1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-11-27 08:21:03 +02:00

All: Translation: Update fi_FI.po (#5452)

This commit is contained in:
mrkaato 2021-09-12 20:00:30 +03:00 committed by GitHub
parent a7130ce17a
commit cd99e675d9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,6 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 12.09.2021\n"
"Last-Translator: mrkaato\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi_FI\n"
@ -14,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
@ -133,6 +135,7 @@ msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Suorittaa tekstitiedoston komennot. Riviä kohden pitäisi olla yksi komento."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
@ -599,8 +602,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"Asettaa ominaisuuden <name> annetusta <note> annettuun [arvoon]. Mahdolliset "
"ominaisuudet ovat:\n"
"\n"
"%s"
@ -647,7 +650,7 @@ msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "Vaihe 1: Avaa tämä URL-osoite selaimessa valtuuttaaksesi sovelluksen:"
msgstr "Vaihe 1: Avaa tämä URL osoite selaimessa valtuuttaaksesi sovelluksen:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:94
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
@ -908,11 +911,11 @@ msgstr "Lataa"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
msgid "Skip this version"
msgstr ""
msgstr "Ohita tämä versio"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
msgid "Full changelog"
msgstr ""
msgstr "Täysi muutosloki"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
@ -939,9 +942,8 @@ msgid "Stop"
msgstr "Seis"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18
#, fuzzy
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Näytä sivupalkki"
msgstr "Vaihda turvalliseen tilaan"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:34
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Tunnus on kopioitu leikepöydälle!"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:37
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti uusia valtuutustunnuksen?"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:67
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
@ -1053,7 +1055,7 @@ msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:111
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
msgid "Renew token"
msgstr ""
msgstr "Uusi tunnus"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
msgid "Apply"
@ -1179,13 +1181,12 @@ msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Sinulla ei ole asennettua laajennusta."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232
#, fuzzy
msgid "Could not connect to plugin repository"
msgstr "Laajennuksen asentaminen epäonnistui: %s"
msgstr "Yhteyden muodostaminen laajennusten arkistoon epäonnistui"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234
msgid "Try again"
msgstr ""
msgstr "Yritä uudestaan"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242
msgid "Plugin tools"
@ -1219,19 +1220,16 @@ msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:73
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Lähde"
msgstr "Lähde: "
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:76
#, fuzzy
msgid "Created: "
msgstr "Luotu: %s"
msgstr "Luotu: "
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:79
#, fuzzy
msgid "Updated: "
msgstr "Päivitetty: %s"
msgstr "Päivitetty: "
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:84
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
@ -1241,9 +1239,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:87
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Poistettu käytöstä"
msgstr "Poista käytöstä"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:87
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:157
@ -1355,11 +1352,11 @@ msgstr "Pääavaimet"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:142
msgid "Hide disabled master keys"
msgstr ""
msgstr "Piilota käytöstä poistetut pääavaimet"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:142
msgid "Show disabled master keys"
msgstr ""
msgstr "Näytä käytöstä poistetut pääavaimet"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:143
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
@ -1380,7 +1377,7 @@ msgstr "Aktiivinen"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:149
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Päivämäärä"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:150
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
@ -1388,14 +1385,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:151
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Virheellinen"
msgstr "Kelvollinen"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:152
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Toiminta"
msgstr "Toiminnot"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.js:182
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
@ -1575,12 +1570,12 @@ msgstr "Sulje ikkuna"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgstr "Oletusasetukset"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:310 packages/app-desktop/gui/Root.js:163
msgid "Options"
msgstr "Vaihtoehdot"
msgstr "Asetukset"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:31
msgid "Invalid"
@ -1591,10 +1586,12 @@ msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Turvallinen tila on tällä hetkellä aktiivinen. Huomautusten renderöinti ja "
"kaikki laajennukset on tilapäisesti poistettu käytöstä."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr ""
msgstr "Lopeta turvallinen tila ja käynnistä uudelleen"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:473
msgid ""
@ -1638,16 +1635,16 @@ msgstr "Lisätietoja"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:487
#, javascript-format
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr ""
msgstr "%s (%s) haluaa jakaa muistikirjan kanssasi."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:487
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Hyväksy"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:487
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:121
msgid "Reject"
msgstr ""
msgstr "Hylkää"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:490
msgid "Some items cannot be synchronised."
