mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2025-01-29 19:13:59 +02:00
Update ca.po (#6308)
This commit is contained in:
parent
32600df7ce
commit
dd10b6ac65
@ -175,8 +175,8 @@ msgid ""
|
||||
"list all the tags (use -l for long option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tag-command> pot ser «add», «remove», «list» o «notetags» per a assignar o "
|
||||
"suprimir l'[etiqueta] de la [nota], o per a llistar les notes associades amb "
|
||||
"l'[etiqueta]. L'ordre «tag list» es pot usar per a llistar totes les "
|
||||
"suprimir l'[etiqueta] de la [nota], o per a llistar les notes associades amb"
|
||||
" l'[etiqueta]. L'ordre «tag list» es pot usar per a llistar totes les "
|
||||
"etiquetes (useu -l per l'opció llarga)."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
||||
@ -189,8 +189,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<todo-command> pot ser «toggle» o «clear». Useu «toggle» per a canviar els "
|
||||
"llistats de tasques entre l'estat de finalitzat i no finalitzat (si "
|
||||
"l'objectiu és una nota normal, es convertirà a un llistat de tasques "
|
||||
"pendents). Useu «clear» per a convertir un llistat de tasques pendents a una "
|
||||
"nota normal."
|
||||
"pendents). Useu «clear» per a convertir un llistat de tasques pendents a una"
|
||||
" nota normal."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:1235
|
||||
msgid "A3"
|
||||
@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
|
||||
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
||||
"unexpected behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'accelerador «%s» s'utilitza per a les ordres «%s» i «%s». Això pot conduir "
|
||||
"a un comportament inesperat."
|
||||
"L'accelerador «%s» s'utilitza per a les ordres «%s» i «%s». Això pot conduir"
|
||||
" a un comportament inesperat."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Afegeix al diccionari"
|
||||
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:183
|
||||
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:307
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administració"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
||||
msgid "Admin dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tauler d'administració"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
|
||||
@ -402,16 +402,15 @@ msgstr "Automàtic"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:39
|
||||
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix automàticament per a eliminar els comptes deshabilitats"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:855
|
||||
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
||||
msgstr "Aparellament automàtic de claus, parèntesis, cites, etc."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically check for updates"
|
||||
msgstr "Comprova les actualitzacions..."
|
||||
msgstr "Comprova les actualitzacions automàticament"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:772
|
||||
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
||||
@ -492,8 +491,8 @@ msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
||||
msgstr "No es pot copiar la nota al bloc de notes «%s»"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
||||
@ -629,8 +628,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
||||
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic «%s» per a restaurar la nota. Aquesta serà copiada al bloc de notes "
|
||||
"anomenat «%s». La versió actual de la nota no serà substituïda o modificada."
|
||||
"Feu clic «%s» per a restaurar la nota. Aquesta serà copiada al bloc de notes"
|
||||
" anomenat «%s». La versió actual de la nota no serà substituïda o "
|
||||
"modificada."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376
|
||||
msgid "Click to add tags..."
|
||||
@ -676,9 +676,10 @@ msgstr "Alarmes programades"
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
||||
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
||||
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
||||
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
||||
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, "
|
||||
"/other/custom.pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you "
|
||||
"must save your changes before clicking on \"Check synchronisation "
|
||||
"configuration\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una llista separada per comes de camins a directoris d'on carregar els "
|
||||
"certificats, o el camí a fitxers de certificats concrets. Per exemple, "
|
||||
@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Completat: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:37
|
||||
msgid "Compress old changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimeix els canvis vells"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637
|
||||
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:332
|
||||
@ -778,9 +779,8 @@ msgid "Copy external link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç extern"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Copia testimoni"
|
||||
msgstr "Copia la imatge"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:172
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
@ -822,8 +822,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
||||
"in the config screen. Full error was:\n"
|
||||
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options in the config screen. Full error was:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -844,13 +843,11 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'extensió: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
||||
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
||||
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The error was: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut contestar a la invitació. Torneu-ho a provar, o comproveu amb "
|
||||
"el propietari del bloc de notes si encara l'està compartint.\n"
|
||||
"No s'ha pogut contestar a la invitació. Torneu-ho a provar, o comproveu amb el propietari del bloc de notes si encara l'està compartint.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'error és \"%s\""
|
||||
|
||||
@ -871,14 +868,12 @@ msgid "Create a notebook"
|
||||
msgstr "Crea un bloc de notes nou"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create notebook"
|
||||
msgstr "Crea un bloc de notes nou"
|
||||
msgstr "Crea un bloc de notes"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Creació: %s"
|
||||
msgstr "Crea un usuari"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
||||
msgid "Created"
|
||||
@ -970,7 +965,7 @@ msgstr "Fosc"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:136
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tauler de control"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625
|
||||
msgid "Database v%s"
|
||||
@ -1027,14 +1022,12 @@ msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir l'adjunt \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete expired sessions"
|
||||
msgstr "Activa les expressions matemàtiques"
|
||||
msgstr "Suprimeix les sessions expirades"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete expired tokens"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir aquestes %d notes?"
