""
|
||||
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
||||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ou mais itens estão criptografados, e você pode precisar de informar uma "
|
||||
"Um ou mais itens estão criptografados, e você pode precisar fornecer uma "
|
||||
"senha mestra. Para fazer isso, por favor digite `e2ee decrypt`. Se você já "
|
||||
"forneceu a senha, os itens criptografados estão sendo decriptados em "
|
||||
"background e logo estarão disponíveis."
|
||||
"forneceu a senha, os itens criptografados estão sendo descriptografados em "
|
||||
"segundo plano e logo estarão disponíveis."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
||||
msgid "You may also type `status` for more information."
|
||||
@ -4053,7 +4057,7 @@ msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
||||
msgid "Cannot change encrypted item"
|
||||
msgstr "Não é possível mudar um item encriptado"
|
||||
msgstr "Não é possível mudar um item criptografado"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
||||
msgid "Displays usage information."
|
||||
@ -4180,8 +4184,8 @@ msgstr "Exibe sumário sobre as notas e cadernos."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para tentar novamente decriptar estes itens, execute `e2ee decrypt --retry-"
|
||||
"failed-items`"
|
||||
"Para tentar novamente descriptografar estes itens, execute `e2ee decrypt --"
|
||||
"retry-failed-items`"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user