1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-02-04 19:16:07 +02:00

Update de_DE.po

This commit is contained in:
Helmut K. C. Tessarek 2019-02-18 11:55:41 -05:00
parent d2416f850e
commit e93af7aed5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: BE0985349D44DD00

View File

@ -13,8 +13,10 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "" msgstr ""
@ -599,18 +601,16 @@ msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Exportiere „%s“ ins „%s“ Format. Bitte warten..." msgstr "Exportiere „%s“ ins „%s“ Format. Bitte warten..."
msgid "Sidebar" msgid "Sidebar"
msgstr "" msgstr "Seitenleiste"
msgid "Note list" msgid "Note list"
msgstr "" msgstr "Notizen-Liste"
#, fuzzy
msgid "Note title" msgid "Note title"
msgstr "Notizbuch-Titel:" msgstr "Notiz Titel"
#, fuzzy
msgid "Note body" msgid "Note body"
msgstr "Notizbücher" msgstr "Notiz Text"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
@ -669,7 +669,7 @@ msgid "Italic"
msgstr "Kursiv" msgstr "Kursiv"
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr "Link"
msgid "Insert Date Time" msgid "Insert Date Time"
msgstr "Datum / Uhrzeit einfügen" msgstr "Datum / Uhrzeit einfügen"
@ -692,9 +692,8 @@ msgstr "Seitenleiste umschalten"
msgid "Toggle editor layout" msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Editor-Layout umschalten" msgstr "Editor-Layout umschalten"
#, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Fokussiere Inhalt" msgstr "Fokus"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge" msgstr "Werkzeuge"
@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Die aktuelle Version ist auf dem neuesten Stand."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (pre-release)" msgid "%s (pre-release)"
msgstr "" msgstr "%s (Vorabversion)"
msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,11 +755,11 @@ msgstr ""
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Your version: v%s" msgid "Your version: v%s"
msgstr "" msgstr "Deine Version: v%s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "New version: v%s" msgid "New version: v%s"
msgstr "" msgstr "Neue Version: v%s"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@ -769,7 +768,7 @@ msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token wurde in die Zwischenablage kopiert." msgstr "Token wurde in die Zwischenablage kopiert!"
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "" msgstr ""
@ -843,7 +842,7 @@ msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notizen und Einstellungen werden gespeichert in: %s" msgstr "Notizen und Einstellungen werden gespeichert in: %s"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr "Durchsuche..."
msgid "Check synchronisation configuration" msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen" msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen"
@ -941,9 +940,9 @@ msgstr "Status"
msgid "Encryption is:" msgid "Encryption is:"
msgstr "Die Verschlüsselung ist:" msgstr "Die Verschlüsselung ist:"
#, fuzzy # 'Nutzung', 'Gebrauch', or 'Verwendung' - depends on the context
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "Nutzung: %s" msgstr "Nutzung"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"und die Notiz zu bearbeiten." "und die Notiz zu bearbeiten."
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time." msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
msgstr "" msgstr "Nur eine Notiz kann gedruckt oder als PDF exportiert werden."
msgid "strong text" msgid "strong text"
msgstr "Fetter Text" msgstr "Fetter Text"
@ -1190,13 +1189,13 @@ msgstr "Zu To-Do-Typ wechseln"
msgid "Copy Markdown link" msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Markdown-Link kopieren" msgstr "Markdown-Link kopieren"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?" msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Notizbuch \"%s\" löschen?" msgstr "Notiz \"%s\" löschen?"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?" msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Sollen diese Notizen gelöscht werden?" msgstr "Sollen diese %d Notizen gelöscht werden?"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Usage: %s" msgid "Usage: %s"
@ -1431,11 +1430,11 @@ msgid "Automatically update the application"
msgstr "Die Applikation automatisch aktualisieren" msgstr "Die Applikation automatisch aktualisieren"
msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "" msgstr "Lade auch Vorabversionen herunter"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "" msgstr "Weitere Informationen findest Du auf der Vorabversionsseite: %s"
msgid "Synchronisation interval" msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Synchronisationsinterval" msgstr "Synchronisationsinterval"
@ -1536,25 +1535,21 @@ msgstr "Ignoriere TLS-Zertifikatfehler"
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s." msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s."
#, fuzzy
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeines"
#, fuzzy
msgid "Synchronisation" msgid "Synchronisation"
msgstr "Status der Synchronisation" msgstr "Synchronisation"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Erscheinungsbild"
#, fuzzy
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Notizbücher" msgstr "Notiz"
# Please note: The term 'Location' is assumed to be the geographical location where the note has been created. For this the german word 'Standort' fits better than the previously used 'Ablageort'. The latter one is used for the folder where files are stored. # 'Applikation' or 'Anwendung' - both translations are correct.
#, fuzzy
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Standort" msgstr "Applikation"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
@ -1717,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"korrekt sind und das das Synchronisierungsziel erreichbar ist. Fehlermeldung:" "korrekt sind und das das Synchronisierungsziel erreichbar ist. Fehlermeldung:"
msgid "The application has been authorised!" msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Das Programm wurde erfolgreich autorisiert." msgstr "Das Programm wurde erfolgreich autorisiert!"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""