@ -1666,9 +1663,8 @@ msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr "Siirrä asettelukohteita nuolilla. Paina \"Esc\" poistuaksesi."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.js:18
#, fuzzy
msgid "Command palette..."
msgstr "Komentovalikoima"
msgstr "Komentovalikoima..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
@ -1683,7 +1679,7 @@ msgstr "Aseta hälytys:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
msgid "PDF File"
msgstr "PDF-tiedosto"
msgstr "PDF tiedosto"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.js:23
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:497
@ -1766,14 +1762,12 @@ msgid "Note properties"
msgstr "Muistiinpanon ominaisuudet"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16
#, fuzzy
msgid "Share notebook..."
msgstr "Muistiinpanon jakaminen..."
msgstr "Muistikirjan jakaminen..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
#, fuzzy
msgid "Publish note..."
msgstr "Muistiinpanon jakaminen..."
msgstr "Muistiinpanon julkaiseminen..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
@ -1833,7 +1827,7 @@ msgstr "Joplinista"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:367
msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset..."
msgstr "Oletusasetukset..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:618
@ -1861,7 +1855,7 @@ msgstr "&Näytä"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:506
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Asettele painike järjestys"
msgstr "Aseta painike järjestys"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:551
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:557
@ -1882,12 +1876,11 @@ msgstr "&Mene"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18
msgid "Focus"
msgstr "Keskittää"
msgstr "Osoita"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:585
#, fuzzy
msgid "Note&book"
msgstr "Muistikirjat"
msgstr "&Muistikirjat"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:591
msgid "&Note"
@ -2049,23 +2042,23 @@ msgstr "Muokkaa"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17
msgid "Highlight"
msgstr ""
msgstr "Korosta"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "Yliviivaus"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Aseta"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33
msgid "Superscript"
msgstr ""
msgstr "Yläindeksi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39
msgid "Subscript"
msgstr ""
msgstr "Alaindeksi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:285
msgid "Click to add tags..."
@ -2162,9 +2155,8 @@ msgid "Delete line"
msgstr "Poista rivi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate line"
msgstr "Duplikaatti, toinen samanlainen"
msgstr "Rivin kaksoiskappale"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
msgid "Undo"
@ -2372,18 +2364,16 @@ msgstr ""
"Varoitus: kaikkia resursseja ei näytetä suorituskyvyn vuoksi (raja: %s)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:106
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfigurointi"
msgstr "Vahvistus"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:119
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr ""
msgstr "Web Clipper tarvitsee valtuutuksen tietojen käyttöön."
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:120
#, fuzzy
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Valtuutuksen tunnus:"
msgstr "Myönnä lupa"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:160
msgid "OneDrive Login"
@ -2398,19 +2388,20 @@ msgid "Note attachments"
msgstr "Muistiinpanon liitteet"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:141
#, fuzzy
msgid "Unshare"
msgstr "Jaa"
msgstr "Poista jakaminen"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:183
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Poistetaanko tämä kutsu? Vastaanottaja ei voi enää käyttää tätä jaettua "
"muistikirjaa."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197
msgid "Add recipient:"
msgstr ""
msgstr "Lisää vastaanottaja:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:200
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
@ -2420,45 +2411,43 @@ msgstr "Jaa"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:209
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr ""
msgstr "Vastaanottaja ei ole vielä hyväksynyt kutsua"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:210
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr ""
msgstr "Vastaanottaja on hylännyt kutsun"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:211
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr ""
msgstr "Vastaanottaja on hyväksynyt kutsun"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:221
msgid "Recipients:"
msgstr ""
msgstr "Vastaanottajat:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:233
#, fuzzy
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synkronoidaan..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:234
#, fuzzy
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Muistiinpanon jakaminen..."