|
||||
msgstr "Suprimeix els tokens expirats"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
|
||||
msgid "Delete line"
|
||||
@ -1088,8 +1081,8 @@ msgid ""
|
||||
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
||||
"shared notebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu suprimir aquesta invitació? El destinatari ja no tindrà accés a aquest "
|
||||
"quadern compartit."
|
||||
"Voleu suprimir aquesta invitació? El destinatari ja no tindrà accés a aquest"
|
||||
" quadern compartit."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
|
||||
msgid "Deleted local items: %d."
|
||||
@ -1234,8 +1227,8 @@ msgid ""
|
||||
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No perdeu les contrasenyes perquè, per motius de seguretat, és l'única forma "
|
||||
"de desxifrar les dades. Per habilitar el xifrat, introduïu la vostra "
|
||||
"No perdeu les contrasenyes perquè, per motius de seguretat, és l'única forma"
|
||||
" de desxifrar les dades. Per habilitar el xifrat, introduïu la vostra "
|
||||
"contrasenya."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
||||
@ -1356,12 +1349,12 @@ msgstr "Emacs"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236
|
||||
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:128
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correu electrònic"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:112
|
||||
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correus electrònics"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
|
||||
msgid "emphasised text"
|
||||
@ -1474,7 +1467,8 @@ msgid ""
|
||||
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar el xifrat significa que totes les notes i adjunts es tornaran a "
|
||||
"sincronitzar i s'enviaran de forma xifrada a la destinació de sincronització."
|
||||
"sincronitzar i s'enviaran de forma xifrada a la destinació de "
|
||||
"sincronització."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
@ -1607,8 +1601,8 @@ msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta les dades del Joplin al camí indicat. Per defecte, exportarà tota la "
|
||||
"base de dades, incloent-hi blocs de notes, notes, etiquetes i recursos."
|
||||
"Exporta les dades del Joplin al camí indicat. Per defecte, exportarà tota la"
|
||||
" base de dades, incloent-hi blocs de notes, notes, etiquetes i recursos."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
@ -1689,7 +1683,8 @@ msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Carpetes"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
|
||||
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
||||
msgid ""
|
||||
"For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Només en cas depuració: exporta el vostre perfil a una targeta SD externa."
|
||||
|
||||
@ -1701,8 +1696,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
||||
"enable it please check the documentation:"
|
||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to"
|
||||
" enable it please check the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per a més informació sobre el xifratge d'extrem a extrem (E2EE de l'anglès) "
|
||||
"i consells sobre com activar-lo, llegiu la documentació:"
|
||||
@ -1761,8 +1756,8 @@ msgstr "Obtén prellançaments quan cerqui actualitzacions"
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
||||
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
||||
"current configuration."
|
||||
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the"
|
||||
" current configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obté o estableix un valor de configuració. Si no s'indica [valor], mostrarà "
|
||||
"el valor de [nom]. Si no s'indica ni [nom] ni [valor], es mostrarà un "
|
||||
@ -1852,7 +1847,7 @@ msgstr "Ignora els errors de certificat TLS"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:102
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:484
|
||||
@ -1896,44 +1891,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
||||
"permission to access your location.\n"
|
||||
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your permission to access your location.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per tal d'associar una geolocalització a la nota, l'aplicació necessita "
|
||||
"permís per a accedir a la vostra ubicació.\n"
|
||||
"Per tal d'associar una geolocalització a la nota, l'aplicació necessita permís per a accedir a la vostra ubicació.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podeu desactivar aquesta opció en qualsevol moment a la pantalla de "
|
||||
"configuració."