msgstr "Jaetaan muistikirjaa..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:244
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Poistetaanko tämän muistikirjan jakaminen? Vastaanottajilla ei ole enää "
"pääsyä sen sisältöön."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:254
#, fuzzy
msgid "Share Notebook"
msgstr "Jaa muistiinpanoja"
msgstr "Jaa muistikirja"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:144
#, fuzzy
msgid "Unpublish note"
msgstr "Jaa"
msgstr "Peruuta muistiinpanon julkaisu"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:171
msgid "Synchronising..."
@ -2484,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:187
msgid "Publish Notes"
msgstr ""
msgstr "Julkaise muistiinpanot"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:189
msgid "Copy Shareable Link"
@ -2565,32 +2554,28 @@ msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137
#, fuzzy
msgid "Advanced tools"
msgstr "Lisäasetukset"
msgstr "Lisätyökalut"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139
#, fuzzy
msgid "Export debug report"
msgstr "Vie virheenkorjausraportti"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:157
#, fuzzy
msgid "Sync your notes"
msgstr "Lajittele muistiinpanot"
msgstr "Synkronoi muistiinpanosi"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:158
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr ""
msgstr "Julkaise muistiinpanot Internetissä"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:159
#, fuzzy
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Luo ensin muistikirja"
msgstr "Muistikirjojen yhteiskäyttö muiden kanssa"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:182
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr ""
msgstr "Kiitos! Your Joplin Cloud tilisi on nyt määritetty ja käyttövalmis."
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:190
#, javascript-format
@ -2600,30 +2585,34 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Joplin Cloud tilisi määrittämisessä tapahtui virhe. Vahvista "
"sähköpostiosoitteesi ja salasanasi sekä yritä uudelleen. Virhe oli:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:203
msgid "Login below."
msgstr ""
msgstr "Kirjaudu sisään alla."
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:205
#, fuzzy
msgid "Or create an account."
msgstr "Luo uuden muistiinpanon."
msgstr "Tai luo tili."
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:210
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Kirjaudu"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:231
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Valitse kaikki"
msgstr "Valitse"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:278
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin voi synkronoida muistiinpanosi eri palveluntarjoajien avulla. Valitse "
"yksi alla olevasta luettelosta."
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:43
msgid "Duplicate"
@ -2644,7 +2633,7 @@ msgstr "Vaihda muistiinpanotyyppiin"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:93
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Siirry tehtävätyyppiin"
msgstr "Vaihda tehtävätyyppiin"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:100
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:847
@ -2797,7 +2786,7 @@ msgstr "Vain virheenkorjausta varten: vie profiilisi ulkoiselle SD-kortille."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:436
msgid "Feature flags"
msgstr ""
msgstr "Ominaisuus liput"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:439
msgid "More information"
@ -2809,8 +2798,8 @@ msgid ""
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Toimiakseen oikein sovellus tarvitsee seuraavat käyttöoikeudet. Ota ne "
"käyttöön puhelimesi asetuksissa, valitsemalla Sovellukset> Joplin> "
"Käyttöoikeudet"
"käyttöön puhelimesi asetuksissa, valitsemalla Sovellukset> Joplin> Luvat "
"(käyttöoikeudet)"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:446
msgid ""
@ -2822,11 +2811,11 @@ msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:447
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- Kamera: sallii kuvan ottamisen ja liittämisen muistiinpanoon."
msgstr "- Kamera: sallia kuvan ottamisen ja liittämisen muistiinpanoon."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:448
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Sijainti: sallii paikkatietojen liittämisen muistiinpanoon."
msgstr "- Sijainti: sallia paikkatietojen liittämisen muistiinpanoon."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:459
msgid "Joplin website"
@ -2931,7 +2920,7 @@ msgstr "Näytä kartalla"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:761
msgid "Go to source URL"
msgstr "Siirry lähteen URL-osoitteeseen"
msgstr "Siirry lähteen URL osoitteeseen"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:790
msgid "Attach..."
@ -3048,7 +3037,7 @@ msgstr "Uusi muistikirja"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr ""
msgstr "Mobiilidata - automaattinen synkronointi poistettu käytöstä"
#: packages/lib/BaseApplication.js:154 packages/lib/BaseApplication.js:166
#: packages/lib/BaseApplication.js:198
@ -3070,7 +3059,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Yhteyden muodostaminen Joplinin palvelimelle epäonnistui. Tarkista "
"vaihtoehdot Synkronointiasetukset-näytössä. Koko virhe oli:\n"
"synkronoinnin asetukset. Koko virhe oli:\n"
"\n"
"%s"
@ -3087,15 +3076,17 @@ msgid "File system"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:28
#, fuzzy
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin Foorumi"
msgstr "Joplin Cloud"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.js:31
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Joplinin oma synkronointipalvelu. Voit myös käyttää Joplin "
"erityisominaisuuksia, kuten muistiinpanojen julkaisemista tai muistikirjojen "
"yhteiskäyttöä muiden kanssa."
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:60
msgid "Joplin Server"
@ -3107,7 +3098,7 @@ msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/SyncTargetNone.js:22
msgid "(None)"
msgstr ""
msgstr "(Ei mitään)"
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32
msgid "OneDrive"
@ -3157,9 +3148,9 @@ msgid "Cancelling..."
msgstr "Peruutetaan..."
#: packages/lib/Synchronizer.js:159
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Valmis: %s"
msgstr "Valmis: %s (%s)"
#: packages/lib/Synchronizer.js:161
#, javascript-format
@ -3196,8 +3187,8 @@ msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Virhe. Tarkista URL-osoite, käyttäjänimi, salasana jne. ovat oikeita ja "
"synkronointikohde on käytettävissä. Raportoitu virhe oli:"
"Virhe. Tarkista URL osoite, käyttäjänimi, salasana jne. ovat oikeita ja "
"synkronointi kohde on käytettävissä. Raportoitu virhe oli:"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
@ -3252,7 +3243,7 @@ msgstr "Purettuja kohteita: %s / %s"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:151
#, javascript-format
msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
msgstr ""
msgstr "Salaus otetaan käyttöön käyttämällä luotua pääavainta %s"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:721
msgid "Encrypted"
@ -3322,9 +3313,8 @@ msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: packages/lib/models/Resource.js:408
#, fuzzy
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Muistiinpanon liitteet"
msgstr "Ristiriidat (liitteet)"
#: packages/lib/models/Resource.js:422
#, javascript-format
@ -3400,7 +3390,7 @@ msgstr "OLED Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:152
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr ""
msgstr "Avaa ohjattu synkronointitoiminto."
#: packages/lib/models/Setting.js:162
msgid "Synchronisation target"
@ -3464,23 +3454,20 @@ msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Joplin palvelimen URL-osoite"
#: packages/lib/models/Setting.js:348
#, fuzzy
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Joplin Palvelin"
msgstr "Joplin palvelimen sähköposti"
#: packages/lib/models/Setting.js:359
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Joplin palvelimen salasana"
#: packages/lib/models/Setting.js:386
#, fuzzy
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "Joplin Palvelin"
msgstr "Joplin Cloud sähköposti"
#: packages/lib/models/Setting.js:397
#, fuzzy
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Joplin palvelimen salasana"
msgstr "Joplin Cloud salasana"
#: packages/lib/models/Setting.js:409
msgid "Attachment download behaviour"
@ -3492,8 +3479,8 @@ msgid ""
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"Manuaalisessa tilassa liitteet ladataan vain, kun napsautat niitä. \"Auto\" -"
"kohdassa ne ladataan, kun avaat muistiinpanon. \"Aina\" -kohdassa kaikki "
"Manuaalisessa tilassa liitteet ladataan vain, kun napsautat niitä. \"Auto\" "
"valinnassa ne ladataan, kun avaat muistiinpanon. \"Aina\" valinnassa kaikki "
"liitteet ladataan riippumatta siitä, avaatko muistiinpanon vai et."