|
||||
"Podeu desactivar aquesta opció en qualsevol moment a la pantalla de configuració."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
||||
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
||||
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To start, please follow these instructions:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
||||
"2. Click \"%s\".\n"
|
||||
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
||||
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
||||
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
||||
"run to completion.\n"
|
||||
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your other devices, to avoid conflicts.\n"
|
||||
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it run to completion.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per a fer-ho, totes les vostres dades hauran de ser encriptades i "
|
||||
"sincronitzades, per tant és millor executar-ho durant la nit.\n"
|
||||
"Per a fer-ho, totes les vostres dades hauran de ser encriptades i sincronitzades, per tant és millor executar-ho durant la nit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per a començar, seguiu aquestes instruccions:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Sincronitzeu tots els vostres dispositius.\n"
|
||||
"2. Feu click en \"%s\".\n"
|
||||
"3. Deixeu-lo executant-se fins que acabi. Mentre s'executa, eviteu fer "
|
||||
"canvis en cap nota des dels altres dispositius per a evitar els conflictes.\n"
|
||||
"4. Un cop la sincronització està acabada en aquest dispositiu, sincronitzeu "
|
||||
"tots els altres dispositius, i deixeu-los executant-se fins que acabin.\n"
|
||||
"3. Deixeu-lo executant-se fins que acabi. Mentre s'executa, eviteu fer canvis en cap nota des dels altres dispositius per a evitar els conflictes.\n"
|
||||
"4. Un cop la sincronització està acabada en aquest dispositiu, sincronitzeu tots els altres dispositius, i deixeu-los executant-se fins que acabin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Important: només cal executar això UNA SOLA VEGADA en un dispositiu."
|
||||
|
||||
@ -2082,11 +2068,11 @@ msgstr "Fitxer d'exportació del Joplin"
|
||||
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
||||
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
||||
"will no longer attempt to decrypt them."
|
||||
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin"
|
||||
" will no longer attempt to decrypt them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joplin no ha pogut desxifrar aquests elements diverses vegades, possiblement "
|
||||
"perquè estan danyats o són massa grans. Aquests elements romandran al "
|
||||
"Joplin no ha pogut desxifrar aquests elements diverses vegades, possiblement"
|
||||
" perquè estan danyats o són massa grans. Aquests elements romandran al "
|
||||
"dispositiu, però Joplin ja no intentarà desxifrar-los."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713
|
||||
@ -2112,8 +2098,8 @@ msgstr "URL del servidor Joplin"
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
||||
"to Joplin."
|
||||
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser"
|
||||
" to Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El porta-retalls de webs del Joplin us permet desar pàgines web i captures "
|
||||
"de pantalla del navegador web al Joplin."
|
||||
@ -2261,7 +2247,7 @@ msgstr "Desconnecta"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:179
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registres"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:716
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583
|
||||
@ -2407,8 +2393,7 @@ msgid "New Notebook"
|
||||
msgstr "Bloc de notes nou"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
||||
msgid "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
||||
msgstr "Es crearà un bloc de notes «%s» i s'hi importarà el fitxer «%s»"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
||||
@ -2719,9 +2704,8 @@ msgid "Or create an account."
|
||||
msgstr "O creeu un compte."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other applications..."
|
||||
msgstr "Surt de l'aplicació."
|
||||
msgstr "Altres aplicacions"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
||||
msgid "Output format: %s"
|
||||
@ -2788,8 +2772,8 @@ msgstr "Confirmeu que voleu tornar a xifrar la vostra base de dades completa."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
||||
"key."
|
||||
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the"
|
||||
" key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entreu la vostra contrasenya en la llista de claus mestres d'aquí a sota "
|
||||
"abans d'actualitzar la clau."