#: packages/lib/models/Setting.js:413
@ -3720,11 +3707,12 @@ msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Käytetään useimmissa teksteissä markdown editorissa. Jos sitä ei löydy, "
"käytetään yleistä suhteellista fonttia (vaihtelevaa leveyttä)."
#: packages/lib/models/Setting.js:779
#, fuzzy
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Editorin fonttiperhe"
msgstr "Editorin monospace fonttiperhe"
#: packages/lib/models/Setting.js:780
msgid ""
@ -3732,14 +3720,17 @@ msgid ""
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Käytetään, kun tekstiin tarvitaan kiinteäleveyksinen fontti (esim. taulukot, "
"valintaruudut, koodi). Jos sitä ei löydy, käytetään yleistä monospace "
"fonttia (kiinteäleveyksinen)."
#: packages/lib/models/Setting.js:783
msgid "Editor maximum width"
msgstr ""
msgstr "Editorin enimmäisleveys"
#: packages/lib/models/Setting.js:783
msgid "Set it to 0 to make it take the complete available space."
msgstr ""
msgstr "Aseta arvoksi 0, jotta se vie koko käytettävissä olevan tilan."
#: packages/lib/models/Setting.js:802
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
@ -3751,11 +3742,11 @@ msgstr "Mukautettu tyylitaulukko Joplinin sovellustyyleille"
#: packages/lib/models/Setting.js:828
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr ""
msgstr "Lataa paikalliset tiedot uudelleen kohteen synkronointia varten"
#: packages/lib/models/Setting.js:838
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr ""
msgstr "Poista paikalliset tiedot ja lataa uudelleen synkronointikohteesta"
#: packages/lib/models/Setting.js:843
msgid "Automatically update the application"
@ -3792,7 +3783,7 @@ msgstr "%d tuntia"
#: packages/lib/models/Setting.js:871
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr ""
msgstr "Synkronoi vain WiFi yhteyden kautta"
#: packages/lib/models/Setting.js:878
msgid "Text editor command"
@ -3809,7 +3800,7 @@ msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:879
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "PDF-viennin sivukoko"
msgstr "PDF viennin sivukoko"
#: packages/lib/models/Setting.js:881
msgid "A4"
@ -3837,15 +3828,15 @@ msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.js:889
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Sivun suunta PDF-vientiä varten"
msgstr "Sivun suunta PDF vientiä varten"
#: packages/lib/models/Setting.js:891
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"
msgstr "Pystysuunta"
#: packages/lib/models/Setting.js:892
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"
msgstr "Vaakasuunta"
#: packages/lib/models/Setting.js:902
msgid "Keyboard Mode"
@ -3861,11 +3852,11 @@ msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.js:920
msgid "Do not resize images"
msgstr ""
msgstr "Älä muuta kuvien kokoa"
#: packages/lib/models/Setting.js:935
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Mukautetut TLS-varmenteet"
msgstr "Mukautetut TLS varmenteet"
#: packages/lib/models/Setting.js:936
msgid ""
@ -3876,13 +3867,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pilkuilla erotettu luettelo hakemistoiden poluista, joilta varmenteet "
"ladataan, tai polku yksittäisiin varmennetiedostoihin. Esimerkiksi: /my/"
"cert_dir, /other/custom.pem. Huomaa, että jos teet muutoksia TLS-asetuksiin, "
"cert_dir, /other/custom.pem. Huomaa, että jos teet muutoksia TLS asetuksiin, "
"sinun on tallennettava muutokset ennen kuin napsautat \"Tarkista "
"synkronointiasetukset\"."