|
||||
@ -2842,8 +2826,8 @@ msgstr "Si us plau, actualitzeu Joplin per a utilitzar aquesta extensió"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
||||
"switch to %s to edit the note."
|
||||
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also"
|
||||
" switch to %s to edit the note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espereu que tots els adjunts hagin estat descarregats i desxifrats. També "
|
||||
"podeu canviar a %s per a editar la nota."
|
||||
@ -2924,19 +2908,19 @@ msgstr "Política de privacitat"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:35
|
||||
msgid "Process failed payment subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processa els pagaments de subscripcions fallits"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:33
|
||||
msgid "Process oversized accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processa els comptes més grans del permés"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:38
|
||||
msgid "Process user deletions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processa les supressions d'usuaris"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:168
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
|
||||
msgid "Profile Version: %s"
|
||||
@ -3216,14 +3200,12 @@ msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Seleccioneu tot"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select emoji..."
|
||||
msgstr "Seleccioneu una data"
|
||||
msgstr "Selecciona un emoji..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select file..."
|
||||
msgstr "Seleccioneu tot"
|
||||
msgstr "Selecciona un fitxer..."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
||||
msgid "Server is already running on port %d"
|
||||
@ -3253,8 +3235,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
||||
"is 600."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiu-ho a 0 perquè ocupe tot l'espai disponible. L'amplària recomanada és "
|
||||
"600."
|
||||
"Definiu-ho a 0 perquè ocupe tot l'espai disponible. L'amplària recomanada és"
|
||||
" 600."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
@ -3262,13 +3244,11 @@ msgstr "Establiu la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
||||
"properties are:\n"
|
||||
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible properties are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableix la propietat <name> de la <note> indicada al [valor] donat. Les "
|
||||
"propietats possibles són:\n"
|
||||
"Estableix la propietat <name> de la <note> indicada al [valor] donat. Les propietats possibles són:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -3363,7 +3343,8 @@ msgstr "Alguns elements no s'han pogut sincronitzar."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:460
|
||||
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
||||
msgstr "Alguns elements no es poden sincronitzar. Premeu per a més informació."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns elements no es poden sincronitzar. Premeu per a més informació."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:922
|
||||
msgid "Sort notebooks by"
|
||||
@ -3414,8 +3395,8 @@ msgstr "Inicieu l'aplicació minimitzada a la icona de la safata"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
||||
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
||||
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run,"
|
||||
" set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrenca, atura o verifica el servidor API. Per a especificar a quin port ha "
|
||||
"de córrer, estableix la variable api.port. Les ordres són (%s)."
|
||||
@ -3662,8 +3643,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aplicació es tancarà ara. Si us plau, torneu-la a executar per a completar "
|
||||
"el procés."
|
||||
"L'aplicació es tancarà ara. Si us plau, torneu-la a executar per a completar"
|
||||
" el procés."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3720,11 +3701,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:1230
|
||||
msgid ""
|
||||
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
||||
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
||||
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note."
|
||||
" If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ordre de l'editor (que pot incloure arguments) que s'usarà per a obrir una "
|
||||
"nota. Si no se'n proporciona cap, es detectarà automàticament l'editor "
|
||||
"L'ordre de l'editor (que pot incloure arguments) que s'usarà per a obrir una"
|
||||
" nota. Si no se'n proporciona cap, es detectarà automàticament l'editor "
|
||||
"predeterminat."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382 packages/lib/models/Setting.ts:1396
|
||||
@ -3751,14 +3732,15 @@ msgid ""
|
||||
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
||||
"and encrypt your data as usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les següents claus utilitzen un algorisme de xifrat obsolet i és recomanable "
|
||||
"actualitzar-les. La clau actualitzada podrà xifrar i desxifrar les dades com "
|
||||
"és habitual."
|
||||
"Les següents claus utilitzen un algorisme de xifrat obsolet i és recomanable"
|
||||
" actualitzar-les. La clau actualitzada podrà xifrar i desxifrar les dades "
|
||||
"com és habitual."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193
|
||||
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aplicació mòbil del Joplin, ara per ara, no admet aquest tipus d'enllaç: %s"
|
||||
"L'aplicació mòbil del Joplin, ara per ara, no admet aquest tipus d'enllaç: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3785,8 +3767,8 @@ msgstr "La clau mestra s'ha actualitzat amb èxit!"
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
||||
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely"
|
||||
" they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les claus mestres amb aquests ID s'usen per a xifrar alguns dels elements. "
|
||||
"Tot i això l'aplicació actualment no hi té accés. Probablement es baixaran "
|
||||
@ -3870,7 +3852,8 @@ msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
||||
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||
msgstr "Ara mateix no hi ha cap nota. Creeu-ne una fent clic en el botó (+)."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
|
||||
@ -3900,14 +3883,11 @@ msgstr "Hi ha hagut un error en baixar aquest adjunt:"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
|
||||
"email and password and try again. Error was:\n"
|
||||
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your email and password and try again. Error was:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error configurant el vostre compte de Joplin Cloud. "
|
||||
"Verifiqueu el vostre correu electrònic i la contrasenya, i proveu de nou. "
|
||||
"L'error ha sigut:\n"
|
||||
"S'ha produït un error configurant el vostre compte de Joplin Cloud. Verifiqueu el vostre correu electrònic i la contrasenya, i proveu de nou. L'error ha sigut:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -3923,8 +3903,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:2160
|
||||
msgid ""
|
||||
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
||||
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
||||
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please"
|
||||
" note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
||||
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
||||
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
||||
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
||||
@ -3951,8 +3931,8 @@ msgstr "Aquest adjunt no s'ha descarregat o no s'ha desxifrat encara."
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
||||
"access Joplin."
|
||||
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to"
|
||||
" access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest testimoni d'autorització només és necessari per a permetre l'accés "
|
||||
"d'aplicacions de tercers al Joplin."
|
||||
@ -3963,9 +3943,9 @@ msgid ""
|
||||
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
||||
"restored afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és una eina avançada per a mostrar els adjunts que estan enllaçats a "
|
||||
"les vostres notes. Tingueu precaució en suprimir-ne un, ja que després no es "
|
||||
"poden restaurar."
|
||||
"Aquesta és una eina avançada per a mostrar els adjunts que estan enllaçats a"
|
||||
" les vostres notes. Tingueu precaució en suprimir-ne un, ja que després no "
|
||||
"es poden restaurar."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Note.ts:103
|
||||
msgid "This note does not have geolocation information."
|
||||
@ -3992,15 +3972,15 @@ msgid ""
|
||||
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
||||
"be aware of them before using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest editor de text enriquit té una sèrie de limitacions i es recomana ser "
|
||||
"conscient d'elles abans d'utilitzar-lo."
|
||||
"Aquest editor de text enriquit té una sèrie de limitacions i es recomana ser"
|
||||
" conscient d'elles abans d'utilitzar-lo."
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
||||
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
||||
"to a particular port."
|
||||
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen"
|
||||
" to a particular port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest servei permet que l'extensió del navegador pugui comunicar-se amb el "
|
||||
"Joplin. En activar-la, el tallafoc us podria demanar de donar permís al "
|
||||
@ -4008,8 +3988,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:1046
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
||||
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
||||
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable"
|
||||
" this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
||||
"reducing the number of conflicts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Això permetrà que Joplin s’executi en segon pla. Es recomana habilitar "
|
||||
@ -4076,8 +4056,8 @@ msgid ""
|
||||
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
||||
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per a ordenar les notes manualment, l'ordre de classificació s'ha de canviar "
|
||||
"a \"%s\" en el menú \"%s\" > \"%s\""
|
||||
"Per a ordenar les notes manualment, l'ordre de classificació s'ha de canviar"
|
||||
" a \"%s\" en el menú \"%s\" > \"%s\""
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
||||
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
||||
@ -4091,8 +4071,8 @@ msgstr "Per a desplaçar-vos d'un panell a un altre, premeu Tab o Maj+Tab."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per a reintentar el desxifratge d'aquests elements. Executa \"e2ee decrypt --"
|
||||
"retry-failed-items\""
|
||||
"Per a reintentar el desxifratge d'aquests elements. Executa \"e2ee decrypt "
|
||||
"--retry-failed-items\""
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4100,7 +4080,8 @@ msgid ""
|
||||
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per a funcionar correctament, l'aplicació requereix els permisos següents. "
|
||||
"Habiliteu-los a la configuració del telèfon a Aplicacions > Joplin > Permisos"
|
||||
"Habiliteu-los a la configuració del telèfon a Aplicacions > Joplin > "
|
||||
"Permisos"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
@ -4168,8 +4149,8 @@ msgid ""
|
||||
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
||||
"all` for the complete usage information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriviu «help [ordre]» per a més informació sobre l'ordre; o escriviu «help "
|
||||
"all» per a la informació d'ús completa."
|
||||
"Escriviu «help [ordre]» per a més informació sobre l'ordre; o escriviu «help"
|
||||
" all» per a la informació d'ús completa."
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/main.js:93
|
||||
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
||||
@ -4181,9 +4162,9 @@ msgid ""
|
||||
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
||||
"commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriviu un títol de nota o part del seu contingut per a saltar a la nota. O "
|
||||
"escriviu # seguit d'un nom d'etiqueta, o @ seguit d'un nom de bloc de notes. "
|
||||
"O escriviu \":\" per a cercar entre les ordres."
|
||||
"Escriviu un títol de nota o part del seu contingut per a saltar a la nota. O"
|
||||
" escriviu # seguit d'un nom d'etiqueta, o @ seguit d'un nom de bloc de "
|
||||
"notes. O escriviu \":\" per a cercar entre les ordres."
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180
|
||||
msgid "Type new tags or select from list"
|
||||
@ -4249,14 +4230,12 @@ msgstr "Actualització"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
|
||||
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update profile"
|
||||
msgstr "Exporta el perfil"
|
||||
msgstr "Actualitza el perfil"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update total sizes"
|
||||
msgstr "Elements locals actualitzats: %d."
|
||||
msgstr "Actualitza les mides totals"
|
||||
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
|
||||
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
|
||||
@ -4310,7 +4289,8 @@ msgstr "URL"
|
||||
msgid "Usage: %s"
|
||||
msgstr "Ús: %s"
|
||||
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32
|
||||
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
||||
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
||||
@ -4358,13 +4338,13 @@ msgid ""
|
||||
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
||||
"font is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'utilitza quan es necessita un tipus de lletra d'amplada fixa per a mostrar "
|
||||
"text de manera llegible (p. ex. taules, caselles de selecció, codi). Si no "
|
||||
"S'utilitza quan es necessita un tipus de lletra d'amplada fixa per a mostrar"
|
||||
" text de manera llegible (p. ex. taules, caselles de selecció, codi). Si no "
|
||||
"es troba, s'utilitza un tipus de lletra genèric monoespai (amplada fixa)."
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:144
|
||||
msgid "User deletions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supressions d'usuari"
|
||||
|
||||
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:107
|
||||
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140
|
||||
@ -4438,18 +4418,15 @@ msgstr "Lloc web i documentació"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Joplin!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
||||
"for usage information.\n"
|
||||
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` for usage information.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Us donem la benvinguda al Joplin!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Escriviu «:help shortcuts» per a llistar les dreceres de teclat, o "
|
||||
"simplement «:help» per a informació d'ús.\n"
|
||||
"Escriviu «:help shortcuts» per a llistar les dreceres de teclat, o simplement «:help» per a informació d'ús.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per exemple, per a crear un bloc de notes premeu «mb»; per a crear una nota "
|
||||
"premeu «mn»."
|
||||
"Per exemple, per a crear un bloc de notes premeu «mb»; per a crear una nota premeu «mn»."
|
||||
|
||||
#: packages/lib/models/Setting.ts:975
|
||||
msgid "When creating a new note:"
|
||||
@ -4487,8 +4464,8 @@ msgid ""
|
||||
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
||||
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu a punt d'adjuntar una imatge gran (%dx%d pixels). Voleu reduir-la a %d "
|
||||
"pixels abans d'adjuntar-la?"
|
||||
"Esteu a punt d'adjuntar una imatge gran (%dx%d pixels). Voleu reduir-la a %d"
|
||||
" pixels abans d'adjuntar-la?"
|
||||
|
||||
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
||||
msgid "You currently have no notebooks."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user