#: packages/lib/models/Setting.js:958
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ohita TLS-varmenteen virheet"
msgstr "Ohita TLS varmenteen virheet"
#: packages/lib/models/Setting.js:967
msgid "Fail-safe"
@ -3893,15 +3884,15 @@ msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Vikasietoinen: Älä pyyhi paikallisia tietoja, kun synkronointikohde on tyhjä "
"(usein virheellisen määritysvirheen tai virheen seurauksena)"
"Vikaturvallinen: Älä pyyhi paikallisia tietoja, kun synkronointikohde on "
"tyhjä (usein virheellisen määritysvirheen tai virheen seurauksena)"
#: packages/lib/models/Setting.js:972
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Määritä portti, jota API-palvelimen on käytettävä. Jos sitä ei ole "
"Määritä portti, jota API palvelimen on käytettävä. Jos sitä ei ole "
"määritetty, käytetään oletusarvoa."
#: packages/lib/models/Setting.js:977
@ -3933,10 +3924,10 @@ msgid ""
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Kerroin-ominaisuus määrittää, miten kohde kasvaa tai kutistuu niin, että se "
"Kerroin ominaisuus määrittää, miten kohde kasvaa tai kutistuu niin, että se "
"sopii säiliössä olevaan tilaan suhteessa muihin kohteisiin. Näin ollen "
"kohde, jonka kerroin on 2, vie kaksi kertaa enemmän tilaa kuin kohde, jonka "
"kerroin on 1.Restart-sovellus muutosten näkemistä varten."
"kerroin on 1.Restart sovellus muutosten näkemistä varten."
#: packages/lib/models/Setting.js:1029
msgid "Note list growth factor"
@ -4010,7 +4001,7 @@ msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:1709
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Muistiinpanot ja asetukset tallennetaan: %s"
msgstr "Muistiinpanot ja oletusasetukset tallennetaan: %s"
#: packages/lib/models/Tag.js:223
#, javascript-format
@ -4213,28 +4204,28 @@ msgstr "Muistiinpano \"%s\" on palautettu muistikirjaan \"%s\"."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin Vie tiedosto"
msgstr "Joplin vie tiedosto"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin Vie hakemisto"
msgstr "Joplin vie hakemisto"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote Vie tiedosto (kuten Markdown)"
msgstr "Evernote vie tiedosto (kuten Markdown)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote Vie tiedosto (kuten HTML)"
msgstr "Evernote vie tiedosto (kuten HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
msgid "HTML File"
msgstr "HTML Tiedosto"
msgstr "HTML tiedosto"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML Hakemisto"
msgstr "HTML hakemisto"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, javascript-format
@ -4324,19 +4315,19 @@ msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Järjestelmänvalvojan oletussalasana on epävarma, eikä sitä ole muutettu "
"[Vaihda se nyt] (%s)"
"Järjestelmänvalvojan oletussalasana on turvaton, eikä sitä ole muutettu "
"[Vaihda se nyt](%s)"
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:199
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:204
#, fuzzy
msgid "attachment"
msgstr "Liitteet"
msgstr "liite"
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:199
#, javascript-format
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Tallennus ei onnistu %s \"%s\" koska se on suurempi kuin sallittu raja (%s)"
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:204
#, javascript-format
@ -4344,6 +4335,8 @@ msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Kohdetta %s \"%s\" ei voida tallentaa, koska se ylittäisi tämän tilin "
"sallitun kokonaiskoon (%s)"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
@ -4370,8 +4363,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Mallit"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Jaa muistiinpanoja"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Täydelliset julkaisutiedot"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Joplin palvelimen hakemisto"
@ -4379,25 +4372,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Joplin palvelimen käyttäjänimi"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "korostettu teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Merkintä"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Täydelliset julkaisutiedot"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Tämän on oltava *monospace* fontti, muuten se ei toimi oikein. Jos "
#~ "kirjasin on väärä tai tyhjä, se on oletusarvoisesti yleinen monospace "
#~ "fontti."
#~ "Jos fontti on väärä tai tyhjä, se on oletuksena yleinen monospace fontti."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "